All language subtitles for Who.Saw.Her.Die.1972.720p.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,679 --> 00:01:32,888
MEGEVE (FRANCE) 196s
2
00:01:33,014 --> 00:01:34,765
- That's it, I've found one!
- Me too!
3
00:01:34,890 --> 00:01:37,143
- Yes, but I got here first.
- No, I did.
4
00:01:37,268 --> 00:01:39,603
N0, I did.
5
00:01:39,729 --> 00:01:41,522
Here you go.
6
00:01:41,647 --> 00:01:43,607
- We need something to cover its head.
- Your hat.
7
00:01:43,691 --> 00:01:48,195
- No, Nicole, not my hat...
- Your hat!
8
00:01:48,654 --> 00:01:50,281
No!
9
00:01:50,406 --> 00:01:52,742
Stop it, Nicole.
10
00:01:53,576 --> 00:01:55,336
- Where are you going, Nicole?
- I'm leaving.
11
00:01:55,453 --> 00:01:57,496
Catch me if you can!
12
00:01:57,621 --> 00:02:00,082
- No, Nicole. Come back!
- Catch me.
13
00:02:00,207 --> 00:02:02,710
Nicole, come back!
14
00:02:11,635 --> 00:02:14,180
Nicole! Nicole!
15
00:02:15,639 --> 00:02:18,809
- Nicole, come back.
- No!
16
00:02:20,644 --> 00:02:22,646
I'm gonna hide, I'm gonna hide.
17
00:02:48,297 --> 00:02:49,382
Nicole?
18
00:03:00,226 --> 00:03:02,853
Here, I'm going to find you.
19
00:03:04,230 --> 00:03:05,439
Nicole.
20
00:03:13,322 --> 00:03:15,157
Nicole, where are you?
21
00:03:19,078 --> 00:03:22,248
WHO SAW HER DIE?
22
00:04:38,824 --> 00:04:42,119
COLD CASE
UNKNOWN MURDERER
23
00:04:42,661 --> 00:04:44,495
VENICE 1972
24
00:04:44,496 --> 00:04:47,833
VENICE 1972
25
00:05:42,054 --> 00:05:43,472
Dad!
26
00:05:43,597 --> 00:05:46,141
Here she is, the Flying Dutch girl.
27
00:05:46,267 --> 00:05:48,811
- The trip went well?
- Yes.
28
00:05:48,936 --> 00:05:50,688
- Did you have fun?
- Yes.
29
00:06:23,762 --> 00:06:25,848
Doves! Doves!
30
00:06:26,807 --> 00:06:28,225
Doves, doves?
31
00:06:28,934 --> 00:06:32,187
I'm back! Come and eat!
32
00:06:36,066 --> 00:06:37,318
Yes?
33
00:06:37,860 --> 00:06:40,029
Forward the call.
34
00:06:40,154 --> 00:06:42,531
- Roberta!
- Why don't you come?
35
00:06:42,656 --> 00:06:44,825
- Mom's on the phone.
- Coming!
36
00:06:44,950 --> 00:06:46,160
Hello?
37
00:06:46,869 --> 00:06:48,871
How are you, Elizabeth?
38
00:06:48,996 --> 00:06:50,581
She's already here, yes.
39
00:06:51,790 --> 00:06:53,751
She's in one piece, don't worry.
40
00:06:55,878 --> 00:06:58,922
She's growing up.
Next time, she'll be wearing a bra!
41
00:06:59,757 --> 00:07:03,385
- Is it work or romance keeping you there?
- Give it to me.
42
00:07:04,303 --> 00:07:07,806
Mom, it's beautiful and sunny here.
43
00:07:07,931 --> 00:07:10,976
And you know dad bought me
a bouquet of roses?
44
00:07:11,101 --> 00:07:12,853
It's as big as me.
45
00:07:13,604 --> 00:07:17,107
And you know that dad got annoyed
cos you didn't come with me?
46
00:07:31,997 --> 00:07:34,375
And he shut the door and left.
47
00:07:34,500 --> 00:07:38,629
This is howl run press campaigns.
There's nothing I can't do!
48
00:07:38,754 --> 00:07:40,839
You understand that Venice is a desert?
49
00:07:40,964 --> 00:07:43,300
Yet it could be the Italian Las Vegas.
50
00:07:43,425 --> 00:07:46,970
More casinos, theaters,
cinemas, art galleries,
51
00:07:47,096 --> 00:07:50,808
everything bigger, with high standards,
fun without limits, you understand?
52
00:07:50,933 --> 00:07:53,185
If it continues like this,
it's gonna be a dead city.
53
00:07:53,310 --> 00:07:57,898
It'll be beautiful. I can already
picture it, completely underwater.
54
00:07:58,023 --> 00:08:01,318
Its bell towers poking out from the water.
55
00:08:01,443 --> 00:08:07,658
And a white sail boat, my boat.
What a dream city!
56
00:08:07,783 --> 00:08:11,453
That wouldn't look bad in a painting.
By the way, don't you work anymore?
57
00:08:11,578 --> 00:08:14,456
- You haven't shown me anything lately.
- I have nothing left here.
58
00:08:14,581 --> 00:08:17,292
I sent everything to a gallery in Turin.
Hi, Vernon.
59
00:08:18,419 --> 00:08:21,088
So, Serafian set you up, then.
60
00:08:21,213 --> 00:08:24,049
I knew sooner or later
you would've given up.
61
00:08:24,174 --> 00:08:26,510
What's that?
Did a woman scratch you?
62
00:08:26,635 --> 00:08:28,929
No, nothing to worry about.
63
00:08:29,054 --> 00:08:33,475
I was doing my usual training
and I didn't want to put on a mask.
64
00:08:34,309 --> 00:08:37,062
Roberta, what music is that?
65
00:08:37,771 --> 00:08:41,024
- Want to see the printing presses?
- No.
66
00:08:41,150 --> 00:08:43,735
- Why?
- I prefer music.
67
00:08:47,448 --> 00:08:50,367
I can't say I ever have any success
with women!
68
00:08:50,492 --> 00:08:54,872
Who saw her die?
69
00:08:54,997 --> 00:08:57,749
"Me," says the midge
70
00:08:57,875 --> 00:08:59,710
- Can you make me fly?
- Why not?
71
00:08:59,835 --> 00:09:01,587
- Come on!
- Ready?
72
00:09:06,633 --> 00:09:08,302
Stop. Stop.
73
00:09:10,762 --> 00:09:12,181
Your Grace.
74
00:09:21,398 --> 00:09:23,400
- Father James!
- Hey, how are you?
75
00:09:23,525 --> 00:09:25,736
- Not bad.
- You had fantastic reviews.
76
00:09:25,861 --> 00:09:27,279
Quite good, yes.
77
00:09:27,404 --> 00:09:29,198
I wouldn't dare to ask you but...
78
00:09:29,323 --> 00:09:32,451
Not at all, I've prepared some paintings
for the charity auction.
79
00:09:32,576 --> 00:09:34,077
They'll be the centerpiece.
80
00:09:34,203 --> 00:09:36,497
- This is my daughter.
- Your daughter?
81
00:09:36,622 --> 00:09:38,332
I didn't know you had a daughter.
82
00:09:38,457 --> 00:09:41,418
I don't live here, I live in Amsterdam.
83
00:09:41,543 --> 00:09:42,961
You're very pretty.
84
00:09:43,754 --> 00:09:46,548
- Like her dad.
- I look like my mom!
85
00:10:15,160 --> 00:10:17,329
- Hi.
- Hi, Roberta.
86
00:10:17,454 --> 00:10:22,125
- Where did you go yesterday?
- To Burano, to see how they make lace.
87
00:10:30,509 --> 00:10:32,803
Do you know my mom?
88
00:10:32,928 --> 00:10:34,555
Of course.
89
00:10:43,897 --> 00:10:47,442
- My mom's very pretty, isn't she?
- She is beautiful.
90
00:10:56,994 --> 00:10:58,620
- Hi.
- Hi.
91
00:10:59,413 --> 00:11:03,208
Impressive. She looks more and more
like Elizabeth every day.
92
00:11:04,501 --> 00:11:05,836
Yeah.
93
00:11:05,961 --> 00:11:08,213
And the same temper, right?
94
00:11:10,007 --> 00:11:12,301
Why she didn't come with the kid?
95
00:11:13,760 --> 00:11:19,266
Well I don't know, we get more distant
with every year. Never mind.
96
00:11:19,391 --> 00:11:21,476
How come you're here?
You need anything?
97
00:11:21,602 --> 00:11:22,811
No, thank you.
98
00:11:22,936 --> 00:11:26,982
I was passing by, so I thought I'd warn you
that Serafian's back from Beirut.
99
00:11:27,107 --> 00:11:28,775
Thank you.
100
00:11:28,900 --> 00:11:33,363
I saw Gabriella. She asked after you.
She was feeling down.
101
00:11:33,488 --> 00:11:36,950
Right now, I want to take care
of only one woman, Roberta. Tell her.
102
00:11:37,075 --> 00:11:39,077
- See you tomorrow, then.
- Bye.
103
00:11:58,347 --> 00:12:00,015
An ice cream, please.
104
00:12:27,501 --> 00:12:30,337
- I surprised you.
- Gosh, you scared me.
105
00:12:30,462 --> 00:12:34,591
The lady goes to eat ice cream all alone,
and then she says I scare her!
106
00:13:00,367 --> 00:13:03,078
- The beautiful Ginevra.
- Hi, Franco.
107
00:13:03,745 --> 00:13:05,622
Give me those.
108
00:13:05,747 --> 00:13:08,375
- Thanks.
- Serafian is waiting for you.
109
00:13:12,379 --> 00:13:15,632
- And who are you?
- The knight, don't you see?
110
00:13:15,757 --> 00:13:18,009
And dad's my wild horse.
111
00:13:18,135 --> 00:13:20,637
Filippo, you're here as well?
You're like a bad penny.
112
00:13:20,762 --> 00:13:22,806
A bad seed, maybe.
113
00:13:22,931 --> 00:13:24,725
We were talking about you.
114
00:13:24,850 --> 00:13:27,894
Don't be fooled,
today he's cheaper than usual.
115
00:13:30,313 --> 00:13:31,940
- Hi, ginger.
- Hi.
116
00:13:33,024 --> 00:13:35,193
Down you come, now.
117
00:13:40,240 --> 00:13:43,201
Today's artists believe
that their creations
118
00:13:43,326 --> 00:13:46,913
have nothing to do
with great works from the past.
119
00:13:47,038 --> 00:13:49,124
But it's just an illusion.
120
00:13:49,249 --> 00:13:52,919
They don't realize
the historical expression of their time,
121
00:13:53,044 --> 00:13:59,843
so, their works are nothing more
than a logical evolution on that premise.
122
00:13:59,968 --> 00:14:01,970
History is like a machine, Serpieri,
123
00:14:02,095 --> 00:14:06,683
magic wires along paths
already covered.
124
00:14:07,350 --> 00:14:09,227
I hope you'll cover mine in a good way.
125
00:14:09,352 --> 00:14:10,896
Don't worry.
126
00:14:12,022 --> 00:14:16,902
Some weeks ago, they asked me
to join a company in Paris.
127
00:14:17,027 --> 00:14:19,529
But ifl could have my own...
128
00:14:19,654 --> 00:14:21,031
I could deal with it.
129
00:14:21,156 --> 00:14:24,117
I know many people in Paris,
and I think I could organize...
130
00:14:24,242 --> 00:14:25,410
Better not.
131
00:14:30,624 --> 00:14:34,878
I don't think it's time for you
to take any further initiatives.
132
00:14:35,003 --> 00:14:37,380
I see, Serafian.
133
00:14:37,506 --> 00:14:41,092
You never change, you're always
the same wonderful person.
134
00:14:43,261 --> 00:14:47,057
Don't worry, Serpieri.
Women are always a bit...
135
00:14:47,182 --> 00:14:50,894
Look at these paintings
and tell me what you think about them.
136
00:15:01,780 --> 00:15:05,575
- I need you, Ginevra.
- Admit you can make love only with me.
137
00:15:05,700 --> 00:15:09,079
I admit I recovered my stability
thanks to you. That's why I need you.
138
00:15:09,204 --> 00:15:13,166
- Filippo, this isjust your problem.
- You and I have to be together.
139
00:15:13,291 --> 00:15:16,461
- You don't understand, Serafian could...
- Speak quietly!
140
00:15:17,587 --> 00:15:19,506
Here's your check.
141
00:15:19,631 --> 00:15:21,967
Didn't you write too many zeros?
142
00:15:23,468 --> 00:15:25,762
I hope you can be my guest in Beirut.
143
00:15:28,348 --> 00:15:30,934
I would like you to be there
at the opening.
144
00:15:31,059 --> 00:15:32,894
There'll be many public figures.
145
00:15:33,019 --> 00:15:34,271
Roberta...
146
00:15:35,397 --> 00:15:37,941
- Which month were you born?
- In February.
147
00:15:39,943 --> 00:15:43,196
- You know Aquarius is your zodiac sign?
- Yes.
148
00:15:43,321 --> 00:15:47,659
- What is Aquarius?
- The stars you see in February.
149
00:15:47,784 --> 00:15:49,870
- My stars, then.
- Yes.
150
00:15:54,416 --> 00:15:56,543
This is your lucky day.
151
00:15:59,671 --> 00:16:01,798
- Goodbye, Serpieri.
- See you soon.
152
00:16:19,524 --> 00:16:20,859
Your turn.
153
00:16:57,270 --> 00:16:59,564
- Come on, let's go home.
- A little longer, Mom.
154
00:16:59,689 --> 00:17:02,525
Don't make a fuss.
Move, it's late.
155
00:17:02,651 --> 00:17:05,779
- When I say something, you must obey.
- OK, but I'm not doing any homework.
156
00:17:05,904 --> 00:17:08,698
You do what I say, or I'll beat you!
157
00:17:29,344 --> 00:17:31,054
Come on, come on!
158
00:17:31,179 --> 00:17:33,181
- No, I'm not thirsty.
- Fine.
159
00:17:34,182 --> 00:17:36,977
Super fresh!
They were caught this morning.
160
00:17:37,102 --> 00:17:39,604
You always say the same thing.
161
00:17:39,729 --> 00:17:42,107
- You know what is it?
- No.
162
00:17:42,232 --> 00:17:44,734
A telephone. Look...
163
00:17:44,859 --> 00:17:46,403
- Hello?
- Hello?
164
00:17:47,737 --> 00:17:50,740
- Madame, would you like to dance?
- Yes.
165
00:17:50,865 --> 00:17:54,494
Perfect. Tonight I'll pick you up
in my golden gondola.
166
00:17:54,619 --> 00:17:58,623
- Really?
- Sure, I'm a magician, I can do anything.
167
00:17:58,748 --> 00:18:00,625
You believe this is a telephone?
168
00:18:00,750 --> 00:18:04,379
Now watch how to eat them.
They're exquisite, you know?
169
00:18:04,504 --> 00:18:08,258
- But it's only a shell.
- That's not true. Look.
170
00:18:08,967 --> 00:18:10,969
The creature's flesh breaks away.
171
00:18:12,220 --> 00:18:14,806
You see? Now eat.
172
00:18:17,183 --> 00:18:18,435
Come on.
173
00:18:19,102 --> 00:18:22,230
- It disgusts me.
- How can you say that before even trying it?
174
00:18:22,355 --> 00:18:23,940
I can see it, right?
175
00:18:27,193 --> 00:18:30,655
- What do you want, then?
- Cake.
176
00:18:54,596 --> 00:18:57,098
- Will you let me play?
- Come on.
177
00:18:58,600 --> 00:19:00,602
OK, go.
178
00:19:02,479 --> 00:19:03,855
Hold this.
179
00:19:04,898 --> 00:19:06,524
I'll play too!
180
00:19:09,069 --> 00:19:10,904
Did you miss me?
181
00:19:11,738 --> 00:19:15,241
She's pretty, isn't she?
Are you jealous of her?
182
00:19:15,366 --> 00:19:18,411
Come on, let's catch up
on old times.
183
00:19:18,536 --> 00:19:22,624
- You could've at least called me.
- Not again, Gabriella.
184
00:19:24,250 --> 00:19:26,961
Gather around me.
Form a circle.
185
00:19:30,423 --> 00:19:34,636
Who will cry for the dead one?
The turtle dove says:
186
00:19:34,761 --> 00:19:40,016
"l, the beautiful one,
will cry for the dead one"
187
00:19:40,141 --> 00:19:44,187
Who saw her die?
188
00:19:44,312 --> 00:19:48,775
"Me," says the midge
189
00:19:48,900 --> 00:19:52,904
"With this little eye"
190
00:19:53,029 --> 00:19:57,575
"l saw her die"
191
00:19:57,700 --> 00:20:01,704
The sparrow says,
"l, with the bow and the arrow, l"
192
00:20:01,830 --> 00:20:06,793
The sparrow says,
"I killed the robin"
193
00:20:55,425 --> 00:20:58,344
It's better if you go now,
I have to work.
194
00:20:58,970 --> 00:21:01,264
- You're ashamed of me.
- No, come on.
195
00:21:01,389 --> 00:21:03,892
You think I'm not worthy
of your daughter.
196
00:21:04,017 --> 00:21:06,394
- Am I right?
- Don't be silly.
197
00:21:06,519 --> 00:21:10,648
Ijust don't want her to have a problem
seeing us together.
198
00:21:11,482 --> 00:21:14,944
- Sometimes I don't understand you.
- There's nothing to understand.
199
00:21:16,112 --> 00:21:20,366
Nowadays, kids have
a different approach to life.
200
00:21:20,491 --> 00:21:23,578
OK, I'll get psychoanalyzed,
I promise you.
201
00:21:23,703 --> 00:21:25,538
Go screw yourself!
202
00:21:29,375 --> 00:21:33,546
I told you to come up.
Come on!
203
00:21:33,671 --> 00:21:36,007
Maria! Maria!
204
00:21:38,718 --> 00:21:41,930
No, not that one. It's mine.
205
00:21:44,432 --> 00:21:46,059
Give it to me!
206
00:21:48,394 --> 00:21:50,021
It's my necklace!
207
00:21:56,861 --> 00:21:58,488
Thieves!
208
00:23:36,294 --> 00:23:37,712
Roberta?
209
00:24:16,793 --> 00:24:18,795
Mrs. Piera, have you seen my daughter?
210
00:24:20,463 --> 00:24:22,340
Egizia, where did Roberta go?
211
00:24:22,465 --> 00:24:25,718
I don't know. An hour ago,
she was playing with Claudio Zardin.
212
00:24:25,843 --> 00:24:27,804
Where does this Zardin live?
213
00:24:27,929 --> 00:24:30,890
- Campiello dell'Orso.
- Thank you, goodnight.
214
00:24:31,015 --> 00:24:32,433
See you.
215
00:24:35,478 --> 00:24:37,939
Where does Claudio Zardin live?
216
00:24:38,064 --> 00:24:40,233
- There, around the corner.
- Thanks.
217
00:24:51,869 --> 00:24:53,079
Who are you?
218
00:24:53,204 --> 00:24:56,916
- I'm looking for Claudio Zardin. Ls he home?
- No, he is not. He went to the cinema.
219
00:24:57,041 --> 00:24:58,876
No, he didn't go to the cinema.
220
00:24:59,001 --> 00:25:01,921
He never goes at this time.
He is at the gym.
221
00:25:02,046 --> 00:25:05,633
That gym nearby.
Father James' one.
222
00:25:05,758 --> 00:25:08,761
- I said he went to the cinema.
- Please, you don't know anything.
223
00:25:08,886 --> 00:25:10,555
I understand, thanks.
224
00:25:12,473 --> 00:25:14,350
What do you know, you drunkard?
225
00:25:17,145 --> 00:25:19,105
- My turn to shoot.
- Come on, pass it to me.
226
00:25:19,230 --> 00:25:22,233
- I'll shoot now.
- Shoot!
227
00:25:25,653 --> 00:25:27,864
- Dribble.
- Good, like that.
228
00:25:31,784 --> 00:25:33,286
Now yOU W-
229
00:25:38,458 --> 00:25:40,168
What are you doing down there?
230
00:25:43,504 --> 00:25:44,922
Alright.
231
00:25:46,632 --> 00:25:48,050
Stay calm.
232
00:25:52,805 --> 00:25:54,974
Look how I dribble, look.
233
00:25:56,767 --> 00:25:59,395
- Do you know Claudio Zardin?
- He's over there.
234
00:25:59,937 --> 00:26:01,647
Which one? There are many.
235
00:26:01,772 --> 00:26:05,234
- The one on the chair.
- Thank you.
236
00:26:05,359 --> 00:26:07,278
The ball?
237
00:26:08,821 --> 00:26:11,407
- It's mine!
- I'm telling you, it's mine!
238
00:26:11,532 --> 00:26:13,451
Take it if you can.
239
00:26:16,204 --> 00:26:18,706
- Was Roberta Serpieri with you?
- I don't know who she is.
240
00:26:18,831 --> 00:26:22,043
- She's got freckles and red hair.
- I don't know her.
241
00:26:25,796 --> 00:26:29,008
- Who gave you this?
- It's mine, leave it!
242
00:26:29,133 --> 00:26:33,804
- Calm down. Stop it, don't pull it!
- I'll tell Father James!
243
00:26:33,930 --> 00:26:37,767
- Ijustwanted to...
- Go away, leave me alone!
244
00:26:37,892 --> 00:26:40,186
- What's happening?
- I asked him about my daughter.
245
00:26:40,311 --> 00:26:43,773
She didn't come home.
This is her locket.
246
00:26:43,898 --> 00:26:48,444
- Where's Roberta?
- The girl with this locket? She went home.
247
00:26:48,569 --> 00:26:51,447
- Fine, go and play.
- I'm worried.
248
00:26:51,572 --> 00:26:53,759
I've been looking for her
for half an hour, but nothing.
249
00:26:53,783 --> 00:26:57,078
Maybe she's back by now,
you know how kids are.
250
00:26:57,203 --> 00:26:58,871
I hope so. Thank you.
251
00:27:04,627 --> 00:27:06,462
Come here, guys. Around me.
252
00:27:06,587 --> 00:27:07,964
Hurry!
253
00:27:08,506 --> 00:27:10,591
Come on, give it to me.
254
00:27:19,809 --> 00:27:21,978
Don't be afraid,
you will see everything.
255
00:27:22,103 --> 00:27:25,940
Comets, Jupiter, Mars,
Saturn, Mercury.
256
00:27:30,236 --> 00:27:31,862
Robefla!
257
00:27:33,531 --> 00:27:35,575
Murderers!
258
00:27:35,700 --> 00:27:37,034
Criminals!
259
00:27:37,785 --> 00:27:41,998
Look at the cat. It's all burned,
but it still moves its tail.
260
00:27:42,123 --> 00:27:47,795
It burns just like the world we've seen
on television. Lt's in a
good place.
261
00:27:59,890 --> 00:28:01,183
Hello?
262
00:28:01,767 --> 00:28:03,019
NOthing yet?
263
00:28:03,144 --> 00:28:06,564
Did you check the area?
Did you make calls in the neighborhood?
264
00:28:07,356 --> 00:28:09,942
Yes, I searched every possible place.
265
00:28:10,067 --> 00:28:12,486
Inspector, you had promised me that...
266
00:28:14,697 --> 00:28:17,908
Yes, I'll stay at home
and wait to hear from you.
267
00:28:18,034 --> 00:28:19,452
I understand!
268
00:28:20,620 --> 00:28:22,663
Fucking police!
269
00:28:27,710 --> 00:28:31,964
Franco, don't do this. You won't solve
anything by blaming them.
270
00:28:37,261 --> 00:28:39,096
I'm sure they'll find her.
271
00:28:45,936 --> 00:28:49,023
Venice is big,
but nobody ever disappears.
272
00:31:39,109 --> 00:31:42,404
Inspector, what can you do now?
It's a little late.
273
00:31:42,530 --> 00:31:46,158
Sadly, yes.
But I have my reasons to be here.
274
00:31:46,283 --> 00:31:48,244
I know how to do myjob.
275
00:31:48,369 --> 00:31:51,080
Sooner or later, we'll find him.
276
00:31:51,205 --> 00:31:53,457
We don't care about that anymore.
277
00:32:36,375 --> 00:32:38,335
- I'm done! I'm done!
- Stop it!
278
00:32:38,460 --> 00:32:39,920
I won't do anything anymore!
279
00:32:40,045 --> 00:32:42,172
- It was all my fault!
- Stop it, please!
280
00:32:42,298 --> 00:32:46,093
- We'll go crazy like this.
- I have to kill him with my own hands!
281
00:32:46,218 --> 00:32:48,053
Why are you acting like this?
282
00:32:49,597 --> 00:32:52,683
I shouldn't have left you.
I'm also to blame.
283
00:34:05,631 --> 00:34:11,261
I called you here, because I found
some odd links with Roberta's death.
284
00:34:12,137 --> 00:34:16,433
Last year, another child disappeared
who was recently found dead.
285
00:34:17,559 --> 00:34:20,354
She was called Marinella Marchesin.
286
00:34:20,479 --> 00:34:23,565
She ended up like your poor Roberta.
287
00:34:24,650 --> 00:34:29,405
What surprised me was
that both of them had red hair.
288
00:34:29,530 --> 00:34:31,156
A fisherman said a weird thing.
289
00:34:31,281 --> 00:34:33,450
GIRL FOUND MURDERED
ON SCHIAVONI WATERFRONT
290
00:34:34,827 --> 00:34:38,038
A few hours before the tragedy,
Marinella was playing in a square,
291
00:34:38,163 --> 00:34:41,667
and next to her there was an old lady,
dressed in an unusual way,
292
00:34:41,792 --> 00:34:43,794
and she was talking to her
about something.
293
00:34:43,919 --> 00:34:45,838
I don't know why she didn't show up.
294
00:34:46,880 --> 00:34:49,133
Finally, there's another similarity.
295
00:34:49,258 --> 00:34:52,302
Marinella Marchesin was raped as well.
296
00:34:52,428 --> 00:34:53,679
Let me read it.
297
00:35:40,768 --> 00:35:42,978
These two people
are asking for you.
298
00:35:58,577 --> 00:36:00,788
What could I know
about my daughter's death?
299
00:36:00,913 --> 00:36:03,082
She's dead, case closed.
300
00:36:03,207 --> 00:36:07,294
After all, I can't start playing cop.
301
00:36:07,920 --> 00:36:09,129
Leave me in peace.
302
00:36:09,254 --> 00:36:13,258
I don't want to play cop,
I just want to find who killed my daughter.
303
00:36:13,383 --> 00:36:16,804
I don't have kids anymore, and other
people's kids are none of my business.
304
00:36:16,929 --> 00:36:19,807
Now excuse me,
the glass is getting cold.
305
00:36:40,077 --> 00:36:42,037
It's the right lead, I'm sure.
306
00:36:42,162 --> 00:36:45,165
- He's hiding something.
- Don't kid yourself, Franco.
307
00:36:46,750 --> 00:36:48,669
Anyway, I'll come with you.
308
00:36:48,794 --> 00:36:52,172
Go back home.
I'll catch up with you later.
309
00:36:52,297 --> 00:36:54,925
Don't leave me alone in that house.
You know I'm scared.
310
00:36:55,050 --> 00:36:57,636
Don't be silly.
It's better if I go alone.
311
00:36:57,761 --> 00:37:00,097
Wait for me there, please.
312
00:37:00,222 --> 00:37:01,974
I'll be back soon.
313
00:38:00,365 --> 00:38:03,702
Excuse me, did the Marchesin family
used to live here?
314
00:38:06,163 --> 00:38:08,207
Hey, did they live in this house?
315
00:38:08,332 --> 00:38:10,959
What the hell?
I'm talking to you! Are you deaf?
316
00:38:11,084 --> 00:38:13,587
- They're not here. They left.
- I know that.
317
00:38:13,712 --> 00:38:16,882
- I want to know if they used to live here.
- Let's play table tennis.
318
00:38:17,007 --> 00:38:20,302
- I don't have time...
- Just two serves.
319
00:38:21,803 --> 00:38:24,681
The Marchesin family?
Very bad story.
320
00:38:24,806 --> 00:38:27,100
Relax your arm, relax it!
321
00:38:27,226 --> 00:38:29,478
How come they moved out?
322
00:38:29,603 --> 00:38:35,734
The mother was in a very bad condition,
poor dear, after her daughter's death.
323
00:38:35,859 --> 00:38:37,778
She couldn't think straight.
324
00:38:37,903 --> 00:38:39,821
And sadly
the father didn't have a job.
325
00:38:39,947 --> 00:38:43,825
The attorney Bonaiuti found him a job
at the glassworks,
326
00:38:43,951 --> 00:38:46,453
and he paid for her treatment.
327
00:38:46,578 --> 00:38:48,956
Who's Bonaiuti?
The guy in that scandal?
328
00:38:49,081 --> 00:38:51,041
They always talk ill
about rich people.
329
00:38:51,166 --> 00:38:53,502
What do you know
about the death of their child?
330
00:38:54,127 --> 00:38:57,756
What are you saying? I wasn't here
when the crime was committed.
331
00:38:58,298 --> 00:39:00,300
Iwas sailing to China!
332
00:39:01,593 --> 00:39:05,764
If you can't play table tennis,
don't get involved in politics!
333
00:39:18,068 --> 00:39:20,570
- Thank you, Father. Goodbye.
- Goodbye.
334
00:39:20,696 --> 00:39:22,572
Whatever you need,
you know where to find me.
335
00:39:22,698 --> 00:39:23,907
Thanks.
336
00:39:29,913 --> 00:39:31,957
I want to leave with you.
337
00:39:34,001 --> 00:39:37,296
- What made you change your mind?
- It doesn't matter.
338
00:39:37,421 --> 00:39:39,131
Maybe I love you.
339
00:39:40,007 --> 00:39:42,801
I want to leave Serafian and disappear.
And you can help me.
340
00:39:42,926 --> 00:39:45,470
You know how important you are to me.
341
00:39:50,309 --> 00:39:52,769
But it won't be easy to get rid of them.
342
00:39:52,894 --> 00:39:55,022
You just have to want it, that's all.
343
00:39:55,147 --> 00:39:58,900
We have to help each other,
if we want to keep living, Filippo.
344
00:40:01,778 --> 00:40:03,613
Come on, get undressed.
345
00:41:05,759 --> 00:41:08,762
Ginevra, calm down.
We just have to wait. Don't lose control.
346
00:41:08,887 --> 00:41:11,598
I've been keeping control for years.
I'm tired, I want to leave.
347
00:41:11,723 --> 00:41:16,144
They'd find you. You're in over your head,
even if you find it inconvenient now.
348
00:41:16,269 --> 00:41:19,272
No, it's unacceptable.
I have to get this over with.
349
00:41:19,398 --> 00:41:22,317
Serafian doesn't even care
that you're sleeping with me.
350
00:41:22,442 --> 00:41:24,319
He'd never let you go.
351
00:41:25,320 --> 00:41:27,531
But I'm afraid, Filippo.
352
00:41:27,656 --> 00:41:30,867
I'm afraid. I can't stand it anymore.
I disgust myself.
353
00:41:30,992 --> 00:41:32,536
Be careful, Ginevra.
354
00:41:32,661 --> 00:41:34,913
Being afraid can be very dangerous,
you know that.
355
00:41:51,388 --> 00:41:53,557
Ginevra is free to do
whatever she wants.
356
00:41:53,682 --> 00:41:56,143
You pigs! I'll make you pay for that!
357
00:42:37,893 --> 00:42:39,436
My dear Serpieri.
358
00:42:41,605 --> 00:42:46,359
I just came back tonight. And now
the attorney Bonaiuti has informed me...
359
00:42:48,570 --> 00:42:51,156
- ls there anything I can do?
- No, thanks.
360
00:42:53,783 --> 00:42:56,161
Why don't you come with me to Beirut?
361
00:42:56,286 --> 00:42:57,662
No...
362
00:42:58,663 --> 00:43:01,583
I still don't feel like
working, believe me.
363
00:43:02,250 --> 00:43:03,877
Thanks, Serafian.
364
00:43:07,923 --> 00:43:09,925
Call me if you change your mind.
365
00:43:14,387 --> 00:43:16,223
- Think about it.
- Yes.
366
00:43:16,348 --> 00:43:18,767
- It would be good for you.
- I'll think about it.
367
00:43:29,152 --> 00:43:33,573
Mr. Serpieri... the attorney Bonaiuti
is ready to see you.
368
00:43:40,997 --> 00:43:43,208
I've been expecting you, Serpieri.
369
00:43:43,333 --> 00:43:45,168
And I know why you're here.
370
00:43:46,378 --> 00:43:50,799
You want to know the reasons that
led me to help the Marchesin family.
371
00:43:55,512 --> 00:43:57,389
- Am I right?
- Yes.
372
00:43:57,514 --> 00:44:01,810
I find it odd that they warned you
about why I was coming.
373
00:44:01,935 --> 00:44:04,688
I'm a philanthropist, my dear Serpieri.
374
00:44:04,813 --> 00:44:07,482
I like to help people in need.
375
00:44:10,068 --> 00:44:11,736
I'm rich, fortunately.
376
00:44:13,238 --> 00:44:16,950
And many of my friends are
the most influential people in the city.
377
00:44:18,034 --> 00:44:20,370
Filippo Venier told me about you.
378
00:44:21,955 --> 00:44:24,332
You've had such an awful experience.
379
00:44:25,458 --> 00:44:28,878
I was talking about this last night
with Inspector De Donato.
380
00:44:29,963 --> 00:44:32,132
They're getting nowhere.
381
00:44:33,133 --> 00:44:35,051
I know that.
382
00:44:35,176 --> 00:44:37,596
I'm following different
leads, coincidences,
383
00:44:37,721 --> 00:44:40,390
questioning people's inhibitions
and compassion.
384
00:44:40,515 --> 00:44:44,144
Have you ever invited children
to your strange parties?
385
00:44:46,896 --> 00:44:48,898
I won't stand for that.
386
00:44:49,024 --> 00:44:52,152
- Get out of my house.
- My daughter was killed!
387
00:44:52,277 --> 00:44:55,363
And the murderer could be
one of your friends!
388
00:44:56,072 --> 00:45:00,243
I understand your pain, so I forgive you
for your irresponsible accusations.
389
00:45:05,373 --> 00:45:09,294
Andrea, show this gentleman out.
390
00:45:09,419 --> 00:45:11,755
Then come back to clean the spillage.
391
00:45:13,757 --> 00:45:15,175
Serpieri...
392
00:45:18,053 --> 00:45:20,972
I wish you luck
with the Beirut exhibition.
393
00:46:42,512 --> 00:46:44,764
Inspector De Donato, please.
394
00:46:48,226 --> 00:46:50,145
Is that you, Inspector?
395
00:46:51,479 --> 00:46:53,982
He's not there? Where can I find him?
396
00:46:54,107 --> 00:46:55,358
No.
397
00:46:57,569 --> 00:46:59,571
No, thank you. I'll call back.
398
00:47:11,040 --> 00:47:13,209
Hi, Elizabeth, it's me.
399
00:47:13,334 --> 00:47:14,711
Yes, I know.
400
00:47:16,129 --> 00:47:19,591
Yes.
Listen, did Cuma show up?
401
00:47:20,467 --> 00:47:22,427
No? How come?
402
00:47:23,636 --> 00:47:25,513
I have to talk to him.
403
00:47:25,638 --> 00:47:28,224
Yes, I called you just to tell you...
404
00:47:28,349 --> 00:47:30,435
Elizabeth, I'll see you soon.
405
00:47:34,814 --> 00:47:36,107
Franco?
406
00:50:06,049 --> 00:50:08,551
- Madame.
- Calm down, Elizabeth. What happened?
407
00:50:08,676 --> 00:50:11,512
Mother Mary, what a fright!
408
00:50:48,466 --> 00:50:49,842
Hit.
409
00:50:52,220 --> 00:50:54,013
Mariani, raise your arm.
410
00:50:58,685 --> 00:51:00,103
Hit.
411
00:51:02,981 --> 00:51:04,816
Loosen your wrist, Marcolin.
412
00:51:09,904 --> 00:51:11,030
Strike.
413
00:51:12,615 --> 00:51:13,866
Hit.
414
00:51:15,743 --> 00:51:19,038
Vagnago, it's a foil not a club!
415
00:51:23,251 --> 00:51:25,294
Morning, Franco.
Why are you here?
416
00:51:25,420 --> 00:51:28,131
I always had a thing for fencing.
417
00:51:29,757 --> 00:51:31,509
You two know each other?
418
00:51:31,634 --> 00:51:34,387
- Yes.
- Yes, we've met before.
419
00:51:35,722 --> 00:51:38,099
It's the second time
we've met each other today.
420
00:51:41,019 --> 00:51:42,770
Hit.
421
00:51:48,943 --> 00:51:50,194
Change!
422
00:51:50,319 --> 00:51:51,738
Well done.
423
00:51:53,197 --> 00:51:55,116
- You did well.
- Not at all.
424
00:51:55,241 --> 00:51:58,995
- You know I'm not in shape.
- Pair up! Venier-Morion, Ucci-Tolentini.
425
00:51:59,120 --> 00:52:01,998
Gardin-Velaschi, on the piste.
426
00:52:03,916 --> 00:52:05,668
See you this evening, then.
427
00:52:20,892 --> 00:52:23,519
- I have to talk to you.
- About what?
428
00:52:25,063 --> 00:52:28,816
Speak quietly.
Let's meet here tonight.
429
00:52:29,567 --> 00:52:32,487
I'll wait for you at the Progresso Cinema,
fourth row on the right.
430
00:52:32,612 --> 00:52:34,072
Is this about Roberta?
431
00:52:34,197 --> 00:52:36,741
- Not now...
- Mrs. Storelli?
432
00:52:38,576 --> 00:52:39,994
- Yes.
- Sorry.
433
00:53:11,025 --> 00:53:13,152
So, what's the urgency?
434
00:53:13,277 --> 00:53:15,279
I'm always afraid when I'm alone.
435
00:53:16,030 --> 00:53:17,907
My nerves are shot.
436
00:53:18,032 --> 00:53:20,701
What the hell are you afraid of?
437
00:53:20,827 --> 00:53:22,703
Franco, be more understanding.
438
00:53:22,829 --> 00:53:25,665
- You two don't want to understand that...
- Can I have a word?
439
00:53:25,790 --> 00:53:28,292
Excuse me. What is it?
440
00:53:28,417 --> 00:53:30,962
If I don't get my hands on that pig,
I'll go crazy.
441
00:53:31,087 --> 00:53:33,673
We've found each other again, Franco.
442
00:53:33,798 --> 00:53:39,053
And now... let's leave Venice
and start over, I beg you.
443
00:53:40,638 --> 00:53:43,182
No. No, Elizabeth.
444
00:53:43,307 --> 00:53:47,145
Away from here, it'd be even worse for me.
Why can't you understand?
445
00:53:47,270 --> 00:53:50,231
- But, Franco...
- Enough! Let's talk at home.
446
00:53:51,107 --> 00:53:52,942
I have to go back to the paper, sorry.
447
00:53:53,067 --> 00:53:56,696
Who'd have seen that coming?
Somebody must've warned him.
448
00:56:43,863 --> 00:56:45,740
Ginevra!
449
00:56:45,865 --> 00:56:46,907
Stop!
450
00:56:47,742 --> 00:56:48,784
Stop her!
451
00:56:48,909 --> 00:56:50,536
Murderer!
452
00:57:02,715 --> 00:57:04,633
Did you see what happened?
453
00:57:04,759 --> 00:57:08,763
Talk if you know something, Serpieri.
Stop playing cop.
454
00:57:08,888 --> 00:57:11,015
Why didn't you tell me
about this meeting?
455
00:57:11,140 --> 00:57:14,810
Because I didn't think
she'd tell me anything important.
456
00:57:14,935 --> 00:57:17,188
Ginevra used to act weird at times.
457
00:57:18,314 --> 00:57:20,274
She must've known plenty,
458
00:57:20,399 --> 00:57:22,943
to the point that the murderer
wouldn't let her talk.
459
00:57:23,069 --> 00:57:24,862
I realize this too.
460
00:57:32,161 --> 00:57:33,579
Show me that.
461
00:58:05,111 --> 00:58:07,947
What do you know
about Ginevra's death?
462
00:58:09,490 --> 00:58:10,783
Ginevra?
463
00:58:11,450 --> 00:58:12,910
Dead?
464
00:58:13,035 --> 00:58:15,371
I don't understand. What happened?
465
00:58:15,496 --> 00:58:18,416
This is yours!
I ripped it off you last night.
466
00:58:19,667 --> 00:58:22,962
Yes, it's the same,
but mine is over there.
467
00:58:24,004 --> 00:58:25,673
Show it to me!
468
00:58:28,759 --> 00:58:31,679
One moment...
It was here a second ago.
469
00:58:33,389 --> 00:58:34,723
Here it is.
470
00:58:34,849 --> 00:58:38,477
I'm sure you're in over your head.
There are too many coincidences.
471
00:58:38,602 --> 00:58:40,980
You knew Marchesin
like you knew Ginevra, right?
472
00:58:41,105 --> 00:58:43,357
I didn't know the Marchesin family.
473
00:58:43,482 --> 00:58:46,193
I met Ginevra few years ago.
474
00:58:46,318 --> 00:58:48,737
She'd just arrived from Paris.
475
00:58:48,863 --> 00:58:51,699
It was her who told me about them,
she wanted me to help them.
476
00:58:51,824 --> 00:58:55,870
- She knew I was generous.
- Ljust know that Ginevra got rich here!
477
00:58:55,995 --> 00:58:59,165
- Was she blackmailing anybody? Serafian?
- I don't know.
478
00:58:59,290 --> 00:59:01,000
I don't care.
479
00:59:01,125 --> 00:59:03,335
Go away, leave me alone.
480
00:59:04,128 --> 00:59:05,963
Speak or...
481
00:59:06,088 --> 00:59:08,257
She was Serafian's lover.
482
00:59:08,382 --> 00:59:10,426
She was under his control.
483
00:59:10,551 --> 00:59:14,054
He's an evil, egotistical, vicious man.
He's capable of anything.
484
00:59:15,306 --> 00:59:16,724
You disgust me.
485
00:59:18,058 --> 00:59:19,727
Capable of murder as well.
486
00:59:53,219 --> 00:59:55,888
OPEN AFTER MY DEATH
487
01:00:06,440 --> 01:00:09,193
THE MURDERER
OF LITTLE NICOLE FOUND?
488
01:01:10,379 --> 01:01:12,298
You have to do me a favor.
489
01:01:44,913 --> 01:01:46,874
I leave in an hour.
490
01:01:46,999 --> 01:01:49,043
- I'll leave you the house keys.
- Why?
491
01:01:49,752 --> 01:01:51,962
Franco is completely out of control.
492
01:01:53,714 --> 01:01:55,841
He's not thinking straight anymore.
493
01:01:55,966 --> 01:02:00,262
He feels guilty for Roberta's death.
And I live in terror.
494
01:02:00,387 --> 01:02:04,641
Don't you think that Franco needs you
more than ever, right now?
495
01:02:04,767 --> 01:02:08,687
No. I thought about
what you told me yesterday.
496
01:02:08,812 --> 01:02:10,981
Awful things are going to happen,
497
01:02:11,106 --> 01:02:13,400
and I'd have a nervous breakdown.
498
01:02:13,525 --> 01:02:16,570
I'd go crazy if I had to face
another tragedy. You're right.
499
01:02:20,157 --> 01:02:23,494
You keep them. You never know.
500
01:02:24,745 --> 01:02:27,664
I'll write to you.
You'll be informed of everything.
501
01:02:28,874 --> 01:02:33,128
If you need me, leave a message
at the paper and I'll call you back.
502
01:02:36,673 --> 01:02:41,011
I'm sorry, Inspector,
I don't know how I can help you.
503
01:02:44,264 --> 01:02:47,518
- By the way, look at these.
- What are they?
504
01:02:47,643 --> 01:02:51,438
Two flights to Caracas.
A guy dropped them off this morning.
505
01:02:51,563 --> 01:02:56,110
One under Ginevra Storelli,
and the other under Frangois Roussel.
506
01:02:56,235 --> 01:02:59,530
- Who is Frangois Roussel?
- Never heard the name.
507
01:02:59,655 --> 01:03:02,157
I don't think Ginevra knew him either.
508
01:03:09,039 --> 01:03:13,669
Ginevra Storelli was your associate, and
you didn't know about her trip to Caracas?
509
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
I know nothing about her private life.
510
01:03:15,879 --> 01:03:18,924
You didn't know that Mrs. Storelli
had large bank deposits either?
511
01:03:20,092 --> 01:03:21,343
That's odd.
512
01:03:22,219 --> 01:03:23,679
Very odd.
513
01:03:23,804 --> 01:03:26,056
We don't make big profits
in our business.
514
01:03:26,181 --> 01:03:28,350
I heard she was your lover.
515
01:03:31,937 --> 01:03:34,148
There are many rumors about me.
516
01:03:34,273 --> 01:03:37,693
- When will you return from Beirut?
- In three days.
517
01:03:37,818 --> 01:03:40,904
Unfortunately,
despite the circumstances,
518
01:03:41,738 --> 01:03:44,491
I really can't postpone this trip.
519
01:03:48,328 --> 01:03:50,372
Your stop, Inspector.
520
01:03:50,497 --> 01:03:53,208
- Thank you.
- If you need me, talk to Bonaiuti.
521
01:03:53,333 --> 01:03:56,295
He always know where to find me.
522
01:03:56,420 --> 01:03:57,754
Good.
523
01:04:04,344 --> 01:04:07,306
Oh, Serafian,
who do you think this belongs to?
524
01:04:08,682 --> 01:04:09,933
No idea.
525
01:04:10,058 --> 01:04:12,978
We found it at the cinema,
next to Ginevra's body.
526
01:04:13,103 --> 01:04:14,813
I've never seen it.
527
01:04:14,938 --> 01:04:16,356
See you soon.
528
01:04:24,072 --> 01:04:25,324
Go.
529
01:06:45,881 --> 01:06:47,174
Sir?
530
01:06:48,091 --> 01:06:50,761
Take this luggage to the station.
531
01:06:50,886 --> 01:06:52,846
And don't talk to anyone.
532
01:06:54,264 --> 01:06:56,600
Don't forget to lock the door.
533
01:07:11,698 --> 01:07:14,034
- Hello?
-
This is the Venier house.
534
01:07:14,159 --> 01:07:16,995
You are speaking
to the automated answering service.
535
01:10:08,750 --> 01:10:11,211
Moor it back there,
so nobody can see you.
536
01:10:30,438 --> 01:10:31,773
Costin?
537
01:10:33,024 --> 01:10:34,192
Costin!
538
01:10:35,277 --> 01:10:36,695
Here, boss!
539
01:10:53,753 --> 01:10:57,173
- You haven't seen me today, understand?
- No worries.
540
01:11:10,103 --> 01:11:12,647
Good morning, Mr. Serpieri.
Long time no see.
541
01:11:12,772 --> 01:11:14,858
Good morning.
Where is Serafian?
542
01:11:14,983 --> 01:11:17,777
- I'm sorry, he's not here today.
- I must see him. Where is he?
543
01:11:17,903 --> 01:11:21,323
He's stopped by the old mill,
before his flight to Beirut...
544
01:11:21,448 --> 01:11:24,367
- I'll take this. Send me the rest.
- Of course.
545
01:11:25,785 --> 01:11:28,371
Good morning. How are you?
546
01:11:28,496 --> 01:11:30,707
Look, Serafian has been very generous.
547
01:11:30,832 --> 01:11:33,585
He's given me some lovely objects
for the charity auction.
548
01:11:33,710 --> 01:11:37,422
- I'll come for your drawings.
- Not today, sorry. I'm in rush.
549
01:11:37,547 --> 01:11:40,175
Goodbye, Mr. Serpieri.
It will be an amazing exhibition.
550
01:11:40,300 --> 01:11:42,969
It will be a great success, I'm sure.
551
01:11:43,094 --> 01:11:47,140
- Make a note of what I've chosen.
- Come, Father, I'll take care of that.
552
01:12:35,772 --> 01:12:38,858
- Hey, do you know Serafian?
- Who? The trader?
553
01:12:38,984 --> 01:12:41,695
Yes. They told me
he was stopping by here.
554
01:12:41,820 --> 01:12:43,947
I've not seen him for over a month.
555
01:12:48,827 --> 01:12:50,578
Isee...
556
01:15:46,963 --> 01:15:49,883
lfl hadn't shot at him,
he would've killed you.
557
01:15:50,008 --> 01:15:51,759
Get up, I'll help you.
558
01:15:53,636 --> 01:15:56,431
- Did you see who hit me?
- No.
559
01:15:56,556 --> 01:15:58,308
I couldn't see him.
560
01:16:21,581 --> 01:16:22,999
Elizabeth.
561
01:16:25,543 --> 01:16:29,505
- What are you doing here?
- I've been with some friends.
562
01:16:29,631 --> 01:16:31,674
How come you're back?
563
01:16:33,968 --> 01:16:36,262
I have a feeling.
564
01:16:36,387 --> 01:16:39,557
I arrived in Milan and came back.
565
01:16:42,352 --> 01:16:44,020
You were right.
566
01:16:46,272 --> 01:16:49,984
Franco has never needed me
more than right now.
567
01:16:50,109 --> 01:16:52,111
He didn't come to pick you up?
568
01:16:52,237 --> 01:16:54,572
No, I didn't tell him.
569
01:16:54,697 --> 01:16:58,576
- I want to surprise him.
- Better that way.
570
01:17:38,116 --> 01:17:40,702
I thought it was an abandoned station.
571
01:17:40,827 --> 01:17:42,287
I bought it.
572
01:17:43,913 --> 01:17:46,416
I liked the isolation of the place.
573
01:17:49,460 --> 01:17:51,879
I'll clean it up little by little.
574
01:18:08,021 --> 01:18:10,231
- What's your name?
- Francesco Storelli.
575
01:18:11,232 --> 01:18:13,526
So who's Frangois Roussel?
576
01:18:13,651 --> 01:18:18,448
That's what I like to be called.
Roussel was my mother's maiden name.
577
01:18:27,915 --> 01:18:29,334
This is yours, right?
578
01:18:29,459 --> 01:18:33,254
Yes, I was the one who hit you
at Serafian's yesterday.
579
01:18:33,379 --> 01:18:38,718
I wanted to find clues about
my mother's death, but this is all I found.
580
01:18:38,843 --> 01:18:40,636
What is it?
581
01:18:40,762 --> 01:18:42,930
Don't ask questions, just watch.
582
01:18:57,028 --> 01:18:59,072
Who is that strange guy?
583
01:19:01,491 --> 01:19:05,078
You'll see. And you'll also see
what they were up to.
584
01:19:06,704 --> 01:19:11,000
It's awful to realize the depths
to which my mother had sunk.
585
01:19:12,335 --> 01:19:14,754
But I'm sure she was coerced.
586
01:19:26,432 --> 01:19:29,644
Now I see they had
plenty of things to hide.
587
01:19:30,395 --> 01:19:32,980
Do you know
who the others involved are?
588
01:19:33,106 --> 01:19:34,607
I don't know.
589
01:19:39,153 --> 01:19:42,865
I wish I'd killed Serafian
at the mill today.
590
01:19:44,450 --> 01:19:47,453
If I'd just found him...
Depraved people.
591
01:19:47,578 --> 01:19:49,247
I trusted them.
592
01:19:50,415 --> 01:19:52,500
Serafian and my mother
were associates.
593
01:19:55,294 --> 01:19:58,798
He pretended to be a family friend,
he protected me,
594
01:19:58,923 --> 01:20:00,925
he supported me in Paris.
595
01:20:03,594 --> 01:20:07,432
I understood laterwhy he wanted
to keep me away from Venice.
596
01:20:07,557 --> 01:20:09,725
Who's the one sitting in the armchair?
597
01:20:09,851 --> 01:20:13,771
I don't know. My mom told me that
Serafian was protecting somebody.
598
01:20:15,022 --> 01:20:18,443
It was either Serafian or Bonaiuti.
599
01:20:22,405 --> 01:20:23,823
I'm telling you, he's dead.
600
01:20:23,948 --> 01:20:27,577
They found him two hours ago
with his throat cut like a pig.
601
01:20:27,702 --> 01:20:31,289
He no longer had any eyes.
It seems that the birds...
602
01:20:32,999 --> 01:20:37,545
Listen, Franco, just give up.
Elizabeth's waiting for you at home.
603
01:20:37,670 --> 01:20:39,630
Don't do anything stupid!
604
01:20:40,590 --> 01:20:42,800
Hello? Hello?
605
01:20:55,271 --> 01:20:58,858
- Speed up!
- Once we leave the canal.
606
01:21:43,945 --> 01:21:45,821
I knew I'd find you here.
607
01:21:45,947 --> 01:21:48,449
Enough. I'm tired of protecting you.
608
01:21:48,574 --> 01:21:52,578
You're betraying me too. At the mill,
you didn't let me kill Serpieri.
609
01:21:52,703 --> 01:21:56,832
I've always considered you sick,
because you weren't yourself when killing.
610
01:21:57,458 --> 01:22:01,671
But with these calculated,
cold-blooded murders, I can't allow it.
611
01:22:01,796 --> 01:22:04,757
Ginevra was going to talk,
and Bonaiuti knew.
612
01:22:04,882 --> 01:22:07,468
He sent a letter on behalf of Ginevra
to Serpieri!
613
01:22:07,593 --> 01:22:10,221
If Serpieri had received it,
he would've gone to the police.
614
01:22:10,346 --> 01:22:14,809
- If I retrieve it, there'll be no proof.
- Wrong. I will have proof.
615
01:22:14,934 --> 01:22:16,852
There's no escape for you.
616
01:22:16,978 --> 01:22:19,188
- You'll end up in an asylum.
- No!
617
01:22:35,830 --> 01:22:38,791
Ginevra was going to talk,
and Bonaiuti knew.
618
01:22:38,916 --> 01:22:41,544
He sent a
letter on behalf of Ginevra
to Serpieri!
619
01:22:41,669 --> 01:22:44,088
If Serpieri had received it,
he would've gone to the police.
620
01:22:44,213 --> 01:22:47,800
- Lfl retrieve it, there 'll be no proof.
- Wrong. I will have proof.
621
01:22:48,676 --> 01:22:50,261
There's no escape for you.
622
01:22:50,386 --> 01:22:53,556
- You'll end up in an asylum.
- No! No!
623
01:22:54,932 --> 01:22:57,727
I didn't want to kill those kids, but...
624
01:22:57,852 --> 01:23:01,022
but they had red hair.
625
01:23:01,147 --> 01:23:02,648
Just like mother.
626
01:23:02,773 --> 01:23:05,735
And they would've grown up
to become women!
627
01:23:05,860 --> 01:23:08,529
Bitches just like mother!
628
01:23:10,364 --> 01:23:12,241
I can't help it, you understand that?
629
01:23:13,367 --> 01:23:17,371
I hit them
and hit them and hit them...
630
01:23:18,456 --> 01:23:21,292
And the stone became red from blood,
631
01:23:21,417 --> 01:23:24,545
and the blood mixed
with their auburn hair.
632
01:23:25,630 --> 01:23:27,673
I hate them!
633
01:23:27,798 --> 01:23:32,553
I hate them,
like I hated her, our mother...
634
01:24:17,973 --> 01:24:20,559
- You killed Roberta.
- It wasn't me!
635
01:24:20,685 --> 01:24:22,853
You killed Ginevra,
because she was blackmailing you.
636
01:24:22,978 --> 01:24:26,273
- No! It was Serafian's brother.
- Who?
637
01:24:26,399 --> 01:24:29,485
He killed Bonaiuti,
because he had a letter.
638
01:24:29,610 --> 01:24:31,445
- What letter?
- I don't know.
639
01:24:31,570 --> 01:24:33,989
- I brought it to your home.
- What letter?
640
01:24:34,115 --> 01:24:36,117
Let me go!
641
01:26:35,444 --> 01:26:36,862
Help!
642
01:26:37,822 --> 01:26:39,240
Help!
643
01:26:59,927 --> 01:27:01,387
Franco!
644
01:28:17,171 --> 01:28:18,380
Father James!
645
01:28:32,227 --> 01:28:34,355
Who's there?
646
01:28:34,480 --> 01:28:36,607
I'm looking for Father James,
I need him.
647
01:28:36,732 --> 01:28:40,319
He's not here.
You left the door open.
648
01:28:40,444 --> 01:28:41,862
Where did he go?
649
01:28:41,987 --> 01:28:46,700
He went away because a child died
from meningitis, poor thing.
650
01:28:46,825 --> 01:28:50,120
- When's he coming back?
- Soon, lady. Soon.
651
01:28:55,960 --> 01:28:59,463
You can sit down, lady.
You're not disturbing anyone.
652
01:29:20,943 --> 01:29:24,822
Come, sit down.
Hopefully he'll be back soon.
653
01:29:56,603 --> 01:29:58,439
Elizabeth's waiting for you at home.
654
01:29:59,273 --> 01:30:01,650
Look, Serafian has been very generous.
655
01:32:51,361 --> 01:32:56,200
Inspector De Donato, can you comment
on this maniac dressed up like a priest?
656
01:32:56,325 --> 01:33:02,456
Of course. It was a difficult case,
but we solved it, thanks to our team.
657
01:33:02,581 --> 01:33:05,918
This French newspaper clipping
658
01:33:06,043 --> 01:33:08,837
tells the story of the murder
of a child in Megéve,
659
01:33:08,962 --> 01:33:12,049
and about Father James,
interviewed by French police back then.
660
01:33:12,174 --> 01:33:14,843
This confirmed our suspicions.
661
01:33:14,968 --> 01:33:17,930
We identified Father James
as the person responsible,
662
01:33:18,055 --> 01:33:20,599
a fake priest
and brother of the trader, Serafian,
663
01:33:20,724 --> 01:33:22,809
who protected him to avoid scandals.
664
01:33:23,560 --> 01:33:29,066
Eventually, he became a victim
of his own brother's killing spree.
665
01:33:29,191 --> 01:33:32,277
All this made ourjob complicated...
666
01:33:44,998 --> 01:33:46,333
Franco!
667
01:33:50,754 --> 01:33:52,381
Wait for me!
668
01:33:54,007 --> 01:33:57,386
You know what they said?
That they solved the case!
669
01:34:15,570 --> 01:34:20,575
THE END
670
01:34:22,869 --> 01:34:23,869
4K
51516