Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,221 --> 00:00:05,822
♪ Batman ♪♪
2
00:00:12,462 --> 00:00:14,763
In last night's Bat adventure
3
00:00:14,765 --> 00:00:19,901
we saw Gotham City
dignitaries gather.
4
00:00:20,903 --> 00:00:22,870
An unveiling.
5
00:00:22,872 --> 00:00:26,406
A ghastly travesty.
6
00:00:26,408 --> 00:00:30,009
The Riddler at large again.
7
00:00:33,580 --> 00:00:35,614
Pandemonium.
8
00:00:35,616 --> 00:00:38,817
A riddle for a clue.
9
00:00:40,853 --> 00:00:43,621
A call for help.
10
00:00:45,557 --> 00:00:47,891
To the rescue.
11
00:00:47,893 --> 00:00:52,395
Riddle solved.
On to the library.
12
00:00:52,963 --> 00:00:55,597
A ring of wax.
13
00:00:59,335 --> 00:01:02,737
A rare old book stolen.
14
00:01:05,874 --> 00:01:08,942
A strange discovery.
15
00:01:11,979 --> 00:01:14,413
It's a clue!
16
00:01:14,415 --> 00:01:18,417
Batman grabbed the gauntlet.
17
00:01:23,456 --> 00:01:26,291
Was it a trap?
18
00:01:26,725 --> 00:01:28,992
Watch out, Batman!
19
00:01:30,594 --> 00:01:32,828
Too late.
20
00:01:34,430 --> 00:01:36,497
Helpless.
21
00:01:40,468 --> 00:01:42,469
A fatal dip!
22
00:01:43,037 --> 00:01:46,039
And in just
one bubbling minute..
23
00:01:46,041 --> 00:01:51,477
But wait the most terrifying
is yet to come.
24
00:02:03,656 --> 00:02:06,024
♪ Batman ♪
25
00:02:06,759 --> 00:02:09,093
♪ Batman ♪
26
00:02:09,861 --> 00:02:12,362
♪ Batman ♪
27
00:02:13,030 --> 00:02:15,631
♪ Batman ♪
28
00:02:16,099 --> 00:02:17,866
♪ Batman ♪
29
00:02:17,868 --> 00:02:19,534
♪ Batman ♪
30
00:02:19,536 --> 00:02:21,802
♪ Batman ♪
31
00:02:22,637 --> 00:02:24,404
♪ Batman ♪
32
00:02:24,406 --> 00:02:25,738
♪ Batman ♪
33
00:02:25,740 --> 00:02:27,506
♪ Batman ♪
34
00:02:27,508 --> 00:02:31,376
♪ Na-na na-na na-na
na-na na-na na-na na ♪
35
00:02:31,378 --> 00:02:34,746
♪ Batman ♪♪
36
00:03:07,845 --> 00:03:12,782
Holy paraffin, Batman!
This is going to be a close one.
37
00:03:12,784 --> 00:03:15,050
Too close.
38
00:03:15,052 --> 00:03:18,119
Oh, this is my dream come true.
39
00:03:18,121 --> 00:03:19,753
With you two out of the way
40
00:03:19,755 --> 00:03:22,589
there is nothing
that stands between me
41
00:03:22,591 --> 00:03:25,525
and the lost treasure
of the Inca's.
42
00:03:25,527 --> 00:03:29,662
And it's worth millions.
Millions.
43
00:03:29,664 --> 00:03:32,631
Do you hear me, Batman?
44
00:03:32,633 --> 00:03:36,601
Remember, Riddler, you can't
buy friends with money.
45
00:03:36,603 --> 00:03:39,036
With money who needs friends?
46
00:03:40,539 --> 00:03:42,939
Riddler, honey,
these fumes are terrible.
47
00:03:42,941 --> 00:03:44,674
Can't we go below?
48
00:03:44,676 --> 00:03:48,044
I want to watch this
to its glorious finale.
49
00:03:48,046 --> 00:03:52,415
Can't we watch it just as well
from your candle-scope?
50
00:03:52,417 --> 00:03:53,716
Well, alright.
51
00:03:53,718 --> 00:03:56,585
The fumes are getting to me too.
52
00:03:56,587 --> 00:03:58,053
Huh!
53
00:03:58,055 --> 00:03:59,754
Keep smiling, you two.
54
00:03:59,756 --> 00:04:03,591
Remember, I'd like
nice expressions on your faces
55
00:04:03,593 --> 00:04:08,062
when we deliver you
to the wax museum.
56
00:04:08,696 --> 00:04:11,964
Bye.
Let's go.
57
00:04:12,699 --> 00:04:14,700
They're going, Batman.
They're going.
58
00:04:14,702 --> 00:04:19,204
Good. Now, to find a way
out of this predicament.
59
00:04:21,640 --> 00:04:24,742
- Wait a minute. What's that?
- Where?
60
00:04:24,744 --> 00:04:25,776
That barrel over there
61
00:04:25,778 --> 00:04:29,446
'with a chemical formula
written on it.'
62
00:04:29,448 --> 00:04:31,681
'I can't see all the formula'
63
00:04:31,683 --> 00:04:33,516
but unless I miss my guess
64
00:04:33,518 --> 00:04:36,685
that's the solution
for treating candle wax.
65
00:04:36,687 --> 00:04:40,121
It's highly explosive
when it's exposed to heat.
66
00:04:40,123 --> 00:04:44,091
I can't see how
that's gonna do us much good.
67
00:04:46,994 --> 00:04:49,929
Matches, down scope.
68
00:05:01,007 --> 00:05:04,542
The candle scope
is working beautifully.
69
00:05:04,544 --> 00:05:06,644
Oh, let me see, let me see.
70
00:05:06,646 --> 00:05:10,614
Alright. Just for a second.
71
00:05:11,749 --> 00:05:16,552
Oh, it does seem a shame.
72
00:05:16,554 --> 00:05:17,252
Moth..
73
00:05:17,254 --> 00:05:21,723
If you expect to get anywhere
in this arch criminal game
74
00:05:21,725 --> 00:05:23,591
you can't be soft.
75
00:05:23,593 --> 00:05:28,195
You must learn
to control your emotions.
76
00:05:35,603 --> 00:05:38,805
Uh-oh! We're getting
awfully close to that wax.
77
00:05:38,807 --> 00:05:42,108
Those fumes are getting
pretty strong.
78
00:05:42,110 --> 00:05:43,008
Don't give up, Robin.
79
00:05:43,010 --> 00:05:46,745
Remember, where there's
a will there's a way.
80
00:05:46,747 --> 00:05:47,846
If only we could ignite
81
00:05:47,848 --> 00:05:50,615
that barrel of chemical solution
down there
82
00:05:50,617 --> 00:05:54,018
I feel certain
it would blow us free.
83
00:05:56,054 --> 00:06:00,590
I don't know whether it'll work,
but I think it's worth a try.
84
00:06:00,592 --> 00:06:01,657
I can't see what you're doing.
85
00:06:01,659 --> 00:06:04,726
There's a shaft of sunlight
coming through the roof.
86
00:06:04,728 --> 00:06:08,262
If I can just twist around
a little and reflect it
87
00:06:08,264 --> 00:06:11,098
in my highly polished
belt buckle
88
00:06:11,100 --> 00:06:12,232
with a little bit of luck
89
00:06:12,234 --> 00:06:15,969
maybe I can direct it
at the barrel.
90
00:06:19,573 --> 00:06:23,008
What are they doing up there?
Something nearly blinded me.
91
00:06:23,010 --> 00:06:25,777
Let me take a look, boss.
92
00:06:28,847 --> 00:06:32,282
'I don't see nothin' wrong,
boss.'
93
00:06:34,885 --> 00:06:38,888
Somethin' is awfully bright
up there.
94
00:06:40,724 --> 00:06:42,124
Hmm.
95
00:06:42,925 --> 00:06:45,760
I think I've got
the right angle now.
96
00:06:45,762 --> 00:06:49,130
Hold perfectly still.
97
00:06:53,001 --> 00:06:55,035
There. I'm right on the mark.
98
00:06:55,037 --> 00:06:57,871
Prepare yourself for the shock.
99
00:06:57,873 --> 00:07:01,274
What are they doing up there?
100
00:07:04,243 --> 00:07:06,944
Was that an explosion?
101
00:07:14,285 --> 00:07:18,855
Could the explosion have
blown them to bits?
102
00:07:35,237 --> 00:07:36,737
Be still..
103
00:07:36,739 --> 00:07:39,239
My throbbing heart.
104
00:07:39,940 --> 00:07:43,642
My fondest dreams come true.
105
00:07:45,011 --> 00:07:48,079
Batman and Robin dead.
106
00:07:49,748 --> 00:07:51,281
Dead!
107
00:07:52,082 --> 00:07:54,083
Dead!
108
00:07:54,085 --> 00:07:56,885
My cup runneth over.
109
00:07:57,753 --> 00:07:58,252
Up scope.
110
00:07:58,254 --> 00:08:01,855
Can we forget about them now
and go find that lost treasure?
111
00:08:01,857 --> 00:08:06,059
Oh, let me savor this moment.
So divine.
112
00:08:06,061 --> 00:08:09,295
Seeing Batman and Robin dead
113
00:08:09,297 --> 00:08:13,332
is more important
than any treasure.
114
00:08:13,334 --> 00:08:14,833
More important than all those
115
00:08:14,835 --> 00:08:18,036
Incan baubles, bangles
and beads?
116
00:08:18,038 --> 00:08:19,837
Not to me, it ain't!
117
00:08:19,839 --> 00:08:21,104
Impatience thy name is woman.
118
00:08:21,106 --> 00:08:24,707
First, I must call
Commissioner Gordon
119
00:08:24,709 --> 00:08:26,108
and tell him the good news
120
00:08:26,110 --> 00:08:27,843
about his beloved
caped crusaders
121
00:08:27,845 --> 00:08:31,313
and then confound him
with a little riddle.
122
00:08:31,315 --> 00:08:34,149
Oh, why take time for that?
123
00:08:36,152 --> 00:08:38,853
Crime is no fun without riddles.
124
00:08:38,855 --> 00:08:41,255
I'll have you know
that's the main reason
125
00:08:41,257 --> 00:08:44,291
I took up this crime game.
126
00:08:45,793 --> 00:08:47,026
All of you in the truck.
127
00:08:47,028 --> 00:08:48,927
Ain't you taking
the Batmobile, boss?
128
00:08:48,929 --> 00:08:50,895
Would be too conspicuous
where we're going.
129
00:08:50,897 --> 00:08:54,899
I'll be with you
in a minute. Go on.
130
00:09:02,341 --> 00:09:04,374
Commissioner Gordon here.
131
00:09:04,376 --> 00:09:06,008
This is the Riddler.
132
00:09:06,010 --> 00:09:10,445
I have some news for you
about the late dynamic duo.
133
00:09:10,447 --> 00:09:11,412
Late?
134
00:09:11,414 --> 00:09:12,346
I'm sorry to be the one
135
00:09:12,348 --> 00:09:16,316
to break this unfortunate news
to you, commissioner.
136
00:09:16,318 --> 00:09:19,152
Batman and Robin dead?
137
00:09:19,453 --> 00:09:20,686
I can't believe it.
138
00:09:20,688 --> 00:09:22,921
'If you had anything
to do with this, Riddle'
139
00:09:22,923 --> 00:09:26,424
I'll track you down
to the ends of the earth.
140
00:09:26,426 --> 00:09:29,026
And that's a solemn promise.
141
00:09:29,028 --> 00:09:30,394
While you're at it, commissioner
142
00:09:30,396 --> 00:09:31,294
ponder this riddle.
143
00:09:31,296 --> 00:09:34,363
What has four legs,
runs day and night
144
00:09:34,365 --> 00:09:35,697
but never gets anywhere?
145
00:09:35,699 --> 00:09:37,131
Now, see here,
you cheap scoundrel...
146
00:09:37,133 --> 00:09:42,369
By the time you figure it out
it'll be too late.
147
00:09:59,019 --> 00:10:01,320
Are you alright, Robin?
148
00:10:01,322 --> 00:10:04,122
Gosh! We were almost goners.
149
00:10:04,124 --> 00:10:05,123
Those guys mean business.
150
00:10:05,125 --> 00:10:08,226
It's a miracle we were
blown free by that explosion.
151
00:10:08,228 --> 00:10:11,729
Let's just be thankful that
my calculations were correct.
152
00:10:11,731 --> 00:10:13,764
I don't know how you do it.
153
00:10:13,766 --> 00:10:16,733
There's no time for that now.
154
00:10:18,169 --> 00:10:21,437
Good! They didn't
take the Batmobile.
155
00:10:26,242 --> 00:10:29,544
I think we better call
Commissioner Gordon.
156
00:10:30,913 --> 00:10:32,847
- Commissioner Gordon?
- Who is this?
157
00:10:32,849 --> 00:10:34,882
- Why, this is Batman.
- 'Batman!'
158
00:10:34,884 --> 00:10:38,252
Your caped crusader.
Is something wrong?
159
00:10:38,254 --> 00:10:40,053
The Riddler said you were dead.
160
00:10:40,055 --> 00:10:41,988
Wishful thinking on his part.
161
00:10:41,990 --> 00:10:43,889
We're alive and raring to go.
162
00:10:43,891 --> 00:10:46,558
Well, I must say
this is good news
163
00:10:46,560 --> 00:10:47,458
but back to business.
164
00:10:47,460 --> 00:10:50,194
What do you make
of this clue the Riddler left?
165
00:10:50,196 --> 00:10:53,030
'What has four legs,
runs day and night'
166
00:10:53,032 --> 00:10:54,364
but never gets anywhere?
167
00:10:54,366 --> 00:10:55,898
That's the riddle.
Word for word.
168
00:10:55,900 --> 00:10:58,867
We'll get on it right away,
commissioner.
169
00:10:58,869 --> 00:11:01,202
What has four legs,
runs day and night
170
00:11:01,204 --> 00:11:02,069
but never gets anywhere?
171
00:11:02,071 --> 00:11:03,303
This isn't going
to be easy, Robin.
172
00:11:03,305 --> 00:11:07,240
- A river runs day and night.
- Yes, but it gets somewhere.
173
00:11:07,242 --> 00:11:09,208
It runs to the ocean.
174
00:11:09,210 --> 00:11:11,443
But a fountain.
175
00:11:11,445 --> 00:11:12,444
It could be a fountain.
176
00:11:12,446 --> 00:11:14,946
I think you're
on the right track, Robin.
177
00:11:14,948 --> 00:11:17,415
But that four legs business,
that stumps me.
178
00:11:17,417 --> 00:11:20,518
An animal has four legs.
179
00:11:20,520 --> 00:11:21,585
Wait a minute.
180
00:11:21,587 --> 00:11:24,020
Maybe the fountain
has an animal in it.
181
00:11:24,022 --> 00:11:28,491
The famous lion fountains in
front of the Gotham City Museum?
182
00:11:28,493 --> 00:11:30,192
Gosh, Batman,
I think you're wrong.
183
00:11:30,194 --> 00:11:32,294
The lion fountains
aren't running at all.
184
00:11:32,296 --> 00:11:33,228
The water shortage remember?
185
00:11:33,230 --> 00:11:36,631
That's what that cheating devil
wants us to think, Robin.
186
00:11:36,633 --> 00:11:37,531
I'm sure I'm right.
187
00:11:37,533 --> 00:11:40,100
And that's where
the Riddler must be going
188
00:11:40,102 --> 00:11:42,202
and we must go without delay.
189
00:11:42,204 --> 00:11:44,204
Hold tight.
190
00:11:53,913 --> 00:11:57,515
How could a sarcophagus
be so hard to find?
191
00:11:57,517 --> 00:12:01,619
Gee, boss, I don't even know
what an esophagus looks like.
192
00:12:01,621 --> 00:12:03,587
You numbskull,
you're no help to me here.
193
00:12:03,589 --> 00:12:06,923
You and Matches go upstairs.
Keep a lookout.
194
00:12:06,925 --> 00:12:08,991
Sure, boss.
195
00:12:11,160 --> 00:12:12,226
Oh, Riddler, honey..
196
00:12:12,228 --> 00:12:16,363
This place gives me
a nice case of the jitters.
197
00:12:16,365 --> 00:12:19,933
What are all those
nasty-looking things?
198
00:12:19,935 --> 00:12:25,638
Ooh. A few little fun things
from the middle ages..
199
00:12:25,640 --> 00:12:29,341
My little Moth.
200
00:12:29,343 --> 00:12:30,408
That tub there.
201
00:12:30,410 --> 00:12:36,280
That sweet little thing
was called the maiden's bath.
202
00:12:37,949 --> 00:12:39,416
And this..
203
00:12:39,418 --> 00:12:42,619
The exquisite iron mask.
204
00:12:45,122 --> 00:12:48,724
And this the beloved stocks. Oh.
205
00:12:48,726 --> 00:12:51,727
And that wheel over there..
206
00:12:51,729 --> 00:12:57,532
That beautiful
ingenious wheel of death.
207
00:12:58,667 --> 00:13:02,970
And last but not least
208
00:13:02,972 --> 00:13:05,272
the rack.
209
00:13:08,509 --> 00:13:15,348
Oh, those were
the good old days.
210
00:13:15,982 --> 00:13:18,183
I'm sorry I asked.
211
00:13:30,761 --> 00:13:32,962
Is it possible
this has some connection
212
00:13:32,964 --> 00:13:34,763
with the lost treasure
of the Inca's?
213
00:13:34,765 --> 00:13:37,165
Aunt Harriet was reading
about it this morning.
214
00:13:37,167 --> 00:13:38,099
It's in all the newspapers.
215
00:13:38,101 --> 00:13:41,435
They can't exhibit it until they
build an airtight display case.
216
00:13:41,437 --> 00:13:44,771
If it's exposed to air,
it will crumble to dust.
217
00:13:44,773 --> 00:13:46,072
It's beginning to make sense.
218
00:13:46,074 --> 00:13:47,840
The lost treasure of the Inca's
219
00:13:47,842 --> 00:13:50,142
must be hidden
inside that sarcophagus.
220
00:13:50,144 --> 00:13:51,009
I'd stake my life on it.
221
00:13:51,011 --> 00:13:53,745
So that's what he learned
from that old book.
222
00:13:53,747 --> 00:13:56,581
- I hope we're not too late.
- So do I, Robin.
223
00:13:56,583 --> 00:13:58,115
The Riddler and his gang
may be destroying
224
00:13:58,117 --> 00:14:00,517
one of the world's greatest
archeological treasures
225
00:14:00,519 --> 00:14:04,787
and for a mere million dollars
worth of jewels.
226
00:14:06,923 --> 00:14:10,191
It's locked.
They must be closed today.
227
00:14:10,193 --> 00:14:12,993
How do we get in?
228
00:14:14,495 --> 00:14:16,796
Batman, look, that window.
229
00:14:16,798 --> 00:14:20,666
It's open, but it's too small.
I'd never make it.
230
00:14:20,668 --> 00:14:24,670
But I could.
I could, Batman.
231
00:14:24,672 --> 00:14:25,904
- It's dangerous.
- Let me do it.
232
00:14:25,906 --> 00:14:29,140
I promise I'll come right down
and open the door for you.
233
00:14:29,142 --> 00:14:31,842
- Please, Batman.
- Be careful, Robin.
234
00:14:31,844 --> 00:14:34,611
Don't try to capture the Riddler
and the gang by yourself.
235
00:14:34,613 --> 00:14:37,747
Come immediately downstairs
and open the door for me.
236
00:14:37,749 --> 00:14:39,115
I'll handle it.
Do you understand?
237
00:14:39,117 --> 00:14:42,051
- Roger.
- Take your Bat-communicator.
238
00:14:42,053 --> 00:14:44,820
And keep in touch.
239
00:14:45,454 --> 00:14:47,154
Stand clear.
240
00:14:50,591 --> 00:14:52,191
Grab it.
241
00:14:59,532 --> 00:15:03,701
'Keep in touch with me
on your throat communicator.'
242
00:15:04,569 --> 00:15:07,671
Golly, Batman,
I hope we're not too late.
243
00:15:07,673 --> 00:15:08,605
I join you in that hope.
244
00:15:08,607 --> 00:15:11,708
I shudder to think how it might
effect our foreign relations
245
00:15:11,710 --> 00:15:13,743
if anything happened
to this exhibit.
246
00:15:13,745 --> 00:15:14,610
How do you mean, Batman?
247
00:15:14,612 --> 00:15:17,679
Can you imagine the reaction of
our good neighbors to the south
248
00:15:17,681 --> 00:15:21,149
should we allow their national
treasure to be destroyed?
249
00:15:21,151 --> 00:15:24,485
Gosh! I see what you mean.
250
00:15:28,490 --> 00:15:30,991
Take care, Robin.
251
00:15:39,133 --> 00:15:44,170
- You! I thought you were dead.
- I'll show you how dead I am.
252
00:15:45,805 --> 00:15:46,504
Ow!
253
00:15:46,506 --> 00:15:49,874
Hey, Matches, give me a hand.
I..
254
00:15:52,043 --> 00:15:53,710
Ow!
255
00:15:54,545 --> 00:15:57,747
Now, you're making me mad, kid.
256
00:16:15,600 --> 00:16:17,300
Robin?
257
00:16:17,501 --> 00:16:19,001
Robin!
258
00:16:19,003 --> 00:16:21,236
Do you hear me?
259
00:16:21,238 --> 00:16:24,572
Is something wrong, Robin?
260
00:16:24,574 --> 00:16:25,539
Robin!
261
00:16:25,541 --> 00:16:28,875
Come in, Robin.
262
00:16:32,245 --> 00:16:36,481
- Hey, boss, look what we found.
- Huh?
263
00:16:39,485 --> 00:16:44,322
- But you're dead.
- No thanks to you that I'm not.
264
00:16:45,557 --> 00:16:48,458
And Batman... he lives too?
265
00:16:48,460 --> 00:16:52,595
No, you fiend, you've destroyed
the finest man that ever lived.
266
00:16:52,597 --> 00:16:54,597
And I'll get you for it.
267
00:16:54,599 --> 00:16:56,332
You pernicious pipsqueak.
268
00:16:56,334 --> 00:16:59,068
You're in no position
to threaten anyone.
269
00:16:59,070 --> 00:17:01,537
Put him on the rack.
270
00:17:05,241 --> 00:17:09,844
If he doesn't fit,
stretch him to size!
271
00:17:09,846 --> 00:17:12,580
But don't hurt him.
272
00:17:15,116 --> 00:17:18,218
Robin, if you can hear me
273
00:17:18,220 --> 00:17:21,087
I'm coming in after you.
274
00:17:40,772 --> 00:17:44,074
Commissioner,
I'm at the Gotham City Museum.
275
00:17:44,076 --> 00:17:47,477
Robin's inside
and I'm going in after him.
276
00:17:47,479 --> 00:17:49,912
You'd better send some men over.
277
00:17:49,914 --> 00:17:51,747
Right.
278
00:18:04,159 --> 00:18:08,862
You may think you have
the upper hand now, but wait.
279
00:18:09,763 --> 00:18:11,997
Hey, boss, I think I found it.
280
00:18:11,999 --> 00:18:14,866
What? The sar... cophagus?
281
00:18:14,868 --> 00:18:17,702
- Yeah, it's over here.
- The sarcophagus!
282
00:18:22,006 --> 00:18:24,207
Just think, think.
283
00:18:24,209 --> 00:18:26,142
In a few short moments
284
00:18:26,144 --> 00:18:30,880
the vast treasure of the Incans
shall be mine, mine!
285
00:18:30,882 --> 00:18:33,749
Ours, honey, ours.
286
00:18:33,751 --> 00:18:36,485
Who said you can't take it
with you?
287
00:18:36,487 --> 00:18:39,921
Lucky for me
the Incan emperor's dead.
288
00:18:39,923 --> 00:18:42,189
At least their jewels.
289
00:18:49,897 --> 00:18:52,565
Ooh, the sarcophagus!
290
00:18:56,869 --> 00:18:59,937
Oh, it's too bad Batman's dead.
291
00:18:59,939 --> 00:19:03,573
If only he could see me now.
292
00:19:05,709 --> 00:19:08,210
Ahh!
293
00:19:08,212 --> 00:19:10,579
Again it's Batman!
294
00:19:10,581 --> 00:19:15,083
It can't be.
I saw you dead with my own eyes.
295
00:19:15,085 --> 00:19:18,052
You lied to me, Boy Wonder.
296
00:19:18,054 --> 00:19:21,555
A little white lie is excusable
297
00:19:21,557 --> 00:19:24,858
when dealing
with the likes of you
298
00:19:24,860 --> 00:19:26,960
you black-hearted scoundrel.
299
00:19:26,962 --> 00:19:31,764
Well, don't just stand there.
Get him, men!
300
00:20:14,674 --> 00:20:18,610
This is gonna hurt me
more than it does you.
301
00:20:24,783 --> 00:20:28,018
Get him, Matches!
Get him!
302
00:20:32,990 --> 00:20:35,024
I don't know about you,
Riddler, honey
303
00:20:35,026 --> 00:20:37,092
but I'm gettin' out of here.
304
00:20:37,094 --> 00:20:39,060
Ooh!
305
00:20:39,062 --> 00:20:41,228
Alright, Riddler.
306
00:20:41,230 --> 00:20:43,263
Now, it's your turn.
307
00:20:43,265 --> 00:20:45,565
No, no. No.
308
00:20:47,768 --> 00:20:51,570
- I'm sorry, ma'am.
- 'Batman.'
309
00:20:51,572 --> 00:20:52,070
'Batman.'
310
00:20:52,072 --> 00:20:54,906
Holy smoke! The candle is still
burning under the wax.
311
00:20:54,908 --> 00:20:57,141
Put it out before
it eats through.
312
00:20:57,143 --> 00:21:00,144
Good thinking, Robin.
313
00:21:00,146 --> 00:21:02,346
Just in time.
314
00:21:04,782 --> 00:21:07,417
Watch out, Batman!
315
00:21:21,999 --> 00:21:22,832
Oh! Ah!
316
00:21:22,834 --> 00:21:26,368
Didn't your mother ever tell you
not to play with knives?
317
00:21:26,370 --> 00:21:29,204
Can we talk this over, Batman?
318
00:21:29,206 --> 00:21:30,305
Ah! Ooh!
319
00:21:30,307 --> 00:21:33,007
Let me give you one
last word of advice.
320
00:21:33,009 --> 00:21:34,041
Give up your evil ways.
321
00:21:34,043 --> 00:21:36,309
When you've paid
your debt to society
322
00:21:36,311 --> 00:21:37,710
and pay it you will
323
00:21:37,712 --> 00:21:40,212
start life anew
as a respected citizen.
324
00:21:40,214 --> 00:21:42,847
I'll give you anything,
anything you want.
325
00:21:42,849 --> 00:21:45,149
Just name it, Batman.
Name it.
326
00:21:45,151 --> 00:21:46,416
Ahh! Ooh!
327
00:21:46,418 --> 00:21:47,483
Oh! Aww!
328
00:21:47,485 --> 00:21:50,986
Batman, that smarts.
329
00:21:50,988 --> 00:21:53,088
Ooh.
330
00:21:57,726 --> 00:21:59,059
Robin, are you alright?
331
00:21:59,061 --> 00:22:01,127
I'm just a little sore,
Batman, that's all.
332
00:22:01,129 --> 00:22:03,729
Well, one of Aunt Harriet's
good, nourishing meals
333
00:22:03,731 --> 00:22:04,730
will set everything right again.
334
00:22:04,732 --> 00:22:08,033
I sure worked up an appetite,
I'll tell you that.
335
00:22:08,035 --> 00:22:11,736
You're all under arrest.
Now, no monkey business.
336
00:22:11,738 --> 00:22:14,271
We got you covered.
337
00:22:14,405 --> 00:22:16,839
There's no need for guns,
Chief O'Hara.
338
00:22:16,841 --> 00:22:18,774
There's no more fight
left in them
339
00:22:18,776 --> 00:22:21,943
When Commissioner Gordon
told me to go to the museum
340
00:22:21,945 --> 00:22:24,245
naturally, I thought
he meant the wax museum.
341
00:22:24,247 --> 00:22:26,080
O-otherwise, we would've
been here sooner.
342
00:22:26,082 --> 00:22:28,415
Anyone can make
that mistake, Chief O'Hara.
343
00:22:28,417 --> 00:22:29,749
There's no harm done, chief.
344
00:22:29,751 --> 00:22:31,150
The Riddler and his accomplices
345
00:22:31,152 --> 00:22:35,387
are ready to be delivered
into your capable hands.
346
00:22:36,422 --> 00:22:38,823
Oh, Batman, honey,
Moth's learned her lesson.
347
00:22:38,825 --> 00:22:40,524
Really she has.
Crime doesn't pay.
348
00:22:40,526 --> 00:22:44,194
Unfortunately, you learned
your lesson too late, Moth.
349
00:22:44,196 --> 00:22:48,831
A moth that plays around candles
is bound to be burned.
350
00:22:48,833 --> 00:22:51,166
Oh. Oh!
351
00:22:54,537 --> 00:22:57,872
Oh, Batman.
352
00:22:57,874 --> 00:23:00,908
You may have won the battle..
353
00:23:00,910 --> 00:23:03,911
But the war isn't over yet.
354
00:23:13,322 --> 00:23:16,691
This is certainly
a very educational way
355
00:23:16,693 --> 00:23:17,591
to spend an afternoon.
356
00:23:17,593 --> 00:23:20,527
Yes, and it's going to come
in so handy at school.
357
00:23:20,529 --> 00:23:23,730
I think I'll do
my end-of-term report on it.
358
00:23:23,732 --> 00:23:24,530
Very good.
359
00:23:24,532 --> 00:23:25,697
Most Americans don't realize
360
00:23:25,699 --> 00:23:27,432
what we owe
to the ancient Incans.
361
00:23:27,434 --> 00:23:30,835
Very few appreciate that they
gave us the white potato
362
00:23:30,837 --> 00:23:33,137
and many varieties
of Indian corn.
363
00:23:33,139 --> 00:23:34,571
Now, whenever
I eat mashed potatoes
364
00:23:34,573 --> 00:23:37,407
I, for one,
will think of the Incans.
365
00:23:37,409 --> 00:23:38,574
Mercy alive!
366
00:23:38,576 --> 00:23:41,777
Have you ever seen
such beautiful jewels?
367
00:23:41,779 --> 00:23:44,713
They must've cost
a king's ransom.
368
00:23:44,715 --> 00:23:46,881
It says here
that they found the jewels
369
00:23:46,883 --> 00:23:49,283
in a secret panel
in the sarcophagus.
370
00:23:49,285 --> 00:23:51,485
They were hidden to guard
against grave robbers
371
00:23:51,487 --> 00:23:52,752
who were very prevalent
in olden days.
372
00:23:52,754 --> 00:23:56,322
Well, thank goodness we don't
have anything like that
373
00:23:56,324 --> 00:23:57,723
to worry about today.
374
00:23:57,725 --> 00:23:59,791
Well, I think we
should be leaving now.
375
00:23:59,793 --> 00:24:02,360
Oh, Bruce, I want
just one more peak
376
00:24:02,362 --> 00:24:05,896
at this old Incan emperor.
377
00:24:05,898 --> 00:24:06,796
Will you look at that?
378
00:24:06,798 --> 00:24:12,769
Isn't he preserved nicely for
all those thousands of years.
379
00:24:12,771 --> 00:24:15,705
It's remarkable.
380
00:24:15,707 --> 00:24:18,941
The old boy nearly
didn't make it.
381
00:24:23,579 --> 00:24:28,549
Next week, Batman jousts
with the Joker again.
382
00:24:31,953 --> 00:24:34,220
♪ Batman ♪
383
00:24:35,188 --> 00:24:37,722
♪ Batman ♪
384
00:24:38,523 --> 00:24:40,590
♪ Batman ♪
385
00:24:41,558 --> 00:24:43,892
♪ Batman ♪
386
00:24:44,727 --> 00:24:46,527
♪ Batman ♪
387
00:24:46,529 --> 00:24:47,828
♪ Batman ♪
388
00:24:47,830 --> 00:24:50,130
♪ Batman ♪
389
00:24:50,931 --> 00:24:52,765
♪ Batman ♪
390
00:24:52,767 --> 00:24:54,133
♪ Batman ♪
391
00:24:54,135 --> 00:24:56,735
♪ Batman ♪
392
00:25:01,741 --> 00:25:04,576
♪ Na-na na-na na-na na-na na ♪
393
00:25:04,578 --> 00:25:07,912
♪ Batman ♪♪
27864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.