All language subtitles for YCXWZ.2021.EP27.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,030 The superior of Li Zhang 3 00:00:10,030 --> 00:00:11,480 should be the so-called Duke Chang. 4 00:00:11,490 --> 00:00:12,720 Your Highness, mercy! 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,310 You mean General Leng? 6 00:00:14,610 --> 00:00:15,430 What? 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,550 Is General Leng involved in this? 8 00:00:18,550 --> 00:00:19,950 I was just ordered to investigate the case of illegal minting, 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,470 then the evil spirits thing happened. 10 00:00:24,460 --> 00:00:26,010 It’s too strange 11 00:00:26,740 --> 00:00:28,540 Leng Peishan and the timing is coincidental. 12 00:00:33,630 --> 00:00:36,150 Is there any news from Zhou Han? 13 00:00:36,430 --> 00:00:38,950 Where did he take Xu Rugui to? 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,950 Xu Rugui was taken... 15 00:00:42,080 --> 00:00:45,080 Zhou Han got Xu Rugui? 16 00:00:45,590 --> 00:00:47,000 Wait, Master. 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,680 Hold on. 18 00:00:48,800 --> 00:00:49,360 Zhou Han got Xu Rugui? 19 00:00:49,750 --> 00:00:51,390 Yeah. 20 00:00:51,490 --> 00:00:54,290 Zhou Han only said 21 00:00:54,540 --> 00:00:56,330 he planted his men among the soldiers of Shence Army 22 00:00:56,540 --> 00:00:59,060 who escorted Xu Rugui. 23 00:01:02,850 --> 00:01:04,180 But he didn’t mention that he got Xu Rugui out. 24 00:01:05,290 --> 00:01:07,700 Master, that’s a test. 25 00:01:07,970 --> 00:01:09,970 You are testing me, right? 26 00:01:10,250 --> 00:01:13,610 You think Zhou Han is incompetent, 27 00:01:13,820 --> 00:01:17,570 so you secretly sent a professional to take Xu Rugui away, 28 00:01:17,740 --> 00:01:18,930 right? 29 00:01:21,320 --> 00:01:21,990 Idiot! 30 00:01:23,420 --> 00:01:26,010 Master, what should we do now? 31 00:01:28,140 --> 00:01:31,120 It has been Xiao Jinyu 32 00:01:32,590 --> 00:01:33,720 who is vying with me 33 00:01:34,550 --> 00:01:36,910 for Xu Rugui. 34 00:01:37,270 --> 00:01:38,590 Xiao Jinyu let 35 00:01:39,310 --> 00:01:42,270 Xue Rucheng take Xu Rugui away. 36 00:01:43,230 --> 00:01:47,190 Now those who got Xu Rugui hurt Xue Rucheng. 37 00:01:49,190 --> 00:01:51,630 It’s definitely not Xiao Jinyu who did it. 38 00:01:52,920 --> 00:01:54,910 I’m afraid 39 00:01:55,060 --> 00:01:57,760 they are coming after us. 40 00:02:00,810 --> 00:02:02,810 But, who is so bold 41 00:02:03,450 --> 00:02:04,810 to go against us? 42 00:02:05,150 --> 00:02:07,300 Except for Xiao Jinyu and his people, 43 00:02:07,310 --> 00:02:09,490 who else dares to 44 00:02:10,900 --> 00:02:12,620 go against me like this 45 00:02:12,980 --> 00:02:15,010 in Chang’an? 46 00:02:17,520 --> 00:02:20,800 You mean it’s the group of people under the banner of Duke Chang? 47 00:02:21,240 --> 00:02:23,430 But why would they 48 00:02:23,630 --> 00:02:24,760 go against you? 49 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 What are they up to? 50 00:02:27,520 --> 00:02:30,350 They are under the banner of Duke Chang now. 51 00:02:32,960 --> 00:02:34,710 What do you think they are up to? 52 00:02:35,260 --> 00:02:39,670 The vast lands of Tang? 53 00:02:41,200 --> 00:02:44,150 Master, since the An Shi Rebellion, 54 00:02:44,350 --> 00:02:48,350 the Emperors come and go, but the Division of Eunuchs is always here. 55 00:02:48,630 --> 00:02:50,760 No matter who ascends the throne, 56 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 we are still the one in charge. 57 00:02:54,920 --> 00:02:58,480 I think you have lived a life of ease for too long. 58 00:02:58,990 --> 00:03:00,990 You don’t even know what death means. 59 00:03:02,220 --> 00:03:04,620 No Xu Rugui is missing. 60 00:03:04,930 --> 00:03:06,140 Our heads 61 00:03:06,240 --> 00:03:09,100 might fall off our necks anytime. 62 00:03:10,460 --> 00:03:11,260 Do you understand? 63 00:03:16,930 --> 00:03:17,730 Listen. 64 00:03:18,530 --> 00:03:21,060 Get your act together. 65 00:03:21,250 --> 00:03:24,020 Someone will come to us soon. 66 00:03:25,030 --> 00:03:25,700 Yes. 67 00:03:26,020 --> 00:03:26,890 That’s all you can say. 68 00:03:27,060 --> 00:03:28,530 Idiot! Idiot! 69 00:03:31,020 --> 00:03:33,610 Master, watch your hands. 70 00:03:37,100 --> 00:03:43,660 The Imperial Coroner 71 00:03:43,660 --> 00:03:48,620 Episode 27 72 00:04:12,050 --> 00:04:13,620 Don’t cry out. Be quiet. 73 00:04:14,180 --> 00:04:15,690 I’m afraid she is clumsy 74 00:04:15,820 --> 00:04:16,660 and she will singe my skin. 75 00:04:16,770 --> 00:04:18,260 Your skin is thick enough. It won’t hurt to singe it a little bit. 76 00:04:28,650 --> 00:04:29,530 There are burn marks. 77 00:04:31,090 --> 00:04:32,570 This is the bark of beech willow. 78 00:04:32,620 --> 00:04:34,460 Put it on the skin and bake it over a fire, 79 00:04:34,460 --> 00:04:36,810 there will be marks like bruises. 80 00:04:37,250 --> 00:04:40,020 And you can’t wash it off 81 00:04:40,130 --> 00:04:41,300 or wipe it off by hands. 82 00:04:41,500 --> 00:04:42,970 It can only be wiped off with wine. 83 00:04:43,340 --> 00:04:45,040 On the day I arrived in Chang’an, 84 00:04:45,180 --> 00:04:47,180 I saw a fraud using this method to cheat people out of their money. 85 00:04:47,530 --> 00:04:49,060 This is amazing. 86 00:04:51,020 --> 00:04:51,570 Let me see it. 87 00:04:54,560 --> 00:04:55,880 The mark looks like a real one. 88 00:04:56,560 --> 00:04:57,510 But after he gets in the army, 89 00:04:57,670 --> 00:04:58,600 the army doctor will check his wound 90 00:04:58,720 --> 00:04:59,600 and it’s hardly not to be touched. 91 00:04:59,880 --> 00:05:01,950 It’s still different from a real one. 92 00:05:02,670 --> 00:05:04,510 Please hold on, I haven’t finished yet. 93 00:05:05,060 --> 00:05:07,480 Chu Chu, here is the fresh croton you want. 94 00:05:07,870 --> 00:05:09,370 You came back just in time. Give it to me. 95 00:05:11,130 --> 00:05:12,060 Why do you need this? 96 00:05:23,610 --> 00:05:24,250 What’s wrong? 97 00:05:26,320 --> 00:05:27,630 It feels 98 00:05:29,010 --> 00:05:31,160 warm and tingling. 99 00:05:39,080 --> 00:05:40,190 Not bad. 100 00:05:40,420 --> 00:05:42,000 It’s exactly the same as the real one. 101 00:05:42,920 --> 00:05:45,240 Miss Chu, it’s my first time to know 102 00:05:45,400 --> 00:05:47,120 that coroners can fake wounds. 103 00:05:47,270 --> 00:05:49,240 Actually, coroners don’t do this. 104 00:05:49,960 --> 00:05:51,550 Those who want to frame others 105 00:05:51,550 --> 00:05:52,590 came up with such a trick. 106 00:05:52,960 --> 00:05:54,640 Some people try to cast aspersions on others 107 00:05:54,750 --> 00:05:55,800 and try to rob them of their money, 108 00:05:55,990 --> 00:05:58,990 they would use the beech willow bark and croton juice to fake a wound 109 00:05:59,120 --> 00:05:59,920 and go to the office to file a suit. 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,270 There have been several cases of such false accusations 111 00:06:01,430 --> 00:06:03,360 in the office of Magistrate Zheng. 112 00:06:03,520 --> 00:06:06,590 There are some talents among the folks. 113 00:06:07,070 --> 00:06:07,670 Your Highness. 114 00:06:10,090 --> 00:06:11,830 With the swelling, it looks like a real burn mark. 115 00:06:12,550 --> 00:06:12,900 Not bad. 116 00:06:13,500 --> 00:06:15,100 It can fool the ordinary doctors. 117 00:06:16,620 --> 00:06:17,390 I’ll take a walk. 118 00:06:17,540 --> 00:06:18,710 Vice Minister Jing, hold on. 119 00:06:19,120 --> 00:06:20,960 If you want to pretend to be a wounded soldier with a broken leg, 120 00:06:21,080 --> 00:06:22,470 only one injury is not enough. 121 00:06:23,050 --> 00:06:25,200 Your Highness, how do you want 122 00:06:25,310 --> 00:06:27,060 Vice Minister Jing to break his leg? 123 00:06:27,400 --> 00:06:28,920 It’s just a broken leg. 124 00:06:28,950 --> 00:06:29,960 Is there any difference? 125 00:06:30,120 --> 00:06:30,870 Of course there is. 126 00:06:30,990 --> 00:06:32,140 If you land on your face, 127 00:06:32,160 --> 00:06:33,230 there should be injuries on your face. 128 00:06:33,420 --> 00:06:34,540 If you land on your side, 129 00:06:34,580 --> 00:06:35,950 there will be injuries on your arms. 130 00:06:36,200 --> 00:06:38,360 But the injuries on your face 131 00:06:38,520 --> 00:06:40,240 should be mixed with some real scratches 132 00:06:40,240 --> 00:06:40,920 to make it real. 133 00:06:40,990 --> 00:06:41,640 Arm. 134 00:06:42,790 --> 00:06:43,840 Those who are in the base of 135 00:06:43,870 --> 00:06:45,730 the Military Commissioner don’t know what I look like. 136 00:06:46,080 --> 00:06:47,360 General Leng never saw me before. 137 00:06:47,470 --> 00:06:48,360 I’m safe. 138 00:06:48,990 --> 00:06:49,800 What’s more, 139 00:06:49,920 --> 00:06:52,990 how can I get married if I spoil my appearance? 140 00:06:54,550 --> 00:06:58,300 Jinli, I need you not to tell anyone in the army 141 00:06:58,520 --> 00:07:00,860 about Jing Yi pretending to be a wounded soldier and entering the infirmary. 142 00:07:01,120 --> 00:07:02,920 Only the few of us can know it 143 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 before we find out the truth. 144 00:07:06,030 --> 00:07:08,120 Otherwise, Jing Yi will be in great danger. 145 00:07:08,470 --> 00:07:09,560 Okay, I’ll listen to you. 146 00:07:09,780 --> 00:07:10,670 But why 147 00:07:10,680 --> 00:07:12,540 does Jing Yi have to pretend to be a wounded soldier? 148 00:07:13,170 --> 00:07:15,420 Didn’t you say that the army is strictly governed 149 00:07:15,710 --> 00:07:16,800 and they don’t slack off 150 00:07:16,860 --> 00:07:17,950 even when they are resting? 151 00:07:18,540 --> 00:07:20,790 Yes. After such things happened, 152 00:07:21,090 --> 00:07:21,920 I guess it’s stricter now. 153 00:07:22,170 --> 00:07:24,290 Therefore, among all the soldiers, 154 00:07:24,590 --> 00:07:25,850 those who are most relaxed 155 00:07:26,060 --> 00:07:28,100 and have time to gossip and chat 156 00:07:28,510 --> 00:07:30,520 are the wounded soldiers in the infirmary. 157 00:07:31,110 --> 00:07:32,530 This matter happened very strangely. 158 00:07:32,770 --> 00:07:34,850 We have to take information from all sides 159 00:07:35,000 --> 00:07:36,280 so as to find out the truth as quickly as we can. 160 00:07:38,070 --> 00:07:40,270 But even he pretends to be a wounded soldier, 161 00:07:40,500 --> 00:07:41,360 can Jing Yi make it? 162 00:07:42,580 --> 00:07:43,820 Why can’t I make it? 163 00:07:44,180 --> 00:07:45,610 If I have trouble, 164 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 I’ll ask you for help. 165 00:07:48,860 --> 00:07:49,560 Don’t even think about it. 166 00:07:51,360 --> 00:07:52,070 There is one more thing. 167 00:07:52,500 --> 00:07:53,590 Leng Yue, Miss Chu. 168 00:07:53,930 --> 00:07:54,820 There are regulations in the army 169 00:07:55,150 --> 00:07:56,940 that normally women are not allowed to enter the barrack. 170 00:07:57,530 --> 00:07:59,720 This time General Leng wrote a letter to invite Commandery Prince An to come, 171 00:08:00,190 --> 00:08:01,700 it should be fine that you two follow him. 172 00:08:02,200 --> 00:08:03,730 But you still need to be careful. 173 00:08:23,490 --> 00:08:23,990 Eunuch! 174 00:08:26,640 --> 00:08:27,270 Eunuch Qin. 175 00:08:34,440 --> 00:08:36,690 Eunuch Qin, I’ve been to the Antique Store 176 00:08:37,220 --> 00:08:38,890 and checked the accounts 177 00:08:38,900 --> 00:08:39,470 and the access records. 178 00:08:39,710 --> 00:08:40,400 They are just some ministers 179 00:08:40,510 --> 00:08:42,230 who like those stuff. 180 00:08:42,480 --> 00:08:43,600 There is nothing wrong. 181 00:08:46,990 --> 00:08:48,920 Are you a Cow in the horoscope? 182 00:08:50,480 --> 00:08:52,110 I am not a Cow. I am a Pig. 183 00:08:52,980 --> 00:08:55,510 Then why do you need me to whip you up 184 00:08:55,630 --> 00:08:57,380 to take a step forward? 185 00:08:58,950 --> 00:09:00,950 If you can’t find out anything from the list, 186 00:09:02,160 --> 00:09:02,870 can’t you 187 00:09:02,870 --> 00:09:05,090 figure out another way to do it? 188 00:09:06,060 --> 00:09:07,300 There are so many people going there. 189 00:09:07,480 --> 00:09:09,750 Some go there more often and some go there less often. 190 00:09:09,750 --> 00:09:11,630 As least you should 191 00:09:14,430 --> 00:09:15,920 know who go there more often and who go there less often. 192 00:09:17,360 --> 00:09:18,310 Yes. 193 00:09:19,400 --> 00:09:22,190 General Zhou, get some people to keep a good eye on the Antique Store. 194 00:09:23,260 --> 00:09:24,730 There can be no let up. 195 00:09:25,680 --> 00:09:27,650 If you make any mistake 196 00:09:27,660 --> 00:09:29,040 and ruin my business, 197 00:09:32,550 --> 00:09:36,430 don’t blame me for being ruthless to you. 198 00:09:37,480 --> 00:09:38,070 Yes. 199 00:09:38,950 --> 00:09:39,750 By the way, Eunuch Qin. 200 00:09:40,240 --> 00:09:42,280 I found something about what you ordered to do a few days ago. 201 00:09:43,030 --> 00:09:44,630 After some investigations, 202 00:09:44,820 --> 00:09:46,510 among those who left Chang’an, 203 00:09:46,910 --> 00:09:48,640 some are dead and some are missing now. 204 00:09:48,960 --> 00:09:50,800 I only found two people who are still alive. 205 00:09:51,310 --> 00:09:53,720 One is a former maid from Princess Xiping’s Mansion. 206 00:09:54,160 --> 00:09:55,600 The other is a former nanny. 207 00:09:56,240 --> 00:09:57,950 I’ve made some arrangements 208 00:09:58,240 --> 00:10:00,720 and the two of them are on their way back to Chang’an. 209 00:10:01,040 --> 00:10:02,950 They will arrive in Chang’an soon. 210 00:10:08,060 --> 00:10:08,950 Good. 211 00:10:10,110 --> 00:10:10,950 Remember. 212 00:10:12,110 --> 00:10:13,400 I want them to be alive. 213 00:10:14,280 --> 00:10:15,720 Alive. 214 00:10:16,680 --> 00:10:17,260 Alive. 215 00:10:18,800 --> 00:10:19,950 Eunuch Qin, take care. 216 00:10:28,730 --> 00:10:32,990 Who are the bandits so bold 217 00:10:33,460 --> 00:10:36,970 as to attack a minister in the capital? 218 00:10:38,180 --> 00:10:39,800 The wound is superficial. 219 00:10:40,090 --> 00:10:41,430 I’m grateful for His Majesty’s concern. 220 00:10:41,720 --> 00:10:43,470 Sorry to get you here. 221 00:10:43,570 --> 00:10:46,310 Don’t neglect your wound. 222 00:10:46,840 --> 00:10:49,680 Now it’s easy to get smallpox. 223 00:10:50,280 --> 00:10:52,070 You haven’t gotten smallpox before. 224 00:10:52,310 --> 00:10:54,280 If you are infected at this age, 225 00:10:54,600 --> 00:10:56,310 that will really put you 226 00:10:56,480 --> 00:10:57,950 in a dangerous place. 227 00:10:58,950 --> 00:11:02,190 I’ll give you some medicine for preventing it. 228 00:11:02,360 --> 00:11:04,750 If there is nothing important for you to do, 229 00:11:05,040 --> 00:11:08,160 you’d better rest in your room. 230 00:11:09,360 --> 00:11:10,630 See Doctor Zhang off. 231 00:11:11,240 --> 00:11:11,800 Yes. 232 00:11:14,850 --> 00:11:15,660 Doctor Zhang, please. 233 00:11:27,120 --> 00:11:27,920 Manager. 234 00:11:33,300 --> 00:11:34,090 How’s he doing? 235 00:11:34,300 --> 00:11:36,090 He was seriously injured. 236 00:11:36,380 --> 00:11:38,700 After a long laborious trip, 237 00:11:38,890 --> 00:11:41,180 his condition is not optimistic. 238 00:11:44,090 --> 00:11:45,380 Decoct the wild ginseng 239 00:11:45,940 --> 00:11:46,820 and feed it to him. 240 00:11:47,850 --> 00:11:48,410 Manager. 241 00:11:48,870 --> 00:11:50,430 That’s the best wild ginseng. 242 00:11:51,240 --> 00:11:52,400 He is so lucky. 243 00:11:52,990 --> 00:11:53,630 Well, 244 00:11:54,330 --> 00:11:55,400 do you want to change your life with him? 245 00:11:56,280 --> 00:11:56,950 No, no. 246 00:11:57,240 --> 00:11:58,510 I’ll decoct the wild ginseng for him. 247 00:12:01,870 --> 00:12:03,360 Don’t worry, Manager Chi. 248 00:12:03,510 --> 00:12:04,800 I will save Xu Rugui’s life 249 00:12:05,040 --> 00:12:07,920 for His Highness. 250 00:12:08,200 --> 00:12:09,430 This person is very important. 251 00:12:09,790 --> 00:12:11,040 You mustn’t let anything happen to him. 252 00:12:11,600 --> 00:12:12,800 After we achieve the great cause, 253 00:12:13,110 --> 00:12:14,430 I’ll ask His Highness to reward you. 254 00:12:15,550 --> 00:12:16,760 Eunuch Qin! Eunuch Qin! 255 00:12:16,840 --> 00:12:17,800 You can’t go in there! 256 00:12:17,800 --> 00:12:19,110 Eunuch Qin! You can’t go in! 257 00:12:19,160 --> 00:12:19,870 Eunuch Qin! 258 00:12:19,990 --> 00:12:23,310 -I don’t know you would come. Sorry. -Our master is not feeling well. 259 00:12:25,840 --> 00:12:28,800 Your place is a little shabby. 260 00:12:30,870 --> 00:12:32,720 Well, well. Look. 261 00:12:33,160 --> 00:12:34,970 There is a sour smell 262 00:12:35,040 --> 00:12:38,190 of a useless scholar everywhere. 263 00:12:39,840 --> 00:12:42,400 What brought you here? 264 00:12:42,540 --> 00:12:44,720 I heard that you were injured. 265 00:12:44,920 --> 00:12:46,510 By the will of His Majesty, 266 00:12:46,920 --> 00:12:49,990 I’m here to check your condition. 267 00:12:51,480 --> 00:12:52,820 I’m grateful for His Majesty’s concern. 268 00:12:52,890 --> 00:12:54,150 The wound is superficial. 269 00:12:54,170 --> 00:12:54,880 I’m doing good. 270 00:12:54,960 --> 00:12:56,230 Where did you get hurt? 271 00:12:58,140 --> 00:13:00,630 It’s this arm. 272 00:13:05,480 --> 00:13:06,360 Where? 273 00:13:09,630 --> 00:13:12,630 The Emperor wants to know your condition. 274 00:13:12,640 --> 00:13:14,850 I need to examine your wound, 275 00:13:14,920 --> 00:13:18,200 so I can report to His Majesty. 276 00:13:18,320 --> 00:13:19,280 Am I right? 277 00:13:19,620 --> 00:13:20,430 Yes. 278 00:13:23,990 --> 00:13:25,310 His Majesty said 279 00:13:25,750 --> 00:13:27,660 Minister Xue accomplished nothing 280 00:13:27,750 --> 00:13:31,800 during your trip to the Southwest. 281 00:13:32,240 --> 00:13:35,630 You are an unusual talent in Tang. 282 00:13:36,220 --> 00:13:38,070 His Majesty really doesn’t know 283 00:13:38,200 --> 00:13:41,630 whether you went to the Southwest to work 284 00:13:41,700 --> 00:13:44,190 or to make a sightseeing tour 285 00:13:44,230 --> 00:13:46,430 with the money of the government. 286 00:13:46,480 --> 00:13:49,240 I failed His Majesty’s grace. 287 00:13:49,420 --> 00:13:51,310 I deserve death. 288 00:13:51,990 --> 00:13:53,240 Why are you still alive? 289 00:13:53,420 --> 00:13:55,840 I have no complaints. 290 00:13:59,920 --> 00:14:00,870 What a pity. 291 00:14:00,990 --> 00:14:03,040 His Majesty is lenient. 292 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 He doesn’t want your life. 293 00:14:05,070 --> 00:14:06,430 You won’t die. 294 00:14:07,040 --> 00:14:08,310 But you will be fined the salary of six months. 295 00:14:08,550 --> 00:14:11,870 Do you feel wronged? 296 00:14:12,630 --> 00:14:14,400 I’m grateful for His Majesty’s grace. 297 00:14:24,630 --> 00:14:26,550 Yeah, I forgot. 298 00:14:27,160 --> 00:14:30,240 You don’t need to worry about your livelihood. 299 00:14:30,700 --> 00:14:33,600 As long as Commandery Prince An is still breathing, 300 00:14:33,800 --> 00:14:35,990 he will reward you something to eat. 301 00:14:36,160 --> 00:14:40,310 You are so lucky to have 302 00:14:40,630 --> 00:14:45,310 such a good long-living student. 303 00:14:45,530 --> 00:14:46,950 Thank you, Eunuch Qin. 304 00:14:49,750 --> 00:14:52,310 Look what a coward you are. 305 00:14:52,480 --> 00:14:54,920 I really should invite Princess Xiping 306 00:14:55,070 --> 00:14:57,160 to take a look at you. 307 00:15:10,380 --> 00:15:12,490 Minister Xue, have a good rest. 308 00:15:13,170 --> 00:15:14,660 I’ll leave. 309 00:15:17,510 --> 00:15:18,870 Take care, Eunuch Qin. 310 00:15:26,360 --> 00:15:27,400 Bastard. 311 00:15:28,480 --> 00:15:32,600 I won’t keep you alive after I make it. 312 00:15:39,570 --> 00:15:40,240 Manager. 313 00:15:41,450 --> 00:15:42,560 As you ordered, 314 00:15:43,130 --> 00:15:45,160 the birthday gift for Eunuch Qin is prepared. 315 00:15:45,160 --> 00:15:46,640 Birthday 316 00:15:46,990 --> 00:15:47,990 Please have a look. 317 00:15:49,190 --> 00:15:49,840 Good. 318 00:15:51,110 --> 00:15:51,840 Very good. 319 00:15:52,160 --> 00:15:52,750 Manager. 320 00:15:53,160 --> 00:15:55,510 Qin Luan is an old eunuch who has been through three dynasties. 321 00:15:56,280 --> 00:15:57,870 Can we make him believe 322 00:15:58,630 --> 00:15:59,710 that we have Xu Rugui 323 00:15:59,920 --> 00:16:01,560 just with one Ruyi? 324 00:16:02,710 --> 00:16:03,770 Even if he believes it, 325 00:16:04,580 --> 00:16:06,260 he may not be willing to cooperate with us. 326 00:16:06,900 --> 00:16:09,410 Eunuchs are slaves of the royal family. 327 00:16:09,820 --> 00:16:13,180 They are just assuming the majesty of the Emperor. 328 00:16:13,530 --> 00:16:16,340 They don’t care whoever the Emperor is. 329 00:16:16,670 --> 00:16:18,970 We only need to let Qin Luan know 330 00:16:19,290 --> 00:16:21,700 that the world is still ruled by the current Emperor. 331 00:16:21,790 --> 00:16:25,850 Xu Rugui is an important witness who will threat his power 332 00:16:25,850 --> 00:16:28,990 in the Division of Eunuchs, even his life. 333 00:16:29,620 --> 00:16:32,380 But if Duke Chang ascends the throne, 334 00:16:32,580 --> 00:16:36,150 Xu Rugui will become an important link 335 00:16:36,150 --> 00:16:37,440 between the Division of Eunuchs and him. 336 00:16:37,990 --> 00:16:39,280 After we make this clear to him, 337 00:16:39,920 --> 00:16:42,400 Qin Luan will weigh the pros and cons 338 00:16:42,720 --> 00:16:44,310 and choose to cooperate with us. 339 00:16:47,720 --> 00:16:50,360 Qianzhou Army 340 00:17:12,480 --> 00:17:14,250 Greetings to General Leng. 341 00:17:15,440 --> 00:17:16,160 You may rise. 342 00:17:17,400 --> 00:17:18,710 Jinli, you are finally back. 343 00:17:19,110 --> 00:17:20,040 You become stronger now. 344 00:17:22,340 --> 00:17:23,080 General Leng. 345 00:17:23,230 --> 00:17:24,060 Thank you for the efforts. 346 00:17:26,230 --> 00:17:27,040 Commandery Prince An. 347 00:17:29,920 --> 00:17:32,320 This matter happened so suddenly. Sorry to trouble you to come here. 348 00:17:32,990 --> 00:17:35,920 I didn’t expect you to be here so soon. 349 00:17:36,080 --> 00:17:38,510 I’m truly grateful. 350 00:17:38,710 --> 00:17:39,750 Please don’t say that. 351 00:17:40,850 --> 00:17:41,800 I’m General Zhao Jie. 352 00:17:41,800 --> 00:17:42,560 I’m General Hou Bin. 353 00:17:42,810 --> 00:17:43,960 Greetings to Commandery Prince An. 354 00:17:44,300 --> 00:17:45,080 You may rise. 355 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 This is... 356 00:17:51,350 --> 00:17:52,680 This is my coroner. 357 00:17:54,400 --> 00:17:55,870 Greetings to General Leng. 358 00:17:58,590 --> 00:18:01,920 To my surprise, your coroner 359 00:18:02,160 --> 00:18:03,630 is a girl. 360 00:18:05,110 --> 00:18:06,040 This girl is... 361 00:18:07,680 --> 00:18:08,430 A charwoman. 362 00:18:09,540 --> 00:18:10,030 Leng Yue. 363 00:18:13,200 --> 00:18:14,910 This is the granddaughter of General Leng. 364 00:18:15,240 --> 00:18:16,480 Sorry for being disrespectful. 365 00:18:17,310 --> 00:18:19,050 What’s respectable about the granddaughter of General Leng? 366 00:18:38,010 --> 00:18:38,760 General Leng. 367 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 This little soldier 368 00:18:49,030 --> 00:18:52,360 wears our uniform, 369 00:18:52,910 --> 00:18:56,070 but he doesn’t look like our men. 370 00:18:56,730 --> 00:18:57,460 General Leng. 371 00:18:57,610 --> 00:18:58,770 This is a Qianzhou’s soldier 372 00:18:58,890 --> 00:19:00,820 rescued by us from a group of bandits on our way here. 373 00:19:01,180 --> 00:19:02,220 He was severely injured 374 00:19:02,330 --> 00:19:03,410 and we were in a hurry to come here. 375 00:19:03,770 --> 00:19:05,060 So we changed his clothes 376 00:19:05,420 --> 00:19:07,730 and took him here for treatment. 377 00:19:14,570 --> 00:19:15,610 I saved him. 378 00:19:15,900 --> 00:19:17,500 Sorry for bringing you troubles. 379 00:19:29,660 --> 00:19:31,260 Take this Qianzhou’s soldier 380 00:19:31,810 --> 00:19:33,780 to the infirmary for treatment. 381 00:19:34,490 --> 00:19:35,040 Yes. 382 00:19:37,550 --> 00:19:38,240 Come with me. 383 00:19:40,090 --> 00:19:41,210 Commandery Prince An, please. 384 00:19:41,420 --> 00:19:42,330 General Leng, please. 385 00:19:42,660 --> 00:19:43,260 Please. 386 00:19:48,250 --> 00:19:50,010 There are more people having malignant sores recently. 387 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 We need to get more crude drugs 388 00:19:51,860 --> 00:19:53,060 for malignant sores 389 00:19:53,360 --> 00:19:55,060 lest we rush around to get drugs 390 00:19:55,250 --> 00:19:56,610 when we run out of them. 391 00:19:57,410 --> 00:19:57,940 Okay. 392 00:19:58,650 --> 00:20:00,490 Make a list for me. 393 00:20:00,530 --> 00:20:01,060 Okay. 394 00:20:01,060 --> 00:20:03,100 I’ll go to check the storeroom. 395 00:20:03,300 --> 00:20:05,060 If there are not enough crude drugs, 396 00:20:05,340 --> 00:20:06,980 I’ll ask someone to buy more. 397 00:20:07,520 --> 00:20:08,580 -General. -General. 398 00:20:10,220 --> 00:20:10,770 Guys. 399 00:20:11,340 --> 00:20:13,300 General Xiao, when did you come back? 400 00:20:13,460 --> 00:20:13,980 I’ve Just arrived. 401 00:20:14,370 --> 00:20:15,180 Listen, 402 00:20:16,190 --> 00:20:17,940 this is a Qianzhou’s soldier 403 00:20:17,940 --> 00:20:19,340 I saved on my way here. 404 00:20:19,840 --> 00:20:21,730 He is severely injured and has quite a scare. 405 00:20:22,230 --> 00:20:23,970 General Leng asked me to bring him here for treatment. 406 00:20:24,250 --> 00:20:25,860 I’ll send him back after he gets better. 407 00:20:26,580 --> 00:20:29,180 It’s scary to be a soldier. 408 00:20:30,170 --> 00:20:32,840 I heard that the Qianzhou’s soldier is as weak as a chicken 409 00:20:32,970 --> 00:20:33,810 and as timid as a mouse. 410 00:20:34,580 --> 00:20:36,580 Today I finally see one alive. 411 00:20:37,750 --> 00:20:40,150 I think he is half dead. 412 00:20:42,020 --> 00:20:43,000 All right. 413 00:20:43,780 --> 00:20:45,670 Watch your words. Don’t you feel shameful? 414 00:20:48,710 --> 00:20:50,320 You two, stop standing there. 415 00:20:50,470 --> 00:20:51,940 Help him to bed. 416 00:21:07,320 --> 00:21:09,200 It hurts. It hurts. 417 00:21:16,030 --> 00:21:20,320 Assembly Hall Your Highness, please don’t mind 418 00:21:21,080 --> 00:21:24,780 the poor conditions here. 419 00:21:25,790 --> 00:21:26,780 No need to say that. 420 00:21:27,530 --> 00:21:29,490 In your letter, you summarized 421 00:21:29,650 --> 00:21:30,980 what happened here in a few words. 422 00:21:31,700 --> 00:21:33,410 Can you elaborate 423 00:21:33,700 --> 00:21:34,770 the whole situation for me? 424 00:21:35,890 --> 00:21:36,580 Hou Bin. 425 00:21:37,020 --> 00:21:37,610 Yes. 426 00:21:38,410 --> 00:21:39,130 You tell him. 427 00:21:39,610 --> 00:21:40,100 Yes. 428 00:21:42,000 --> 00:21:42,820 Your Highness. 429 00:21:43,660 --> 00:21:44,720 About half a month ago, 430 00:21:45,060 --> 00:21:47,730 something very strange happened in the army in a sudden. 431 00:21:48,120 --> 00:21:49,340 Some soldiers go crazy 432 00:21:49,560 --> 00:21:50,650 for no reason once for a while. 433 00:21:51,440 --> 00:21:52,610 Some of them are less ill. 434 00:21:52,730 --> 00:21:54,130 They just went crazy 435 00:21:54,580 --> 00:21:56,410 and talked nonsense that no one can understand. 436 00:21:56,820 --> 00:21:57,890 After they woke up, 437 00:21:58,060 --> 00:21:59,130 they became normal again. 438 00:21:59,480 --> 00:22:00,580 But they forgot everything 439 00:22:00,580 --> 00:22:01,890 they said and did 440 00:22:02,290 --> 00:22:03,370 when they went crazy. 441 00:22:03,820 --> 00:22:05,220 Some soldiers are more seriously ill. 442 00:22:05,610 --> 00:22:06,410 They killed themselves 443 00:22:06,730 --> 00:22:09,060 in the madness for no reason. 444 00:22:10,890 --> 00:22:11,610 That’s why 445 00:22:12,830 --> 00:22:15,510 General Leng presumes that there are evil spirits behind it? 446 00:22:23,100 --> 00:22:23,860 Your Highness. 447 00:22:24,610 --> 00:22:25,490 As for the evil spirits, 448 00:22:25,650 --> 00:22:27,890 it was an idea of me and General Hou. 449 00:22:28,530 --> 00:22:30,410 I really don’t know how to deal with it. 450 00:22:31,000 --> 00:22:33,130 A few days ago, General Yunhui, Xu Ping, 451 00:22:33,150 --> 00:22:35,670 jumped into the fire in public 452 00:22:35,860 --> 00:22:37,970 and was burned alive in front of us. 453 00:22:38,250 --> 00:22:39,580 Everyone was startled by the scene. 454 00:22:40,370 --> 00:22:42,890 If we don’t find out what’s happening here, 455 00:22:43,010 --> 00:22:45,070 I’m afraid there will be a big mess. 456 00:22:45,700 --> 00:22:46,840 Besides, he did look like 457 00:22:47,060 --> 00:22:48,120 he was possessed by an evil spirit. 458 00:22:48,210 --> 00:22:48,860 All right. 459 00:22:50,960 --> 00:22:52,910 I wrote the letter. 460 00:22:52,920 --> 00:22:54,640 It’s my presumption. 461 00:22:56,060 --> 00:22:58,180 Since Commandery Prince An is here now, 462 00:22:58,300 --> 00:23:01,100 I think you also want to find out the truth. 463 00:23:07,740 --> 00:23:08,360 General Hou. 464 00:23:08,700 --> 00:23:09,180 Yes. 465 00:23:09,810 --> 00:23:11,290 How many people went crazy? 466 00:23:11,450 --> 00:23:13,170 How many people committed suicide? 467 00:23:13,550 --> 00:23:15,340 About seventeen or eighteen people went crazy. 468 00:23:15,580 --> 00:23:16,550 Three people committed suicide. 469 00:23:17,410 --> 00:23:18,810 Do you have a list or any statement? 470 00:23:19,170 --> 00:23:19,660 Yes. 471 00:23:20,270 --> 00:23:21,620 General Leng ordered me 472 00:23:21,900 --> 00:23:24,040 to take statements of all the witnesses 473 00:23:24,490 --> 00:23:25,380 and survivors. 474 00:23:26,220 --> 00:23:28,340 I will present you the papers later. 475 00:23:29,620 --> 00:23:32,320 Where are the bodies of the deceased? 476 00:23:32,470 --> 00:23:34,360 They are placed in a camp. 477 00:23:36,020 --> 00:23:38,500 Chu Chu, go to take a look with Leng Yue. 478 00:23:38,690 --> 00:23:39,180 Yes. 479 00:23:39,330 --> 00:23:40,180 Hold on. 480 00:23:43,610 --> 00:23:47,700 Your Highness, Miss Chu is your coroner. 481 00:23:48,090 --> 00:23:50,300 She needs to do autopsies. 482 00:23:50,780 --> 00:23:51,690 But Leng Yue 483 00:23:52,780 --> 00:23:55,610 is just a girl goofing around. 484 00:23:55,970 --> 00:23:59,420 I don’t think it’s proper to let her get involved in this case. 485 00:24:01,150 --> 00:24:02,140 What’s improper? 486 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 Are you afraid even a girl 487 00:24:05,920 --> 00:24:07,350 goofing around like me 488 00:24:07,350 --> 00:24:08,830 can see through your lie? 489 00:24:09,400 --> 00:24:10,080 Nonsense! 490 00:24:10,470 --> 00:24:10,990 Leng Yue. 491 00:24:12,540 --> 00:24:13,440 Don’t be rude in the army. 492 00:24:15,820 --> 00:24:18,490 General Leng, since we agreed 493 00:24:18,930 --> 00:24:20,630 that the priority is to let me find out the truth. 494 00:24:20,800 --> 00:24:23,560 Then please let my people do their work. 495 00:24:24,800 --> 00:24:25,830 General, please rest assured. 496 00:24:26,320 --> 00:24:27,560 Even it’s witchcraft, 497 00:24:27,920 --> 00:24:30,280 the evil can never beat the good. 498 00:24:37,570 --> 00:24:38,350 Zhao Jie. 499 00:24:39,400 --> 00:24:40,110 Yes. 500 00:24:41,470 --> 00:24:45,160 Take them to the mortuary. 501 00:24:45,470 --> 00:24:45,990 Yes. 502 00:24:50,900 --> 00:24:52,430 Miss Chu, Miss Leng. 503 00:24:52,690 --> 00:24:53,210 Please. 504 00:24:56,800 --> 00:25:00,560 Assembly Hall 505 00:25:19,080 --> 00:25:22,710 Your Majesty, please enjoy the Zisun Tea from Huzhou. 506 00:25:24,280 --> 00:25:24,920 Qin Luan. 507 00:25:25,720 --> 00:25:27,980 Your birthday is in a few days, right? 508 00:25:28,380 --> 00:25:28,920 Yes. 509 00:25:29,970 --> 00:25:32,120 I’m truly grateful 510 00:25:32,260 --> 00:25:34,660 that Your Majesty still remember my birthday. 511 00:25:34,870 --> 00:25:35,800 You have been serving me 512 00:25:35,960 --> 00:25:37,280 for a long time. 513 00:25:37,600 --> 00:25:39,350 How can I not even remember that? 514 00:25:39,610 --> 00:25:40,970 Since your birthday is around, 515 00:25:41,210 --> 00:25:43,810 you will need to buy some auspicious stuff. 516 00:25:44,300 --> 00:25:45,850 I will reward you with a hundred taels of gold 517 00:25:46,010 --> 00:25:47,550 and allow you to celebrate your birthday outside the Palace. 518 00:25:50,350 --> 00:25:52,470 Thank you for your grace, Your Majesty. 519 00:25:52,630 --> 00:25:53,230 What’s more, 520 00:25:53,560 --> 00:25:55,590 you have been the head of the Division of Eunuchs 521 00:25:55,590 --> 00:25:56,830 for some time. 522 00:25:56,830 --> 00:25:57,990 I’ll ask someone to draft an edict 523 00:25:58,100 --> 00:26:00,930 and promote on your birthday. 524 00:26:03,320 --> 00:26:04,280 Thank you, Your Majesty. 525 00:26:04,790 --> 00:26:06,740 I will do repay your grace 526 00:26:06,830 --> 00:26:09,040 with my earnest efforts. 527 00:26:22,180 --> 00:26:24,580 Jinbao, keep a close eye on him. 528 00:26:25,160 --> 00:26:27,020 Let me know immediately if you have any news. 529 00:26:27,090 --> 00:26:27,700 Yes. 530 00:26:34,990 --> 00:26:35,420 Your Highness. 531 00:26:37,680 --> 00:26:38,280 -Your Highness. -Your Highness. 532 00:26:38,290 --> 00:26:38,680 You may rise. 533 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Chu Chu, how did it go? 534 00:26:42,040 --> 00:26:44,080 It can be basically determined that the three deceased men 535 00:26:44,200 --> 00:26:46,590 were drowned, strangled, and burned. 536 00:26:46,870 --> 00:26:47,750 The first man had strangulation marks 537 00:26:47,870 --> 00:26:49,320 Neck Strangulation marks above his pomum adami. 538 00:26:49,470 --> 00:26:50,350 His hyoid was broken. 539 00:26:50,590 --> 00:26:52,040 He died of strangulation. 540 00:26:52,320 --> 00:26:54,230 The second man had a bulging belly. 541 00:26:54,400 --> 00:26:56,040 There was a small amount of blood foam deep in his nose and mouth. 542 00:26:56,200 --> 00:26:57,040 He was drowned. 543 00:26:57,320 --> 00:26:58,200 The third man’s 544 00:26:58,350 --> 00:26:59,470 limbs were scorched black and curled. 545 00:26:59,680 --> 00:27:01,680 There was soot in his mouth and nose. He was burned to death. 546 00:27:02,040 --> 00:27:02,750 There is no trace of struggling and fighting 547 00:27:02,870 --> 00:27:04,470 before they died. 548 00:27:04,590 --> 00:27:06,680 General Zhao said there are 549 00:27:06,960 --> 00:27:08,800 witnesses who saw them killing themselves. 550 00:27:09,280 --> 00:27:10,800 But I can’t tell it from their bodies. 551 00:27:10,990 --> 00:27:12,110 I don’t know 552 00:27:12,200 --> 00:27:13,560 if they really committed suicide. 553 00:27:16,460 --> 00:27:19,410 Your Highness, the generals and soldiers 554 00:27:19,580 --> 00:27:21,250 all saw them committing suicide. 555 00:27:22,060 --> 00:27:24,610 Does Miss Chu not trust my words? 556 00:27:24,860 --> 00:27:27,010 I can swear with my life 557 00:27:27,300 --> 00:27:29,250 that every word I said is true. 558 00:27:30,060 --> 00:27:31,250 It’s not that Miss Chu doesn’t trust you. 559 00:27:31,780 --> 00:27:33,060 As a coroner, 560 00:27:33,450 --> 00:27:35,090 she can’t draw a conclusion 561 00:27:35,570 --> 00:27:36,660 from the things she doesn’t find in the bodies. 562 00:27:37,220 --> 00:27:38,370 Please try to understand. 563 00:27:38,890 --> 00:27:40,250 I was in a hurry to defend myself. 564 00:27:40,940 --> 00:27:41,820 Sorry for my rudeness. 565 00:27:43,450 --> 00:27:44,140 Your Highness. 566 00:27:44,570 --> 00:27:45,540 Even there are witnesses 567 00:27:45,690 --> 00:27:47,540 who saw them committing suicide in public, 568 00:27:47,850 --> 00:27:49,380 there is something strange with this. 569 00:27:49,690 --> 00:27:50,300 Why do you say that? 570 00:27:51,020 --> 00:27:52,040 Among these three men, 571 00:27:52,100 --> 00:27:53,970 the lowest officer is still a sixth-rank military officer. 572 00:27:54,180 --> 00:27:54,750 The three of them 573 00:27:54,780 --> 00:27:56,420 must all be good fighters. 574 00:27:56,540 --> 00:27:57,900 If they want to kill themselves, 575 00:27:58,190 --> 00:27:59,610 there are many quick ways to do it. 576 00:27:59,970 --> 00:28:01,690 Why would one of them strangle himself, 577 00:28:01,810 --> 00:28:03,020 the other drown himself in the tub, 578 00:28:03,210 --> 00:28:04,060 and the last one of them jump into the fire 579 00:28:04,060 --> 00:28:05,810 and burn himself alive? 580 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 These ways are painful and troublesome. 581 00:28:09,020 --> 00:28:09,970 Why didn’t they just 582 00:28:10,140 --> 00:28:10,970 use their swords? 583 00:28:11,310 --> 00:28:12,900 I think even they killed themselves, 584 00:28:13,130 --> 00:28:14,450 they didn’t do it voluntarily. 585 00:28:14,660 --> 00:28:17,730 I think General Leng also has doubts about it. 586 00:28:18,260 --> 00:28:20,090 That’s why he asked Commandery Prince An to come. 587 00:28:21,510 --> 00:28:22,380 He has doubts? 588 00:28:22,810 --> 00:28:24,540 He has doubts that they didn’t commit suicide voluntarily? 589 00:28:24,730 --> 00:28:25,810 Of course he would say that. 590 00:28:26,140 --> 00:28:26,570 Didn’t he say 591 00:28:26,690 --> 00:28:27,970 there are evil spirits? 592 00:28:28,140 --> 00:28:30,060 They didn’t commit suicide if they were possessed by evil spirits. 593 00:28:34,450 --> 00:28:36,140 Chu Chu, what’s wrong? 594 00:28:37,020 --> 00:28:37,690 Nothing. 595 00:28:37,930 --> 00:28:39,660 When Miss Leng said the ways they died 596 00:28:39,660 --> 00:28:40,540 are painful, 597 00:28:40,570 --> 00:28:42,570 I feel that something is wrong. 598 00:28:42,860 --> 00:28:44,180 But I don’t know what it is. 599 00:28:44,340 --> 00:28:46,380 Your Highness, can I carry out an autopsy? 600 00:28:46,820 --> 00:28:47,520 Autopsy? 601 00:28:48,820 --> 00:28:51,870 To cut them apart? 602 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 Your Highness, well... 603 00:28:55,060 --> 00:28:58,730 General Zhao, everything concerning the investigation 604 00:28:59,090 --> 00:29:00,380 will be decided by me. 605 00:29:00,900 --> 00:29:02,690 Thank you for bringing them to the mortuary. 606 00:29:03,180 --> 00:29:04,650 If you have other official duties, 607 00:29:04,980 --> 00:29:05,860 you can leave now. 608 00:29:08,510 --> 00:29:09,400 In that case, 609 00:29:12,350 --> 00:29:13,200 I’ll leave. 610 00:29:19,130 --> 00:29:19,910 Go ahead and do it. 611 00:29:20,560 --> 00:29:22,630 I’ll have someone send you the approval letter later. 612 00:29:23,730 --> 00:29:24,470 Thank you, Your Highness. 613 00:29:25,560 --> 00:29:26,920 It should be them to thank you. 614 00:29:28,060 --> 00:29:28,860 Be careful. 615 00:29:29,560 --> 00:29:30,280 Don’t worry. 616 00:29:40,140 --> 00:29:41,000 Leave us. 617 00:29:41,490 --> 00:29:42,170 Yes. 618 00:29:48,320 --> 00:29:48,750 How’s it going? 619 00:29:48,870 --> 00:29:49,400 Your Grace. 620 00:29:49,680 --> 00:29:50,440 It has been verified 621 00:29:50,800 --> 00:29:52,440 that they found two people. 622 00:29:52,830 --> 00:29:54,470 One is a maid who once served you in the mansion. 623 00:29:54,750 --> 00:29:56,040 The other is a wet nurse from the Palace. 624 00:29:56,400 --> 00:29:57,850 The two of them have left where they live 625 00:29:57,960 --> 00:29:59,340 and are on their way to Chang’an 626 00:29:59,510 --> 00:30:00,740 with them. 627 00:30:01,630 --> 00:30:02,870 Who is looking for them? 628 00:30:03,230 --> 00:30:04,040 Not clear yet. 629 00:30:04,380 --> 00:30:06,470 I heard from the guards who investigated it 630 00:30:06,630 --> 00:30:08,280 that they left from the Palace. 631 00:30:08,630 --> 00:30:09,590 Could it be...? 632 00:30:11,040 --> 00:30:12,080 Qin Luan? 633 00:30:12,980 --> 00:30:13,630 Anyway, 634 00:30:13,970 --> 00:30:15,530 we can’t let two of them enter Chang’an. 635 00:30:16,200 --> 00:30:16,710 Yes. 636 00:30:17,350 --> 00:30:18,500 Take a look. 637 00:30:18,620 --> 00:30:19,430 Take a look. 638 00:30:19,880 --> 00:30:21,990 Good stuff, take a look. 639 00:30:30,290 --> 00:30:30,640 Hurry! 640 00:30:32,680 --> 00:30:34,230 Do you want to die? 641 00:30:37,050 --> 00:30:38,580 Someone stole treasure from Princess Xiping’s Mansion and fled. 642 00:30:38,740 --> 00:30:40,340 We are here to search all the suspicious vehicles. 643 00:30:49,070 --> 00:30:50,910 It’s Princess Xiping’s order. 644 00:30:51,090 --> 00:30:52,570 I dare not disobey. 645 00:30:53,140 --> 00:30:54,970 Please, Madam. 646 00:31:06,980 --> 00:31:08,260 They are from Pingkang Residence. 647 00:31:08,500 --> 00:31:10,020 I took them out last night for a party. 648 00:31:10,260 --> 00:31:11,850 Madam, please don’t mind. 649 00:31:17,880 --> 00:31:18,900 Madam, take care! 650 00:31:27,060 --> 00:31:27,660 How is it going? 651 00:31:28,450 --> 00:31:29,690 We stopped the carriage. 652 00:31:30,080 --> 00:31:31,630 Our people had been following them 653 00:31:31,750 --> 00:31:32,830 all the way. 654 00:31:33,040 --> 00:31:34,560 But somehow they changed 655 00:31:34,680 --> 00:31:35,440 the people in the carriage. 656 00:31:36,280 --> 00:31:37,920 There were only two prostitutes inside. 657 00:31:38,320 --> 00:31:38,990 What? 658 00:31:41,440 --> 00:31:42,960 Guard them well. 659 00:31:47,750 --> 00:31:48,440 Master. 660 00:31:48,920 --> 00:31:51,510 The procuress took them down and got them settled. 661 00:31:54,040 --> 00:31:55,560 What a surprise. 662 00:31:55,710 --> 00:31:58,040 Master, the rumors 663 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 turn out to be true. 664 00:31:59,850 --> 00:32:01,570 Xiao Jinli and Xiao Jinyu, 665 00:32:01,730 --> 00:32:03,690 one of them was adopted, 666 00:32:03,810 --> 00:32:05,090 the other is her biological son. 667 00:32:05,380 --> 00:32:07,900 It’s pity that the former servants in Princess Xiping’s Mansion 668 00:32:08,330 --> 00:32:09,180 don’t know 669 00:32:09,330 --> 00:32:11,260 which one was adopted. 670 00:32:11,280 --> 00:32:14,590 I don’t care which of them was adopted. 671 00:32:18,180 --> 00:32:19,730 What I care about 672 00:32:20,420 --> 00:32:23,420 is where the adopted son came from. 673 00:32:24,850 --> 00:32:25,690 Send people to find out 674 00:32:26,380 --> 00:32:27,330 all the newborn babies in that year 675 00:32:27,500 --> 00:32:30,180 that might be adopted by 676 00:32:30,420 --> 00:32:32,810 Princess Xiping. 677 00:32:34,240 --> 00:32:37,420 It’s a little too hard for me. 678 00:32:37,560 --> 00:32:40,220 How many babies were born in Chang’an City in that year? 679 00:32:40,240 --> 00:32:41,810 How to find them out? 680 00:32:41,970 --> 00:32:44,900 Do whatever you can. 681 00:32:48,690 --> 00:32:49,570 Think about it. 682 00:32:49,970 --> 00:32:52,810 If Princess Xiping wants to adopt a child, 683 00:32:53,090 --> 00:32:55,690 she can do it above board. 684 00:32:56,300 --> 00:32:58,210 Why would she take so many efforts 685 00:32:58,450 --> 00:33:00,780 and do it secretly? 686 00:33:00,930 --> 00:33:05,210 There must be something strange about it. 687 00:33:07,380 --> 00:33:10,380 The child adopted by Princess Xiping 688 00:33:10,810 --> 00:33:13,300 must not be from an ordinary family. 689 00:33:13,730 --> 00:33:16,810 Either it’s Princess Xiping’s close friend or relative, 690 00:33:17,500 --> 00:33:18,260 or it has some relationship 691 00:33:19,330 --> 00:33:21,850 with Xiao Heng. 692 00:33:24,810 --> 00:33:28,020 Maybe he is another survivor of the rebellious party. 693 00:33:29,500 --> 00:33:30,380 I remember 694 00:33:30,900 --> 00:33:33,180 the wife of the rebellious party’s leader, Chen Ying, 695 00:33:33,610 --> 00:33:36,420 was close with Princess Xiping. 696 00:33:37,450 --> 00:33:40,540 She died of dystocia back then. 697 00:33:40,930 --> 00:33:41,780 But 698 00:33:41,930 --> 00:33:44,210 wasn’t the child never born? 699 00:33:48,330 --> 00:33:50,090 Wasn’t that female coroner 700 00:33:50,850 --> 00:33:52,610 pulled out from 701 00:33:52,730 --> 00:33:54,140 a dead woman? 702 00:33:55,570 --> 00:33:58,140 Go to check the Chen family first. 703 00:33:58,900 --> 00:34:00,020 Find out the truth. 704 00:34:00,780 --> 00:34:04,850 Then we can convict them of deceiving the Emperor. 705 00:34:07,800 --> 00:34:08,900 This is a good idea. 706 00:34:09,810 --> 00:34:11,690 Master, you are impressive. 707 00:34:12,730 --> 00:34:13,690 You are wise indeed. 708 00:34:17,330 --> 00:34:18,090 How are you doing, Jinyu? 709 00:34:18,500 --> 00:34:19,370 Are you used to living here? 710 00:34:20,690 --> 00:34:22,500 We got everything in the barracks. 711 00:34:22,770 --> 00:34:24,110 But it’s just cold at night. 712 00:34:25,250 --> 00:34:26,520 I got you extra bedding. 713 00:34:26,970 --> 00:34:28,010 Just tell me 714 00:34:28,420 --> 00:34:29,140 if you need anything else. 715 00:34:29,580 --> 00:34:30,690 Don’t make yourself uncomfortable. 716 00:34:33,550 --> 00:34:34,620 Every time you wrote a letter to us, 717 00:34:35,100 --> 00:34:36,540 you said you were living well in the army 718 00:34:36,930 --> 00:34:38,170 and it was no difference from home. 719 00:34:38,420 --> 00:34:40,880 Why would I feel uncomfortable here? 720 00:34:41,330 --> 00:34:43,540 Did you lie to Mother and me? 721 00:34:45,140 --> 00:34:45,690 I give up. 722 00:34:46,060 --> 00:34:47,450 You can live here as you want. 723 00:34:51,380 --> 00:34:53,250 I’ve checked the things you asked me. 724 00:34:54,040 --> 00:34:55,580 During the days before we went to the mountains with Li Zhang, 725 00:34:56,060 --> 00:34:57,900 they did send a team of soldiers 726 00:34:58,550 --> 00:35:00,100 to Qianzhou to buy supplies. 727 00:35:00,340 --> 00:35:01,080 What supplies? 728 00:35:01,350 --> 00:35:02,430 Some commonly used crude drugs. 729 00:35:02,820 --> 00:35:05,010 I confirmed with Wu Chen, the secretary in charge of military supplies. 730 00:35:05,180 --> 00:35:06,170 He said there was such a thing. 731 00:35:06,890 --> 00:35:08,510 There is a shortage of crude drugs in the changeover period. 732 00:35:09,150 --> 00:35:10,880 The nearby county doesn’t have many drugs. 733 00:35:11,390 --> 00:35:13,800 They are afraid buying too many drugs will affect the life of the people. 734 00:35:14,140 --> 00:35:16,280 So they went to Qianzhou to buy them. 735 00:35:17,430 --> 00:35:19,840 Has this team of soldiers come back? 736 00:35:19,930 --> 00:35:20,530 Not yet. 737 00:35:23,260 --> 00:35:24,560 This is the list of soldiers sent out. 738 00:35:26,200 --> 00:35:28,760 List 739 00:35:32,080 --> 00:35:35,480 List 740 00:35:41,850 --> 00:35:43,620 Secretary in charge of the military supplies. 741 00:35:45,500 --> 00:35:46,890 He should be the one who can contact 742 00:35:47,170 --> 00:35:49,450 the people of the local office most frequently, right? 743 00:35:50,130 --> 00:35:52,540 Yes. Are you suspecting him? 744 00:35:54,540 --> 00:35:55,370 It’s impossible. 745 00:35:56,130 --> 00:35:57,650 Although he is in charge of buying supplies, 746 00:35:57,660 --> 00:35:58,860 he has no power to deploy troops. 747 00:35:59,130 --> 00:36:01,500 He reports these things to General Leng. 748 00:36:01,820 --> 00:36:04,340 General Leng will use his discretion and assign the task to next person. 749 00:36:04,860 --> 00:36:06,170 He can’t decide 750 00:36:06,450 --> 00:36:07,620 who will be sent out. 751 00:36:08,644 --> 00:36:38,644 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 752 00:36:44,300 --> 00:36:46,370 ♪Nothing can♪ 753 00:36:47,690 --> 00:36:49,970 ♪Stop me♪ 754 00:36:51,330 --> 00:36:53,130 ♪From missing you♪ 755 00:36:53,370 --> 00:36:57,130 ♪All the time♪ 756 00:36:58,200 --> 00:37:01,700 ♪It’s cold at night♪ 757 00:37:01,760 --> 00:37:05,160 ♪Everything changes in the world♪ 758 00:37:05,450 --> 00:37:07,650 ♪I have affection for nothing♪ 759 00:37:07,850 --> 00:37:11,600 ♪But your hug♪ 760 00:37:12,510 --> 00:37:15,350 ♪Close the eyes♪ 761 00:37:16,060 --> 00:37:18,560 ♪Meet again♪ 762 00:37:19,570 --> 00:37:21,370 ♪By your side♪ 763 00:37:21,720 --> 00:37:26,130 ♪I brush your hair gently♪ 764 00:37:26,480 --> 00:37:30,160 ♪Life is long but love isn’t♪ 765 00:37:30,160 --> 00:37:33,510 ♪There’s regret in the world♪ 766 00:37:33,700 --> 00:37:36,120 ♪Only with you around♪ 767 00:37:36,180 --> 00:37:40,620 ♪We’ll never lose contact♪ 768 00:37:40,730 --> 00:37:42,300 ♪The moment♪ 769 00:37:42,430 --> 00:37:44,100 ♪You smile♪ 770 00:37:44,180 --> 00:37:47,670 ♪Let me cherish it for good♪ 771 00:37:47,730 --> 00:37:49,390 ♪Because of you♪ 772 00:37:49,500 --> 00:37:54,470 ♪I care about my life♪ 773 00:37:54,740 --> 00:37:56,540 ♪I’m not old yet♪ 774 00:37:56,610 --> 00:37:58,220 ♪I still love you♪ 775 00:37:58,350 --> 00:38:02,310 ♪At last I settle down for you♪ 776 00:38:02,340 --> 00:38:09,140 ♪I can rely on you all my life♪ 777 00:38:09,280 --> 00:38:17,470 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 53426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.