All language subtitles for ventre vgfr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,154 --> 00:00:06,356 ♪ Batman ♪♪ 2 00:00:09,326 --> 00:00:13,062 Another exciting event in Gotham City. 3 00:00:13,064 --> 00:00:18,600 An unveiling at Madame Soleil's Wax Museum. 4 00:00:19,402 --> 00:00:25,139 A tribute to the city's most illustrious crime fighter. 5 00:00:26,307 --> 00:00:29,976 Thank you, Monsieur Mayor. 6 00:00:29,978 --> 00:00:33,245 Messieur the governor, the mayor 7 00:00:33,247 --> 00:00:35,981 and most honored dignitaries 8 00:00:35,983 --> 00:00:38,016 'of Gotham City.' 9 00:00:38,018 --> 00:00:40,051 I know you are anxious 10 00:00:40,053 --> 00:00:43,154 to see what I, the famous Madame Soleil 11 00:00:43,156 --> 00:00:47,925 have imported for you all the way from Paris, France. 12 00:00:47,927 --> 00:00:53,630 Mes amis, I unveil this wax figure of.. 13 00:00:53,632 --> 00:00:55,398 Batman. 14 00:01:01,305 --> 00:01:03,405 What is this ghastly travesty? 15 00:01:03,407 --> 00:01:06,207 Why, that's not Batman. That's the Riddler. 16 00:01:06,209 --> 00:01:08,609 'Surprise! Surprise!' 17 00:01:10,512 --> 00:01:16,349 'What is black and white and red all over?' 18 00:01:25,392 --> 00:01:27,125 'Illustrious friends' 19 00:01:27,127 --> 00:01:30,361 'if that little riddle is too hard for you' 20 00:01:30,363 --> 00:01:32,196 'why, here's another.' 21 00:01:32,198 --> 00:01:36,934 'What has branches and leaves and no bark?' 22 00:01:43,274 --> 00:01:47,310 What did you say, Madame Soleil? 23 00:01:47,312 --> 00:01:51,147 The figure of Batman stolen? 24 00:01:51,149 --> 00:01:53,315 It's the work of the Riddler. 25 00:01:53,317 --> 00:01:57,352 Don't touch a thing. We'll take care of it. 26 00:01:58,454 --> 00:02:01,088 Well, you heard, chief. The Riddler is at it again. 27 00:02:01,090 --> 00:02:04,491 Two weeks out of jail, and he's up to his old tricks. 28 00:02:04,493 --> 00:02:07,660 I knew it was too good to last. 29 00:02:09,162 --> 00:02:11,496 There's only one thing to do. 30 00:02:11,498 --> 00:02:15,299 We may never know the identity of the man behind the mask.. 31 00:02:15,301 --> 00:02:21,004 But he's the only one who can cope with the Riddler. 32 00:02:21,006 --> 00:02:22,171 And in Wayne Manor 33 00:02:22,173 --> 00:02:25,474 stately residence of millionaire Bruce Wayne 34 00:02:25,476 --> 00:02:28,376 and his youthful ward, Dick Grayson. 35 00:02:28,378 --> 00:02:32,179 He's just come in, sir. I'll get him for you. 36 00:02:33,047 --> 00:02:35,248 I thought Lima was the capital of Ecuador. 37 00:02:35,250 --> 00:02:38,684 Now as you can see, I was right. It's the capital of Peru. 38 00:02:38,686 --> 00:02:42,487 Oh, I just love this game of capitals. It's so educational. 39 00:02:42,489 --> 00:02:46,224 Not only that, if we don't know about our friends to the south 40 00:02:46,226 --> 00:02:48,960 how can we carry on our good neighbor policy? 41 00:02:48,962 --> 00:02:51,062 - Ahem. - Yes, Alfred. 42 00:02:51,064 --> 00:02:53,597 It's the Bat-phone, sir. 43 00:02:54,432 --> 00:02:56,199 Oh, Aunt Harriet, I forgot to tell you 44 00:02:56,201 --> 00:02:59,202 Dick and I are having dinner with an old college chum. 45 00:02:59,204 --> 00:03:02,071 He's promised to show Dick how to tie flies. 46 00:03:02,073 --> 00:03:03,372 He's an expert fisherman. 47 00:03:03,374 --> 00:03:06,541 Let's hurry, Dick, or we're gonna be late. 48 00:03:07,242 --> 00:03:09,142 Oh, those two. 49 00:03:09,144 --> 00:03:12,178 Hither, thither and yon. 50 00:03:14,981 --> 00:03:17,215 - Yes, commissioner. - The Riddler. 51 00:03:17,217 --> 00:03:21,385 - He struck again. - We're on our way. 52 00:03:21,387 --> 00:03:24,121 To the Bat-vault. 53 00:03:41,539 --> 00:03:43,940 ♪ Batman ♪ 54 00:03:44,708 --> 00:03:47,009 ♪ Batman ♪ 55 00:03:47,844 --> 00:03:50,445 ♪ Batman ♪ 56 00:03:50,979 --> 00:03:53,180 ♪ Batman ♪ 57 00:03:54,015 --> 00:03:55,715 ♪ Batman ♪ 58 00:03:55,717 --> 00:03:57,083 ♪ Batman ♪ 59 00:03:57,085 --> 00:03:59,685 ♪ Batman ♪ 60 00:04:00,586 --> 00:04:01,953 ♪ Batman ♪ 61 00:04:01,955 --> 00:04:03,654 ♪ Batman ♪ 62 00:04:03,656 --> 00:04:05,122 ♪ Batman ♪ 63 00:04:05,124 --> 00:04:08,992 ♪ Na-na na-na na-na na-na na-na na-na na ♪ 64 00:04:08,994 --> 00:04:12,161 ♪ Batman ♪♪ 65 00:05:18,158 --> 00:05:22,793 'What is black and white and red all over? 66 00:05:22,795 --> 00:05:24,327 He must be kidding. That's too easy. 67 00:05:24,329 --> 00:05:26,362 We figured that one out ourselves. 68 00:05:26,364 --> 00:05:27,529 By wonder, it's a newspaper. 69 00:05:27,531 --> 00:05:30,832 You know well how the Riddler likes to taunt us 70 00:05:30,834 --> 00:05:31,933 with these disguised clues. 71 00:05:31,935 --> 00:05:34,969 Clues that always reveal whatever plot he's hatching. 72 00:05:34,971 --> 00:05:38,505 This pause here is where the tricky paint gun went off. 73 00:05:38,507 --> 00:05:40,206 'Illustrious friends..' 74 00:05:40,208 --> 00:05:41,507 Here comes the second riddle. 75 00:05:41,509 --> 00:05:45,110 '...if that little riddle is too hard for you' 76 00:05:45,112 --> 00:05:46,478 'why, here's another.' 77 00:05:46,480 --> 00:05:52,550 'What has branches and leaves and no bark? Hmm?' 78 00:05:52,552 --> 00:05:53,584 That's all there is. 79 00:05:53,586 --> 00:05:55,419 There's always some definite connection 80 00:05:55,421 --> 00:05:59,556 between the answers to his riddles and his nefarious plans. 81 00:05:59,558 --> 00:06:04,561 What has leaves and branches but no bark? 82 00:06:04,563 --> 00:06:07,430 Hey! A book has leaves. 83 00:06:07,432 --> 00:06:09,565 But a book has no branches. 84 00:06:09,567 --> 00:06:11,867 Yes, but a library does! 85 00:06:11,869 --> 00:06:13,969 Then, the answer to the first riddle 86 00:06:13,971 --> 00:06:17,038 could have been book instead of newspaper. 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,539 You've done it again, chum. 88 00:06:18,541 --> 00:06:21,208 The answer is library, but what library. 89 00:06:21,210 --> 00:06:25,378 If I know the Riddler it'll be the biggest library. 90 00:06:25,380 --> 00:06:26,412 The Gotham City Library. 91 00:06:26,414 --> 00:06:28,414 But what'd he want with a public library? 92 00:06:28,416 --> 00:06:31,283 We'll never find out standing here. 93 00:06:31,285 --> 00:06:33,385 Let's go, Robin! 94 00:06:34,053 --> 00:06:36,487 Meanwhile, in a secret hideaway 95 00:06:36,489 --> 00:06:41,058 beneath this innocent-looking candle factory. 96 00:06:49,967 --> 00:06:54,870 Oh. Oh, if only this were the real Batman? 97 00:06:54,872 --> 00:07:00,976 Oh! Tis' a consummation devoutly to be wished 98 00:07:00,978 --> 00:07:05,080 that this too, too solid flesh would melt 99 00:07:05,082 --> 00:07:08,950 thaw, and resolve itself into a dew. 100 00:07:08,952 --> 00:07:13,554 Oh, Riddler, honey, that's beautiful. 101 00:07:13,556 --> 00:07:16,390 I wrote it myself. 102 00:07:19,627 --> 00:07:22,195 Little did they suspect the real reason 103 00:07:22,197 --> 00:07:25,231 why I stole the wax figure of Batman. 104 00:07:25,233 --> 00:07:28,000 I knew, I knew those dull customs inspectors 105 00:07:28,002 --> 00:07:30,602 would never think of looking for this revolutionary 106 00:07:30,604 --> 00:07:33,037 new ring of wax universal solvent 107 00:07:33,039 --> 00:07:37,141 in the mannequin of their precious champion. 108 00:07:37,143 --> 00:07:38,475 Big deal. Wax is wax. 109 00:07:38,477 --> 00:07:40,310 What's so special about this stuff? 110 00:07:40,312 --> 00:07:43,479 Oh, you don't know my pretty little, Moth 111 00:07:43,481 --> 00:07:45,981 what universal solvent is. 112 00:07:45,983 --> 00:07:47,315 It can eat through anything. 113 00:07:47,317 --> 00:07:50,551 This remarkable wax can be found only in the hives 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,953 of the Cognac district of France. 115 00:07:52,955 --> 00:07:55,155 No wonder the United States government 116 00:07:55,157 --> 00:07:56,456 has banned its importation. 117 00:07:56,458 --> 00:07:59,559 It might fall into the wrong hands. 118 00:07:59,561 --> 00:08:03,362 'Why, with this illegally imported substance' 119 00:08:03,364 --> 00:08:08,400 there's no vault I cannot enter. 120 00:08:10,203 --> 00:08:17,007 Hear me, world. Nothing can stop me now. 121 00:08:39,965 --> 00:08:41,098 Ain't he ever gonna move? 122 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Yeah, we gotta get in the vault. 123 00:08:43,102 --> 00:08:45,502 Remember, it is better 124 00:08:45,504 --> 00:08:50,840 to light one little candle than to curse the darkness. 125 00:09:19,469 --> 00:09:22,003 Quickly, Moth. Batman's had time to solve my clue. 126 00:09:22,005 --> 00:09:25,139 Go downstairs and keep a sharp lookout. 127 00:09:25,141 --> 00:09:26,773 Okay. 128 00:09:29,409 --> 00:09:31,443 It won't be long now. 129 00:09:31,445 --> 00:09:32,677 That rare old book. 130 00:09:32,679 --> 00:09:34,879 The lost treasures of the Incas 131 00:09:34,881 --> 00:09:38,082 will soon be in my hands. 132 00:09:38,084 --> 00:09:42,052 Ain't somebody bound to hear us when we break into the vault? 133 00:09:42,054 --> 00:09:43,153 Don't talk, stupid. 134 00:09:43,155 --> 00:09:45,722 Why do you think I went to so much trouble 135 00:09:45,724 --> 00:09:50,193 to smuggle in this universal wax solvent? Hmm? 136 00:09:58,569 --> 00:10:03,639 Genius. So far so good. 137 00:10:47,616 --> 00:10:49,249 Ah! 138 00:10:49,251 --> 00:10:51,117 Go on. 139 00:10:59,793 --> 00:11:03,996 Now, remember, no writing in the margins. 140 00:11:11,738 --> 00:11:14,039 Heavens to Betsy! 141 00:11:14,041 --> 00:11:16,674 It can't be, but it is. 142 00:11:16,676 --> 00:11:18,008 The dynamic duo. 143 00:11:18,010 --> 00:11:19,976 Can I be of any help to you at all? 144 00:11:19,978 --> 00:11:22,979 Have you seen any unusual looking people around here? 145 00:11:22,981 --> 00:11:26,048 Unusual? In what way unusual? 146 00:11:26,050 --> 00:11:26,715 Their garb. 147 00:11:26,717 --> 00:11:29,517 For instance, a man wearing a bright green suit 148 00:11:29,519 --> 00:11:31,952 with big black question marks on it. 149 00:11:31,954 --> 00:11:33,153 Let me think a moment. 150 00:11:33,155 --> 00:11:35,288 No, I can't say that I have off hand. 151 00:11:35,290 --> 00:11:37,790 I see many people in the course of the day. 152 00:11:37,792 --> 00:11:41,059 We've serious reason to believe that a serious crime 153 00:11:41,061 --> 00:11:41,926 will be committed here. 154 00:11:41,928 --> 00:11:43,294 - 'We sure have.' - 'Oh, dear.' 155 00:11:43,296 --> 00:11:46,864 Where's the vault in which you store your most precious books? 156 00:11:46,866 --> 00:11:50,200 It's upstairs. Follow me. 157 00:11:58,142 --> 00:12:01,744 Boss, this is Moth. They're on their way up. 158 00:12:01,746 --> 00:12:03,645 I'll be ready for 'em. 159 00:12:03,647 --> 00:12:06,214 Hey, here it is, boss. 160 00:12:07,883 --> 00:12:09,583 Oh! 161 00:12:09,750 --> 00:12:11,617 Oh! 162 00:12:14,621 --> 00:12:18,056 At last I found it. 163 00:12:18,291 --> 00:12:23,361 This will lead me right to the lost treasure of the Incas. 164 00:12:23,363 --> 00:12:26,997 Every greedy bone in my body 165 00:12:26,999 --> 00:12:33,069 cries out, "Huzzah! Huzzah!" 166 00:12:36,306 --> 00:12:40,075 My stars! Look at that hole and the lock's gone. 167 00:12:40,077 --> 00:12:43,211 Careful, Robin, this looks like a robbery. 168 00:12:43,213 --> 00:12:45,947 Wait here, Ms. Prentice. 169 00:12:53,188 --> 00:12:58,725 As you can see, Batman, by the deadly weapons we hold 170 00:12:58,727 --> 00:12:59,959 you'd be fools to move. 171 00:12:59,961 --> 00:13:02,761 - What are you doing here? - Checking out a book. 172 00:13:02,763 --> 00:13:06,765 - Checking out a book? - Exactly, Boy Wonder. 173 00:13:06,767 --> 00:13:08,800 Lost treasures of the Incas. 174 00:13:08,802 --> 00:13:10,735 What'd he want with a book like that? 175 00:13:10,737 --> 00:13:14,305 Who can explain the devious mind of an arch criminal? 176 00:13:14,307 --> 00:13:16,407 You'll never get away with this, Riddler. 177 00:13:16,409 --> 00:13:19,977 Would you like to make a little wager? 178 00:13:19,979 --> 00:13:21,411 I never gamble. 179 00:13:47,036 --> 00:13:49,237 Holy mucilage! 180 00:13:50,939 --> 00:13:54,474 I can't move my feet! I'm stuck to the floor. 181 00:13:54,476 --> 00:13:55,808 Yes, it's my own concoction. 182 00:13:55,810 --> 00:13:59,244 I call it Dr. Riddlers Instant Forever Stick 183 00:13:59,246 --> 00:14:01,813 Invisible Wax Emulsion. 184 00:14:03,449 --> 00:14:04,314 Boss, you hit the alarm. 185 00:14:04,316 --> 00:14:09,419 An unfortunate error on my part, but lucky for you, Batman. 186 00:14:09,421 --> 00:14:10,420 Let's get outta here, boss. 187 00:14:10,422 --> 00:14:13,122 Since you'll be sticking around for a little while 188 00:14:13,124 --> 00:14:14,990 I'll leave you a riddle to work on. 189 00:14:14,992 --> 00:14:20,428 The more you take away, the larger it grows. 190 00:14:24,266 --> 00:14:26,800 'What is it?' 191 00:14:33,206 --> 00:14:35,073 Look, they're gone! 192 00:14:35,075 --> 00:14:39,010 We must get out of this. I'll try the laser gun. 193 00:14:41,280 --> 00:14:43,480 What devilish sticky stuff. 194 00:14:43,482 --> 00:14:45,348 If only the Riddler's inventive mind 195 00:14:45,350 --> 00:14:46,816 could be channeled for good 196 00:14:46,818 --> 00:14:50,152 what a better world this would be. 197 00:14:50,154 --> 00:14:51,419 It's working, Robin. 198 00:14:51,421 --> 00:14:52,553 The wax is beginning to melt. 199 00:14:52,555 --> 00:14:54,288 'Are you alright in there?' 200 00:14:54,290 --> 00:14:57,424 Yes. It's safe to come in now, Ms. Prentice. 201 00:14:57,426 --> 00:15:00,393 Oh! Saints above! How did that hole get there? 202 00:15:00,395 --> 00:15:02,027 - That's it! - What is it, old chum? 203 00:15:02,029 --> 00:15:03,928 The answer to that riddle. Don't you see? 204 00:15:03,930 --> 00:15:07,231 The more you take away from a hole, the larger it grows. 205 00:15:07,233 --> 00:15:10,567 You're right! What can that mean? 206 00:15:10,569 --> 00:15:13,102 - Unless.. - Yes? 207 00:15:20,509 --> 00:15:24,512 There's a strange waxy substance here. 208 00:15:24,514 --> 00:15:25,513 Could this be his clue? 209 00:15:25,515 --> 00:15:27,948 But how was this done? I heard no explosion. 210 00:15:27,950 --> 00:15:31,384 We must take this back to the Bat-cave at once and analyze it. 211 00:15:31,386 --> 00:15:36,555 Unless I miss my guess, I'm holding the answer in my hand. 212 00:15:56,208 --> 00:15:58,509 We've no time to waste. 213 00:15:58,511 --> 00:15:59,643 Let's get this sample of wax 214 00:15:59,645 --> 00:16:01,911 into the hyperspectrographic analyzer. 215 00:16:01,913 --> 00:16:06,649 This should tell us what makes up this waxy substance. 216 00:16:08,218 --> 00:16:10,719 Aha! It's just as I thought. 217 00:16:10,721 --> 00:16:13,655 Nitrogen is one of the component elements. 218 00:16:13,657 --> 00:16:15,623 That orange color. Doesn't that mean uranium? 219 00:16:15,625 --> 00:16:18,826 Right on the nose, Robin. You're catching on fast. 220 00:16:18,828 --> 00:16:20,494 No kidding, gee! 221 00:16:20,496 --> 00:16:21,995 But what about that blue line? 222 00:16:21,997 --> 00:16:23,930 That one's easy. It's sodium. 223 00:16:23,932 --> 00:16:27,066 Of course, this is a universal wax solvent. 224 00:16:27,068 --> 00:16:29,701 So that's how they got into that vault. 225 00:16:29,703 --> 00:16:31,969 If the Riddler left this as a clue 226 00:16:31,971 --> 00:16:33,470 I don't get it, do you? 227 00:16:33,472 --> 00:16:35,972 There's something here that escapes me. 228 00:16:35,974 --> 00:16:39,008 Nitrogen, uranium, sodium. 229 00:16:39,010 --> 00:16:40,943 What could it possibly mean? 230 00:16:40,945 --> 00:16:44,046 Well, if we take the first three letters of those elements 231 00:16:44,048 --> 00:16:46,548 it spells NUS, but that doesn't mean anything. 232 00:16:46,550 --> 00:16:49,817 Reverse the order and what do you have? 233 00:16:49,819 --> 00:16:50,717 SUN. 234 00:16:50,719 --> 00:16:52,985 Of course, that's got to be it. 235 00:16:52,987 --> 00:16:54,686 But what's it supposed to mean? 236 00:16:54,688 --> 00:16:55,653 Robin, I'm surprised at you. 237 00:16:55,655 --> 00:16:57,488 You're studying French in school. 238 00:16:57,490 --> 00:16:58,956 What's the French word for sun? 239 00:16:58,958 --> 00:17:01,058 - Soleil. - Correct. 240 00:17:01,060 --> 00:17:03,593 The Riddler has left us a clear indication 241 00:17:03,595 --> 00:17:05,962 of where he intends to strike next. 242 00:17:05,964 --> 00:17:10,166 Back at Madame Soleil's Wax Museum. 243 00:17:10,168 --> 00:17:13,202 What are we waiting for? 244 00:17:24,780 --> 00:17:26,547 Madame Soleil? 245 00:17:26,549 --> 00:17:28,715 Madame Soleil? 246 00:17:28,717 --> 00:17:31,284 It's Batman and Robin. 247 00:17:31,286 --> 00:17:33,786 Are you here? 248 00:17:33,788 --> 00:17:36,188 Such vandalism. 249 00:17:36,522 --> 00:17:40,591 What a disastrous unveiling this must have been. 250 00:17:41,526 --> 00:17:44,628 Boy, wax museums are sure spooky. 251 00:17:44,630 --> 00:17:47,764 You think the Riddler's here somewhere? 252 00:17:51,668 --> 00:17:56,605 For heaven's sake, caped crusaders, watch out! 253 00:17:58,040 --> 00:17:59,707 Ah! 254 00:18:03,078 --> 00:18:03,811 Good shot, boss. 255 00:18:03,813 --> 00:18:07,648 Ah, music hath the charm to soothe the savage beast. 256 00:18:07,650 --> 00:18:08,682 You sure soothed them, boss. 257 00:18:08,684 --> 00:18:11,051 You soothed them right to sleep with that thing. 258 00:18:11,053 --> 00:18:14,254 - They look dead to me. - Just drugged, my pet. 259 00:18:14,256 --> 00:18:18,258 Why kill them fast when watching them die slowly 260 00:18:18,260 --> 00:18:22,028 is so much more entertaining. 261 00:18:25,131 --> 00:18:27,198 Ah! 262 00:18:34,239 --> 00:18:36,807 Beauty after all.. 263 00:18:36,809 --> 00:18:40,710 Is in the eye of the beholder. 264 00:18:54,057 --> 00:18:55,323 Ah! 265 00:18:55,325 --> 00:18:57,224 'Well, what do you know?' 266 00:18:57,226 --> 00:19:00,927 A dividend I hadn't considered. 267 00:19:01,595 --> 00:19:03,696 What a haul this day has yielded. 268 00:19:03,698 --> 00:19:07,700 First the rare old book and the lost treasure of the Incas. 269 00:19:07,702 --> 00:19:13,238 Then, the invincible Batman and Robin and now.. 270 00:19:14,341 --> 00:19:19,844 The famous Batmobile for my very own. 271 00:19:21,781 --> 00:19:24,348 Watch it, boss. It's loaded with burglar alarm. 272 00:19:24,350 --> 00:19:27,284 Don't you think I know that? 273 00:19:28,352 --> 00:19:31,320 A little snip here. 274 00:19:31,322 --> 00:19:34,022 A little snip there. 275 00:19:36,292 --> 00:19:38,258 Now, it's safe to drive. 276 00:19:38,260 --> 00:19:39,392 You're gonna drive the Batmobile? 277 00:19:39,394 --> 00:19:42,161 Finders keepers, losers weepers as I always say. 278 00:19:42,163 --> 00:19:42,961 What do we do, boss? 279 00:19:42,963 --> 00:19:45,997 Take Batman and Robin out to the candle factory 280 00:19:45,999 --> 00:19:49,867 and I'll meet you there. 281 00:20:17,927 --> 00:20:20,328 We better get our everyday clothes back on. 282 00:20:20,330 --> 00:20:21,862 We look too suspicious this way. 283 00:20:21,864 --> 00:20:23,897 Sure, boss, just as soon as we get 284 00:20:23,899 --> 00:20:25,398 these two prized packages inside. 285 00:20:25,400 --> 00:20:28,734 Hey, look. Look, he's coming to. 286 00:20:28,736 --> 00:20:33,905 Oh, he, he looks so handsome beneath that mask. 287 00:20:33,907 --> 00:20:38,109 A Diamondback rattlesnake is a handsome creature too 288 00:20:38,111 --> 00:20:39,376 but dangerous and deadly. 289 00:20:39,378 --> 00:20:42,946 Remember, Moth, Batman is our sworn enemy. 290 00:20:42,948 --> 00:20:48,184 We can ill afford such emotions as pity. 291 00:20:48,186 --> 00:20:50,819 Where am I? 292 00:20:50,821 --> 00:20:52,187 Ah, you could say you're 293 00:20:52,189 --> 00:20:56,057 in the proverbial pickle, Batman. 294 00:20:56,059 --> 00:20:58,225 Take them in. 295 00:21:17,478 --> 00:21:19,846 Robin, do you hear me? 296 00:21:19,848 --> 00:21:23,182 Batman, what, what happened to us? 297 00:21:23,184 --> 00:21:27,219 It seems you have been overpowered again. 298 00:21:27,221 --> 00:21:28,386 But how? 299 00:21:28,388 --> 00:21:32,923 The last thing I remember, we were in the wax museum. 300 00:21:32,925 --> 00:21:36,326 We'd just passed the revolutionary war scene. 301 00:21:36,328 --> 00:21:38,294 You're getting warm. 302 00:21:38,296 --> 00:21:40,095 So that's how it was done. 303 00:21:40,097 --> 00:21:43,998 - How what was done? - Oh, it's so clear now. 304 00:21:44,000 --> 00:21:47,267 We were victimized by a repeating blowgun. 305 00:21:47,269 --> 00:21:52,472 Holy iodine! So that's why the back of my neck smarts. 306 00:21:56,376 --> 00:21:57,409 The wax is hot enough now, boss. 307 00:21:57,411 --> 00:22:01,346 If they want a life-like figure of their precious Batman 308 00:22:01,348 --> 00:22:04,482 for the wax museum, we'll give it to them. 309 00:22:04,484 --> 00:22:08,185 We'll even throw in a dividend. 310 00:22:08,187 --> 00:22:09,886 Robin! 311 00:22:10,420 --> 00:22:11,153 You fiend! 312 00:22:11,155 --> 00:22:14,489 Sticks and stones may break my bones 313 00:22:14,491 --> 00:22:17,925 but names will never hurt me. 314 00:22:18,793 --> 00:22:24,798 Matches, start the motor. Slowly. 315 00:22:24,800 --> 00:22:27,767 Very slowly. 316 00:22:27,769 --> 00:22:30,302 Oh, I want to savor 317 00:22:30,304 --> 00:22:36,242 each sweet delicious moment of this. 318 00:22:36,244 --> 00:22:38,210 Got you, boss. 319 00:22:42,280 --> 00:22:46,182 Riddler, tell me why you removed my wax figure 320 00:22:46,184 --> 00:22:47,550 from the Madame Soleil's? 321 00:22:47,552 --> 00:22:51,020 How else could I smuggle in that revolutionary 322 00:22:51,022 --> 00:22:52,921 new ring of wax solvent? 323 00:22:52,923 --> 00:22:54,422 But why go to all that trouble? 324 00:22:54,424 --> 00:22:55,956 Wouldn't TNT have been much simpler? 325 00:22:55,958 --> 00:23:00,894 Have you ever been in a quiet library when TNT went off? 326 00:23:00,896 --> 00:23:02,896 It makes a frightening noise. 327 00:23:02,898 --> 00:23:04,964 Why did you steal that rare old book 328 00:23:04,966 --> 00:23:07,166 on the lost treasure of the Inca's? 329 00:23:07,168 --> 00:23:08,200 What possible meaning 330 00:23:08,202 --> 00:23:12,003 could a scholarly book like that have for you? 331 00:23:12,005 --> 00:23:16,407 For two people about to become human candles 332 00:23:16,409 --> 00:23:19,276 you have a lot of questions. 333 00:23:19,278 --> 00:23:20,944 I'm always interested 334 00:23:20,946 --> 00:23:23,112 in the way the criminal mind works. 335 00:23:23,114 --> 00:23:26,582 Well, then I'll tell you. 336 00:23:27,250 --> 00:23:30,318 Within that rare old book 337 00:23:30,320 --> 00:23:32,620 I found an ancient Incan riddle 338 00:23:32,622 --> 00:23:35,189 which will lead me right to 339 00:23:35,191 --> 00:23:39,326 the fabled lost treasure of the Inca's. 340 00:23:39,328 --> 00:23:40,560 You must be mad. 341 00:23:40,562 --> 00:23:43,629 The lost treasures of the Inca's is only a legend. 342 00:23:43,631 --> 00:23:47,432 Ah, but that's where you're mistaken, Batman. 343 00:23:47,434 --> 00:23:50,701 The treasure is real. Very real. 344 00:23:50,703 --> 00:23:58,041 But unfortunately you won't be around to see it. 345 00:24:04,280 --> 00:24:05,713 Infamy of infamies! 346 00:24:05,715 --> 00:24:10,317 Can this be the end of our beloved caped crusaders? 347 00:24:10,319 --> 00:24:12,252 Will Batman wax serious? 348 00:24:12,254 --> 00:24:17,223 For the sake of our heroes, let's think positively! 349 00:24:17,225 --> 00:24:20,693 But it looks bad, very bad. 350 00:24:20,695 --> 00:24:23,328 How can we wait until tomorrow night? 351 00:24:23,330 --> 00:24:28,399 Same Bat-time, same Bat-channel. 352 00:24:32,404 --> 00:24:34,738 ♪ Batman ♪ 353 00:24:35,506 --> 00:24:37,707 ♪ Batman ♪ 354 00:24:38,642 --> 00:24:40,943 ♪ Batman ♪ 355 00:24:41,778 --> 00:24:44,012 ♪ Batman ♪ 356 00:24:44,880 --> 00:24:46,647 ♪ Batman ♪ 357 00:24:46,649 --> 00:24:48,048 ♪ Batman ♪ 358 00:24:48,050 --> 00:24:50,083 ♪ Batman ♪ 359 00:24:51,085 --> 00:24:52,885 ♪ Batman ♪ 360 00:24:52,887 --> 00:24:54,486 ♪ Batman ♪ 361 00:24:54,488 --> 00:24:56,688 ♪ Batman ♪ 362 00:25:01,860 --> 00:25:04,628 ♪ Na-na na-na na-na na-na na ♪ 363 00:25:04,630 --> 00:25:07,998 ♪ Batman ♪♪ 26449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.