All language subtitles for [Crunchyroll] Fantasy Bishoujo Juniku Ojisan to - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,490 --> 00:00:14,070 .آسف 2 00:00:14,330 --> 00:00:16,820 .كلا... أنا من يجدر به الاعتذار 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,400 .لا تنخدع بالمظاهر 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,400 .من الداخل، ذاك الشخص هو رجل تجاوز الثلاثين من العمر 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,290 .إن تفاعلنا كما كنا نفعل في السابق فستكون الأمور على ما يرام 6 00:00:23,620 --> 00:00:26,010 .ابقَ هادئا، ابقَ هادئا 7 00:00:26,010 --> 00:00:29,550 .صحيح أنه أصبح لديّ جسد فتاة لكني رجل يحب النساء 8 00:00:29,820 --> 00:00:33,670 !لا أريد أن أكون في علاقة عاطفية مع هذا الرجل 9 00:00:34,130 --> 00:00:37,140 !لا يمكنني أن أقع في حبّ هذا الرجل مطلقا 10 00:00:37,430 --> 00:00:38,930 ...هذه القصة هي 11 00:00:38,930 --> 00:00:42,730 ...على الأرجح أنكم حزرتم من ردّة فعلهما 12 00:00:42,730 --> 00:00:47,020 إنها كوميديا رومنسية ما بين رجل كبير في السنّ .وشخص كان رجلا فيما مضى 13 00:01:03,330 --> 00:01:06,420 الحياة رفقة رجل عاديّ أعيد خلقه 14 00:01:03,330 --> 00:01:06,420 كحسناء خيالية 15 00:02:16,990 --> 00:02:18,990 غينزا في حمّام مطعم 16 00:02:16,990 --> 00:02:22,620 الحلقة 1 17 00:02:17,780 --> 00:02:18,990 ...يا إلهي 18 00:02:17,780 --> 00:02:22,620 رجل أعيد خلقه على شكل . حسناء خيالية ورجل آخر . 19 00:02:19,330 --> 00:02:22,000 .هنالك العديد من الفتيات الجميلات، أشعر بالتوتّر 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,950 !المضيفات من مستوى آخر كليا 21 00:02:24,950 --> 00:02:26,070 حقا؟ 22 00:02:27,130 --> 00:02:29,040 .لا أجدهنّ مثيرات للاهتمام مطلقا 23 00:02:29,040 --> 00:02:31,400 أنا مهتمّ أكثر في حوض الأسماك. هل شاهدته؟ 24 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 .السمك رائع. يشعرني بالحماس 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,910 لمَ أتيت لهذه المواعدة الجماعيّة إذا؟ 26 00:02:36,910 --> 00:02:39,800 أدنى قدر من الاهتمام في المظهر يجعلك .تقع في الحب على الفور 27 00:02:40,520 --> 00:02:43,520 .تعرّف على الفتاة أولا حتى لا تنخدع من قبل شخص غريب 28 00:02:43,520 --> 00:02:45,470 هل أنت والدتي أو ما شابه؟ 29 00:02:45,910 --> 00:02:49,400 ،هذان الاثنان كانا صديقيْ طفولة منذ المدرسة الابتدائية 30 00:02:49,400 --> 00:02:51,010 .لكنهما مختلفان عن بعضهما 31 00:02:51,230 --> 00:03:00,110 (32)جينغوجي تسوكاسا 32 00:02:51,670 --> 00:02:53,140 جينغوجي تسوكاسا 33 00:02:53,060 --> 00:03:00,110 . طويل . 34 00:02:53,560 --> 00:02:55,480 .شخص طويل القامة ووسيم 35 00:02:54,110 --> 00:03:00,110 وسيم 36 00:02:55,480 --> 00:02:57,580 .يقوم بالأمور بطريقة جيدة مهما كانت 37 00:02:57,360 --> 00:03:00,110 .يجيد الرياضة والدراسة . 38 00:02:57,580 --> 00:03:00,110 .يجيد الرياضة والدراسة، ذكيّ وواثق من نفسه 39 00:03:00,110 --> 00:03:01,610 . . قبل عشرين سنة تقريبا . . 40 00:03:00,390 --> 00:03:01,610 ...وبسبب ذلك 41 00:03:01,610 --> 00:03:04,850 .كان مشهورا للغاية منذ أن كان في المدرسة 42 00:03:01,610 --> 00:03:04,990 الإعدادية 43 00:03:04,850 --> 00:03:08,620 .وقعت النساء في حبه باستمرار لعشرين سنة 44 00:03:05,530 --> 00:03:08,160 الثانوية 45 00:03:08,620 --> 00:03:11,250 الجامعة 46 00:03:08,620 --> 00:03:12,510 لم يكن مهتمّا بالنساء كثيرا لكن 47 00:03:12,510 --> 00:03:15,050 ،عندما ظهر جانبهنّ المظلم له أكثر من أيّ شيء آخر 48 00:03:15,050 --> 00:03:17,950 .لم تعد لديه ثقة في النساء مطلقا 49 00:03:17,950 --> 00:03:19,130 ...ولهذا السبب 50 00:03:19,680 --> 00:03:23,250 .لن أسمح لك بالمواعدة إلا إن كانت فتاة أوافق عليها 51 00:03:24,450 --> 00:03:26,710 .مع أني أشك في وجود فتاة كتلك 52 00:03:26,710 --> 00:03:29,140 ...هذا هو العذر الذي يختلقه، لكن... 53 00:03:29,740 --> 00:03:31,600 .أشعر بالارتياح أكثر حول الرجال فعلا 54 00:03:31,600 --> 00:03:34,640 .واحة قلبي كانت وما زالت هي أنت وحدك 55 00:03:34,640 --> 00:03:38,150 .لا يريد أن تسرق فتاة صديقه المفضّل حقا 56 00:03:38,510 --> 00:03:41,950 .إن لم تجد فتاة تعجبك، فأرجو ألا تعترض طريقي على الأقل 57 00:03:42,470 --> 00:03:45,410 لماذا تقوم بدعوتي دائما إذا؟ 58 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 لأنك تعرف أنّ هذا سيحدث، صحيح؟ 59 00:03:48,420 --> 00:03:51,360 .أشعر بالتوتر عند المجيء لأماكن المواعدة الجماعية هذه 60 00:03:51,360 --> 00:03:53,110 .تشعر بالوحدة بسرعة 61 00:03:53,110 --> 00:03:55,350 لماذا لا تثق بنفسك أكثر؟ 62 00:03:55,350 --> 00:03:56,910 الثقة؟ 63 00:03:57,660 --> 00:04:01,010 !مستحيلة بوجودك حولي 64 00:04:01,010 --> 00:04:08,260 (32)تاتشيبانا هيناتا 65 00:04:01,230 --> 00:04:02,640 .تاتشيبانا هيناتا 66 00:04:02,640 --> 00:04:04,710 .الطول، الوزن وما إلى ذلك. كلها متوسطة 67 00:04:03,760 --> 00:04:08,260 متوسط 68 00:04:04,010 --> 00:04:08,260 متوسط 69 00:04:04,260 --> 00:04:08,260 متوسط 70 00:04:04,710 --> 00:04:06,160 ليس جيدًا ولا سيئًا في أي شيء 71 00:04:06,160 --> 00:04:08,260 .يسير هذا الرجل في خط متوازن 72 00:04:08,260 --> 00:04:10,270 .عفوا 73 00:04:09,520 --> 00:04:15,190 .كلّ فتاة وقع في حبها أخذها منه جينغوجي 74 00:04:15,190 --> 00:04:19,150 !لم أتصور أن يتواصل الأمر حتى بعد التخرج من المدرسة 75 00:04:19,910 --> 00:04:23,560 !ما دمت رفقته، فلن أحصل على خليلة! أبدا 76 00:04:23,560 --> 00:04:29,160 السبب الذي دفعه لإحضار جينغوجي رفقته .هو جعله يتزوج في أسرع وقت 77 00:04:29,160 --> 00:04:32,190 لكن لمَ لا يملك هذا الرجل اهتماما بالنساء؟ 78 00:04:32,190 --> 00:04:33,790 .نحن في سن الثانية والثلاثين كما تعلم 79 00:04:34,780 --> 00:04:37,750 أيعقل أنه واقع في حبي؟ 80 00:04:37,750 --> 00:04:40,800 .يبدو هذا الوضع مربكا للغاية 81 00:04:43,010 --> 00:04:44,630 .أريد أن أصبح امرأة 82 00:04:44,630 --> 00:04:48,550 إن كنت سأشعر بالصغر والبؤس هكذا دائما .فأفضل أن أصبح امرأة 83 00:04:48,810 --> 00:04:51,840 أريد أن أصبح فتاة جميلة لدرجة مستحيلة 84 00:04:51,840 --> 00:04:54,060 .في هذا العالم ويعجب الجميع بي 85 00:04:54,060 --> 00:04:55,560 .شربت كثيرا أيها الغبيّ 86 00:04:55,560 --> 00:04:59,010 ،إن كان ممكنا، فأريد أن أبدو طفولية لكن ذكية مع ذلك 87 00:04:59,010 --> 00:05:01,750 ...فتاة قصيرة من نوع لولي بشعر أشقر ناعم !سيكون ذلك رائعا 88 00:05:01,750 --> 00:05:03,820 .قول أشياء كهذه هو سبب عدم نجاح أيّ شيء بالنسبة لك 89 00:05:03,820 --> 00:05:07,950 اخرس! حتى أنا كنت لأنجح لو لم يتواجد شخص !مثلك بالقرب مني 90 00:05:08,310 --> 00:05:10,110 .سئمت من سماع ذلك 91 00:05:10,110 --> 00:05:11,450 ...من باب الفضول 92 00:05:11,910 --> 00:05:13,640 أيّ نوع من الفتيات يعجبك؟ 93 00:05:13,640 --> 00:05:15,460 .لم أفكر في الأمر مسبقا 94 00:05:15,460 --> 00:05:18,710 .حاليا، كل ما أفكّر فيه هو إيصالك لمنزلك 95 00:05:19,240 --> 00:05:22,460 لماذا، لماذا أنت دائما يا جينغوجي؟ 96 00:05:22,830 --> 00:05:25,060 أنت حقير حقا، أتعلم ذلك؟ 97 00:05:25,060 --> 00:05:28,010 ...أنت مشهور ورائع. هذا ليس عادلا 98 00:05:28,010 --> 00:05:29,910 ...تبا. أيها الأحمق 99 00:05:32,710 --> 00:05:37,230 والشخص الوحيد الذي قد يقضي الوقت مع شخص .حقير مثلي هو أنت 100 00:05:38,110 --> 00:05:39,140 !هيا استيقظ 101 00:05:40,210 --> 00:05:42,610 أخبرني... هل مات؟ 102 00:05:44,820 --> 00:05:45,780 —!ما؟ 103 00:05:45,780 --> 00:05:47,830 !امرأة مضيئة نصف عارية غريبة 104 00:05:47,830 --> 00:05:49,320 !إنها هالة! هالة 105 00:05:49,320 --> 00:05:51,760 !أنت بشريّ وقح 106 00:05:53,190 --> 00:05:54,830 ما زال على قيد الحياة إذا؟ 107 00:05:55,100 --> 00:05:57,040 .تنحّ جانبا يا صاحب النظارات 108 00:05:58,540 --> 00:06:01,710 .إن عاش، فكل ما عليّ فعله هو قتله 109 00:06:02,040 --> 00:06:03,800 !تاتشيبانا 110 00:06:06,920 --> 00:06:07,800 !تاتشيبانا 111 00:06:08,140 --> 00:06:09,580 !أين أنت يا تاتشيبانا 112 00:06:11,290 --> 00:06:13,310 .أنت بأمان. يسعدني ذلك 113 00:06:13,680 --> 00:06:15,060 بأمان؟ 114 00:06:15,510 --> 00:06:18,780 .بأمان من ماذا؟ لا أتذكّر 115 00:06:19,470 --> 00:06:21,020 —استيقظ يا تاتشيبا 116 00:06:22,310 --> 00:06:23,070 !ماذا؟ 117 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 !ذاب جسدك 118 00:06:25,980 --> 00:06:27,460 !ما هذا؟ إنه مقزّز 119 00:06:28,590 --> 00:06:31,820 .اهدأ. جعلت رأسي يرنّ 120 00:06:32,170 --> 00:06:33,680 أهذا دوار الثمالة؟ 121 00:06:33,680 --> 00:06:37,580 ...رأسي يؤلمني وأشعر أنّ حلقي غريب 122 00:06:37,580 --> 00:06:40,190 أين نحن على أيّ حال يا جينغوجي؟ 123 00:06:40,190 --> 00:06:41,930 —ما— ما 124 00:06:42,880 --> 00:06:44,710 !من أنت أيتها المخادعة؟ 125 00:06:45,860 --> 00:06:47,620 !ما الذي فعلته بتاتشيبانا؟ 126 00:06:47,620 --> 00:06:49,590 ماذا؟ هل أصبت رأسك أو ما شابه؟ 127 00:06:49,590 --> 00:06:52,410 .نسيان وجه صديقك المقرّب هو أمر وقح 128 00:06:52,410 --> 00:06:56,920 !لديّ صديق واحد مقرّب وهو ليس أنت 129 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 !يا لظرافتها 130 00:06:58,960 --> 00:06:59,990 من هذه؟ 131 00:06:59,990 --> 00:07:00,930 .أنت 132 00:07:02,140 --> 00:07:03,220 !ماذا؟ 133 00:07:03,220 --> 00:07:04,570 ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ 134 00:07:04,930 --> 00:07:06,780 !لديّ أشياء لا يفترض بي الحصول عليها في الأعلى 135 00:07:06,780 --> 00:07:08,780 !وتنقصني أشياء يفترض تواجدها في الأسفل 136 00:07:08,780 --> 00:07:13,280 !لمَ أنا في جسد المرأة المثالية التي حلمت بها؟ 137 00:07:15,240 --> 00:07:17,380 !لمَ تتجشّأ؟ 138 00:07:17,380 --> 00:07:20,560 .وكأنّ تاتشيبانا تحوّل إلى فتاة وبدأ يتحدّث إليّ. أمر مقزّز 139 00:07:20,560 --> 00:07:24,310 !تحولت لفتاة وأنا أتحدّث إليك فعلا 140 00:07:24,310 --> 00:07:25,670 أتعجبك؟ 141 00:07:25,670 --> 00:07:29,800 إذا؟ ما رأيكما في التحول لتجسيد رغباتكما؟ 142 00:07:29,800 --> 00:07:32,410 .ما هذه؟ ظهرت امرأة استعراضية فجأة 143 00:07:32,410 --> 00:07:35,180 !كلاكما وقح للغاية 144 00:07:35,730 --> 00:07:37,380 تجسيد للرغبات؟ 145 00:07:37,380 --> 00:07:38,310 ما الذي تقصدينه؟ 146 00:07:38,610 --> 00:07:43,440 .عندما استدعيتك إلى هنا، قمت بتحقيق أمنيتك 147 00:07:43,440 --> 00:07:46,800 !أهلا بكما في عالم آخر أيها الأبطال الشجعان 148 00:07:46,800 --> 00:07:51,450 !هذا العالم في خطر والوحيدون القادرون على إنقاذه هم الأبطال 149 00:07:51,700 --> 00:07:54,250 ،عندما تتمكّنان من التغلّب على ملك الشياطين بروعة 150 00:07:54,250 --> 00:07:56,950 !سأحقّق أيّ أمنية ترغبانها 151 00:07:58,360 --> 00:08:01,530 !أسمعت ذلك يا جينغوجي؟ نحن بطلان على ما يبدو 152 00:08:01,530 --> 00:08:03,920 .لا تنخدع يا تاتشيبانا على شكل فتاة 153 00:08:03,920 --> 00:08:05,670 .لا بدّ أنّ هذا احتيال من نوع ما 154 00:08:05,670 --> 00:08:07,460 .تقول أمورا جنونية حقا 155 00:08:07,880 --> 00:08:10,320 .لديّ شعور سيّئ حيال هذه المرأة 156 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 .من الأفضل عدم التورّط معها 157 00:08:12,160 --> 00:08:14,550 .كان يجدر بي محو ذكرياته 158 00:08:14,550 --> 00:08:16,600 .غريزته الحادة تعتبر مشكلة 159 00:08:16,910 --> 00:08:18,530 ...والأهمّ من ذلك 160 00:08:18,530 --> 00:08:21,600 .تحويلك لامرأة كان من فعلها على الأرجح 161 00:08:21,600 --> 00:08:24,270 !سرقت واحتي مني 162 00:08:25,900 --> 00:08:28,820 !يموت البشر من دون ماء 163 00:08:28,820 --> 00:08:31,460 !كيف يفترض بي العيش الآن؟ 164 00:08:31,460 --> 00:08:32,610 أنت غاضب لدرجة البكاء؟ 165 00:08:32,610 --> 00:08:36,110 !لن أنصت لما تقولينه حتى تعيدي تاتشيبانا لسابق عهده 166 00:08:36,110 --> 00:08:37,120 أفهمت؟ 167 00:08:39,250 --> 00:08:41,120 تمنحني تعليمات على شكل أمر؟ 168 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 ...تلك الهيئة لا تظهر أيّ رغبة في التعاون 169 00:08:43,200 --> 00:08:45,180 ...مناداتي بامرأة مضيئة، محتالة 170 00:08:45,180 --> 00:08:47,310 ...لا تبالغ كثيرا يا صاحب النظارات 171 00:08:47,310 --> 00:08:50,500 !أنا هي آلهة الحبّ والجمال 172 00:08:50,500 --> 00:08:53,410 .يجب أن تعرف مكانك أيها الحشرة 173 00:08:53,410 --> 00:08:55,760 .حسنا. أنتما هنا لسدّ ثغرة العدد فحسب 174 00:08:55,760 --> 00:08:58,580 .سأستغلكما من أجل متعتي الخاصة 175 00:08:59,260 --> 00:09:00,660 !ابتهجا 176 00:09:00,660 --> 00:09:04,960 للخير أو الشرّ، سأضع عليكما لعنة ستجعلكما !ترغبان في إنقاذ هذا العالم 177 00:09:08,900 --> 00:09:11,930 ...كسر اللعنة، إعادة كل شيء لطبيعته 178 00:09:11,930 --> 00:09:13,660 !سيكون كله ممكنا إن قمتما بهزيمة ملك الشياطين 179 00:09:13,660 --> 00:09:15,480 !لذا ابذلا ما في وسعكما 180 00:09:15,480 --> 00:09:16,930 !وداعا 181 00:09:19,450 --> 00:09:21,260 ماذا كان ذلك؟ 182 00:09:21,260 --> 00:09:22,700 .لنكن منطقيّين للحظة 183 00:09:23,110 --> 00:09:26,620 ...كنت أحاول فهم الوضع الذي وجدنا أنفسنا فيه 184 00:09:26,620 --> 00:09:30,630 .أجل. كان الوضع فوضويا للغاية فلا فكرة لديّ 185 00:09:30,900 --> 00:09:32,710 .كما أنني بدأت شعر بالجوع 186 00:09:32,710 --> 00:09:35,130 ما الذي يفترض بنا فعله بخصوص الطعام والماء؟ 187 00:09:35,670 --> 00:09:37,010 جينغوجي؟ 188 00:09:37,310 --> 00:09:39,370 ...أنت ظريف 189 00:09:40,010 --> 00:09:40,520 ماذا؟ 190 00:09:40,520 --> 00:09:41,390 ماذا؟ 191 00:09:41,690 --> 00:09:44,000 ما الذي أقوله؟ 192 00:09:44,000 --> 00:09:46,330 هل كنت تحدّق بي بإعجاب؟ 193 00:09:46,330 --> 00:09:49,400 ...أنا في منتهى الظرافة حاليا لكن 194 00:09:49,400 --> 00:09:52,070 .علينا التفكير بجدية الآن 195 00:09:52,070 --> 00:09:54,000 —بناءً على ما سنفعله، فقد نضطرّ للتخييم 196 00:09:54,000 --> 00:09:55,530 .آسف 197 00:09:55,530 --> 00:09:57,400 .لا أعلم ما يحدث أنا أيضا 198 00:09:57,690 --> 00:10:00,990 ،كل ما في الأمر أنّ هذا الشعور الغريب اعتراني 199 00:10:00,990 --> 00:10:02,160 ...ولم أستطع تحمّله 200 00:10:06,710 --> 00:10:10,170 تبا. نبضات قلبي تتسارع بطريقة غريبة. ما هذا؟ 201 00:10:10,450 --> 00:10:13,920 !إنه رائع جدا... جينغوجي يبدو رائعا جدا 202 00:10:13,920 --> 00:10:16,870 !تلك العيون الثاقبة والشعر المثاليّ دائما 203 00:10:16,870 --> 00:10:19,400 !بنيته نحيلة لكنه قويّ 204 00:10:19,400 --> 00:10:22,550 !الآن وقد أصبحت قصيرا هكذا، أتفهم مدى فعالية 180 سم 205 00:10:22,840 --> 00:10:25,740 ...حتى بكوني رجلا، لطالما اعتبرته رائعا لكن 206 00:10:25,740 --> 00:10:27,880 !تلك الملامح التي تظهر شبابا طفوليا 207 00:10:27,880 --> 00:10:29,850 !تلك العيون الزرقاء المبجلة والذكية 208 00:10:29,850 --> 00:10:32,690 !تلك البشرة الشفافة والشعر الأشقر المتألق 209 00:10:32,690 --> 00:10:35,600 لم أشعر بنفاد الصبر هكذا من قبل. ما هذا؟ 210 00:10:35,600 --> 00:10:37,910 لماذا لا أستطيع إشاحة نظري؟ 211 00:10:39,450 --> 00:10:41,200 !ما هذا الشعور؟ 212 00:10:41,880 --> 00:10:46,360 للخير أو الشرّ، سأضع عليكما لعنة ستجعلكما !ترغبان في إنقاذ هذا العالم 213 00:10:47,200 --> 00:10:49,210 !ا-اللعنة 214 00:10:49,610 --> 00:10:50,980 !تلك الآلهة المعتوهة 215 00:10:50,980 --> 00:10:52,640 ،لم ترضَ بتحويلي إلى امرأة 216 00:10:52,640 --> 00:10:55,710 !بل ألقت أسوأ وأفظع لعنة ممكنة كآلهة للحبّ 217 00:10:55,960 --> 00:10:58,860 ما يعني أنه عليّ تحمّل هذا 218 00:10:58,860 --> 00:11:01,090 !لحماية صداقتنا 219 00:11:01,090 --> 00:11:03,350 !هذا سيّئ! سيّئ للغاية 220 00:11:03,350 --> 00:11:06,350 !علينا كسر هذه اللعنة في أسرع وقت 221 00:11:06,600 --> 00:11:10,350 .في هذه اللحظة، أصبح قلباهما موحّدين 222 00:11:11,680 --> 00:11:13,110 .فلنفعل هذا يا جينغوجي 223 00:11:13,360 --> 00:11:17,110 .أجل. سنقوم بهزيمة ملك الشياطين هذا 224 00:11:17,860 --> 00:11:21,300 !قبل أن أقع في حبّ هذا الشخص 225 00:11:21,730 --> 00:11:26,990 هذه قصة كوميديا رومنسية ما بين رجل كبير في السنّ وشخص .كان رجلا كبيرا في السنّ فيما مضى 226 00:11:26,990 --> 00:11:32,000 الحياة رفقة رجل عاديّ أعيد خلقه على شكل حسناء خيالية 227 00:11:33,260 --> 00:11:34,590 .أكره هذا 228 00:11:34,590 --> 00:11:37,030 !أشعر بالتعب! أكره هذا! رجلاي تؤلمانني 229 00:11:37,030 --> 00:11:39,010 .لم تمرّ ساعة على بداية مشينا 230 00:11:39,410 --> 00:11:40,750 .هيا، حاول بجهد أكبر 231 00:11:40,750 --> 00:11:42,800 ستقوم بهزيمة ملك الشياطين، صحيح؟ 232 00:11:42,800 --> 00:11:44,180 ...لا أعتقد أنه يمكنني ذلك 233 00:11:44,180 --> 00:11:47,260 .ذلك الجزء من شخصيتك هو سبب عدم شهرتك 234 00:11:47,560 --> 00:11:49,520 !انظر لهذه الأرجل النحيفة 235 00:11:49,520 --> 00:11:51,660 !هذا الجسد ضعيف جدا بدنيا 236 00:11:51,660 --> 00:11:54,400 !وهذا الحذاء لا يناسبني! إنه واسع للغاية 237 00:11:54,400 --> 00:11:56,820 .لا تظهر أرجلك دون تفكير هكذا. إنه تصرّف غير لائق 238 00:11:57,420 --> 00:12:01,480 ألا تعتقد أنّ من الأفضل نزول الجبل بدل صعوده؟ 239 00:12:01,480 --> 00:12:01,990 .كلا 240 00:12:02,560 --> 00:12:06,550 الصعود للقمّة بينما نستطيع ذلك وتفقّد .ما حولنا هو أفضل قرار 241 00:12:06,550 --> 00:12:07,330 ...زيادة على ذلك 242 00:12:07,960 --> 00:12:11,300 حقيقة أنّ هذا ليس عالمنا بدأت تترسّخ في ذهوننا، أليس كذلك؟ 243 00:12:11,890 --> 00:12:13,830 ما ذاك الشيء الضخم على أيّ حال؟ 244 00:12:14,240 --> 00:12:17,210 .النباتات هي أشياء لم تسبق لي رؤيتها أنا أيضا 245 00:12:17,480 --> 00:12:19,440 .كما أنّ الجبل هادئ أكثر مما ينبغي 246 00:12:19,440 --> 00:12:22,720 بالرغم من عدم وجود أيّ حشرات، هنالك أزهار .متفتحة. هذا مخيف 247 00:12:22,720 --> 00:12:24,910 .لاحظت الكثير من الأمور 248 00:12:24,910 --> 00:12:28,220 أتعتقد أنّ من السيّئ شرب ماء النهر؟ 249 00:12:28,610 --> 00:12:31,200 .فلنمتنع عن ذلك حتى تصبح حالتنا حرجة 250 00:12:31,200 --> 00:12:33,880 .التواجد في عالم آخر يعتبر جنونيا نوعا ما 251 00:12:33,880 --> 00:12:36,170 .يسعدني أنني رفقتك 252 00:12:36,170 --> 00:12:38,360 أليس كذلك؟ 253 00:12:38,610 --> 00:12:41,200 ...تركنا هكذا ونحن لا نعلم شيئا 254 00:12:41,200 --> 00:12:43,190 ما مدى وقاحة تلك الآلهة؟ 255 00:12:43,190 --> 00:12:45,740 ...أتحمل المسؤولية في هذا أنا أيضا 256 00:12:45,740 --> 00:12:48,550 .هنالك شيءٌ في هذا العالم لا يمكنني غفرانه 257 00:12:48,550 --> 00:12:49,240 أحقا ذلك؟ 258 00:12:50,020 --> 00:12:52,280 .كونك أصبحت امرأة 259 00:12:52,280 --> 00:12:53,820 !كرهك مركّز كثيرا 260 00:12:53,820 --> 00:12:55,940 عرفت هذا الأمر الذي "لا يغتفر" منذ السابق، صحيح؟ 261 00:12:55,940 --> 00:12:57,250 .أجل 262 00:12:57,250 --> 00:13:00,120 .تبا... أريد الاستحمام 263 00:13:00,120 --> 00:13:02,760 ألا تبدأ في قرية في مثل هذه الأمور؟ 264 00:13:03,240 --> 00:13:06,510 ...كما أنها تركت هذه اللعنة خلفها 265 00:13:08,400 --> 00:13:09,390 هل من مشكلة؟ 266 00:13:09,390 --> 00:13:10,970 !كلا! لا شيء 267 00:13:11,520 --> 00:13:14,770 !تبا! هذه اللعنة مشكلة حقيقية 268 00:13:15,060 --> 00:13:17,270 .جينغوجي يتصرف على سجيته 269 00:13:17,650 --> 00:13:21,020 .يبدو أنني الوحيد الذي يحسّ بوجوده بغرابة. هذا محبط 270 00:13:21,700 --> 00:13:22,440 ،انتظر لحظة 271 00:13:22,760 --> 00:13:27,820 .قالت أنها استخدمت لعنة لكنها لم تذكر أيّ لعنة كانت 272 00:13:29,060 --> 00:13:34,640 ألا يعني ذلك أن من المحتمل أنني منجذب نحوه بغض النظر عن اللعنة؟ 273 00:13:34,640 --> 00:13:36,460 ماذا؟ هذا سيئ، صحيح؟ 274 00:13:36,460 --> 00:13:40,210 ألا يبدو من الغريب أنّه أصابتنا لعنة الوقوع في حبّ بعضنا البعض؟ 275 00:13:40,210 --> 00:13:41,240 ماذا؟ 276 00:13:41,240 --> 00:13:43,860 .إن سألت ذلك فهو أشبه باعترافي بحبّي له 277 00:13:43,860 --> 00:13:46,480 ...وإن لم تكن اللعنة ما أعتقده فهذا يعني 278 00:13:46,480 --> 00:13:50,100 ...أنّ السنوات الخمس والعشرين التي قضيناها رفقة بعض 279 00:13:50,100 --> 00:13:52,720 !كلا! هذا هو الشيء الوحيد الذي لا يجب أن يحدث 280 00:13:53,210 --> 00:13:56,350 !وكونه مستعدا لتقبل ذلك يجعل الأمر مرعبا 281 00:13:56,690 --> 00:13:58,850 .أحيانا تحدث أمور كهذه 282 00:13:58,850 --> 00:14:03,560 !وكوني أرى احتمال حدوث ذلك حاليا مرعب أيضا 283 00:14:03,560 --> 00:14:05,740 !هذا الوضع لا يجلب سوى الرعب 284 00:14:05,740 --> 00:14:10,870 .أولا، عليّ تحديد ما إن كان جينغوجي معجبا بي أم لا 285 00:14:10,870 --> 00:14:12,870 ...جينغوجي 286 00:14:13,410 --> 00:14:16,620 قلت أنني ظريف قبل قليل، صحيح؟ 287 00:14:19,120 --> 00:14:21,310 هذا هو نوع الفتيات الذي يعجبك إذا، صحيح؟ 288 00:14:21,310 --> 00:14:23,750 .لا عجب في أنك لم تكن مهتما بأيّ امرأة حولنا 289 00:14:23,750 --> 00:14:26,370 أعني، لم توجد أي فتيات شقراوات كهذه حولنا، صحيح؟ 290 00:14:26,370 --> 00:14:28,260 .كنت أتساءل فيما قد تقوله 291 00:14:28,710 --> 00:14:32,540 هل تعتقد حقا أنني قد أمدح شكل امرأة؟ 292 00:14:33,320 --> 00:14:36,180 كنا رفقة بعض لخمس وعشرين سنة، ولم يحدث ذلك قط، صحيح؟ 293 00:14:36,180 --> 00:14:38,640 .أنت في منتهى الغباء والبلادة 294 00:14:38,970 --> 00:14:42,650 ...ألم تقل شيئا كهذا؟ غريب 295 00:14:43,030 --> 00:14:46,400 تبا! لست واثقا من ثقتي بذاكرتي. هل السبب هو سنّي؟ 296 00:14:47,140 --> 00:14:49,400 ...بصراحة، في وقت كهذا 297 00:14:49,810 --> 00:14:53,370 .لكن يعجبني ذلك فيك 298 00:14:53,370 --> 00:14:54,410 هل تسألني إن كنت ظريفا؟ 299 00:14:55,130 --> 00:14:57,160 ...إن كان هذا ما يعنيه الخفقان الذي في قلبي 300 00:14:57,160 --> 00:14:58,920 !فلا بدّ أن أعتبرك ظريفا 301 00:14:58,920 --> 00:15:00,920 !على هذا الحال الذي أنت فيه يا تاتشيبانا 302 00:15:01,270 --> 00:15:04,610 !سحقا! إن نظرت إليها مباشرة فسأصاب بالجنون 303 00:15:04,610 --> 00:15:05,670 ...لكن 304 00:15:06,740 --> 00:15:08,600 .لديّ كبريائي 305 00:15:08,600 --> 00:15:10,050 .راقبني وحسب يا تاتشيبانا 306 00:15:10,540 --> 00:15:14,050 !مهما كنت ظريفا، لن أقع في حبك أبدا 307 00:15:14,320 --> 00:15:17,610 !حتى وإن كانت ذلك هو نوع اللعنات التي أصبنا بها 308 00:15:17,610 --> 00:15:19,310 !حتى وإن تمّ تحويلك لامرأة 309 00:15:19,760 --> 00:15:23,810 !سأثبت لتلك الآلهة المعتوهة أنّ صداقتنا ثابتة 310 00:15:23,810 --> 00:15:27,820 !سأعيدك كرجل بصداقتنا كما كانت 311 00:15:29,290 --> 00:15:32,820 .تعابير هذا الشخص لا تتغيّر كثيرا لذا لا يمكنني فهمه 312 00:15:33,160 --> 00:15:36,330 ...لكن دون دليل، لا يمكنني فعل الكثير 313 00:15:36,600 --> 00:15:40,330 ألا يجدر بي جعله يناديني ظريفا مجددا؟" 314 00:15:41,260 --> 00:15:42,750 !يا إلهي 315 00:15:43,120 --> 00:15:45,950 !كلا! لقد سقطت 316 00:15:45,950 --> 00:15:47,250 هل أنت بخير يا تاتشيبانا؟ 317 00:15:47,250 --> 00:15:49,590 .آسف يا جينغوجي 318 00:15:49,920 --> 00:15:52,500 ...لا أعتقد أنّ في إمكاني المشي 319 00:15:54,640 --> 00:15:57,960 ما رأيك في ذلك؟ لو كنت رجلا لاعتبرت ...هذه اللفتة الأنثوية ظريفة 320 00:15:57,960 --> 00:15:59,510 !النظرة التصاعدية 321 00:15:59,510 --> 00:16:03,650 .المشكلة الوحيدة هي أنني في سنّ 32 وأنا أقوم بذلك 322 00:16:03,650 --> 00:16:06,370 !هذا صعب! بصراحة، إنه أمر صعب جدا 323 00:16:04,730 --> 00:16:06,690 ضربة 324 00:16:06,370 --> 00:16:06,980 !لكن 325 00:16:07,510 --> 00:16:10,240 !هذه الحركة الظريفة وأنا ظريف سلفا 326 00:16:10,610 --> 00:16:13,240 !الصدمة الناتجة عنها يجب أن تغمر أعذر منطقيا مرتدي نظارات مثله 327 00:16:14,000 --> 00:16:14,910 .فهمت 328 00:16:15,320 --> 00:16:16,410 ...إذا 329 00:16:17,140 --> 00:16:18,260 .سأمدّ لك يد المساعدة 330 00:16:20,650 --> 00:16:22,470 .على الأرجح أنك أخف من ذي قبل 331 00:16:22,470 --> 00:16:24,200 هلا حملتك على شكل أميرة؟ 332 00:16:24,200 --> 00:16:26,170 صدّها؟ 333 00:16:26,580 --> 00:16:27,830 !كان ذلك وشيكا 334 00:16:27,830 --> 00:16:31,090 !الظرافة الغامرة كانت على وشك التسبّب في إغمائي للحظة 335 00:16:31,090 --> 00:16:33,480 .لكن، بالرغم من أنّ ذلك حدث فجأة، كانت ردة فعلي جيدة 336 00:16:33,480 --> 00:16:36,180 ،بعد التحديد العقلاني لمزايا تغيير الجنس 337 00:16:36,180 --> 00:16:40,180 .قلت بضع نكت لأثبت أنني غير مهتمّ 338 00:16:40,180 --> 00:16:43,710 !تبا. لم أتوقع أنه سيتفاداها هكذا 339 00:16:43,710 --> 00:16:46,610 ...لكني وضعت نفسي في وضع محرج للغاية 340 00:16:46,610 --> 00:16:48,940 !لا يمكنني الانسحاب الآن 341 00:16:49,290 --> 00:16:51,290 !كلا، لحظة لحظة لحظة 342 00:16:51,290 --> 00:16:55,480 !هل سأقوم أنا وتاتشيبانا بالاقتراب من بعض؟ متصلين ببعض؟ 343 00:16:55,480 --> 00:16:58,040 !تقارب... حمله على ظهري يعني أنّ صدرها سيضغط علىّ 344 00:16:58,040 --> 00:17:01,240 !حمله كأميرة يعني أنّ وجهينا سيكونان قريبين من بعض 345 00:17:01,720 --> 00:17:03,880 .حسنا، سأقبل تحدّيك يا جينغوجي 346 00:17:03,880 --> 00:17:07,770 بعد أن وصلت لهذا الحدّ، ضغط صدري عليك !أو ما شابه كله سيان 347 00:17:20,080 --> 00:17:21,350 ما ذاك الشيء؟ 348 00:17:21,350 --> 00:17:22,560 ...إنه بريّ 349 00:17:22,560 --> 00:17:23,350 بريّ... ماذا؟ 350 00:17:23,350 --> 00:17:25,060 أهو وحش من نوع ما؟ 351 00:17:25,840 --> 00:17:26,980 .يبدو ظريفا نوعا ما 352 00:17:28,900 --> 00:17:31,730 !مخيف! أتنازل عما قلته 353 00:17:36,450 --> 00:17:37,700 ماذا كان ذلك؟ 354 00:17:38,130 --> 00:17:40,700 !جينغوجي، تفاداها 355 00:17:41,720 --> 00:17:44,190 هل أنت بخير؟ هل أصابتك؟ 356 00:17:44,190 --> 00:17:47,240 تتمسك بي بشدّة. ألا يمكنك منحي مساحة أكبر؟ 357 00:17:47,240 --> 00:17:48,250 !أهذا الوقت المناسب لقول ذلك؟ 358 00:17:48,250 --> 00:17:51,000 !أعلم أنه أمر مقزّز لكن احتمله مؤقتا 359 00:17:51,320 --> 00:17:54,010 .كلا، حسنا... لا بأس 360 00:17:54,390 --> 00:17:56,360 .سيكون من الصعب الركض إن لم تتمسّك جيدا 361 00:17:56,360 --> 00:17:57,510 .تمسك بي جيدا 362 00:17:57,740 --> 00:17:59,470 ...حسنا 363 00:17:59,930 --> 00:18:03,220 .آسف. لو كنت بمفردك لتمكنت من الهرب بسهولة 364 00:18:03,600 --> 00:18:04,590 .لا مشكلة 365 00:18:04,590 --> 00:18:06,730 .أشعر وكأنني أملك جناحين 366 00:18:06,730 --> 00:18:08,920 ...كان ذلك مرعبا نوعا ما 367 00:18:08,920 --> 00:18:10,230 مرعب؟ 368 00:18:10,490 --> 00:18:13,600 .أعني، ما دمت لست ثقيلا فلا يهمّ 369 00:18:13,600 --> 00:18:17,240 ...حسنا... أكثر من ثقلك، بالنسبة لي، كيف يجدر بي قول هذا 370 00:18:17,900 --> 00:18:18,990 !أنت ناعم للغاية 371 00:18:19,580 --> 00:18:21,490 !ووجهك قريب جدا 372 00:18:21,800 --> 00:18:24,200 !كلا! هذا ليس الوقت المناسب لملاحظة هذه الأمور 373 00:18:24,200 --> 00:18:25,500 !عليّ التركيز 374 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 ...لكن 375 00:18:26,680 --> 00:18:29,790 ...سواءٌ كنت مدركا لذلك أم لا، هذه النعومة تهاجم منطقي 376 00:18:29,790 --> 00:18:32,600 !إنها دافئة للغاية! ورائحتها طيبة 377 00:18:33,060 --> 00:18:34,380 !كلا 378 00:18:38,670 --> 00:18:39,930 !جينغوجي 379 00:18:42,890 --> 00:18:45,150 !إنه قادم! إنه قادم حقا 380 00:18:45,150 --> 00:18:48,100 ...انهض رجاءً يا جينغوجي، إن لم نسرع ونلوذ بالفرار 381 00:18:48,480 --> 00:18:49,580 أهرب؟ 382 00:18:49,580 --> 00:18:50,600 أنا؟ 383 00:18:50,890 --> 00:18:51,660 ...جينغوجي 384 00:18:51,660 --> 00:18:52,730 .صحيح 385 00:18:52,730 --> 00:18:54,860 لمَ أهرب أصلا؟ 386 00:18:55,200 --> 00:18:57,560 .لم تسبق لي إدارة ظهري على عدوّ والهرب 387 00:18:57,560 --> 00:19:00,860 .أنا لا أُهزم. لطالما عثرت على طريقة 388 00:19:01,230 --> 00:19:03,350 هل من حاجة للهرب؟ 389 00:19:04,760 --> 00:19:08,240 !صحيح. سأفعلها سأفعلها سأفعلها سأفعلها 390 00:19:08,240 --> 00:19:09,660 !أيها الغبيّ، توقف 391 00:19:09,660 --> 00:19:11,760 ...ذاك الشيء! حتى أنت لا تستطيع 392 00:19:11,760 --> 00:19:12,810 .لا تقلق 393 00:19:13,440 --> 00:19:14,540 .سأجد طريقة ما 394 00:19:14,960 --> 00:19:18,300 خفقان 395 00:19:16,570 --> 00:19:18,300 !لا خفقان 396 00:19:18,570 --> 00:19:19,830 !هذا خطير حقّا 397 00:19:19,830 --> 00:19:21,050 !ذاك الشيء يطلق أشعة 398 00:19:21,050 --> 00:19:23,850 !إنه حيوان بريّ منفجر 399 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 !عد إلى هنا! ستموت 400 00:19:27,560 --> 00:19:29,560 !جينغوجي 401 00:19:29,560 --> 00:19:30,320 .خذ هذه 402 00:19:33,810 --> 00:19:35,690 آآآآآآه 403 00:19:38,360 --> 00:19:39,980 هل... مات؟ 404 00:19:39,980 --> 00:19:40,930 .على الأرجح 405 00:19:42,670 --> 00:19:44,740 !ذهابي للصالة الرياضية قد أظهر نتاجه 406 00:19:45,200 --> 00:19:48,340 .هذا يفوق مستوى يمكن بلوغه بالتدرّب في الصالة الرياضية 407 00:19:49,140 --> 00:19:50,620 ...على الأرجح أنه ذاك الشيء 408 00:19:50,620 --> 00:19:55,850 الأمور التي تحدث عندما تولد من جديد حيث يتمّ .تعزيز القدرات الجسدية 409 00:19:55,850 --> 00:19:58,170 .لكني أقوم بتدريب الوزن كل صباح 410 00:19:58,170 --> 00:20:00,220 أتعتقد أنّ تدريب الوزن يجعلك تقتل ذاك الشيء بلكمة واحدة؟ 411 00:20:00,670 --> 00:20:04,660 !كونك في سنّ 32 وتلهث بعد التحرك كثيرا هو أمر غريب 412 00:20:04,660 --> 00:20:06,140 .لا تضعني في نفس عينتك 413 00:20:06,140 --> 00:20:07,310 .يا إلهي 414 00:20:08,680 --> 00:20:09,520 !تفاداها 415 00:20:18,470 --> 00:20:20,780 ...ظننت أنني سأموت 416 00:20:20,780 --> 00:20:22,510 جينغوجي، هل أنت بخير؟ 417 00:20:22,510 --> 00:20:24,440 هل تأذيت؟ 418 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 لا أشعر بأيّ ألم 419 00:20:26,520 --> 00:20:28,870 .لكن هنالك أمر ما بخصوص هذا حتما 420 00:20:30,990 --> 00:20:32,400 ما تلك الأرقام؟ 421 00:20:32,400 --> 00:20:33,780 نقاط خبرة؟ 422 00:20:33,780 --> 00:20:35,500 .ظهر شيءٌ ما 423 00:20:35,500 --> 00:20:37,590 جينغوجي 424 00:20:35,500 --> 00:20:37,590 عامل مكتب الجنس: ذكر المستوى 70 425 00:20:35,840 --> 00:20:37,670 !جينغوجي، مستواك مرتفع للغاية 426 00:20:37,920 --> 00:20:39,400 !ومستواي منخفض جدا 427 00:20:37,920 --> 00:20:41,380 تاتشيبانا 428 00:20:37,920 --> 00:20:41,380 بطل الجنس: أنثى المستوى 1 429 00:20:39,400 --> 00:20:40,740 !لا بدّ أنه بسبب تدريبي 430 00:20:40,740 --> 00:20:41,800 أهو بفضل ذلك حقا؟ 431 00:20:41,800 --> 00:20:43,410 ماذا تعنيه هذه "المهارةط؟ 432 00:20:43,410 --> 00:20:44,630 ...على حسب هذا 433 00:20:44,630 --> 00:20:46,430 مهارات 434 00:20:44,630 --> 00:20:46,470 الذكاء: 30 الحظّ: 80 435 00:20:44,870 --> 00:20:47,360 !قد تكون لديّ مهارات بمستوى غشّ 436 00:20:47,140 --> 00:20:48,890 غير فعالة 437 00:20:47,140 --> 00:20:48,890 جمال لا مثيل له المحادثة المستوى 1 مثير مشاكل نعم آلهة الحبّ MAX لعنة آلهة الحبّ 438 00:20:49,240 --> 00:20:52,530 ...جمال لا مثيل له... مثير مشاكل 439 00:20:52,530 --> 00:20:54,890 .أليس أمرا رائعا؟ تحققت أمانيك 440 00:20:55,230 --> 00:20:58,770 .لم أقل أنني أرغب في أن أصبح امرأة 441 00:20:59,040 --> 00:21:00,290 .بلى 442 00:21:00,980 --> 00:21:03,280 .بعد الحفلة، عندما كنت ثملا للغاية 443 00:21:03,280 --> 00:21:06,470 أريد أن أصبح فتاة جميلة لدرجة مستحيلة 444 00:21:06,470 --> 00:21:08,840 .في هذا العالم ويعجب الجميع بي 445 00:21:08,840 --> 00:21:12,170 من يحقّق أماني شخص ثمل لا يتذكر الأمر حتى؟ 446 00:21:12,170 --> 00:21:13,790 ما مدى إهمالك؟ 447 00:21:14,740 --> 00:21:15,920 ...هذا يعني 448 00:21:15,920 --> 00:21:20,370 هل تحويلي إلى امرأة هو إشارة على خدمة من الآلهة؟ 449 00:21:20,370 --> 00:21:21,550 .ربما كان لطفا منها 450 00:21:21,980 --> 00:21:25,220 ألم نتذمّر ونتحدث معها بوقاحة؟ 451 00:21:25,220 --> 00:21:26,550 .أجل 452 00:21:26,550 --> 00:21:29,060 .في المرة القادمة التي نراها فيها، يجدر بنا الاعتذار رفقة بعض 453 00:21:29,060 --> 00:21:29,570 .أرفض 454 00:21:29,570 --> 00:21:30,720 !سنعتذر 455 00:21:30,720 --> 00:21:32,810 .إن أصريت على ذلك يا تاتشيبانا 456 00:21:33,200 --> 00:21:36,080 لكن لمَ أنت هو الوحيد الذي منحت هيئتك المثالية؟ 457 00:21:36,080 --> 00:21:38,160 ألم أحصل على أيّ شيء؟ 458 00:21:38,160 --> 00:21:40,320 هل تملك هيئة مثالية؟ 459 00:21:40,620 --> 00:21:41,710 .أنا على هيئتي هذه 460 00:21:41,710 --> 00:21:42,820 .فهمت 461 00:21:43,490 --> 00:21:46,070 ربما تملك مهارات أو ما شابه بدل ذلك؟ 462 00:21:47,280 --> 00:21:49,070 !تملكها! تلك مهارة مثيرة للريبة 463 00:21:49,070 --> 00:21:51,330 مهارات 464 00:21:49,070 --> 00:21:51,330 غير فعالة فعالة لياقة بدنية مثالية تقنيات القتال عن قرب مستوى 3 نعم آلهة الحبّ قصوى بوابة نحو النعيم لعنة آلهة الحبّ 465 00:21:49,330 --> 00:21:51,330 !بما أنك تملكها، فلنجرّبها 466 00:21:51,590 --> 00:21:53,320 .قد تكون مهارة من مستوى غشّ بعد كل شيء 467 00:21:53,990 --> 00:21:55,330 ...لتفعليها 468 00:21:55,630 --> 00:21:56,450 .أقوم بهذا 469 00:22:02,550 --> 00:22:03,730 باب؟ 470 00:22:04,960 --> 00:22:08,720 و 471 00:23:35,630 --> 00:23:36,850 ...أتعلم 472 00:23:36,850 --> 00:23:37,640 ماذا هناك يا تاتشيبانا؟ 473 00:23:37,640 --> 00:23:39,600 هل كوننا في الثانية والثلاثين من العمر يجعلنا كبارا في السنّ؟ 474 00:23:39,600 --> 00:23:41,210 إن لم نكن كبارا في السنّ فما نحن؟ 475 00:23:41,210 --> 00:23:42,610 ...هذا صحيح، لكن 476 00:23:42,230 --> 00:23:49,990 الحلقة 2 477 00:23:42,230 --> 00:23:49,990 رجل أعيد خلقه على شكل حسناء خيالية وجمال لا مثيل له 478 00:23:42,610 --> 00:23:47,550 ذاك القلق لا يظهر سوى اهتمامك الشديد .بنظرة المجتمع والآخرين لك 479 00:23:47,550 --> 00:23:49,990 —حقيقة واقعك هي أمر، كونك عضوا في المجتمع 480 00:23:47,900 --> 00:23:49,160 .فهمت! آسف 481 00:23:49,160 --> 00:23:49,990 ...هذا يكفي 43879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.