All language subtitles for ventunpaswq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,321 --> 00:00:06,323 ♪ Batman ♪♪ 2 00:00:10,494 --> 00:00:15,196 A beautiful Wednesday afternoon in Gotham city. 3 00:00:15,198 --> 00:00:17,998 Matinee day at this theatre. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,901 In a moment, the play goers will be coming out 5 00:00:21,903 --> 00:00:24,503 for a refreshing orange drink. 6 00:00:24,505 --> 00:00:25,937 But watch closely. 7 00:00:25,939 --> 00:00:30,942 There may be a drama that's not on the program. 8 00:00:35,379 --> 00:00:40,116 So, what's superior to this sort of thing, one usually sees? 9 00:00:40,118 --> 00:00:40,916 Oh, yes, infinitely. 10 00:00:40,918 --> 00:00:44,719 And the leading man, my dear, Mrs. Van Climber. 11 00:00:44,721 --> 00:00:46,153 His tremendous power. 12 00:00:46,155 --> 00:00:49,189 Absolutely inspired, my dear Penguin. 13 00:00:49,191 --> 00:00:52,158 It's a penetrating documentary in our time. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,927 It's a mirror of a cliched minds 15 00:00:54,929 --> 00:00:58,864 of our sadly weakened moral fiber. 16 00:00:58,866 --> 00:00:59,998 Wouldn't you say so? 17 00:01:02,768 --> 00:01:03,700 Oh! 18 00:01:03,702 --> 00:01:06,636 Hands up everybody and you won't get hurt. 19 00:01:06,638 --> 00:01:07,503 I ain't kidding. 20 00:01:07,505 --> 00:01:09,104 Do as he says, Penguin. 21 00:01:09,106 --> 00:01:10,738 He's a desperate man. 22 00:01:10,740 --> 00:01:12,039 Ah. 23 00:01:13,875 --> 00:01:14,507 You. 24 00:01:14,509 --> 00:01:16,842 'Unhook that ruby pendant.' 25 00:01:18,811 --> 00:01:20,478 Throw it here. 26 00:01:20,812 --> 00:01:24,114 - Outrageous monster. - Shh. He'll hear you. 27 00:01:24,116 --> 00:01:26,950 Back away everybody! Back away! 28 00:01:26,952 --> 00:01:30,653 You, knave thief, surrender! 29 00:01:30,655 --> 00:01:32,021 Wise guy, huh? 30 00:01:32,023 --> 00:01:33,655 Take this. 31 00:01:39,495 --> 00:01:41,362 Jumpin' jeepers! 32 00:01:41,364 --> 00:01:43,297 A bulletproof umbrella! 33 00:01:43,698 --> 00:01:44,998 Ah! 34 00:02:08,319 --> 00:02:09,352 Ms. Starr. 35 00:02:09,354 --> 00:02:11,620 - Uh. - May I? 36 00:02:11,622 --> 00:02:13,288 Thank you. 37 00:02:15,124 --> 00:02:15,490 Yeah. 38 00:02:15,492 --> 00:02:20,294 Oh! How can I ever, ever thank you? 39 00:02:20,296 --> 00:02:21,928 Yeah. 40 00:02:24,664 --> 00:02:26,131 Oh! What? 41 00:02:26,133 --> 00:02:27,832 The Penguin prevented a crime? 42 00:02:27,834 --> 00:02:30,568 That waddling pompous master of foul play? 43 00:02:30,570 --> 00:02:31,435 It's true, commissioner. 44 00:02:31,437 --> 00:02:34,337 And who do you think, the necklace belongs to? 45 00:02:34,339 --> 00:02:36,405 Ms. Sophia Starr. 46 00:02:36,407 --> 00:02:37,539 Sophia Starr? 47 00:02:37,741 --> 00:02:39,774 Beauteous queen of Gotham City society? 48 00:02:39,776 --> 00:02:43,477 That's her. They left the theatre hand in hand. 49 00:02:43,479 --> 00:02:45,111 Ominous, most ominous. 50 00:02:45,213 --> 00:02:46,912 What do you think it means, commissioner? 51 00:02:46,914 --> 00:02:50,048 Since it involves The Penguin, there is only one man 52 00:02:50,050 --> 00:02:51,616 who can answer that question. 53 00:02:51,618 --> 00:02:52,950 And answer it in time. 54 00:02:53,986 --> 00:02:56,086 The Caped Crusader. 55 00:03:04,562 --> 00:03:08,263 Alright, commissioner, I'll fetch him for you. 56 00:03:10,632 --> 00:03:14,101 And in Wayne Manor, where young Dick Grayson 57 00:03:14,103 --> 00:03:17,971 practices his putting under the watchful eye of his guardian 58 00:03:17,973 --> 00:03:22,275 millionaire Bruce Wayne and his doting Aunt Harriet. 59 00:03:22,277 --> 00:03:24,243 Ow! Missed that one. 60 00:03:24,245 --> 00:03:26,745 Precision, Dick. Precision. 61 00:03:26,747 --> 00:03:30,782 The key to... success in life and as well in sports. 62 00:03:30,784 --> 00:03:34,719 And excuse me, sir, but there's a telephone call for you. 63 00:03:34,721 --> 00:03:36,320 A certain Mr. Rime. 64 00:03:36,322 --> 00:03:37,321 - Rime? - Yes, sir. 65 00:03:37,323 --> 00:03:41,224 Mr. K Rime, if you understand me. 66 00:03:41,226 --> 00:03:41,857 Of course. 67 00:03:41,859 --> 00:03:45,093 Mr. K Rime with the red hot line of investments 68 00:03:45,095 --> 00:03:46,227 for the Wayne foundation. 69 00:03:46,229 --> 00:03:47,027 Precisely, sir. 70 00:03:47,029 --> 00:03:49,195 Dick, it's about time you started learning something 71 00:03:49,197 --> 00:03:51,664 'about the elements of investment.' 72 00:03:51,666 --> 00:03:53,132 We may be a while, Aunt Harriet. 73 00:03:53,134 --> 00:03:58,237 Mr. K Rime might want us to visit him at the stock exchange. 74 00:03:58,239 --> 00:04:01,373 So long, Aunt Harriet, See you later. 75 00:04:01,707 --> 00:04:02,740 Mercy me. 76 00:04:02,742 --> 00:04:07,845 What an unfortunate name for an investment councilor. 77 00:04:07,847 --> 00:04:10,247 K Rime. 78 00:04:10,249 --> 00:04:12,115 Sounds like crime! 79 00:04:12,117 --> 00:04:13,649 Isn't that funny, Alfred? 80 00:04:13,651 --> 00:04:17,719 I'd be very careful about him if I were Bruce. 81 00:04:18,988 --> 00:04:20,687 Indeed, madam. 82 00:04:23,123 --> 00:04:23,956 Yes, commissioner. 83 00:04:23,958 --> 00:04:26,825 A strange and troubling turn of events, Batman. 84 00:04:26,827 --> 00:04:29,828 You have a competitor in crime fighting. 85 00:04:29,896 --> 00:04:31,429 The Penguin! 86 00:04:32,365 --> 00:04:34,331 We're on our way. 87 00:04:34,865 --> 00:04:35,865 The Penguin. 88 00:04:35,867 --> 00:04:36,632 Holy nick of time. 89 00:04:36,634 --> 00:04:39,635 Lucky for us we just finished installing the bulletproof 90 00:04:39,637 --> 00:04:40,802 windshield in the Batmobile. 91 00:04:40,804 --> 00:04:43,471 Not so lucky for The Penguin. 92 00:04:45,841 --> 00:04:47,741 To the Bat-poles. 93 00:05:03,389 --> 00:05:04,889 ♪ Batman ♪ 94 00:05:06,591 --> 00:05:08,291 ♪ Batman ♪ 95 00:05:09,660 --> 00:05:11,360 ♪ Batman ♪ 96 00:05:12,829 --> 00:05:14,529 ♪ Batman ♪ 97 00:05:15,864 --> 00:05:17,764 ♪ Batman ♪ 98 00:05:17,766 --> 00:05:19,298 ♪ Batman ♪ 99 00:05:19,300 --> 00:05:20,799 ♪ Batman ♪ 100 00:05:22,635 --> 00:05:25,570 ♪ Batman Batman ♪ 101 00:05:25,572 --> 00:05:27,305 ♪ Batman ♪ 102 00:05:27,307 --> 00:05:30,941 ♪ Nana nana nana nana nana nana na ♪ 103 00:05:30,943 --> 00:05:33,510 ♪ Batman ♪♪ 104 00:06:14,583 --> 00:06:15,749 Thanks, commissioner. 105 00:06:15,751 --> 00:06:16,549 We got the picture. 106 00:06:16,551 --> 00:06:20,019 I'll call you back if Batman has any ideas. 107 00:06:20,987 --> 00:06:22,053 What do you think, Batman? 108 00:06:22,055 --> 00:06:24,021 Has The Penguin really gone straight? 109 00:06:24,023 --> 00:06:25,555 It's a tough one. 110 00:06:25,557 --> 00:06:26,923 When that bird turn snow white 111 00:06:26,925 --> 00:06:28,891 it could be merely a tricky white wash job. 112 00:06:28,893 --> 00:06:32,995 Right. But still, we've got to think of his records 113 00:06:32,997 --> 00:06:34,196 since he last left prison. 114 00:06:34,198 --> 00:06:36,198 Clean as a whistle, it seems. 115 00:06:36,200 --> 00:06:38,066 Accepted in the best circles. 116 00:06:38,068 --> 00:06:40,301 Not even a ticket for jaywalking. 117 00:06:40,303 --> 00:06:42,536 Could it be that, he is reformed? 118 00:06:42,538 --> 00:06:43,904 Or only pretending to reform. 119 00:06:43,906 --> 00:06:47,274 Stalking his next victim under the false colors 120 00:06:47,276 --> 00:06:48,241 of a crime fighter. 121 00:06:48,243 --> 00:06:49,842 How the heck do we find out? 122 00:06:49,844 --> 00:06:51,977 - I have an idea. - What, Batman? 123 00:06:51,979 --> 00:06:55,146 Say that caper at the theatre was a Penguin's employee. 124 00:06:55,148 --> 00:06:58,749 And that crook he caught must've been an accomplice, right? 125 00:06:58,751 --> 00:06:59,649 On the nose. 126 00:06:59,651 --> 00:07:00,883 Call the commissioner. 127 00:07:00,885 --> 00:07:03,018 Have him give that crook a grilling. 128 00:07:03,020 --> 00:07:07,055 We'll be there in time for the kill. 129 00:07:08,291 --> 00:07:12,593 Alright, I'll ask you one more time. 130 00:07:13,828 --> 00:07:16,062 How long have you known The Penguin? 131 00:07:16,064 --> 00:07:18,864 - Who? - Quit lying, you cheap hoodlum. 132 00:07:18,866 --> 00:07:20,665 He paid you to pull that job. 133 00:07:20,667 --> 00:07:21,999 Told you to keep your mouth shut. 134 00:07:22,001 --> 00:07:24,034 Promised to cut you on the big job later. 135 00:07:24,036 --> 00:07:27,070 You guys must read too many comic books or something. 136 00:07:27,072 --> 00:07:28,938 Hold it, Chief O'Hara, no rough stuff. 137 00:07:28,940 --> 00:07:31,173 It's our duty to abide by the rules. 138 00:07:31,175 --> 00:07:33,708 Now, this lying is useless. 139 00:07:33,710 --> 00:07:34,775 Besides. 140 00:07:34,777 --> 00:07:35,976 We have evidence. 141 00:07:35,978 --> 00:07:39,612 - Evidence? - The bulletproof umbrella. 142 00:07:39,614 --> 00:07:41,880 Why would The Penguin have carried a bulletproof umbrella 143 00:07:41,882 --> 00:07:45,216 to a matinee unless he expected a machine gun attack. 144 00:07:45,218 --> 00:07:46,850 Who knows? Ask him. 145 00:07:51,056 --> 00:07:53,390 A hard baked cookie, this one. 146 00:07:53,392 --> 00:07:56,292 Covered with armor plate icing 147 00:07:56,294 --> 00:07:59,194 Let's give him a turn, shall we? 148 00:08:07,036 --> 00:08:07,468 'Hey.' 149 00:08:07,470 --> 00:08:11,872 'What's the matter, sonny? Scared of the dark?' 150 00:08:15,042 --> 00:08:15,808 Ah! 151 00:08:15,810 --> 00:08:18,477 Help, there's bats loose in here. 152 00:08:28,720 --> 00:08:29,820 Holy knock-out drops. 153 00:08:29,822 --> 00:08:32,255 The miserable weakling, faded, dead away. 154 00:08:32,257 --> 00:08:34,257 Looks like, you over-did it, Batman. 155 00:08:34,259 --> 00:08:35,958 Only one thing to do now. 156 00:08:35,960 --> 00:08:37,192 Find Penguin himself. 157 00:08:37,194 --> 00:08:38,226 Put the blocks to him. 158 00:08:38,228 --> 00:08:40,161 - Excuse me, sir. - Yes, lieutenant. 159 00:08:40,163 --> 00:08:43,230 We have a report from the tail we put on The Penguin. 160 00:08:43,232 --> 00:08:46,099 He just entered the Gotham City Millionaire's club. 161 00:08:46,101 --> 00:08:46,866 Holy Jackpot. 162 00:08:46,868 --> 00:08:49,902 That bird of prey, loose among the golden geese. 163 00:08:49,904 --> 00:08:51,336 There's only one way to find out. 164 00:08:51,338 --> 00:08:53,237 Call the parking lot. Have 'em clear 165 00:08:53,239 --> 00:08:55,205 all the exits for the Batmobile. 166 00:08:57,141 --> 00:09:01,676 Meanwhile, in the steam room of the super exclusive 167 00:09:01,678 --> 00:09:03,744 Gotham Millionaire's club. 168 00:09:03,746 --> 00:09:06,646 A strange disquieting scene. 169 00:09:06,648 --> 00:09:08,681 Leave that man alone you criminals. 170 00:09:08,683 --> 00:09:12,051 - Take him out of here. - Look out. Watch out! 171 00:09:12,053 --> 00:09:13,485 - Quick. - More steam. 172 00:09:13,487 --> 00:09:15,220 Roger. 173 00:09:20,259 --> 00:09:22,360 'That's got it.' 174 00:09:23,562 --> 00:09:25,729 A snatch in the fog, eh? 175 00:09:31,368 --> 00:09:34,503 Alas, you sad, dim-witted ruffian! 176 00:09:34,505 --> 00:09:37,105 - The smoke screen. - It's gone. 177 00:09:37,107 --> 00:09:38,172 Jesus. 178 00:09:38,174 --> 00:09:39,506 Oh, thank you, sir. 179 00:09:39,508 --> 00:09:40,573 They tried to kidnap me. 180 00:09:40,575 --> 00:09:42,675 It's alright, Reggie, my boy. 181 00:09:42,677 --> 00:09:44,009 You are safe now. 182 00:09:44,011 --> 00:09:46,011 You're with The Penguin. 183 00:09:46,412 --> 00:09:47,445 Put up your flippers, Penguin. 184 00:09:47,447 --> 00:09:50,047 We caught you with your feathers down. 185 00:09:50,049 --> 00:09:50,580 Kidnapping. 186 00:09:50,582 --> 00:09:53,015 One false move and you get the batarang. 187 00:09:53,017 --> 00:09:57,052 Hello, my esteemed colleagues in crime fighting. 188 00:09:57,054 --> 00:10:00,155 The droll deceivers, the dynamic duo. 189 00:10:00,157 --> 00:10:02,157 Batman, listen. You've got it all wrong. 190 00:10:02,159 --> 00:10:05,226 The Penguin saved me from being kidnapped. 191 00:10:05,228 --> 00:10:06,293 Saved you? 192 00:10:06,295 --> 00:10:07,494 I swear to you, old boy. 193 00:10:07,496 --> 00:10:09,395 Some villains were trying to abduct me 194 00:10:09,397 --> 00:10:11,430 under the cover of a steam screen. 195 00:10:11,432 --> 00:10:12,531 And heaven knows how he did it. 196 00:10:12,533 --> 00:10:16,301 This delightful bird-like chaps suddenly dispelled the steam 197 00:10:16,303 --> 00:10:18,503 and the criminals took to their heels. 198 00:10:18,505 --> 00:10:20,238 Elementary, my dear, Reggie. 199 00:10:20,240 --> 00:10:24,342 My ubiquitous umbrella was fortunately loaded 200 00:10:24,344 --> 00:10:25,443 with colored dry ice. 201 00:10:25,445 --> 00:10:30,548 When I discharged the jet, the vapor was instantly condensed. 202 00:10:34,753 --> 00:10:36,820 Something fishy here. 203 00:10:36,822 --> 00:10:37,854 There's sure is. 204 00:10:38,056 --> 00:10:40,956 He must have known about the supposed kidnapping. 205 00:10:40,958 --> 00:10:43,591 Otherwise, why would he be carrying an umbrella 206 00:10:43,593 --> 00:10:44,558 loaded with dry ice? 207 00:10:44,560 --> 00:10:47,861 The reason is the season, Batman. 208 00:10:47,863 --> 00:10:48,228 What? 209 00:10:48,230 --> 00:10:50,863 This prematurely hot weather annoys me. 210 00:10:50,865 --> 00:10:55,133 Being a Penguin is kind of a bird, I hate hot weather. 211 00:10:55,135 --> 00:10:56,934 So what could be more natural 212 00:10:56,936 --> 00:11:00,404 than I should carry an umbrella loaded with dry ice? 213 00:11:00,406 --> 00:11:01,104 Oh, yeah. 214 00:11:01,106 --> 00:11:05,041 If you hate the heat so much, what you doing in a steam room? 215 00:11:05,043 --> 00:11:06,976 I ask you, is that an ethical question? 216 00:11:06,978 --> 00:11:11,880 Between crime fighters, competitors, you might say. 217 00:11:11,882 --> 00:11:15,350 You pompous, taunting creature! 218 00:11:16,052 --> 00:11:18,419 Well, I'm sorry I must fly. I'm very busy. 219 00:11:18,421 --> 00:11:21,155 I have little rendezvous with Sophia Starr. 220 00:11:21,157 --> 00:11:22,956 We have some arrangements to make. 221 00:11:22,958 --> 00:11:25,925 - Arrangements? - For her jewels. 222 00:11:25,927 --> 00:11:28,961 I'm taking over their protection. 223 00:11:28,963 --> 00:11:31,229 I'm gonna give you my card. 224 00:11:33,299 --> 00:11:34,131 Adieu. 225 00:11:34,133 --> 00:11:35,031 Come on, my dear boy. 226 00:11:35,033 --> 00:11:40,036 Well, you saved my life, if there's anything I can do.. 227 00:11:40,038 --> 00:11:45,307 Penguin Protective Agency Incorporated. 228 00:11:45,574 --> 00:11:47,207 Holy leopard! 229 00:11:47,209 --> 00:11:50,043 What a change of spots. 230 00:11:55,351 --> 00:11:56,216 The Penguin. 231 00:11:56,218 --> 00:11:57,984 In business as a private eye. 232 00:11:57,986 --> 00:12:00,086 Hiring him to guard jewels is like.. 233 00:12:00,088 --> 00:12:01,921 Trusting a lethal lettuce to a rabbit. 234 00:12:01,923 --> 00:12:04,957 Let's race back and give Ms. Starr a warning. 235 00:12:04,959 --> 00:12:05,924 Nuisance. 236 00:12:05,926 --> 00:12:07,058 She's smitten with him. 237 00:12:07,060 --> 00:12:08,259 She'd scoff at us. 238 00:12:08,261 --> 00:12:09,493 So what do we do? 239 00:12:09,495 --> 00:12:10,460 We can't protect her. 240 00:12:10,462 --> 00:12:14,630 We can save her jewels at the same time set a trap. 241 00:12:14,632 --> 00:12:15,397 Great. How? 242 00:12:15,399 --> 00:12:18,333 We substitute fake jewels with the real ones, Robin. 243 00:12:18,335 --> 00:12:23,071 Treat it in a reactor to leave radioactive traces of the thief. 244 00:12:23,073 --> 00:12:23,638 Terrific! 245 00:12:23,640 --> 00:12:25,373 There's just one problem. 246 00:12:25,375 --> 00:12:26,240 'To make copies.' 247 00:12:26,242 --> 00:12:29,209 I dunno what the real ones look like. 248 00:12:29,211 --> 00:12:29,609 Correct. 249 00:12:29,611 --> 00:12:32,578 Has to look at them. That would tip Penguin off. 250 00:12:32,580 --> 00:12:34,947 Pickup the Bat-phone and call Alfred. 251 00:12:34,949 --> 00:12:36,682 Tell him to wait for us in the Bat-cave. 252 00:12:36,684 --> 00:12:41,486 Alfred is going to be our secret undercover agent. 253 00:12:46,025 --> 00:12:46,791 What? 254 00:12:46,793 --> 00:12:49,426 Reggie Rich gave you a check for $10,000 255 00:12:49,428 --> 00:12:50,226 and you tore it up? 256 00:12:50,228 --> 00:12:52,728 Indeed. And right in front of his very eye. 257 00:12:52,730 --> 00:12:56,498 You know somethin', this plan of being a straight guy must have 258 00:12:56,500 --> 00:12:57,799 unhinged Penguin's mind. 259 00:12:57,801 --> 00:12:59,267 No, you, butt-brain. 260 00:12:59,969 --> 00:13:02,502 What's 10,000, when I aim at millions? 261 00:13:02,504 --> 00:13:06,606 Confidence. That's is what I'm stealing from these dupes. 262 00:13:06,608 --> 00:13:08,874 Confidence and pride in The Penguin. 263 00:13:08,876 --> 00:13:12,611 And they'll end up handing me their treasure 264 00:13:12,613 --> 00:13:13,478 on a silver plate. 265 00:13:13,480 --> 00:13:15,613 - Yeah, but I wonder.. - You wonder, what? 266 00:13:15,615 --> 00:13:17,181 Don't get mad at me Penguin but.. 267 00:13:17,183 --> 00:13:20,150 I wonder what Batman and Robin's gonna say about that. 268 00:13:20,152 --> 00:13:23,686 Piddling pair will be punctured! Now and forever. 269 00:13:23,688 --> 00:13:24,653 Then, no offence, Penguin, 270 00:13:24,655 --> 00:13:26,454 but we heard you sing that song before. 271 00:13:26,456 --> 00:13:30,157 We always end up singing the anvil chorus in the pen. 272 00:13:30,159 --> 00:13:34,127 Not this time, you see. I have planted a seed in their mind. 273 00:13:34,129 --> 00:13:36,863 I've planted the erroneous idea 274 00:13:36,865 --> 00:13:42,101 that I'm going to steal the jewels of Sophia Starr. 275 00:13:42,103 --> 00:13:43,702 You mean, you ain't? 276 00:13:43,704 --> 00:13:44,536 No! I'm not. 277 00:13:44,538 --> 00:13:48,907 I delight in the devious, I obviate the obvious. 278 00:13:48,909 --> 00:13:51,476 They're misreading my intentions. 279 00:13:51,478 --> 00:13:53,778 They're going to lay a trap for me. 280 00:13:53,780 --> 00:13:56,147 A trap which when it springs.. 281 00:13:56,816 --> 00:14:00,651 ♪ And Batman and Robin will never come back ♪ 282 00:14:00,653 --> 00:14:02,219 ♪ Batman and Robin will never..♪♪ 283 00:14:02,221 --> 00:14:06,022 Well, farewell, my fine fostered fates. 284 00:14:06,024 --> 00:14:07,056 Your mind has tore. 285 00:14:07,058 --> 00:14:13,562 I'm going to see our shining star, Sophia Starr. 286 00:14:15,732 --> 00:14:16,697 What an counter-plot. 287 00:14:16,699 --> 00:14:20,801 Here's Alfred, carrying out a vital but risky chore. 288 00:14:20,803 --> 00:14:25,906 In the guise of a man from Floyds Insurance Limited. 289 00:14:25,908 --> 00:14:26,606 Excellent! 290 00:14:26,608 --> 00:14:28,841 I think that just about does it, Ms. Starr. 291 00:14:28,843 --> 00:14:31,643 You're sure, there's nothing else you want? 292 00:14:31,645 --> 00:14:32,210 No, thank you. 293 00:14:32,212 --> 00:14:34,879 That would just complete our records. 294 00:14:37,250 --> 00:14:38,983 Beg your pardon, Pengy darling. 295 00:14:38,985 --> 00:14:40,617 What offends me to the quick. 296 00:14:40,619 --> 00:14:44,554 An insurance company worrying about the safety of your jewels 297 00:14:44,556 --> 00:14:46,556 while they are under my guardianship. 298 00:14:46,558 --> 00:14:49,625 One can never be too secure, can one, Mr. Penguin? 299 00:14:49,627 --> 00:14:53,862 With the world these days so full of predators. 300 00:14:54,764 --> 00:14:58,632 Great Scott, Alfred. Have you forgotten? Batman told you 301 00:14:58,634 --> 00:15:01,001 to switch cigarette holders with The Penguin. 302 00:15:01,003 --> 00:15:05,071 You're meant to palm off the trick one with a tiny super 303 00:15:05,073 --> 00:15:07,073 powered transmitter inside. 304 00:15:07,075 --> 00:15:09,041 Quick! Before it's too late. 305 00:15:09,043 --> 00:15:11,009 Create that diversion. 306 00:15:11,011 --> 00:15:12,910 Good day, Ms. Starr. 307 00:15:15,613 --> 00:15:16,679 'Great heavens!' 308 00:15:16,681 --> 00:15:20,616 The anti-theft system built into my carrying case 309 00:15:20,618 --> 00:15:21,917 it went off accidently. 310 00:15:21,919 --> 00:15:25,287 Don't panic. I can fix that. 311 00:15:27,857 --> 00:15:29,224 'There! Neutralized.' 312 00:15:29,226 --> 00:15:32,860 Buy my high powered de-magnetizer coil. 313 00:15:32,862 --> 00:15:34,695 Oh, Pengy. 314 00:15:34,697 --> 00:15:35,896 'You're fantastic.' 315 00:15:35,898 --> 00:15:37,130 'No trouble at all.' 316 00:15:37,132 --> 00:15:41,134 'Where there's no end to your resourcefulness.' 317 00:15:41,136 --> 00:15:43,236 'Thank you, my love, thank you.' 318 00:15:43,238 --> 00:15:46,806 - Oh, Pengy. - Ha ha ha. 319 00:15:46,808 --> 00:15:49,909 Oh, look, the handle of your umbrella. 320 00:15:49,911 --> 00:15:50,609 What? 321 00:15:50,611 --> 00:15:53,812 'Sound! My secret radio detector.' 322 00:15:53,814 --> 00:15:58,950 Somebody has planted an electronic bug in this room. 323 00:16:03,254 --> 00:16:04,854 Huh? 324 00:16:10,861 --> 00:16:12,328 Eh. 325 00:16:18,101 --> 00:16:19,668 Ah. 326 00:16:24,107 --> 00:16:27,942 So, you switched cigarette holders, did ya? 327 00:16:29,244 --> 00:16:30,544 Ah. 328 00:16:32,380 --> 00:16:33,278 I think not. 329 00:16:33,280 --> 00:16:35,246 Out with you, criminal. 330 00:16:35,248 --> 00:16:36,814 Who are you working for? 331 00:16:37,116 --> 00:16:40,484 It can happen to the best of us, Mr. Penguin. 332 00:16:40,486 --> 00:16:41,985 One moment everything is going smoothly. 333 00:16:41,987 --> 00:16:47,524 And the next, fate pulls the rug out from under us. 334 00:16:47,526 --> 00:16:50,693 - Ah! Pengy - Good day, miss. 335 00:16:50,695 --> 00:16:52,261 Oh, Pengy, dear. 336 00:16:52,263 --> 00:16:55,130 Pengy, my poor darling. 337 00:16:55,132 --> 00:16:56,531 Who cares about him? 338 00:16:56,533 --> 00:16:58,032 Are you alright? 339 00:16:58,034 --> 00:16:59,133 Vengeance! 340 00:17:02,370 --> 00:17:04,904 Failure, sir. Utter failure. 341 00:17:04,906 --> 00:17:06,505 That's not true, Alfred. 342 00:17:06,507 --> 00:17:07,038 Of course not. 343 00:17:07,040 --> 00:17:11,976 Important thing was to get this picture of Sophia's jewels. 344 00:17:11,978 --> 00:17:13,043 You got it. 345 00:17:13,045 --> 00:17:13,743 Sure you did. 346 00:17:13,745 --> 00:17:16,045 And we already made a complete set of fake copies. 347 00:17:16,047 --> 00:17:20,416 Thanks to you, we may be able to avert a gigantic robbery. 348 00:17:20,418 --> 00:17:22,484 Robin, grab those fake jewels. 349 00:17:22,486 --> 00:17:25,954 We must strike before The Penguin does. 350 00:17:25,956 --> 00:17:26,854 Let's go. 351 00:18:02,689 --> 00:18:04,156 We're sure taking a chance, Batman. 352 00:18:04,158 --> 00:18:07,259 What's the matter? Souls of your boots slippery? 353 00:18:07,261 --> 00:18:07,859 Heck no! 354 00:18:07,861 --> 00:18:10,962 I mean when we put the fake jewels in Ms. Starr's safe. 355 00:18:10,964 --> 00:18:14,231 Take the real one's out. We could be nailed as crooks. 356 00:18:14,233 --> 00:18:16,499 That's the chance we have to take. 357 00:18:16,501 --> 00:18:18,133 In our well ordered society 358 00:18:18,135 --> 00:18:21,603 protection of private property is essential. 359 00:18:21,605 --> 00:18:22,670 Yes, you're right, Batman. 360 00:18:22,672 --> 00:18:25,639 That's the keystone of all law and order. 361 00:18:25,641 --> 00:18:27,273 Let's go, chum. 362 00:18:40,220 --> 00:18:43,288 The safe should be behind that picture. 363 00:18:43,956 --> 00:18:45,856 Coast seems clear. 364 00:18:49,727 --> 00:18:52,895 Turn off the electric iron looping on it. 365 00:18:52,897 --> 00:18:54,730 Neutralize the alarm. 366 00:18:54,732 --> 00:18:56,631 I'll listen to the tumblers. 367 00:18:56,633 --> 00:18:58,032 Roger. 368 00:19:12,580 --> 00:19:16,182 Perfect. Tumblers are falling into place. 369 00:19:18,185 --> 00:19:19,285 Caught you, you thieves. 370 00:19:19,287 --> 00:19:21,587 One move and you're a dead duo. 371 00:19:21,589 --> 00:19:22,287 Holy. Bat-trap! 372 00:19:22,289 --> 00:19:24,289 Let's fight our way outta this. 373 00:19:27,993 --> 00:19:29,727 Ah! 374 00:19:29,729 --> 00:19:31,061 Whoa! 375 00:19:35,933 --> 00:19:37,233 Ah. 376 00:20:04,227 --> 00:20:05,259 They getting out the window. 377 00:20:05,261 --> 00:20:08,795 Let 'em go, they won't get far. 378 00:20:09,096 --> 00:20:10,596 Pengy dear, you alright? 379 00:20:10,598 --> 00:20:12,631 Sophia, my dear, you call the police. 380 00:20:12,633 --> 00:20:15,900 I'll call the Gotham City Times. 381 00:20:21,772 --> 00:20:22,638 Shocking! shocking! 382 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 How can a responsible press print such an item? 383 00:20:25,042 --> 00:20:27,242 But you can't blame the papers, commissioner. 384 00:20:27,244 --> 00:20:30,111 Things sure look dark for Batman when the lights went on. 385 00:20:30,113 --> 00:20:35,983 Yes, but still how could a sane person think Batman a criminal? 386 00:20:35,985 --> 00:20:38,785 How ungrateful the public is! 387 00:20:42,288 --> 00:20:46,324 Yes, put him on. It's Penguin. 388 00:20:46,692 --> 00:20:47,992 Good morning, commissioner. 389 00:20:47,994 --> 00:20:51,362 Have you snared that costumed crooks yet? 390 00:20:51,364 --> 00:20:53,397 They're still at large, Penguin. 391 00:20:53,399 --> 00:20:55,832 Well, that's very lax of you, commissioner. 392 00:20:55,834 --> 00:20:58,901 I do hope that they won't burst in tonight 393 00:20:58,903 --> 00:21:00,636 and terrorize our party. 394 00:21:00,638 --> 00:21:01,169 Your party? 395 00:21:01,171 --> 00:21:06,007 Yes. Anyway, you're invited. Might come, if you like it. 396 00:21:06,009 --> 00:21:07,775 Some of my influential friends 397 00:21:07,777 --> 00:21:11,111 are giving a gala benefit for the P.P.A.. 398 00:21:11,113 --> 00:21:14,747 That's the Penguin's Protective Agency. 399 00:21:15,248 --> 00:21:20,819 Yes. We have taken over the Gotham amusement pier. 400 00:21:21,086 --> 00:21:23,020 Should be amusing. 401 00:21:23,022 --> 00:21:27,391 You... you abominable avian! 402 00:21:37,934 --> 00:21:41,036 - Yes, Commissioner. - Gotham amusement pier tonight. 403 00:21:41,038 --> 00:21:44,272 - Penguin is tossing a party. - Interesting. 404 00:21:44,274 --> 00:21:45,940 You better not be there, Batman. 405 00:21:45,942 --> 00:21:49,310 If you are spotted, I'll have to arrest you. 406 00:21:53,715 --> 00:21:56,383 It's our only hope, Robin. We'll have to catch Penguin 407 00:21:56,385 --> 00:21:59,986 in something crooked that he won't be able to press that 408 00:21:59,988 --> 00:22:01,354 warrant for our arrest. 409 00:22:01,356 --> 00:22:04,223 - Have an awful thought, Batman. - What? 410 00:22:04,225 --> 00:22:08,894 What if Penguin really has gone straight? 411 00:22:25,742 --> 00:22:28,110 - Right! - What do you think, Batman? 412 00:22:28,112 --> 00:22:30,312 He's with Sophia Starr and she's wearing 413 00:22:30,314 --> 00:22:31,279 those priceless diamonds. 414 00:22:31,281 --> 00:22:36,150 Yeah, I have a strange feeling, It's time for the kill. 415 00:22:41,055 --> 00:22:44,089 Gee, that cement-filled umbrella sure cooled them off. 416 00:22:44,091 --> 00:22:47,025 Well done, my finks, well done. 417 00:22:47,027 --> 00:22:47,792 What now, Penguin? 418 00:22:47,794 --> 00:22:50,394 String them up here back of the shooting gallery 419 00:22:50,396 --> 00:22:51,862 directly behind the cut-outs. 420 00:22:51,864 --> 00:22:54,231 - Right. - Now, one small detail. 421 00:22:54,233 --> 00:22:58,468 Our umbrella pop guns, take out the pellets. 422 00:22:58,470 --> 00:23:02,472 Introduce real bullets. Ha ha ha. 423 00:23:08,012 --> 00:23:10,245 You, eh, challenge us, Penguin? 424 00:23:10,247 --> 00:23:11,446 I certainly do. 425 00:23:11,448 --> 00:23:14,148 Knowing you gentlemen to be of sporting blood 426 00:23:14,150 --> 00:23:18,218 I know that you'll play this exquisite of the game with me. 427 00:23:18,220 --> 00:23:22,355 If you'll burst those two red balloons on the first round. 428 00:23:22,357 --> 00:23:27,993 I'll donate 1000 dollars to your police benevolent fund. 429 00:23:27,995 --> 00:23:30,528 'That's too easy, Penguin. Much too easy' 430 00:23:30,530 --> 00:23:32,096 'There must be a catch towards somewhere.' 431 00:23:32,098 --> 00:23:36,300 'No, catch whatsoever. If you shoot those two red balloons' 432 00:23:36,302 --> 00:23:40,170 you will be doing Gotham City a gigantic favor. 433 00:23:40,172 --> 00:23:42,772 Doing the city a big favor? 434 00:23:42,774 --> 00:23:44,306 What the devil? Why not? 435 00:23:44,308 --> 00:23:48,943 - Give us the guns, Penguin. - Give them the umbrella gun. 436 00:23:49,110 --> 00:23:55,115 Batman and Robin, a swinging pair of dead ducks! 437 00:23:55,117 --> 00:23:57,917 What on earth can save them? 438 00:23:57,919 --> 00:24:01,453 Don't shoot, Commissioner! Don't shoot! 439 00:24:01,455 --> 00:24:03,488 All set, gentlemen? 440 00:24:03,490 --> 00:24:04,355 We're set. 441 00:24:04,357 --> 00:24:07,158 Now, on my instructions. 442 00:24:07,160 --> 00:24:09,160 Ready? 443 00:24:11,563 --> 00:24:12,796 Aim. 444 00:24:14,098 --> 00:24:16,199 Good grief! Good night! 445 00:24:16,201 --> 00:24:17,867 Double funeral tomorrow. 446 00:24:18,269 --> 00:24:22,271 Same bat-time, same bat-channel. 447 00:24:22,405 --> 00:24:25,907 Can you see any way out? 448 00:24:32,116 --> 00:24:34,216 ♪ Batman ♪ 449 00:24:35,151 --> 00:24:37,152 ♪ Batman ♪ 450 00:24:38,354 --> 00:24:40,388 ♪ Batman ♪ 451 00:24:41,456 --> 00:24:43,490 ♪ Batman ♪ 452 00:24:44,825 --> 00:24:46,392 ♪ Batman ♪ 453 00:24:46,394 --> 00:24:47,860 ♪ Batman ♪ 454 00:24:47,862 --> 00:24:50,195 ♪ Batman ♪ 455 00:24:51,063 --> 00:24:52,863 ♪ Batman ♪ 456 00:24:52,865 --> 00:24:54,164 ♪ Batman ♪ 457 00:24:54,166 --> 00:24:56,232 ♪ Batman ♪ 458 00:25:01,771 --> 00:25:04,405 ♪ Nana nana nana nana na ♪ 459 00:25:04,407 --> 00:25:07,341 ♪ Batman ♪♪ 32664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.