Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,801 --> 00:00:56,001
[musica malinconica]
2
00:02:41,961 --> 00:02:45,121
[voce dal cellulare] Abbiamo attivatola ricerca del taxi in zona.
3
00:02:45,281 --> 00:02:47,201
Si prega di attendere.
4
00:02:50,201 --> 00:02:53,441
Abbiamo attivatola ricerca del taxi in zona.
5
00:02:53,601 --> 00:02:55,561
Si prega di attendere.
6
00:02:58,961 --> 00:03:02,001
Abbiamo attivatola ricerca del taxi in zona.
7
00:03:02,161 --> 00:03:04,081
Si prega di attendere.
8
00:03:07,201 --> 00:03:09,201
[Monica geme]
9
00:03:14,681 --> 00:03:17,241
Ferma, ferma!
10
00:03:59,761 --> 00:04:04,241
Francesca, Francesca... vieni qua.
Prendila!
11
00:04:04,401 --> 00:04:06,961
Sì, attenta ai vetri, amore.
12
00:04:09,041 --> 00:04:10,041
Andrea.
13
00:04:15,561 --> 00:04:16,881
Andrea!
14
00:04:24,761 --> 00:04:26,481
Sta bene, sta bene, non vi preoccupate.
15
00:04:26,641 --> 00:04:28,921
Vado a vedere come sta quella donna.
16
00:04:29,081 --> 00:04:32,921
Andrea. Andrea, Andrea, come stai?
17
00:04:33,281 --> 00:04:35,241
C'è anche papà? Dov'è?
18
00:04:35,401 --> 00:04:37,361
No, no, papà è da quella donna.
19
00:04:37,521 --> 00:04:38,441
Quale donna?
20
00:04:39,441 --> 00:04:41,761
Ora viene anche lui, stai tranquillo.
21
00:04:42,521 --> 00:04:44,801
No, non farlo venire, ti prego.
22
00:04:50,641 --> 00:04:52,001
Scusa.
23
00:04:52,161 --> 00:04:53,841
No, dai, dai.
24
00:04:56,401 --> 00:05:00,561
[uomo]
Signora, signora? Signora mi sente?
25
00:05:01,961 --> 00:05:03,681
Ma come sta Andrea?
26
00:05:03,841 --> 00:05:06,201
Sta bene, non preoccuparti,
adesso arrivano i dottori...
27
00:05:06,361 --> 00:05:07,681
[Giovanna]
Eccola!
28
00:05:07,841 --> 00:05:10,201
Grazie, eh.
Da noi ne avremo per un bel po'.
29
00:05:10,361 --> 00:05:11,881
Magari qui si riaddormenta.
30
00:05:12,041 --> 00:05:13,801
Non ti preoccupare,
lo sai che ci fa piacere.
31
00:05:13,961 --> 00:05:15,641
- Poi qui starà più tranquilla.
- [Sara] Ah, sì.
32
00:05:15,801 --> 00:05:17,721
Amore, ti vengo a prendere alle 8
per andare a scuola, va bene?
33
00:05:17,881 --> 00:05:18,641
Andiamo.
34
00:05:18,801 --> 00:05:20,281
- Ciao.
- [Sara] Ciao.
35
00:05:22,521 --> 00:05:23,921
- Ciao, grazie.
- Ciao.
36
00:05:24,081 --> 00:05:25,521
[Giovanna]
Ciao.
37
00:05:27,041 --> 00:05:28,481
[Monica respira profondamente]
38
00:05:28,641 --> 00:05:30,881
Bravissima Monica, respira.
39
00:05:31,041 --> 00:05:31,961
Sì.
40
00:05:32,521 --> 00:05:34,601
- Mi fa male qua.
- Ci siamo quasi.
41
00:05:34,761 --> 00:05:36,521
- Sta andando tutto bene.
- Sì.
42
00:05:36,681 --> 00:05:38,521
- Brava!
- Chiamiamo il papà?
43
00:05:38,681 --> 00:05:39,601
- Monica?
- Eh?
44
00:05:39,761 --> 00:05:40,881
Chiamiamo il papà?
45
00:05:41,041 --> 00:05:44,201
No! Mio marito non c'è!
46
00:05:44,521 --> 00:05:45,521
Respira.
47
00:05:45,681 --> 00:05:47,721
[Monica grida]
48
00:05:47,881 --> 00:05:49,361
[Monica respira profondamente]
49
00:05:49,521 --> 00:05:50,801
Bravissima.
50
00:05:51,481 --> 00:05:53,601
[ostetrica]
Respira, respira!
51
00:05:54,961 --> 00:05:56,801
[Monica grida]
52
00:05:57,681 --> 00:06:00,681
[uomo]
Teresa? Teresa, mi vedi?
53
00:06:00,841 --> 00:06:02,361
Sono qui, eh.
54
00:06:02,521 --> 00:06:04,201
Tesoro, stai tranquilla.
55
00:06:06,601 --> 00:06:12,961
[musica malinconica]
56
00:07:10,921 --> 00:07:14,961
[Renato]
Clop, clop, clop, hihihihi!
57
00:07:15,601 --> 00:07:19,361
Inversione di marcia!
58
00:07:21,561 --> 00:07:23,481
Attenzione Francesca.
59
00:07:23,641 --> 00:07:25,161
- Andiamo?
- Sì.
60
00:07:25,321 --> 00:07:27,961
Perché questo è un cavallo molto strano.
61
00:07:28,121 --> 00:07:30,881
Hihihihi!
62
00:07:32,241 --> 00:07:33,961
Francesca, andiamo dai.
63
00:07:34,441 --> 00:07:36,881
Hihihihi!
64
00:07:38,601 --> 00:07:41,761
No, uno quando arrivi, due quando vai via.
65
00:07:45,961 --> 00:07:47,961
Grazie Giovanna,
menomale che ci siete voi.
66
00:07:48,121 --> 00:07:50,641
Ma figurati. Francesca è così simpatica.
67
00:07:50,961 --> 00:07:52,161
Ci mette allegria.
68
00:07:52,601 --> 00:07:55,401
Renato era tanto felice quando
nostra nipote era piccola.
69
00:07:55,561 --> 00:07:57,841
- Giocavano sempre insieme.
- Eh, sì!
70
00:07:58,001 --> 00:08:00,721
Per lui è una gioia avere bambini in casa.
71
00:08:00,881 --> 00:08:02,921
- Andiamo.
- Sì, grazie.
72
00:08:03,081 --> 00:08:04,761
- Ciao, grazie.
- Ciao.
73
00:08:06,521 --> 00:08:08,201
- Renato è guasto.
- Shh!
74
00:08:08,361 --> 00:08:10,001
Francesca!
75
00:08:10,161 --> 00:08:11,681
In che senso è guasto?
76
00:08:11,841 --> 00:08:13,841
Si dimentica sempre tutto.
77
00:08:14,001 --> 00:08:15,281
Tutto cosa?
78
00:08:15,441 --> 00:08:17,601
Si dimentica dove ha messo gli occhiali,
79
00:08:18,441 --> 00:08:20,281
qual è il telecomando della TV,
80
00:08:20,441 --> 00:08:23,401
a volte anche come
si chiama e io lo devo aiutare.
81
00:08:23,561 --> 00:08:25,561
Magari scherza, lo fa per gioco.
82
00:08:25,721 --> 00:08:27,881
No, no. È guasto!
83
00:08:28,961 --> 00:08:30,281
[Francesca]
È guasto!
84
00:08:31,841 --> 00:08:34,241
E forse non dobbiamo lasciargliela più.
85
00:08:34,401 --> 00:08:35,361
Sì.
86
00:08:36,041 --> 00:08:38,241
Bisogna trovare una baby-sitter.
87
00:08:47,681 --> 00:08:49,561
Siamo arrivati a casa.
88
00:08:52,721 --> 00:08:54,081
Eccoci.
89
00:09:19,561 --> 00:09:20,801
Per Beatrice.
90
00:09:21,561 --> 00:09:23,001
È per te, amore.
91
00:09:25,481 --> 00:09:27,441
Chissà cos'è?
92
00:09:29,681 --> 00:09:33,281
È un regalone. Ti hanno fatto un regalone!
93
00:09:34,761 --> 00:09:36,361
Allora.
94
00:09:41,281 --> 00:09:45,641
Chi ti avrà fatto questo
regalo grandissimo?
95
00:09:46,481 --> 00:09:50,201
"Ciao nipotina, sono sicuro che
sarai bellissima come tua madre,
96
00:09:50,361 --> 00:09:52,441
spero tanto di conoscerti presto,
97
00:09:52,601 --> 00:09:53,681
tuo zio Roberto."
98
00:09:54,841 --> 00:09:56,641
Che gentile, mi ha fatto piacere.
99
00:09:56,921 --> 00:09:57,921
A me no.
100
00:10:00,361 --> 00:10:01,881
Scusami Monica,
101
00:10:02,041 --> 00:10:04,601
lo sai che non voglio averepiù niente a che fare con mio fratello.
102
00:10:04,881 --> 00:10:06,961
Ma è un regalo, è stato affettuoso.
103
00:10:10,561 --> 00:10:12,041
Che fa Beatrice, dorme?
104
00:10:13,281 --> 00:10:15,241
Sì, è buonissima.
105
00:10:16,001 --> 00:10:18,281
Tu torna presto però,
che non mi piace stare da sola.
106
00:10:18,441 --> 00:10:20,041
Ma non sei più da sola adesso.
107
00:10:20,201 --> 00:10:21,921
Giorgio, non fare il furbo.
108
00:10:22,081 --> 00:10:23,521
Torna presto, ti prego.
109
00:10:23,681 --> 00:10:26,481
Sì, prestissimo.Mi manchi tanto, amore mio.
110
00:10:26,641 --> 00:10:27,561
Anche tu.
111
00:10:28,761 --> 00:10:31,001
- Ciao, a domani.
- Ciao.
112
00:10:38,761 --> 00:10:40,361
[squillo di cellulare]
113
00:10:40,521 --> 00:10:42,041
Oh, scusate, scusate.
114
00:10:42,361 --> 00:10:44,361
Pronto? Pronto, avvocato, mi dica.
115
00:10:45,241 --> 00:10:47,841
Ah, sì? Sì, sì, ma quando?
116
00:10:49,081 --> 00:10:52,761
Oh, va bene, va bene, certo.
Allora veniamo a prenderlo noi, sì.
117
00:10:52,921 --> 00:10:54,601
Grazie, grazie.
118
00:11:05,441 --> 00:11:09,801
[testimone] A quel punto mi hanno fatto
alzare, mi hanno costretto a seguirli,
119
00:11:10,481 --> 00:11:13,361
mi hanno messo un cappuccio in testa,
120
00:11:13,841 --> 00:11:18,481
e poi mi hanno spinto,
strattonato direi, verso le scale.
121
00:11:18,641 --> 00:11:20,001
Sono anche inciampato.
122
00:11:20,401 --> 00:11:24,961
Siamo saliti su e sentivo
che bisbigliavano...
123
00:11:42,281 --> 00:11:45,161
L'avvocato dice che potrebbero
esserci delle attenuanti.
124
00:11:45,841 --> 00:11:49,561
La strada poco illuminata,
le strisce pedonali tutte sbiadite,
125
00:11:49,721 --> 00:11:51,281
quasi non si vedono, no?
126
00:11:52,441 --> 00:11:54,961
La condanna potrebbe essere meno dura.
127
00:11:55,561 --> 00:11:57,361
Magari ci sono dei testimoni,
128
00:11:57,521 --> 00:12:00,561
che se si riuscisse a dimostrare
che la responsabilità non è solo tua
129
00:12:00,721 --> 00:12:01,801
e che quella donna
130
00:12:01,961 --> 00:12:04,841
è uscita dal buio all'improvviso
e tu te la sei trovata davanti...
131
00:12:08,481 --> 00:12:09,921
Quella donna è morta.
132
00:12:11,081 --> 00:12:13,601
E Andrea era ubriaco.
133
00:12:35,521 --> 00:12:38,281
- Arrivederci, grazie.
- Arrivederla.
134
00:12:39,321 --> 00:12:44,001
[musica malinconica]
135
00:13:02,041 --> 00:13:03,361
[Dora] Andrea!
136
00:13:03,961 --> 00:13:06,801
Andrea! Vieni un momento, per favore?
137
00:13:07,241 --> 00:13:08,721
Senti se ti va bene, eh.
138
00:13:09,641 --> 00:13:10,921
Allora... "Caro Tommaso,
139
00:13:11,081 --> 00:13:13,881
mi spiace, ma Andrea non può
rispondere direttamente alla tua mail,
140
00:13:14,041 --> 00:13:15,681
quindi scrivo io per lui.
141
00:13:15,841 --> 00:13:19,281
In questo periodo non potrà ricevere
visite e neanche parlare al telefono.
142
00:13:19,441 --> 00:13:23,281
Tu, però, continua a scrivergli e se
vuoi dillo anche agli altri suoi amici.
143
00:13:23,601 --> 00:13:25,801
Andrea è molto contento
di ricevere le vostre mail..."
144
00:13:25,961 --> 00:13:27,401
Quanto anni mi daranno?
145
00:13:28,321 --> 00:13:29,921
Eh? Quanti anni mi daranno?
146
00:13:30,281 --> 00:13:32,641
E in che carcere andrò?
Mi faranno restare a Roma?
147
00:13:32,801 --> 00:13:34,441
Aspetta, una cosa alla volta.
148
00:13:34,601 --> 00:13:36,321
Prima di tutto ci sarà il processo,
149
00:13:36,481 --> 00:13:38,481
dobbiamo capire
con l'avvocato che linea seguire.
150
00:13:38,641 --> 00:13:40,521
Per cosa mi condanneranno?
151
00:13:40,961 --> 00:13:42,281
Per omicidio?
152
00:13:55,321 --> 00:13:58,281
Dieci minuti? Sicura? Va bene, ciao.
153
00:13:58,921 --> 00:14:01,441
Francesca, preparati, andiamo dai.
154
00:14:01,601 --> 00:14:02,601
Ma dove?
155
00:14:02,761 --> 00:14:05,441
Mamma sta arrivando, io devo scappare,
ti va di aspettare da Renato e Giovanna?
156
00:14:05,601 --> 00:14:07,681
Sì! Posso portarmi i colori?
157
00:14:07,841 --> 00:14:08,761
Certo.
158
00:14:08,921 --> 00:14:10,721
- Questi li vuoi?
- Sì.
159
00:14:11,921 --> 00:14:13,361
Tieni.
160
00:14:16,161 --> 00:14:18,481
E che Sara è bloccata nel traffico,
io devo andare in palestra.
161
00:14:18,641 --> 00:14:21,201
Comunque mi ha chiamato mi ha detto che
sta arrivando tra qualche minuto sarà qua.
162
00:14:21,361 --> 00:14:23,521
Sì, anche Giovanna rientrerà tra poco.
163
00:14:24,281 --> 00:14:25,481
Ah, non c'è?
164
00:14:25,641 --> 00:14:27,921
Ho portato i colori,
così disegniamo una storia.
165
00:14:28,081 --> 00:14:29,001
Certo.
166
00:14:31,001 --> 00:14:32,321
- Ciao papà.
- Ciao tesoro.
167
00:14:32,481 --> 00:14:35,401
Mamma sta arrivando, ci vediamo dopo.
Grazie Renato.
168
00:14:35,561 --> 00:14:37,401
- Figurati, a dopo ciao.
- A dopo.
169
00:14:39,961 --> 00:14:41,881
Ragazzi, manteniamo la seconda.
170
00:14:45,281 --> 00:14:46,881
Ci prepariamo per la terza.
171
00:14:47,961 --> 00:14:49,761
Ci prepariamo per la salita.
172
00:14:50,961 --> 00:14:54,321
Tre, due, uno
173
00:14:54,481 --> 00:14:56,001
stringo vado su.
174
00:14:56,321 --> 00:14:57,961
Op, op, op.
175
00:14:58,241 --> 00:15:01,441
Tempo. Op, op, op, op.
176
00:15:01,601 --> 00:15:04,481
Mantengo il ritmo. Op, op, op.
177
00:15:04,641 --> 00:15:07,281
Mantengo il ritmo. Op, op, op.
178
00:15:07,441 --> 00:15:10,561
Tempo, tempo. Op, op, op.
179
00:15:10,721 --> 00:15:15,641
Altri dieci secondi. Op, op, op, op.
180
00:15:29,281 --> 00:15:35,281
[notifiche di messaggi]
181
00:15:46,801 --> 00:15:48,401
[Sara dal telefono] Aveva la felpa verde?
182
00:15:48,561 --> 00:15:50,641
Non lo so, non mi lo ricordo, comunque sì,
era verde, aveva la felpa verde.
183
00:15:50,801 --> 00:15:52,401
Aveva anche il cappotto?
184
00:15:52,561 --> 00:15:55,401
Non aveva il cappotto Sara, doveva
restare pochi minuti non doveva uscire.
185
00:15:55,561 --> 00:15:57,321
- Aspetta, aspetta...
- Mi dici con chi parli?
186
00:16:05,321 --> 00:16:07,361
Allora? Che succede?
187
00:16:07,881 --> 00:16:10,281
Dove li avete cercati? Ma perché
Renato non risponde al cellulare scusa?
188
00:16:10,441 --> 00:16:12,881
Ma non ce lo ha il cellulare
non se lo è portato.
189
00:16:13,041 --> 00:16:14,881
Scusate mi dispiace tanto.
190
00:16:15,041 --> 00:16:17,281
È così distratto in questo periodo.
191
00:16:17,441 --> 00:16:20,361
Qualche sera fa son dovuto andare a
prenderlo qua vicino che si era perso.
192
00:16:20,521 --> 00:16:21,521
E adesso lo dici!
193
00:16:21,681 --> 00:16:24,441
[agente] Non preoccupatevi perché non
saranno lontani, adesso li troviamo.
194
00:16:24,601 --> 00:16:26,801
Adesso quando?
È buio e mia figlia ha solo 7 anni!
195
00:16:26,961 --> 00:16:27,921
Sta calmo.
196
00:16:28,081 --> 00:16:29,881
- Siete andati nel parco a cercarli?
- No.
197
00:16:30,041 --> 00:16:31,681
Noi andiamo sempre lì insieme.
198
00:16:32,481 --> 00:16:36,281
lo lo ammazzo! Se è successo
qualche cosa a Francesca lo ammazzo.
199
00:16:36,441 --> 00:16:37,921
Aspetta dove vai?
200
00:16:39,521 --> 00:16:40,561
Lucio!
201
00:17:05,961 --> 00:17:07,241
[Lucio] Francesca!
202
00:17:07,721 --> 00:17:08,961
Francesca!
203
00:17:09,601 --> 00:17:11,561
[Renato si lamenta]
204
00:17:11,921 --> 00:17:13,721
- Francesca...
- [Renato si lamenta]
205
00:17:13,881 --> 00:17:16,561
- [Francesca] Papà?
- Sì, amore, sono qui.
206
00:17:16,721 --> 00:17:18,761
[Renato si lamenta]
- Francesca.
207
00:17:23,761 --> 00:17:27,081
Mi dispiace, mi dispiace tanto.
208
00:17:28,321 --> 00:17:29,441
Alzati.
209
00:17:30,441 --> 00:17:31,681
Renato, alzati!
210
00:17:31,841 --> 00:17:35,601
Papà, Renato non ce la fa
gli fanno male le gambe.
211
00:17:35,921 --> 00:17:38,761
Scusami Lucio, non volevo.
212
00:17:41,121 --> 00:17:43,401
Alzati! Alzati!
213
00:17:43,561 --> 00:17:44,721
Vieni qua.
214
00:17:45,601 --> 00:17:47,481
Che cosa è successo?
215
00:17:47,641 --> 00:17:49,041
Ci siamo persi.
216
00:17:49,201 --> 00:17:50,881
Ma perché ti ha portato qui?
217
00:17:51,041 --> 00:17:52,561
L'ho portato io.
218
00:17:52,881 --> 00:17:57,281
Renato non si ricordava più
la strada per tornare a casa.
219
00:17:57,441 --> 00:18:00,881
Continuavamo a girare
e gli scappava la pipì,
220
00:18:01,041 --> 00:18:02,801
allora l'ho portato qui.
221
00:18:02,961 --> 00:18:04,321
Ma perché qui?
222
00:18:04,481 --> 00:18:06,481
Perché è il nostro posto papà.
223
00:18:06,641 --> 00:18:09,241
Lo sapevo che mi venivi a cercare qui.
224
00:18:09,401 --> 00:18:12,401
[piangendo] Lo sapevo che
mi avresti trovato papà.
225
00:18:12,561 --> 00:18:14,241
Non piangere amore.
226
00:18:14,401 --> 00:18:15,681
Va tutto bene adesso.
227
00:18:15,841 --> 00:18:18,321
[Francesca piange]
- Papà è qui con te.
228
00:18:18,481 --> 00:18:20,281
Non ti preoccupare.
229
00:18:20,961 --> 00:18:23,441
[agente] E quindi eravate a
casa e tu stavi disegnando?
230
00:18:23,601 --> 00:18:24,481
[Francesca] Sì.
231
00:18:24,641 --> 00:18:26,401
È Renato che ha deciso di uscire?
232
00:18:26,561 --> 00:18:28,761
Sì, aveva voglia di un gelato.
233
00:18:29,041 --> 00:18:30,441
Era un segreto però.
234
00:18:30,601 --> 00:18:32,081
Lui non può mangiare i dolci.
235
00:18:32,361 --> 00:18:33,641
E com'era questo gelato?
236
00:18:33,801 --> 00:18:36,881
Non lo abbiamo mangiato
la gelateria era chiusa.
237
00:18:37,041 --> 00:18:40,601
Stavamo tornando a casa,
ma abbiamo sbagliato strada.
238
00:18:41,481 --> 00:18:43,201
E poi lui si è perso...
239
00:18:43,361 --> 00:18:45,081
E ti ha portato al parco.
240
00:18:45,241 --> 00:18:47,601
No gli ho detto io di andare al parco.
241
00:18:47,761 --> 00:18:48,801
Lui era stanco e...
242
00:18:48,961 --> 00:18:51,001
- E vi siete seduti.
- Sì.
243
00:18:51,321 --> 00:18:53,281
E lui ha poggiato
la testa sulle tue gambe.
244
00:18:53,441 --> 00:18:54,321
Sì.
245
00:18:54,481 --> 00:18:57,481
Gli accarezzavo i capelli perché piangeva.
246
00:18:57,641 --> 00:18:59,801
Perché piangeva,
stava male non si sentiva bene?
247
00:18:59,961 --> 00:19:01,681
No, aveva paura.
248
00:19:03,521 --> 00:19:05,921
Lo hai visto anche tu, non era normale.
249
00:19:06,441 --> 00:19:08,401
Tutti quei bacetti sulla
guancia, il cavalluccio.
250
00:19:08,561 --> 00:19:10,761
Smettila Lucio, smettila.
251
00:19:11,361 --> 00:19:14,401
Non abbiamo voluto capire,
perché era troppo comodo.
252
00:19:14,561 --> 00:19:17,321
Gli abbiamo lasciato Francesca
tutte le volte che volevamo.
253
00:19:18,321 --> 00:19:19,881
Erano sempre disponibili.
254
00:19:20,041 --> 00:19:21,721
Ma le vogliono bene.
255
00:19:22,041 --> 00:19:24,641
Renato è come un nonno per lei.
256
00:19:25,481 --> 00:19:27,321
Tu sei tranquilla, sì?
257
00:19:27,761 --> 00:19:31,281
Non hai paura anche tu che
le sia successo qualcosa?
258
00:19:33,361 --> 00:19:34,961
Perché non dici niente?
259
00:19:35,761 --> 00:19:37,841
Perché spero che non sia così.
260
00:19:42,001 --> 00:19:43,001
Certo.
261
00:19:43,481 --> 00:19:46,881
Come sapete sia vostra figlia che il
signor Lanciani sono stati visitati.
262
00:19:47,041 --> 00:19:50,841
Non sono stati rinvenuti graffi o
sanguinamenti e nessuna traccia di sperma.
263
00:19:51,001 --> 00:19:54,441
Possiamo quindi escludere ogni
possibilità di abuso sessuale.
264
00:19:54,601 --> 00:19:56,921
Quindi siete sicuri che
non sia successo niente?
265
00:19:57,081 --> 00:19:58,921
Hanno passeggiato mano nella mano,
266
00:19:59,081 --> 00:20:01,201
a un certo punto lei gli ha
dato un bacio sulla guancia,
267
00:20:01,361 --> 00:20:03,081
ma ci ha detto che è una
cosa che facevano sempre.
268
00:20:03,241 --> 00:20:05,081
Sì, era un gioco tra di loro.
269
00:20:06,321 --> 00:20:07,881
Sì.
270
00:20:08,041 --> 00:20:10,641
Poi lui ha avuto un crollo
e si è messo a piangere.
271
00:20:10,801 --> 00:20:13,641
Probabilmente si è sentito
umiliato per essersi perso.
272
00:20:13,961 --> 00:20:16,201
Questo è quello che ci ha
raccontato vostra figlia.
273
00:20:16,361 --> 00:20:19,281
Anche perché il signor Lanciani si è
sentito male durante l'interrogatorio
274
00:20:19,441 --> 00:20:22,561
e non è riuscito a rispondere
alle nostre domande.
275
00:20:27,601 --> 00:20:29,041
Mamma!
276
00:20:30,481 --> 00:20:31,921
Mamma!
277
00:20:33,001 --> 00:20:34,361
Tesoro!
278
00:20:35,721 --> 00:20:36,921
Che succede?
279
00:20:37,361 --> 00:20:39,361
- [Francesca] Mamma!
- Arrivo.
280
00:20:43,481 --> 00:20:45,961
[Francesca] Papà? Papà sei qui?
281
00:20:46,121 --> 00:20:47,561
Sì tesoro sono qui.
282
00:20:48,521 --> 00:20:50,041
Scusa mi dispiace.
283
00:20:51,361 --> 00:20:53,041
Non ti preoccupare non è successo niente.
284
00:20:53,361 --> 00:20:57,481
Stavo dormendo papà
non me ne sono accorta, non volevo.
285
00:20:57,641 --> 00:20:58,601
Lo so.
286
00:21:00,561 --> 00:21:04,361
Quando è stata l'ultima volta
che ha fatto la pipì a letto?
287
00:21:05,081 --> 00:21:06,601
Non lo so.
288
00:21:08,761 --> 00:21:11,361
- Non è normale, no?
- No.
289
00:21:12,521 --> 00:21:14,921
Ma oggi è stata una giornata difficile.
290
00:21:15,361 --> 00:21:16,761
Per tutti.
291
00:21:23,081 --> 00:21:26,641
Magari domani non la
mandiamo a scuola, che dici?
292
00:21:27,361 --> 00:21:29,401
Non lo so, non so cosa è meglio.
293
00:21:35,841 --> 00:21:37,761
Francesca, io e la mamma
siamo un po' preoccupati
294
00:21:37,921 --> 00:21:39,841
per quello che è successo ieri sera.
295
00:21:40,721 --> 00:21:42,001
Quando vi siete persi.
296
00:21:42,961 --> 00:21:44,681
Se ti va di parlarne a me fa piacere.
297
00:21:44,841 --> 00:21:47,561
Posso non andare a danza oggi pomeriggio?
298
00:21:47,721 --> 00:21:49,921
Ma... non state preparando il saggio?
299
00:21:50,081 --> 00:21:52,561
Sì, però non mi va di andare.
300
00:21:57,281 --> 00:21:59,721
Facciamo un'altra colazione al bar?
301
00:21:59,881 --> 00:22:00,921
Non ti va un cornetto?
302
00:22:01,081 --> 00:22:05,401
Siamo in ritardo, papà. La maestra sgrida
sempre quelli che arrivano in ritardo.
303
00:22:05,561 --> 00:22:07,601
Va beh, ci parlo io con la maestra,
304
00:22:07,761 --> 00:22:10,361
ti accompagno fino in classe e le dico
che hai fatto tardi per colpa mia.
305
00:22:10,521 --> 00:22:13,561
No, non mi accompagnare
in classe, mi vergogno.
306
00:22:30,881 --> 00:22:34,761
[musica malinconica]
307
00:23:11,761 --> 00:23:14,481
[Sara] A me sembra che un
accordo sia impossibile,
308
00:23:14,641 --> 00:23:17,481
a questo punto io procederei
con l'ingiunzione di pagamento.
309
00:23:17,641 --> 00:23:19,001
Ti devo parlare.
310
00:23:20,681 --> 00:23:23,561
Sì, come ci eravamo detti dobbiamo
solo aspettare il tribunale.
311
00:23:23,721 --> 00:23:25,801
Arrivederci, a presto.
312
00:23:27,921 --> 00:23:28,961
Cosa c'è?
313
00:23:30,921 --> 00:23:32,281
Lucio che c'è?
314
00:23:32,441 --> 00:23:35,281
Se ne sta lì in classe
non parla con nessuno.
315
00:23:35,441 --> 00:23:36,921
C'è qualcosa che non va.
316
00:23:37,081 --> 00:23:39,961
- Hai visto il suo sguardo?
- Cos'ha il suo sguardo?
317
00:23:40,121 --> 00:23:42,321
È assente, completamente assente.
318
00:23:43,281 --> 00:23:46,081
Deve essere successo qualcosa nel
parco e Francesca non ce lo racconta.
319
00:23:46,241 --> 00:23:47,841
Ma non è successo niente.
320
00:23:48,001 --> 00:23:49,721
Quando li ho trovati...
321
00:23:50,641 --> 00:23:54,001
Non so... c'era qualcosa di strano
in Renato che non ti so spiegare.
322
00:23:54,401 --> 00:23:57,201
Basta Lucio, alla polizia sono
stati chiari non dobbiamo...
323
00:23:57,361 --> 00:24:00,641
Sara, Francesca si sta spegnendo,
dobbiamo fare qualcosa, dobbiamo aiutarla.
324
00:24:00,801 --> 00:24:02,281
Non so come.
325
00:24:02,761 --> 00:24:05,361
Non può affrontare questa cosa da sola.
326
00:24:11,481 --> 00:24:14,361
Per caso si ricorda se quella
donna ha attraversato la strada
327
00:24:14,521 --> 00:24:15,881
proprio sulle strisce pedonali?
328
00:24:16,041 --> 00:24:17,961
Mi dispiace non ricordo molto bene.
329
00:24:18,121 --> 00:24:20,561
Stavo andando in ospedale è successo
la notte in cui ho partorito.
330
00:24:20,721 --> 00:24:21,721
Certo.
331
00:24:21,881 --> 00:24:24,481
- Suo figlio sta bene?
- Sì, grazie.
332
00:24:24,641 --> 00:24:26,441
Forse suo marito potrebbe aiutarmi,
333
00:24:26,601 --> 00:24:29,561
magari lui si ricorda se le luci
della strada erano accese oppure no.
334
00:24:29,721 --> 00:24:31,201
Mio marito non c'era.
335
00:24:31,361 --> 00:24:34,481
Era fuori Roma per lavoro
e ancora non è tornato.
336
00:24:34,641 --> 00:24:36,841
Non ha ancora conosciuto la bambina.
337
00:24:37,801 --> 00:24:39,201
E va bene allora.
338
00:24:39,361 --> 00:24:42,561
- Grazie, mi scusi.
- No può restare ancora un po'?
339
00:24:46,081 --> 00:24:48,561
- Troppo calda?
- No, va bene, va bene.
340
00:24:49,001 --> 00:24:50,561
- Vado?
- Sì.
341
00:24:55,321 --> 00:24:56,561
[Dora] Ecco qua.
342
00:25:00,321 --> 00:25:01,881
Grazie per essere rimasta.
343
00:25:02,041 --> 00:25:03,321
Davvero.
344
00:25:04,441 --> 00:25:06,881
È il primo bagnetto... insomma.
345
00:25:07,761 --> 00:25:08,881
Va tutto bene.
346
00:25:09,041 --> 00:25:10,361
- Sì?
- Sì.
347
00:25:12,641 --> 00:25:14,281
Mi passa, grazie.
348
00:25:14,761 --> 00:25:17,321
È che così, da sola, ho paura di tutto.
349
00:25:18,081 --> 00:25:21,521
Con lei qui, adesso è diverso.
350
00:25:22,441 --> 00:25:23,961
È tutto più vero.
351
00:25:28,561 --> 00:25:32,281
Non è che ora voglio che lei
rimanga qua tutto il giorno.
352
00:25:32,441 --> 00:25:34,321
È solo che...
353
00:25:37,721 --> 00:25:38,761
niente.
354
00:25:42,041 --> 00:25:43,881
[Dora] Le piace il bagnetto.
355
00:25:45,961 --> 00:25:47,961
Il comportamento della bambina,
356
00:25:48,121 --> 00:25:51,961
va ricondotto ad una
concomitanza di diversi elementi,
357
00:25:52,281 --> 00:25:55,921
tra cui, naturalmente, la spiacevole
vicenda con il vicino di casa.
358
00:25:56,081 --> 00:25:58,801
Scusi ma Francesca le ha detto
cosa è successo nel parco?
359
00:25:58,961 --> 00:26:03,881
La mia impressione, è che nel parco non sia
accaduto nessun evento a sfondo sessuale.
360
00:26:04,041 --> 00:26:05,481
Che vuol dire impressione?
361
00:26:05,641 --> 00:26:08,641
C'è sempre la possibilità che un evento
sia talmente traumatico
362
00:26:08,801 --> 00:26:11,481
da essere represso molto in profondità.
363
00:26:11,641 --> 00:26:14,401
In questo caso sarebbe
difficile arrivarci.
364
00:26:14,561 --> 00:26:16,561
Quindi ci sta dicendo che
non avremo mai la certezza
365
00:26:16,721 --> 00:26:19,161
e che c'è la possibilità che
non sapremo mai cosa è successo.
366
00:26:45,641 --> 00:26:50,361
lo ho bisogno di sapere esattamente
che cosa è successo nel parco Renato.
367
00:26:50,841 --> 00:26:54,441
Sono stato un idiota a
lasciarti da solo con Francesca.
368
00:26:55,121 --> 00:26:57,841
Dimmi la verità, che cosa è successo?
369
00:27:00,441 --> 00:27:01,561
Rispondimi.
370
00:27:04,761 --> 00:27:05,761
Guardami!
371
00:27:06,681 --> 00:27:08,641
Fai finta di non capire
per non rispondere.
372
00:27:08,801 --> 00:27:10,721
Che cosa hai fatto a mia figlia?
373
00:27:11,321 --> 00:27:12,361
Non lo so.
374
00:27:13,361 --> 00:27:14,961
Non mi ricordo.
375
00:27:16,641 --> 00:27:17,881
Non ti ricordi?
376
00:27:20,641 --> 00:27:24,441
Se tu non mi dici la verità io ti ammazzo!
Hai capito?
377
00:27:24,601 --> 00:27:26,401
Che cosa hai fatto a Francesca.
378
00:27:26,561 --> 00:27:28,001
Dimmelo vecchio malato!
379
00:27:28,161 --> 00:27:29,761
Dimmi la verità.
380
00:27:49,801 --> 00:27:52,721
Perché l'altro giorno a scuola piangevi?
381
00:27:59,281 --> 00:28:00,601
Non ti preoccupare.
382
00:28:12,281 --> 00:28:13,321
Allora?
383
00:28:13,481 --> 00:28:16,401
Non ti denuncia.
Potevi almeno chiederle scusa.
384
00:28:18,481 --> 00:28:20,001
Francesca, amore, andiamo.
385
00:28:20,561 --> 00:28:21,681
Vieni.
386
00:28:29,641 --> 00:28:32,681
Dovrebbe essere Giovanna
a chiedere scusa a noi.
387
00:28:32,961 --> 00:28:35,561
Non mi ha denunciato perché Renato
non è innocente e lei lo sa.
388
00:28:35,721 --> 00:28:38,481
Non ti ha denunciato solo perché
la ho scongiurata di non farlo.
389
00:28:38,641 --> 00:28:40,681
Sta proteggendo suo marito
che è uno schifoso.
390
00:28:40,841 --> 00:28:42,721
Shh. Sei malato Lucio.
391
00:28:43,281 --> 00:28:46,601
Ti sei fissato su questa storia
e niente può farti cambiare idea.
392
00:28:46,761 --> 00:28:49,401
Sembra che tu voglia per forza la conferma
che è successo qualcosa di brutto.
393
00:28:49,561 --> 00:28:51,961
Voglio solo la conferma che non
sia successo niente a nostra figlia.
394
00:28:52,121 --> 00:28:55,321
Basta, Lucio. Prima vuoi che
andiamo dalla psicologa, e ci andiamo.
395
00:28:55,481 --> 00:28:57,241
E non te ne frega niente
di quello che dice.
396
00:28:57,401 --> 00:28:58,961
Poi vai in ospedale e
aggredisci un vecchio.
397
00:28:59,121 --> 00:29:00,881
Ma si può sapere che cavolo stai facendo!
398
00:29:01,041 --> 00:29:02,521
Ma non vedi che Francesca sta male?
399
00:29:03,001 --> 00:29:05,601
O forse preferisci pensare
che non sia successo niente
400
00:29:05,761 --> 00:29:08,481
così puoi continuare a
non occuparti di lei.
401
00:29:13,641 --> 00:29:14,841
Scendi!
402
00:29:16,561 --> 00:29:18,001
O scendi tu o scendo io.
403
00:29:30,321 --> 00:29:37,681
[musica malinconica]
404
00:29:58,961 --> 00:30:00,521
[Charlotte] Lucio!
405
00:30:01,521 --> 00:30:03,761
- Lucio!
- [Lucio] Charlotte.
406
00:30:04,481 --> 00:30:05,641
Ciao Lucio.
407
00:30:05,801 --> 00:30:06,921
Ciao, che ci fai qui?
408
00:30:07,081 --> 00:30:08,761
Sono venuta a trovare il nonno.
409
00:30:08,921 --> 00:30:10,881
Si è sentito è male in ospedale.
410
00:30:11,281 --> 00:30:14,161
Ma da Parigi io e la mamma non abbiamo
capito cosa è successo...
411
00:30:14,321 --> 00:30:17,921
la nonna non ne vuole parlare allora ci
siamo preoccupate.
412
00:30:18,081 --> 00:30:19,001
Certo.
413
00:30:20,001 --> 00:30:21,681
Francesca come sta?
414
00:30:22,401 --> 00:30:23,641
Sta bene.
415
00:30:25,641 --> 00:30:28,601
Ci vediamo nei prossimi giorni,
tanto resto per un po'.
416
00:30:28,761 --> 00:30:30,961
- Sì.
- Grazie.
417
00:30:31,121 --> 00:30:33,441
- Buonanotte.
- Buonanotte.
418
00:30:39,401 --> 00:30:43,281
[Vittorio] Quello che ti è successo non ti
è successo per caso Andrea.
419
00:30:43,441 --> 00:30:45,881
Sei sempre stato un problema per noi.
420
00:30:46,041 --> 00:30:47,681
Ci hai sempre deluso.
421
00:30:47,841 --> 00:30:49,001
Ma cosa vi costa?
422
00:30:49,161 --> 00:30:51,761
Siete due giudici,
conoscete un sacco di gente in tribunale,
423
00:30:51,921 --> 00:30:53,361
ci sarà un modo per aiutarmi.
424
00:30:53,521 --> 00:30:55,641
Non si può dire che il test
dell'etilometro era sbagliato,
425
00:30:55,801 --> 00:30:57,281
che l'apparecchio era inaffidabile?
426
00:30:57,441 --> 00:31:00,601
No, Andrea, non è possibile,
il risultato del test è inequivocabile.
427
00:31:00,761 --> 00:31:01,881
Ma voi dovete aiutarmi!
428
00:31:02,041 --> 00:31:03,961
L'unica cosa che potrebbe aiutarti
429
00:31:04,121 --> 00:31:07,801
sarebbe dimostrare un po' di
rimorso per quello che hai fatto.
430
00:31:07,961 --> 00:31:10,721
L'avvocato dice che tu conosci molto bene
il presidente della Corte,
431
00:31:10,881 --> 00:31:13,481
potresti chiedere a lui di farmi avere
un giudice più accomodante,
432
00:31:13,641 --> 00:31:14,721
magari un vostro amico.
433
00:31:14,881 --> 00:31:16,521
Un nostro amico...
434
00:31:17,721 --> 00:31:23,641
un nostro amico. Sei un cretino completo
Andrea, lo sei sempre stato.
435
00:31:23,801 --> 00:31:25,881
Dì la verità, tu non mi vuoi aiutare.
436
00:31:26,041 --> 00:31:27,881
Tu potresti aiutarmi ma non vuoi.
437
00:31:28,041 --> 00:31:30,201
Andrea, hai ucciso una donna.
438
00:31:30,361 --> 00:31:33,441
Sarai processato, e andrai in prigione.
439
00:31:34,441 --> 00:31:35,441
Te lo meriti.
440
00:31:41,241 --> 00:31:44,681
Tu te lo meriti! Te lo meriti!
441
00:31:44,841 --> 00:31:47,281
Andrea smettila, smettila lascialo.
442
00:31:47,441 --> 00:31:49,041
- Te lo meriti!
- Smettila!
443
00:31:50,081 --> 00:31:52,481
- Basta!
- Te lo meriti!
444
00:31:52,641 --> 00:31:54,801
Basta, Andrea, basta!
445
00:32:14,441 --> 00:32:15,801
Papà?
446
00:32:16,961 --> 00:32:18,881
Papà, perché dormi qui?
447
00:32:21,521 --> 00:32:24,201
Perché ieri io e
la mamma abbiamo litigato.
448
00:32:24,361 --> 00:32:26,601
Perché non mangiamo abbastanza sano?
449
00:32:26,761 --> 00:32:28,561
No, no...
450
00:32:29,561 --> 00:32:32,761
Tanto i vostri litigi
di solito sono stupidi.
451
00:32:33,041 --> 00:32:34,641
Hai ragione.
452
00:32:34,801 --> 00:32:36,761
Alla fine fate sempre pace, no?
453
00:32:37,761 --> 00:32:41,761
Sì. Alla fine facciamo sempre pace.
454
00:32:43,361 --> 00:32:44,521
Papà...
455
00:32:45,361 --> 00:32:47,521
Oggi posso non andare a scuola?
456
00:32:48,561 --> 00:32:49,641
Perché?
457
00:32:50,281 --> 00:32:53,001
A scuola i miei compagni
fanno solo cretinate.
458
00:32:54,361 --> 00:32:55,481
Che cretinate?
459
00:32:55,641 --> 00:32:57,281
Sono antipatici.
460
00:32:57,441 --> 00:32:59,521
Ma ci devi andare a scuola.
461
00:32:59,681 --> 00:33:01,761
Se no la mamma si dispiace e io anche.
462
00:33:01,921 --> 00:33:04,881
Allora durante
la ricreazione resto in classe.
463
00:33:05,041 --> 00:33:06,681
Poi rimani sola.
464
00:33:07,441 --> 00:33:09,921
Non è più divertente se vai
a giocare in giardino con gli altri?
465
00:33:10,081 --> 00:33:12,841
No, preferisco restare
in classe a leggere.
466
00:33:49,321 --> 00:33:50,361
Mamma?
467
00:33:54,761 --> 00:33:56,281
Mamma.
468
00:33:56,961 --> 00:33:58,641
Ma che ci fai lì?
469
00:33:58,801 --> 00:34:01,401
- Vieni, sediamoci.
- No, non posso,
470
00:34:01,561 --> 00:34:02,801
se no poi mi vede.
471
00:34:02,961 --> 00:34:07,481
Mi minaccia, ma io non dico niente,
non parlo con nessuno.
472
00:34:07,641 --> 00:34:10,281
Adesso ci sono io, stai tranquilla, vieni.
473
00:34:12,441 --> 00:34:14,441
Guarda chi ti ho portato.
474
00:34:18,361 --> 00:34:21,441
Ecco, lei è Beatrice.
475
00:34:22,721 --> 00:34:24,961
La vuoi tenere in braccio?
476
00:34:25,361 --> 00:34:26,361
Tieni.
477
00:34:27,161 --> 00:34:28,561
Beatrice...
478
00:34:29,241 --> 00:34:30,561
È buona, sai?
479
00:34:31,281 --> 00:34:34,761
Appena nata se ne stava tranquilla
nella sua culla, senza piangere.
480
00:34:35,041 --> 00:34:37,241
Tu non dirglielo che mi hai visto.
481
00:34:37,401 --> 00:34:39,001
No, non lo dico a nessuno.
482
00:34:39,161 --> 00:34:41,481
Credono che non so tenere il segreto,
483
00:34:41,641 --> 00:34:43,881
ma io sono capace, sono brava.
484
00:34:45,521 --> 00:34:48,521
Beh, sei diventata nonna, sei contenta?
485
00:34:49,241 --> 00:34:51,841
Brava, sei stata brava.
486
00:35:04,361 --> 00:35:07,961
Ora sua madre è in una fase dissociativa
con aspetti persecutori,
487
00:35:08,121 --> 00:35:09,921
allora abbiamo pensato
di cambiare la terapia
488
00:35:10,081 --> 00:35:12,401
e dobbiamo vedere come
reagisce ai nuovi farmaci.
489
00:35:12,561 --> 00:35:14,401
Succederà anche a me.
490
00:35:14,561 --> 00:35:16,041
Perché dice questo?
491
00:35:16,561 --> 00:35:20,441
Perché mia madre ha cominciato a stare
male proprio dopo che sono nata io e...
492
00:35:20,601 --> 00:35:23,761
e ora anch'io, dopo che ho
partorito, non è che sto...
493
00:35:23,921 --> 00:35:25,521
No, no, aspetti, aspetti.
494
00:35:25,681 --> 00:35:28,361
La gravidanza è di per sé
un periodo particolare,
495
00:35:28,521 --> 00:35:32,161
ma quello di cui soffre sua madre è
un'altra cosa, e non è ereditaria.
496
00:35:32,321 --> 00:35:33,761
Certi giorni mi sento così sola
497
00:35:33,921 --> 00:35:36,561
che vorrei uscire di casa e
fermare qualcuno per strada,
498
00:35:36,721 --> 00:35:38,601
solo per parlare con un adulto.
499
00:35:39,681 --> 00:35:44,241
Mio marito lavora fuori, sta sempre via...
ma tra poco torna.
500
00:35:44,401 --> 00:35:47,761
Ne parli anche con lui, gli dica
come si sente quando lui non c'è.
501
00:35:47,921 --> 00:35:48,881
Sì...
502
00:35:49,041 --> 00:35:51,801
qualche giorno fa c'era
un uccello in casa,
503
00:35:52,641 --> 00:35:54,241
scuro, nero,
504
00:35:55,281 --> 00:35:58,561
si era posato sullo schienale
di una sedia e mi fissava,
505
00:35:59,761 --> 00:36:01,601
sembrava che volesse qualcosa.
506
00:36:12,841 --> 00:36:14,961
Sì, lo so che sono in ritardo
di una settimana,
507
00:36:15,121 --> 00:36:17,401
purtroppo ho avuto un contrattempo.
508
00:36:17,761 --> 00:36:19,961
No, guarda ho le bozza
qui con me, d'accordo?
509
00:36:20,881 --> 00:36:25,001
Sì, va bene, guarda sto entrando
in macchina il tempo di arrivare.
510
00:36:25,161 --> 00:36:26,841
- Lucio!
- Arrivo, ciao.
511
00:36:28,041 --> 00:36:29,881
Me lo daresti un passaggio?
512
00:36:30,041 --> 00:36:32,241
Devo andare a trovare il nonno
in ospedale ma è lontanissimo.
513
00:36:32,401 --> 00:36:34,841
No Charlotte, non posso,
ho un appuntamento di lavoro.
514
00:36:35,001 --> 00:36:35,561
Per favore.
515
00:36:35,721 --> 00:36:38,961
- Davvero sono in ritardo.
- Almeno fino alla metro?
516
00:36:40,121 --> 00:36:41,521
Mercì.
517
00:36:45,281 --> 00:36:47,321
Sono già andata ieri a trovarlo.
518
00:36:48,321 --> 00:36:49,641
È triste vederlo così.
519
00:36:50,761 --> 00:36:53,881
Lui non parla, mi guarda e non parla.
520
00:36:54,561 --> 00:36:58,361
Se gli dico qualcosa,
lui non risponde e guarda la nonna.
521
00:36:58,641 --> 00:36:59,921
Lei sta zitta.
522
00:37:00,561 --> 00:37:02,721
Secondo me mi nascondono qualcosa.
523
00:37:03,881 --> 00:37:06,161
Ma tu sai cosa è successo al nonno?
524
00:37:06,321 --> 00:37:07,921
No. Perché me lo chiedi?
525
00:37:08,281 --> 00:37:11,641
Perché, la nonna mi ha detto
che è caduto davanti casa,
526
00:37:12,441 --> 00:37:14,681
poi però ha parlato di un parco.
527
00:37:14,841 --> 00:37:17,961
lo non sono ancora riuscita
a capire cosa sia successo quella sera.
528
00:37:18,121 --> 00:37:19,921
Perché non mi dicono le cose?
529
00:37:20,601 --> 00:37:21,961
Mica sono una bambina!
530
00:37:22,481 --> 00:37:24,561
lo me ne accorgo quando
mi dicono una bugia.
531
00:37:24,721 --> 00:37:26,041
Riconosco tutti i segni.
532
00:37:26,201 --> 00:37:27,761
- Ah sì?
- Sì!
533
00:37:29,561 --> 00:37:31,361
Innanzitutto le labbra.
534
00:37:32,361 --> 00:37:33,361
Qui.
535
00:37:34,761 --> 00:37:36,041
E poi gli occhi.
536
00:37:36,401 --> 00:37:40,921
I bugiardi ti guardano dritto negli occhi,
senza abbassare lo sguardo.
537
00:37:42,521 --> 00:37:43,961
[Vittorio] Dora!
538
00:37:45,401 --> 00:37:46,441
Dora!
539
00:37:47,721 --> 00:37:51,401
Dora, mi senti?
Sono rimasto chiuso dentro.
540
00:37:51,561 --> 00:37:53,361
Mi apri, per favore?
541
00:37:53,641 --> 00:37:55,881
[Vittorio bussa alla porta] Dora...
542
00:37:58,561 --> 00:38:01,321
Dora... grazie.
543
00:38:22,841 --> 00:38:26,041
È il marito della... della donna che...
544
00:38:35,961 --> 00:38:38,401
Vuoi andare a parlargli?
545
00:38:40,441 --> 00:38:42,561
Se vuoi ci andiamo insieme.
546
00:38:45,281 --> 00:38:48,521
Potrebbe essere un'occasione
per chiedergli scusa.
547
00:39:12,801 --> 00:39:15,401
- [Sara] Buonanotte tesoro.
- [Francesca] Lascia la porta aperta.
548
00:39:15,561 --> 00:39:16,881
Sì.
549
00:39:18,241 --> 00:39:19,921
[Francesca] La luce accesa in corridoio.
550
00:39:20,081 --> 00:39:21,761
[Sara] Sì.
551
00:39:48,561 --> 00:39:49,961
[bussano alla porta]
552
00:40:00,721 --> 00:40:02,001
- Ciao Charlotte.
- Ciao.
553
00:40:02,761 --> 00:40:04,521
Oggi il nonno stava meglio.
554
00:40:04,681 --> 00:40:06,121
- Ah, si?
- Sì.
555
00:40:06,281 --> 00:40:07,281
Hai scoperto qualcosa?
556
00:40:07,441 --> 00:40:09,441
Ci ho provato, ma lui non ha risposto.
557
00:40:09,601 --> 00:40:11,241
Anche perché subito la nonna mi ha detto:
558
00:40:11,401 --> 00:40:13,681
"Lascialo stare,
perché altrimenti si agita".
559
00:40:13,841 --> 00:40:15,321
Ma perché dovrebbe agitarsi?
560
00:40:15,481 --> 00:40:16,881
Sì, Infatti perché.
561
00:40:17,041 --> 00:40:18,681
Charlotte,
tu sei una ragazza intelligente,
562
00:40:18,841 --> 00:40:20,961
secondo me puoi capire
che cosa è successo.
563
00:40:21,561 --> 00:40:23,681
Davvero pensi che sono intelligente?
564
00:40:23,841 --> 00:40:26,841
- Certo. Ma domani torni in ospedale?
- Sì.
565
00:40:27,401 --> 00:40:30,521
Allora... continua a parlargli
566
00:40:30,681 --> 00:40:34,001
e quando tua nonna si allontana,
fagli altre domande.
567
00:40:34,961 --> 00:40:36,641
- Va bene.
- Dai.
568
00:40:36,801 --> 00:40:39,081
- Ciao Lucio.
- Buonanotte.
569
00:41:07,961 --> 00:41:12,281
[musica tensiva]
570
00:41:46,601 --> 00:41:48,881
No, mannaggia, mi sono addormentata.
571
00:41:49,041 --> 00:41:50,561
Ti volevo aspettare.
572
00:41:54,601 --> 00:41:56,881
- L'hai vista Beatrice?
- Sì, è bellissima.
573
00:41:57,041 --> 00:41:58,681
Ma l'hai presa in braccio?
574
00:41:58,841 --> 00:42:00,481
Ma sta dormendo così tranquilla...
575
00:42:00,641 --> 00:42:04,481
No, ti deve conoscere, vieni.
576
00:42:06,281 --> 00:42:09,561
- Poi la sveglio.
- E certo. Dai prendila.
577
00:42:15,281 --> 00:42:16,561
Ecco, si e svegliata!
578
00:42:16,961 --> 00:42:20,761
Ciao, ciao amore.
579
00:42:22,521 --> 00:42:23,561
[Beatrice piange]
580
00:42:23,841 --> 00:42:27,321
Oh che disperazione no, no no.
581
00:42:32,081 --> 00:42:33,681
Stasera torno a Parigi.
582
00:42:34,321 --> 00:42:35,281
Come stasera?
583
00:42:35,441 --> 00:42:36,961
Un po' sono contenta però.
584
00:42:37,361 --> 00:42:39,961
Sai qui a casa dei nonni
non posso fare niente.
585
00:42:40,321 --> 00:42:42,001
Invece a Parigi sono libera,
586
00:42:42,161 --> 00:42:46,481
posso uscire, portare a casa chi
voglio, tanto mia madre non c'è mai.
587
00:42:48,881 --> 00:42:50,961
Sai, quando mi diverto...
588
00:42:51,561 --> 00:42:53,521
a letto voglio dire,
589
00:42:53,681 --> 00:42:55,961
mi piace che il ragazzo
che sta con me lo sappia.
590
00:42:56,121 --> 00:42:58,841
Se lo merita: per l'impegno.
591
00:42:59,681 --> 00:43:03,961
Sarebbe imbarazzante se mia mamma
nell'altra stanza sentisse tutto.
592
00:43:04,761 --> 00:43:06,681
Ti dispiace che parto?
593
00:43:07,721 --> 00:43:11,761
Beh sì, è un vero peccato, perché così
non riusciremo più a scoprire la verità.
594
00:43:12,801 --> 00:43:14,881
Forse c'è un modo, sai?
595
00:43:15,041 --> 00:43:16,321
Cioè?
596
00:43:16,801 --> 00:43:19,641
So che la nonna tutte
le sere scrive a Elsa,
597
00:43:19,801 --> 00:43:22,441
la sua migliore amica,
che adesso vive in America.
598
00:43:22,601 --> 00:43:24,961
Beh sicuramente le avrà
raccontato qualcosa, no?
599
00:43:25,121 --> 00:43:27,201
Posso leggere le mail,
600
00:43:27,361 --> 00:43:29,201
l'account gliel'ho fatto
io, la password è Charlotte,
601
00:43:29,361 --> 00:43:31,361
non ci metto niente ad entrare.
602
00:43:31,961 --> 00:43:33,601
Davvero puoi farlo?
603
00:43:33,761 --> 00:43:35,361
Possiamo andare adesso.
604
00:43:35,641 --> 00:43:38,321
Sono sicura che mia nonna
fino a stasera non c'è.
605
00:43:41,561 --> 00:43:43,721
- Metto il cappotto qui.
- [Charlotte] Sì.
606
00:43:44,841 --> 00:43:46,321
Il computer di tua...
607
00:43:47,601 --> 00:43:49,601
Charlotte ma che fai?
608
00:43:50,801 --> 00:43:51,961
Vestiti per favore.
609
00:43:52,321 --> 00:43:53,641
Ma io pensavo...
610
00:43:54,761 --> 00:43:55,761
No.
611
00:44:05,001 --> 00:44:07,601
Tu non mi vuoi perché sono brutta.
612
00:44:07,761 --> 00:44:10,361
Non ti piaccio perché sono piatta, vero?
613
00:44:11,001 --> 00:44:12,241
Charlotte...
614
00:44:12,401 --> 00:44:14,801
Ti faccio schifo, ho le gambe storte.
615
00:44:14,961 --> 00:44:18,001
Ma che dici? Tu non hai niente che non va.
616
00:44:18,881 --> 00:44:21,321
- Sei una ragazza bellissima.
- No, non è vero.
617
00:44:21,481 --> 00:44:24,641
Sì invece, come fai a dire
che hai le gambe storte?
618
00:44:26,001 --> 00:44:27,921
Le tue gambe sono bellissime.
619
00:44:39,361 --> 00:44:41,481
Mi piace quello che stai facendo.
620
00:45:35,241 --> 00:45:41,961
[Charlotte e Lucio gemono]
621
00:46:13,961 --> 00:46:16,321
Non lo avevi mai fatto prima, vero?
622
00:46:20,681 --> 00:46:22,241
Perché non me lo hai detto?
623
00:46:22,401 --> 00:46:24,801
Non volevo mi considerassi una bambina.
624
00:46:30,881 --> 00:46:32,521
Ti fa male?
625
00:46:33,441 --> 00:46:34,841
Un pochino.
626
00:46:37,721 --> 00:46:40,561
Andiamo al computer, dai.
Guardiamo le mail.
627
00:46:41,641 --> 00:46:43,441
No, è inutile.
628
00:46:43,721 --> 00:46:45,681
Non c'è nessuna mail.
629
00:46:45,841 --> 00:46:46,921
Come?
630
00:46:47,321 --> 00:46:50,481
Non ci sono le mail e non c'è
nemmeno l'amica della nonna,
631
00:46:51,241 --> 00:46:52,721
mi sono inventata tutto.
632
00:46:54,921 --> 00:46:56,601
Volevo solo stare con te.
633
00:46:57,961 --> 00:47:00,001
Cazzo, Charlotte!
634
00:47:00,161 --> 00:47:03,081
Ma come ti è venuto in mente?
Come ti è venuto in mente?
635
00:47:03,241 --> 00:47:04,441
Sei arrabbiato?
636
00:47:04,801 --> 00:47:07,841
No... no, non sono arrabbiato.
637
00:47:10,001 --> 00:47:12,921
Sì, sei arrabbiato.
638
00:47:14,281 --> 00:47:18,761
Charlotte, tu sei una ragazza
bellissima, si innamoreranno tutti di te.
639
00:47:19,401 --> 00:47:23,561
Non credo che riuscirò a salutarti stasera
prima della tua partenza, mi dispiace.
640
00:47:25,721 --> 00:47:27,601
Fai buon viaggio.
641
00:47:40,481 --> 00:47:42,321
Questo le piace tantissimo,
642
00:47:42,921 --> 00:47:49,801
e poi c'è il dondolo, che ha più
velocità e c'è la luce e la musica.
643
00:47:51,681 --> 00:47:53,721
[Beatrice fa dei gridolini ]
644
00:47:53,881 --> 00:47:55,721
Guardala, è incantata.
645
00:47:56,521 --> 00:47:59,241
Monica, scusami, ma mi dà troppo fastidio.
646
00:47:59,561 --> 00:48:01,921
Non ce lo voglio questo coso in casa.
647
00:48:02,601 --> 00:48:04,961
Vieni qua, amore mio.
648
00:48:06,601 --> 00:48:08,801
Ne compriamo uno simile.
649
00:48:09,961 --> 00:48:13,601
Te l'ho già detto che non
voglio niente da mio fratello.
650
00:48:14,281 --> 00:48:16,401
Forse vuole solo riavvicinarsi a te.
651
00:48:16,561 --> 00:48:18,921
Ma io non voglio riavvicinarmi a lui.
652
00:48:21,521 --> 00:48:22,881
Sei esagerato.
653
00:48:24,361 --> 00:48:27,641
Hai capito cosa ho detto? Sei esagerato.
654
00:48:34,641 --> 00:48:39,121
Per tutta la vita mi sono vergognato
di lui, ha combinato solo casini.
655
00:48:39,281 --> 00:48:41,201
Anche mia madre si vergognava.
656
00:48:41,361 --> 00:48:43,801
E adesso è diventato il
genio dell'immobiliare.
657
00:48:43,961 --> 00:48:46,641
Che ne sai, magari è cambiato,
non lo vedi da tanto.
658
00:48:46,801 --> 00:48:49,961
Ma come può esserci gente disposta
ad affidargli i propri soldi?
659
00:48:50,121 --> 00:48:53,041
Se volessi fare un investimento
sarebbe l'ultima persona da cui andrei.
660
00:48:53,201 --> 00:48:54,801
Però tanta gente si fida di Roberto.
661
00:48:54,961 --> 00:48:56,841
Non me ne frega niente di
quello che pensano gli altri,
662
00:48:57,001 --> 00:48:58,961
io non voglio più avere rapporti con lui.
663
00:48:59,121 --> 00:49:00,881
- Sì, ma voi siete fratelli.
- Monica,
664
00:49:01,041 --> 00:49:02,361
ne abbiamo parlato tante volte,
665
00:49:02,521 --> 00:49:05,641
non voglio che abbia niente a
che fare con la nostra famiglia.
666
00:49:11,961 --> 00:49:13,841
[Monica] Giorgio, dai ti prego.
667
00:49:14,761 --> 00:49:16,361
Giorgio, dai!
668
00:49:23,681 --> 00:49:25,641
Giorgio, Giorgio!
669
00:49:26,521 --> 00:49:28,521
Che bisogno c'è di fare questo?
670
00:49:30,321 --> 00:49:31,281
Tu non mi fai regali!
671
00:49:31,441 --> 00:49:33,481
Tu non fai regali alla mia famiglia,
non fai regali a mia moglie,
672
00:49:33,641 --> 00:49:35,281
non fai regali a mia figlia! È chiaro?
673
00:49:35,441 --> 00:49:36,361
Non mi toccare.
674
00:49:36,521 --> 00:49:39,481
Ci devi lasciare in pace.
lo non voglio più niente da te, mai più!
675
00:49:39,641 --> 00:49:41,961
Giorgio, vieni qui, oh!
676
00:50:03,001 --> 00:50:10,161
[squilli del telefono]
677
00:50:13,001 --> 00:50:14,761
Pronto.
678
00:50:16,041 --> 00:50:17,441
Sì, sono io.
679
00:50:19,561 --> 00:50:20,801
È mio figlio, sì.
680
00:50:23,961 --> 00:50:28,801
Certo che lo so che è agli arresti
domiciliari e che non può uscire. Sì.
681
00:50:28,961 --> 00:50:30,361
Che succede?
682
00:50:30,761 --> 00:50:31,881
E ora dov'è?
683
00:50:32,041 --> 00:50:33,241
Sta bene?
684
00:50:37,881 --> 00:50:39,321
Ho capito.
685
00:50:39,481 --> 00:50:40,841
Va bene. Grazie.
686
00:50:42,801 --> 00:50:44,641
Si è fatto arrestare.
687
00:50:44,801 --> 00:50:46,241
C'è stata una rissa.
688
00:50:46,721 --> 00:50:47,921
Era ubriaco.
689
00:50:49,361 --> 00:50:50,441
Andiamo da lui.
690
00:50:50,601 --> 00:50:54,521
No, non vuole vederci.
691
00:50:57,481 --> 00:51:01,521
Ho paura per lui Vittorio,
come farà in carcere?
692
00:51:01,961 --> 00:51:04,681
Non lo so come farà in carcere, non lo so.
693
00:51:08,761 --> 00:51:12,281
Scusami Dora ma io non ce la faccio,
694
00:51:12,641 --> 00:51:15,001
mi dispiace ma non voglio più vederlo.
695
00:51:15,281 --> 00:51:16,401
Mai più.
696
00:51:17,961 --> 00:51:21,401
Se vuoi continuare ad
avere rapporti con lui...
697
00:51:21,561 --> 00:51:23,961
non avrai più rapporti con me.
698
00:51:43,881 --> 00:51:45,881
[Charlotte] Lucio, Lucio!
699
00:51:46,041 --> 00:51:48,961
Charlotte, non sei più partita?
700
00:51:52,801 --> 00:51:54,241
Charlotte.
701
00:51:55,561 --> 00:51:57,401
Ieri sera il nonno è morto.
702
00:51:57,761 --> 00:51:58,841
Mi dispiace.
703
00:51:59,001 --> 00:52:00,961
L'abbiamo riportato qui, a casa.
704
00:52:01,361 --> 00:52:02,801
Ha voluto così la nonna.
705
00:52:04,761 --> 00:52:05,761
Abbracciami.
706
00:52:06,401 --> 00:52:07,881
Stringimi. Ho bisogno di te.
707
00:52:08,041 --> 00:52:09,561
Charlotte ti prego!
708
00:52:10,361 --> 00:52:12,521
lo sono sposato,
non puoi venire qui e fare queste cose.
709
00:52:12,681 --> 00:52:13,881
Adesso sei sposato?
710
00:52:14,041 --> 00:52:16,281
Ieri però mentre mi scopavi
non eri tanto sposato.
711
00:52:16,441 --> 00:52:16,881
Ti prego.
712
00:52:17,041 --> 00:52:17,961
- Sei uno stronzo!
- Calmati.
713
00:52:18,121 --> 00:52:20,081
lo lo dico a tutti quello che è successo!
714
00:52:20,241 --> 00:52:22,721
Calmati, vieni, parliamo con calma dentro.
715
00:52:22,881 --> 00:52:24,481
Sei veramente uno stronzo.
716
00:52:24,641 --> 00:52:26,681
A te non te ne frega niente di me.
717
00:52:30,841 --> 00:52:33,801
[musica malinconica]
718
00:52:51,521 --> 00:52:52,561
Come va?
719
00:52:55,041 --> 00:52:56,441
Bene.
720
00:52:56,601 --> 00:52:58,961
Senti, abbiamo esagerato, tutti e due.
721
00:52:59,121 --> 00:53:00,361
Mi dispiace.
722
00:53:01,761 --> 00:53:04,081
È stato un periodo terribile.
723
00:53:09,721 --> 00:53:11,641
Vieni, dai, andiamo a dormire.
724
00:53:12,521 --> 00:53:13,881
Ora vengo.
725
00:53:55,481 --> 00:53:57,241
[Monica] Mi dispiace tanto.
726
00:54:05,441 --> 00:54:06,841
[Giovanna] Grazie Dora.
727
00:54:08,561 --> 00:54:09,801
[Vittorio] Giovanna.
728
00:54:14,801 --> 00:54:17,361
Non ti vergogni di presentarti qui, adesso?
729
00:54:17,521 --> 00:54:19,281
Tu hai insultato mio marito,
730
00:54:19,441 --> 00:54:21,521
hai detto cose tremende su di lui,
731
00:54:21,681 --> 00:54:22,601
tu ci hai offeso...
732
00:54:22,761 --> 00:54:25,201
Giovanna, è stato un periodo difficile.
733
00:54:25,361 --> 00:54:26,921
Ci dispiace veramente per Renato.
734
00:54:27,081 --> 00:54:28,841
Lucio aveva perso la testa.
735
00:54:29,001 --> 00:54:30,441
No, non ha perso la testa.
736
00:54:30,601 --> 00:54:32,041
Tu ci vuoi fare del male.
737
00:54:32,401 --> 00:54:35,001
Charlotte non la dovevi neanche sfiorare.
738
00:54:35,161 --> 00:54:37,321
Questa, io non te la lascio passare.
739
00:54:39,881 --> 00:54:47,081
[musica malinconica]
740
00:55:06,681 --> 00:55:07,801
Andrea.
741
00:55:07,961 --> 00:55:08,641
Ciao.
742
00:55:18,921 --> 00:55:21,241
Per pochi spiccioli che gli
avevo preso dal portafogli,
743
00:55:21,401 --> 00:55:23,481
papà mi ha costretto a stare
in piedi su uno sgabello
744
00:55:23,641 --> 00:55:25,921
e mi ha chiesto cosa avessi
da dire in mia difesa.
745
00:55:26,361 --> 00:55:28,481
Ma lui intendeva insegnarti dei valori.
746
00:55:28,641 --> 00:55:32,721
Che padre è uno che sottopone il figlio
di otto anni a un processo in salotto?
747
00:55:32,881 --> 00:55:34,761
Sì, ma le nostre intenzioni erano buone...
748
00:55:34,921 --> 00:55:37,921
Ma chi se ne frega delle intenzioni,
il risultato è una merda!
749
00:55:38,081 --> 00:55:41,681
Qualunque cosa facessi,
non eravate mai soddisfatti. Mai.
750
00:55:41,841 --> 00:55:44,961
Era impossibile vivere al
livello delle vostre aspettative.
751
00:55:45,121 --> 00:55:48,921
"Questa non è la nostra strada,
questa invece è la nostra strada".
752
00:55:49,081 --> 00:55:51,641
E io come facevo a trovare la
mia, di strada?
753
00:55:51,801 --> 00:55:53,681
Per cinque anni ho aspettato
questa giornata.
754
00:55:53,841 --> 00:55:55,961
Per cinque anni veramente
non ti sei fatta vedere.
755
00:55:56,441 --> 00:55:58,761
Quando venivo ai colloqui
tu ti alzavi e te ne andavi,
756
00:55:58,921 --> 00:56:00,441
ti arrabbiavi sempre.
757
00:56:00,601 --> 00:56:02,481
Ho smesso perché tu non volevi.
758
00:56:02,641 --> 00:56:04,241
Tu venivi di nascosto da papà,
759
00:56:04,401 --> 00:56:06,361
ti rendi conto cosa ti
ha costretto a fare?
760
00:56:06,521 --> 00:56:08,441
Andrea ho cercato di
spiegartelo, tuo padre era...
761
00:56:08,601 --> 00:56:11,841
Mamma ci ho pensato tanto e ho
capito che stare con voi mi avvelena.
762
00:56:12,801 --> 00:56:15,801
lo devo ricominciare da capo,
devo ricominciare da solo.
763
00:56:16,281 --> 00:56:19,641
Se torno a casa finisce male,
tra me e papà finisce male.
764
00:56:19,801 --> 00:56:21,161
Sì, ma perché io e te non
possiamo continuare...
765
00:56:21,321 --> 00:56:26,081
No, devo dare un taglio netto con tutti
e due, altrimenti non funzionerebbe.
766
00:56:38,841 --> 00:56:43,361
Associazione a delinquere, fatture
false, appropriazione indebita.
767
00:56:44,721 --> 00:56:47,321
Si è sul giornale di oggi!
768
00:56:47,481 --> 00:56:50,481
Si parla di milioni di euro,
è accusato di truffa aggravata.
769
00:56:50,641 --> 00:56:52,401
[Giorgio dal cellulare]
Quanta gente ha fregato!
770
00:56:52,561 --> 00:56:54,001
Sì, poveretti.
771
00:56:54,161 --> 00:56:57,081
Qua c'è scritto che erano per
lo più piccoli risparmiatori.
772
00:56:57,561 --> 00:57:01,521
E si sospettano legami con
la mafia e riciclaggio.
773
00:57:01,681 --> 00:57:02,681
Non è possibile.
774
00:57:02,841 --> 00:57:04,481
Ma tu che hai detto alla polizia?
775
00:57:04,641 --> 00:57:05,681
Che non l'ho più visto.
776
00:57:05,841 --> 00:57:07,281
Certo, non l'abbiamo più visto.
777
00:57:07,441 --> 00:57:08,601
[Beatrice] Mamma.
778
00:57:08,761 --> 00:57:10,241
Beatrice sto parlando con papà.
779
00:57:10,401 --> 00:57:11,201
Salutamela.
780
00:57:11,361 --> 00:57:12,921
Sì. Ti saluta tanto, papà.
781
00:57:13,081 --> 00:57:13,921
Salutalo.
782
00:57:14,081 --> 00:57:15,161
Anche lei ti saluta.
783
00:57:15,321 --> 00:57:16,521
E poi che dicono?
784
00:57:16,681 --> 00:57:18,801
Qui dicono che probabilmente
è fuggito all'estero.
785
00:57:18,961 --> 00:57:20,641
Mamma, che vuol dire vedova?
786
00:57:20,801 --> 00:57:22,361
Scusa un momento Giorgio.
787
00:57:22,801 --> 00:57:25,761
Una vedova è una donna
che non ha più il marito,
788
00:57:25,921 --> 00:57:26,841
perché è morto.
789
00:57:27,681 --> 00:57:29,161
Pronto, Monica?
790
00:57:29,321 --> 00:57:30,681
Sì, sì, eccomi, eccomi.
791
00:57:30,841 --> 00:57:31,681
Mi ha chiamato.
792
00:57:31,841 --> 00:57:33,441
Ma quando ti ha chiamato?
793
00:57:33,601 --> 00:57:34,521
Stanotte alle tre.
794
00:57:34,961 --> 00:57:36,841
Deve essere proprio disperato.
795
00:57:37,001 --> 00:57:37,801
Ma lo difendi?
796
00:57:37,961 --> 00:57:39,881
Ma no, non lo sto difendendo.
797
00:57:40,921 --> 00:57:42,681
Se ti chiama non rispondere.
798
00:57:42,841 --> 00:57:44,761
Si, certo, se mi chiama non rispondo.
799
00:57:44,921 --> 00:57:45,961
Tu quando torni?
800
00:57:46,121 --> 00:57:47,481
Tra due settimane.
801
00:57:47,641 --> 00:57:48,961
Ah, ancora?
802
00:57:49,361 --> 00:57:51,361
Sto lavorando eh, non è che...
803
00:57:51,521 --> 00:57:52,441
Sì, lo so.
804
00:57:52,601 --> 00:57:53,481
Ti voglio bene.
805
00:57:53,641 --> 00:57:54,481
Anche io.
806
00:57:54,641 --> 00:57:55,441
Ciao.
807
00:57:55,601 --> 00:57:56,521
Ciao.
808
00:58:00,081 --> 00:58:03,961
Dunque lei non era a conoscenza del fatto
che la ragazza all'epoca fosse minorenne?
809
00:58:04,121 --> 00:58:06,641
No, non conoscevo esattamente la sua età.
810
00:58:06,801 --> 00:58:08,841
Lei si comportava come una persona adulta.
811
00:58:09,001 --> 00:58:11,441
Quindi ha dato per scontato
che fosse maggiorenne.
812
00:58:11,601 --> 00:58:12,321
Sì.
813
00:58:12,481 --> 00:58:13,841
E che fosse consenziente.
814
00:58:14,561 --> 00:58:16,881
Beh, non è una situazione
che ho cercato io,
815
00:58:17,041 --> 00:58:19,401
non volevo che le cose andassero così.
816
00:58:19,561 --> 00:58:21,641
Però non ha fatto niente per evitarlo.
817
00:58:21,801 --> 00:58:25,921
Ho cercato di spiegare a Charlotte che
non era il caso che aveva equivocato,
818
00:58:26,321 --> 00:58:28,761
ma lei ha avuto un crollo
ed è scoppiata a piangere.
819
00:58:28,921 --> 00:58:31,601
Ah. Quindi la ragazza non
era lucida in quel momento,
820
00:58:31,761 --> 00:58:32,601
non era in sé.
821
00:58:32,761 --> 00:58:35,721
No, non ho detto questo,
era lucida, ma piangeva,
822
00:58:35,881 --> 00:58:38,881
diceva che si sentiva brutta
che si sentiva rifiutata.
823
00:58:39,041 --> 00:58:40,961
E allora lei che cosa ha fatto?
824
00:58:41,121 --> 00:58:42,601
Ho cercato di calmarla,
825
00:58:42,761 --> 00:58:44,601
le ho accarezzato i capelli.
826
00:58:44,761 --> 00:58:47,681
Sì, e ha approfittato di
quel momento per baciarla.
827
00:58:47,961 --> 00:58:49,561
Perché l'ha baciata?
828
00:58:49,841 --> 00:58:53,041
Non lo so,
pensavo che se non si fosse calmata...
829
00:58:53,201 --> 00:58:54,681
non avremmo letto le mail di sua nonna
830
00:58:54,841 --> 00:58:58,361
e io non avrei mai scoperto cosa
era successo quella sera nel parco tra...
831
00:58:58,521 --> 00:59:01,361
Renato, il nonno di
Charlotte, e mia figlia.
832
00:59:02,241 --> 00:59:03,641
Cosa che ancora non so.
833
00:59:04,201 --> 00:59:07,561
Quindi un uomo adulto,
con una vita sessuale attiva...
834
00:59:07,721 --> 00:59:11,401
insomma si è reso conto sì o no
che la ragazza era vergine?
835
00:59:12,401 --> 00:59:15,481
Al momento della penetrazione la ragazza,
essendo vergine,
836
00:59:15,641 --> 00:59:18,361
avrà manifestato dolore, tensione.
837
00:59:18,801 --> 00:59:20,761
Per un momento si è come raggelata,
838
00:59:20,921 --> 00:59:22,361
era immobile.
839
00:59:23,361 --> 00:59:25,721
Tutto si è svolto con grande lentezza.
840
00:59:26,321 --> 00:59:28,281
E lei non ha pensato di fermarsi.
841
00:59:28,441 --> 00:59:29,401
No.
842
00:59:29,561 --> 00:59:33,561
Charlotte non si è opposta e non
mi ha mai chiesto di fermarmi.
843
00:59:33,721 --> 00:59:36,921
Quindi come definirebbe il
vostro rapporto sessuale?
844
00:59:38,041 --> 00:59:40,961
Consensuale. E un po' goffo.
845
00:59:45,281 --> 00:59:47,561
E qui faccio una serie di pirouettes.
846
00:59:50,321 --> 00:59:53,641
Papà, mi sa che ho dimenticato
il libro di italiano a casa tua.
847
00:59:53,801 --> 00:59:57,641
Te lo porto io domani mattina a
scuola prima che entri, va bene?
848
00:59:58,321 --> 01:00:03,561
A questo punto entrano le altre e
insieme facciamo il pas de chat.
849
01:00:04,081 --> 01:00:06,321
No! E adesso? Che è successo?
850
01:00:06,481 --> 01:00:09,641
[Sara] Non lo so,
vai a vedere se è saltata anche fuori.
851
01:00:13,441 --> 01:00:14,801
Tutto bene?
852
01:00:15,561 --> 01:00:16,681
[Lucio] Sì, sì.
853
01:00:18,561 --> 01:00:19,721
No, per niente.
854
01:00:21,361 --> 01:00:23,441
Ho paura per domani.
855
01:00:23,761 --> 01:00:25,601
Sono sicuro che andrà a finire male.
856
01:00:25,761 --> 01:00:26,961
[Sara] No...
857
01:00:27,561 --> 01:00:28,881
speriamo di no.
858
01:00:30,001 --> 01:00:32,481
Vuoi restare a dormire qui stanotte?
859
01:00:32,761 --> 01:00:36,641
[Lucio] No, non ti preoccupare,
vado a casa, grazie.
860
01:00:38,841 --> 01:00:40,681
[Sara] Brava, hai trovato una candela.
861
01:00:40,841 --> 01:00:44,601
[Francesca] Sì, tutto il palazzo
è al buio, anche le scale.
862
01:00:44,761 --> 01:00:46,001
[Lucio] Vabbe' mangiamo cosi dai!
863
01:00:47,521 --> 01:00:49,361
[Sara] Va bene.
864
01:00:50,201 --> 01:00:53,321
[Monica] Il cane cercava per
tutta la città la bambina.
865
01:00:53,481 --> 01:00:57,401
Bambina, dove sei? Bambina, dove sei?
866
01:00:59,601 --> 01:01:06,641
E l'uccellino che volava in alto,
in alto nel cielo, da lassù la vide.
867
01:01:08,281 --> 01:01:10,601
Mamma, mi fai l'alce?
868
01:01:10,761 --> 01:01:13,441
Oddio l'alce, non lo so come si fa.
869
01:01:13,921 --> 01:01:15,921
Ora basta, andiamo a dormire.
870
01:01:16,081 --> 01:01:18,081
Posso dormire con te?
871
01:01:18,681 --> 01:01:20,001
Va bene. Dai.
872
01:01:22,001 --> 01:01:25,681
Lo sai che I genitori di
Camilla ti chiamano la vedova?
873
01:01:25,841 --> 01:01:29,281
- Ah sì?
- Sì, me l'ha detto lei.
874
01:01:34,561 --> 01:01:38,001
Posso aspettare la telefonata
di papà prima di dormire?
875
01:01:38,281 --> 01:01:39,921
No, lo sai che chiama troppo tardi.
876
01:01:40,081 --> 01:01:42,441
Uffa. Buonanotte.
877
01:01:45,601 --> 01:01:46,681
Buonanotte amore.
878
01:01:57,921 --> 01:01:59,761
[rumore di porta che sbatte]
879
01:02:19,641 --> 01:02:23,441
Chi c'è? C'è qualcuno?
880
01:02:26,681 --> 01:02:27,961
Shh!
881
01:02:31,481 --> 01:02:32,481
Roberto...
882
01:02:32,641 --> 01:02:33,761
Ciao Monica.
883
01:02:34,601 --> 01:02:35,561
Giorgio non c'è.
884
01:02:35,721 --> 01:02:38,001
Lo so. Altrimenti non sarei venuto.
885
01:02:38,481 --> 01:02:41,481
Ho bisogno di nascondermi,
sto scappando da tre giorni.
886
01:02:41,641 --> 01:02:43,001
Se mi trovano mi ammazzano.
887
01:02:43,161 --> 01:02:45,961
Devi andartene Roberto,
o chiamo la polizia.
888
01:02:46,401 --> 01:02:48,481
Ho bisogno solo di un po' di tempo.
889
01:02:48,641 --> 01:02:50,881
Restituirò tutti i soldi a tutti.
890
01:02:51,361 --> 01:02:53,481
Fammi dormire qualche
ora, domattina me ne vado.
891
01:02:53,641 --> 01:02:56,801
È troppo pericoloso.
C'è mia figlia di là che dorme.
892
01:02:57,281 --> 01:02:58,481
Beatrice.
893
01:02:59,361 --> 01:03:00,801
Beatrice, sì.
894
01:03:01,761 --> 01:03:03,601
Ti prego, solo per stanotte.
895
01:03:29,521 --> 01:03:31,401
[Roberto] E che cosa fate a scuola?
896
01:03:31,761 --> 01:03:33,441
Impariamo.
897
01:03:34,761 --> 01:03:35,841
Imparate cosa?
898
01:03:36,361 --> 01:03:39,721
Impariamo un po' a scrivere
e un po' a leggere.
899
01:03:40,001 --> 01:03:41,561
E tu già sai leggere?
900
01:03:41,881 --> 01:03:43,401
Quasi.
901
01:03:45,361 --> 01:03:46,721
Ma sono le dieci...
902
01:03:46,881 --> 01:03:50,761
Scusa, stavo andando via ma poi Beatrice
si è svegliata e sono rimasto con lei.
903
01:03:51,081 --> 01:03:53,841
Mamma, lo sai che lui
è il fratello di papà?
904
01:03:54,001 --> 01:03:55,881
Sì, ma perché non mi avete svegliata?
905
01:03:56,041 --> 01:03:58,801
Ho pensato che per una volta
potevi prenderti una vacanza.
906
01:03:58,961 --> 01:04:02,921
Ma lui e papà tanto tempo fa
hanno fatto una grande litigata.
907
01:04:03,081 --> 01:04:04,321
È vero.
908
01:04:04,601 --> 01:04:06,801
Ed è per questo che noi due
non ci siamo mai conosciuti.
909
01:04:06,961 --> 01:04:08,681
Ma poi fate pace?
910
01:04:09,761 --> 01:04:11,001
Certo.
911
01:04:11,161 --> 01:04:13,961
Però quando vedi papà non
dirgli che mi hai conosciuto.
912
01:04:14,121 --> 01:04:16,721
Deve essere un segreto tra me e te.
913
01:04:16,881 --> 01:04:17,881
Va bene.
914
01:04:18,361 --> 01:04:22,361
Mamma, lo zio può restare
a mangiare con noi oggi?
915
01:04:30,961 --> 01:04:32,801
[giudice] In nome del popolo italiano.
916
01:04:32,961 --> 01:04:37,001
La corte di Roma,
all'udienza Dell' 8 aprile 2015,
917
01:04:37,401 --> 01:04:39,921
Ha emesso la seguente sentenza:
918
01:04:40,361 --> 01:04:44,561
"Letto l'articolo 530 del
codice di procedura penale,
919
01:04:44,961 --> 01:04:50,441
assolve l'imputato Lucio Polara
dal reato a lui ascritto,
920
01:04:50,601 --> 01:04:52,921
perché il fatto non sussiste".
921
01:04:55,721 --> 01:05:03,321
[musica triste]
922
01:05:41,921 --> 01:05:44,441
[Dora piange]
923
01:05:48,961 --> 01:05:53,321
[Vittorio] Dora, Dora che succede?
924
01:05:53,881 --> 01:05:55,641
[Vittorio] No, no...
925
01:05:56,321 --> 01:05:59,761
Non voglio stare senza di lui.
926
01:06:00,761 --> 01:06:02,801
Cosa devo fare?
927
01:06:03,841 --> 01:06:06,841
Mi manca.
928
01:06:07,121 --> 01:06:08,681
Lascialo andare.
929
01:06:08,841 --> 01:06:11,041
Ci ha già fatto soffrire abbastanza.
930
01:06:13,481 --> 01:06:14,961
Basta.
931
01:06:16,481 --> 01:06:17,961
Basta.
932
01:06:20,081 --> 01:06:22,601
[Roberto] Ora devo fare
un viaggio lunghissimo,
933
01:06:22,761 --> 01:06:24,921
ma quando ci rivedremo tu sarai grande.
934
01:06:25,081 --> 01:06:26,681
Quanti anni avrò?
935
01:06:26,841 --> 01:06:28,721
Non lo so. Sarai una ragazza,
936
01:06:28,881 --> 01:06:30,361
una ragazza bellissima.
937
01:06:31,041 --> 01:06:33,361
lo neanche ti riconoscerò.
938
01:06:34,921 --> 01:06:36,841
Ora dormi, dai.
939
01:06:37,361 --> 01:06:40,681
Però tu resta qua finché
non mi addormento. Va bene?
940
01:06:40,841 --> 01:06:41,921
Va bene.
941
01:06:42,081 --> 01:06:43,281
Buonanotte amore.
942
01:06:43,441 --> 01:06:44,641
Buonanotte mamma.
943
01:06:56,841 --> 01:06:58,041
Che stronzo.
944
01:06:58,361 --> 01:07:01,441
Diceva sempre che eri la donna della sua
vita, e poi ti lascia sola per dei mesi.
945
01:07:01,601 --> 01:07:03,361
Ormai mi sto abituando,
946
01:07:04,001 --> 01:07:06,641
anche se a volte,
dopo un po' che stiamo sole io e lei,
947
01:07:06,801 --> 01:07:08,681
senza parlare con nessuno...
948
01:07:10,041 --> 01:07:14,361
comincio a sentirmi strana,
e mi faccio paura da sola.
949
01:07:15,361 --> 01:07:18,401
Una volta mi ha anche detto:
"Se ti avvicini a Monica ti ammazzo".
950
01:07:18,961 --> 01:07:22,361
- Come?
- Sì, vi eravate appena messi insieme,
951
01:07:22,881 --> 01:07:24,761
una notte, nella casa al
mare dei miei genitori,
952
01:07:24,921 --> 01:07:27,401
sono passato davanti alla vostra stanza
953
01:07:28,521 --> 01:07:32,561
e tu eri lì, da sola, dormivi...
954
01:07:33,641 --> 01:07:34,881
eri nuda,
955
01:07:35,481 --> 01:07:37,401
Avevi il lenzuolo tra le gambe.
956
01:07:38,961 --> 01:07:41,401
Una gamba era scoperta, l'altra no.
957
01:07:41,561 --> 01:07:43,361
Eri così...
958
01:07:47,361 --> 01:07:49,881
Giorgio non ti ha mai detto
perché abbiamo litigato?
959
01:07:50,041 --> 01:07:51,961
No, lui non ne vuole parlare.
960
01:07:53,081 --> 01:07:54,801
Sono entrato nella stanza,
961
01:07:55,361 --> 01:08:00,041
mi sono avvicinato e ho
continuato a guardarti.
962
01:08:02,041 --> 01:08:05,401
Ad un certo punto mi sono
sentito afferrare alle spalle era Giorgio.
963
01:08:05,561 --> 01:08:10,761
Mi ha trascinato via,
mi ha minacciato, era fuori di sé.
964
01:08:12,321 --> 01:08:14,521
Non ne sapevo niente.
965
01:08:14,681 --> 01:08:16,481
[bussano alla porta]
966
01:08:17,801 --> 01:08:19,641
Mettiti là.
967
01:08:20,921 --> 01:08:22,681
Qua, stai qua.
968
01:08:23,761 --> 01:08:25,361
[bussano alla porta]
969
01:08:27,801 --> 01:08:28,881
Chi è?
970
01:08:29,041 --> 01:08:30,081
[Saverio] C'è Giorgio?
971
01:08:30,241 --> 01:08:31,601
No, è fuori Roma.
972
01:08:31,761 --> 01:08:33,521
Sei Monica, vero?
973
01:08:33,681 --> 01:08:35,281
Sono Saverio Brasini.
974
01:08:40,041 --> 01:08:41,881
Saverio, che succede?
975
01:08:42,281 --> 01:08:43,721
Ma come faccio ora.
976
01:08:43,881 --> 01:08:44,721
Ho perso tutto.
977
01:08:44,881 --> 01:08:47,001
Avevo dato tutto a Roberto, mi fidavo.
978
01:08:47,161 --> 01:08:48,721
Lui e Giorgio li ho visti crescere,
979
01:08:48,881 --> 01:08:50,281
ha l'età dei miei figli.
980
01:08:50,441 --> 01:08:52,441
Ho lavorato trent'anni col padre.
981
01:08:52,601 --> 01:08:54,441
Roberto diceva che era un affare.
982
01:08:54,601 --> 01:08:57,321
Si è preso la mia liquidazione
e tutti i nostri risparmi.
983
01:08:57,481 --> 01:08:58,321
Mi dispiace...
984
01:08:58,481 --> 01:08:59,921
Voglio che chiami Giorgio, devo parlarci.
985
01:09:00,081 --> 01:09:02,441
Ma è lontano, è notte fonda
là, starà dormendo.
986
01:09:02,601 --> 01:09:04,481
Non mi interessa se dorme,
987
01:09:04,641 --> 01:09:06,481
io devo spiegargli cosa
mi ha fatto suo fratello!
988
01:09:06,641 --> 01:09:07,721
lo voglio i miei soldi,
989
01:09:07,881 --> 01:09:09,881
se non me li dà Roberto deve darmeli lui!
990
01:09:10,041 --> 01:09:13,881
lo e mia moglie finiamo in mezzo
a una strada, lo capisci, sì o no?
991
01:09:14,721 --> 01:09:16,321
[Beatrice] Mamma, mamma.
992
01:09:16,801 --> 01:09:18,641
Dormi, amore, non è niente.
993
01:09:57,761 --> 01:09:59,761
[Roberto] Dove vorresti che ti sfiorassi?
994
01:10:01,601 --> 01:10:02,681
Sul collo.
995
01:10:03,441 --> 01:10:05,281
Con le dita o con le labbra?
996
01:10:05,561 --> 01:10:06,601
Con le labbra.
997
01:10:07,281 --> 01:10:11,521
Poi ti accarezzo la schiena,
i fianchi, la tua pelle è morbida.
998
01:10:11,681 --> 01:10:13,361
Dove siamo, a casa tua?
999
01:10:13,521 --> 01:10:15,481
No, non ancora. Siamo al caffè Valentini.
1000
01:10:15,641 --> 01:10:18,161
No, lì c'è un arredamento
che non mi piace.
1001
01:10:18,921 --> 01:10:19,921
Allora dove?
1002
01:10:20,641 --> 01:10:22,041
Da Antognioli,
1003
01:10:22,601 --> 01:10:25,521
c'è un gelato buonissimo,
mandorla e mandarino.
1004
01:10:25,961 --> 01:10:27,721
Poi andiamo a casa mia.
1005
01:10:28,081 --> 01:10:30,841
E mentre chiudo la
porta inizio a baciarti.
1006
01:10:31,001 --> 01:10:33,881
Mi lecchi il lobo dell'orecchio.
Poi infili la lingua.
1007
01:10:34,041 --> 01:10:36,041
- Di colpo?
- Di colpo, fino in fondo.
1008
01:10:36,601 --> 01:10:40,521
Poi ti lecco lentamente, dappertutto.
1009
01:10:40,801 --> 01:10:41,961
E poi?
1010
01:10:46,841 --> 01:10:47,841
Mamma,
1011
01:10:50,961 --> 01:10:53,881
mamma, svegliati. Devi portarmi a scuola.
1012
01:10:54,041 --> 01:10:55,361
Oddio,
1013
01:10:56,601 --> 01:10:57,641
ma che ore sono?
1014
01:10:57,801 --> 01:11:00,361
Non lo so. Visto e' tornata la luce.
1015
01:11:00,521 --> 01:11:04,001
Sì, sì. Ora ti preparo la colazione.
1016
01:11:04,161 --> 01:11:06,481
No, è tardi. Sbrigati.
1017
01:11:06,641 --> 01:11:07,761
Dai vieni.
1018
01:11:08,401 --> 01:11:10,001
- Veloce!
- Eccomi.
1019
01:11:11,641 --> 01:11:13,681
Dai, andiamo.
1020
01:11:14,761 --> 01:11:18,721
Amore aspetta un momento, arrivo subito.
1021
01:11:30,761 --> 01:11:31,881
Ah...
1022
01:11:32,041 --> 01:11:33,961
credevo che te ne fossi andato.
1023
01:11:34,561 --> 01:11:35,961
No, non ancora.
1024
01:11:36,481 --> 01:11:39,361
Ti aspetto qui a casa,
quando torni vado via.
1025
01:11:40,001 --> 01:11:41,241
Va bene?
1026
01:11:41,401 --> 01:11:43,361
- Sì.
- A dopo.
1027
01:11:44,361 --> 01:11:45,441
A dopo.
1028
01:11:51,681 --> 01:11:54,281
- Mamma, c'è papà!
- Come?
1029
01:11:57,321 --> 01:12:01,921
Ciao amore! Non ce la facevo
ad aspettare l'uscita.
1030
01:12:02,081 --> 01:12:03,361
Guarda che ti ho portato.
1031
01:12:03,521 --> 01:12:04,441
Ti piace?
1032
01:12:04,841 --> 01:12:07,481
- Sei contenta?
- Sono contenta che sei tornato.
1033
01:12:07,641 --> 01:12:08,961
Anche io.
1034
01:12:09,761 --> 01:12:12,841
E tu, sei contenta della sorpresa?
1035
01:12:14,961 --> 01:12:16,481
Come stai?
1036
01:12:16,641 --> 01:12:20,561
Papà, sai che quando non c'eri
è successa una cosa pazzesca?
1037
01:12:20,721 --> 01:12:21,881
Vero mamma?
1038
01:12:23,041 --> 01:12:26,441
C'è stato il blackout! Tutto buio!
1039
01:12:26,601 --> 01:12:29,281
- Tutto buio?
- Ora vai, che è già tardi. Vai.
1040
01:12:29,601 --> 01:12:31,321
- Ciao papà!
- Ciao amore.
1041
01:12:34,041 --> 01:12:36,281
- [maestra] Ciao Beatrice.
- [Beatrice] È un regalo di papà.
1042
01:12:36,441 --> 01:12:38,401
Questa volta è stata più dura, eh?
1043
01:12:38,561 --> 01:12:41,441
Lo so, l'ho capito, mi dispiace. Scusami.
1044
01:12:41,601 --> 01:12:43,001
È venuto Roberto a casa.
1045
01:12:43,281 --> 01:12:44,321
Come Roberto?
1046
01:12:44,481 --> 01:12:46,081
L'ho nascosto per due notti.
1047
01:12:46,601 --> 01:12:48,481
Ma non avevano detto che
era scappato all'estero?
1048
01:12:48,641 --> 01:12:49,801
È a casa nostra.
1049
01:12:49,961 --> 01:12:52,081
E tu l'hai fatto entrare,
ma come ti è venuto in mente?
1050
01:12:52,601 --> 01:12:54,481
Che vuoi fare, vuoi denunciarlo?
1051
01:12:54,641 --> 01:12:56,321
Certo che lo denuncio!
1052
01:12:56,481 --> 01:13:00,041
Quello stronzo ha avuto anche il
coraggio di venire a casa nostra.
1053
01:13:05,921 --> 01:13:09,281
Dov'è? Che ha fatto, se n'è andato?
1054
01:13:09,441 --> 01:13:11,761
Non lo so, era qui prima.
1055
01:13:11,921 --> 01:13:13,881
Stava bevendo il caffè.
1056
01:13:14,041 --> 01:13:16,321
Monica, non c'è nessuno qui.
1057
01:13:17,001 --> 01:13:19,801
Se ne è andato. È scappato, tipico suo.
1058
01:13:19,961 --> 01:13:21,161
Era qui...
1059
01:13:21,321 --> 01:13:22,601
ha detto che mi aspettava.
1060
01:13:23,441 --> 01:13:27,881
Che succede? Forse è dovuto andar via,
ha messo in ordine e...
1061
01:13:30,721 --> 01:13:32,561
Aspetta amore,
1062
01:13:33,561 --> 01:13:36,761
raccontami cosa è successo. Con calma.
1063
01:13:36,921 --> 01:13:40,561
Si, è arrivato di notte, era spaventato,
1064
01:13:40,961 --> 01:13:42,441
e ha dormito qui.
1065
01:13:42,961 --> 01:13:45,601
- Beatrice l'ha visto?
- Sì, certo che l'ha visto.
1066
01:13:45,761 --> 01:13:47,721
Era contenta di conoscerlo.
1067
01:13:47,881 --> 01:13:49,881
Prima non mi ha detto niente.
1068
01:13:50,041 --> 01:13:52,521
Forse aveva paura che ti arrabbiassi,
1069
01:13:52,681 --> 01:13:55,041
Roberto le ha detto che avete litigato.
1070
01:13:55,201 --> 01:13:56,601
Che cosa ha fatto Roberto?
1071
01:13:56,761 --> 01:13:59,921
Non mi hai mai detto che
avevate litigato per colpa mia.
1072
01:14:00,761 --> 01:14:02,921
- Ma che cosa...
- Tu lo hai minacciato,
1073
01:14:03,081 --> 01:14:05,561
hai detto che lo ammazzavi
se non mi stava lontano.
1074
01:14:06,041 --> 01:14:08,641
Lui mi ha raccontato tutto di quella sera.
1075
01:14:09,241 --> 01:14:12,281
Tesoro non ti ricordi?
Sono stato io a dirtelo.
1076
01:14:12,441 --> 01:14:14,761
Tu l'hai sempre saputo.
1077
01:14:17,801 --> 01:14:19,761
Non lo so Giorgio.
1078
01:14:22,801 --> 01:14:24,441
lo ho paura.
1079
01:14:26,481 --> 01:14:28,361
- No, no...
- Ho paura.
1080
01:14:33,321 --> 01:14:39,601
[notturno di Chopin]
1081
01:15:17,361 --> 01:15:21,281
Sara, che c'è, tutto bene?
1082
01:15:29,361 --> 01:15:34,281
Charlotte,
hanno deciso di andare in appello.
1083
01:15:35,481 --> 01:15:38,401
Non ce la faccio più Lucio.
1084
01:15:58,281 --> 01:16:04,361
[musica drammatica]
1085
01:16:43,601 --> 01:16:44,441
Cosa vuoi?
1086
01:16:44,601 --> 01:16:46,401
Devo parlare con Charlotte.
1087
01:16:46,561 --> 01:16:47,961
Dov'è, è già partita?
1088
01:16:49,961 --> 01:16:51,961
- Ciao Charlotte.
- Ciao.
1089
01:16:52,761 --> 01:16:55,881
Ma non ti sono bastati i cinque anni
di merda che ci hai fatto passare?
1090
01:16:56,041 --> 01:16:57,081
Cos'è adesso ricominciamo?
1091
01:16:57,241 --> 01:16:58,841
Ma che cosa vuoi dimostrare?
1092
01:16:59,321 --> 01:17:00,641
Che succede?
1093
01:17:00,801 --> 01:17:03,241
Hai lasciato decidere tutto
a tua madre e tua nonna,
1094
01:17:03,401 --> 01:17:04,801
ma adesso sei grande, cazzo!
1095
01:17:04,961 --> 01:17:06,281
Ma perché non dici la verità?
1096
01:17:06,441 --> 01:17:08,961
Non devi stare qui ad ascoltarlo, vieni.
1097
01:17:09,121 --> 01:17:10,881
Diglielo che eri d'accordo, Charlotte!
1098
01:17:11,041 --> 01:17:12,481
Che non ho fatto tutto da solo!
1099
01:17:12,641 --> 01:17:14,601
Charlotte non ci deve dire proprio niente,
1100
01:17:14,761 --> 01:17:16,841
sappiamo come sono andate le cose.
1101
01:17:17,001 --> 01:17:19,841
Lucio, in tutti questi anni
tu non hai mai chiesto scusa.
1102
01:17:20,001 --> 01:17:23,521
Non dico a me, ma almeno a
lei, che era una ragazzina.
1103
01:17:23,881 --> 01:17:26,601
Adesso basta, vattene.
1104
01:17:28,721 --> 01:17:29,761
Eccolo!
1105
01:17:30,961 --> 01:17:32,841
Voglio vedere...
1106
01:17:34,881 --> 01:17:38,201
secondo te funziona
ancora questa segreteria?
1107
01:17:38,361 --> 01:17:39,481
Eh, vediamo.
1108
01:17:39,641 --> 01:17:41,361
Dove va, questo qui?
1109
01:17:41,521 --> 01:17:42,441
Qua.
1110
01:17:43,281 --> 01:17:44,441
Ecco qui.
1111
01:17:45,401 --> 01:17:47,761
- Poi?
- Poi si accende qui. Ecco.
1112
01:17:48,801 --> 01:17:50,241
Vediamo.
1113
01:17:51,761 --> 01:17:56,281
[voce di Andrea bambino] Ciao, questa
è la casa di Andrea, Dora e Vittorio.
1114
01:17:56,441 --> 01:17:57,761
Non ci siamo.
1115
01:17:57,921 --> 01:18:01,281
Lasciate un messaggio e vi richiamb...
1116
01:18:01,441 --> 01:18:05,881
vi ricam... vi richia... vi ricamiamo,
1117
01:18:06,041 --> 01:18:08,441
vi richiamiamo.
1118
01:18:08,601 --> 01:18:11,361
[risate di Vittorio e
Dora dalla segreteria]
1119
01:18:18,761 --> 01:18:19,921
Buongiorno,
1120
01:18:20,081 --> 01:18:25,641
risponde la segreteria telefonica
di Dora Simoncini e Vittorio Bardi,
1121
01:18:26,361 --> 01:18:28,681
al momento non siamo in casa.
1122
01:18:28,841 --> 01:18:31,721
Lasciate un messaggio e vi richiameremo,
1123
01:18:32,321 --> 01:18:33,441
grazie.
1124
01:18:37,441 --> 01:18:41,961
[musica malinconica]
1125
01:18:55,681 --> 01:19:01,521
[vociare indistinto]
1126
01:19:31,761 --> 01:19:33,641
C'è la mamma di Andrea.
1127
01:19:34,601 --> 01:19:36,161
- Buonasera Dora.
- Buonasera.
1128
01:19:36,321 --> 01:19:38,281
Ciao Matteo, ciao Tommaso.
1129
01:19:38,881 --> 01:19:41,361
Mia mamma mi ha detto di suo
marito, mi dispiace.
1130
01:19:41,521 --> 01:19:42,641
Grazie.
1131
01:19:42,801 --> 01:19:45,961
Scusatemi, ma io ogni tanto ci provo
a chiedervi se avete sue notizie.
1132
01:19:46,121 --> 01:19:49,281
Purtroppo Andrea non si
è più fatto vivo con noi.
1133
01:19:49,641 --> 01:19:50,961
Volevo parlargli.
1134
01:19:51,281 --> 01:19:53,441
Non so se ha saputo di suo padre.
1135
01:19:53,601 --> 01:19:57,681
Non so, perché è sparito.
Non sappiamo niente di lui.
1136
01:19:58,361 --> 01:20:01,161
Se abbiamo notizie glielo
facciamo sapere subito.
1137
01:20:01,321 --> 01:20:02,961
Va bene, grazie.
1138
01:20:03,121 --> 01:20:04,281
Buonasera.
1139
01:20:04,441 --> 01:20:05,841
- Arrivederci.
- Ciao.
1140
01:20:09,321 --> 01:20:10,521
[ostetrica] Brava Monica.
1141
01:20:10,681 --> 01:20:14,601
La prossima contrazione nasce.
Riposati tra una contrazione e l'altra.
1142
01:20:14,761 --> 01:20:16,921
Bravissima amore. Brava.
1143
01:20:17,081 --> 01:20:19,481
Ce la farò con due bambini?
1144
01:20:19,641 --> 01:20:21,241
Certo che ce la farai.
1145
01:20:21,401 --> 01:20:23,561
Non lo so, non so se ce la
faccio, non lo so.
1146
01:20:23,721 --> 01:20:27,841
Ci sono io, sto con te. Non ti preoccupare,
non partirò più, staro sempre con te.
1147
01:20:28,441 --> 01:20:30,561
- Ce la faremo.
- Ecco, ecco.
1148
01:20:30,841 --> 01:20:31,881
[Monica grida]
1149
01:20:32,041 --> 01:20:33,281
Bravissima, lunga, dai lunga, dai lunga.
1150
01:20:33,441 --> 01:20:35,761
[Monica grida]
1151
01:20:37,601 --> 01:20:40,761
[Monica grida]
- Un'altra spinta e nasce.
1152
01:20:44,601 --> 01:20:46,001
Eccolo.
1153
01:21:09,961 --> 01:21:11,641
Ciao.
1154
01:21:20,561 --> 01:21:21,961
E quando parti?
1155
01:21:23,321 --> 01:21:24,961
Quando qui ho finito.
1156
01:21:25,281 --> 01:21:27,881
A Parigi vado a vivere con il mio ragazzo,
1157
01:21:28,041 --> 01:21:30,441
volevo avere qualcosa della nonna in casa.
1158
01:21:30,601 --> 01:21:33,481
Cioè qualcosa...
mi sto portando via tutto!
1159
01:21:33,961 --> 01:21:35,561
- [Lucio] Francesca!
- Ciao papà.
1160
01:21:37,521 --> 01:21:39,881
- Ciao Charlotte.
- Ciao Lucio.
1161
01:21:40,041 --> 01:21:42,601
Sto prendendo delle
cose da casa dei nonni.
1162
01:21:44,041 --> 01:21:45,361
Andiamo?
1163
01:21:45,841 --> 01:21:47,241
Scusaci ma abbiamo da fare.
1164
01:21:47,401 --> 01:21:49,681
Si, devo organizzare ancora
tutto per la partenza.
1165
01:21:49,841 --> 01:21:51,241
Faccio un anno di scuola in Spagna.
1166
01:21:51,401 --> 01:21:53,561
Che bello. Sei contenta di partire?
1167
01:21:53,721 --> 01:21:54,401
lo sì.
1168
01:21:54,561 --> 01:21:55,961
Lui invece è triste.
1169
01:21:56,521 --> 01:21:57,801
Andiamo dai.
1170
01:21:58,401 --> 01:21:59,641
- Ciao.
- Ciao Charlotte.
1171
01:22:27,561 --> 01:22:29,361
[squilli del telefono]
1172
01:22:30,281 --> 01:22:32,201
[voce di Vittorio dalla segreteria]
1173
01:22:32,361 --> 01:22:37,801
Buongiorno, risponde la segreteria telefonicadi Dora Simoncini e Vittorio Bardi,
1174
01:22:37,961 --> 01:22:44,841
al momento non siamo in casa. Lasciateun messaggio e vi richiameremo, grazie.
1175
01:22:45,881 --> 01:22:47,561
Vittorio, sono Dora...
1176
01:22:48,001 --> 01:22:50,561
ho bisogno di parlare con te.
1177
01:22:51,481 --> 01:22:54,441
Lo so che sto facendo una cosa stupida...
1178
01:22:54,961 --> 01:22:58,961
ma non voglio venirti
a trovare al cimitero,
1179
01:22:59,601 --> 01:23:02,961
non riesco a parlare a una lapide,
1180
01:23:03,441 --> 01:23:06,441
e nemmeno ho voglia di fare finta
che tu sia lassù da qualche parte
1181
01:23:06,601 --> 01:23:08,801
e che mi stai ascoltando.
1182
01:23:09,241 --> 01:23:12,481
Non ci credo, non ci crederò mai,
1183
01:23:13,641 --> 01:23:15,401
non è la nostra strada.
1184
01:23:15,921 --> 01:23:20,281
Ma io ho bisogno di raccontarti
tutto, come ho fatto per trent'anni.
1185
01:23:23,761 --> 01:23:26,041
Andrea non è venuto al tuo funerale.
1186
01:23:28,361 --> 01:23:30,401
Abbiamo sbagliato tutto.
1187
01:23:32,041 --> 01:23:35,001
Questi anni senza di
lui sono stati orribili.
1188
01:23:37,481 --> 01:23:42,321
Non si può costringere una donna
a scegliere tra il marito e il figlio.
1189
01:23:43,081 --> 01:23:45,401
E io ho scelto,
1190
01:23:46,361 --> 01:23:49,961
perché non credevo di poter
vivere senza di te, Vittorio.
1191
01:23:50,721 --> 01:23:53,321
Senza di lui pensavo di sì.
1192
01:23:54,961 --> 01:23:56,361
Lo so che non è bello che...
1193
01:23:56,521 --> 01:23:57,841
[beep dalla segreteria]
1194
01:24:24,761 --> 01:24:25,641
[botto]
1195
01:24:25,801 --> 01:24:28,321
[Giorgio] Ma porca, ma non è possibile.
1196
01:24:28,481 --> 01:24:29,881
Mamma, hai sentito?
1197
01:24:30,561 --> 01:24:31,641
Sì.
1198
01:24:31,961 --> 01:24:33,881
Vado a vedere cosa è successo.
1199
01:24:34,961 --> 01:24:36,001
Sì.
1200
01:24:36,841 --> 01:24:38,681
[Beatrice] Papà, tutto bene?
1201
01:24:38,841 --> 01:24:41,481
[Giorgio] Dammi una mano tesoro,
passami quella roba per favore.
1202
01:24:41,641 --> 01:24:42,921
[Beatrice] Prima queste più grandi?
1203
01:24:43,081 --> 01:24:47,481
Sì, sì brava. No, non quella,
quella lì, grazie.
1204
01:24:47,801 --> 01:24:49,041
[Lorenzo piange]
1205
01:24:49,361 --> 01:24:51,241
E... quando torni?
1206
01:24:51,401 --> 01:24:53,561
Presto, la prossima settimana sono qui.
1207
01:24:53,721 --> 01:24:56,001
[Lorenzo piange insistentemente]
1208
01:24:56,161 --> 01:24:58,401
Come mai piange così tanto tuo fratello?
1209
01:24:58,561 --> 01:24:59,761
Non lo so.
1210
01:25:01,081 --> 01:25:03,201
E dove vai?
1211
01:25:03,361 --> 01:25:05,881
[il pianto continua]
1212
01:25:06,321 --> 01:25:07,441
Ma che ha Lorenzo?
1213
01:25:11,961 --> 01:25:13,681
Monica?
1214
01:25:14,881 --> 01:25:16,561
Monica!
1215
01:25:24,961 --> 01:25:29,281
[musica drammatica]
1216
01:26:05,761 --> 01:26:06,921
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1217
01:26:07,081 --> 01:26:08,881
- Ho portato dei vestiti.
- Sì, deve andare là.
1218
01:26:09,041 --> 01:26:11,601
Luigi! La signora.
1219
01:26:11,761 --> 01:26:12,841
Signora, venga qui.
1220
01:26:13,001 --> 01:26:15,761
Badu facciamo spazio
ed aiutiamo la signora.
1221
01:26:18,001 --> 01:26:19,681
Ecco, grazie.
1222
01:26:21,241 --> 01:26:22,321
Cosa abbiamo qua?
1223
01:26:22,481 --> 01:26:23,801
Ehm... qui scarpe.
1224
01:26:23,961 --> 01:26:26,841
Ah, grazie, grazie,
abbiamo bisogno di scarpe.
1225
01:26:27,961 --> 01:26:29,681
Erano di mio marito.
1226
01:26:30,361 --> 01:26:32,481
Qui invece ci sono camicie, giacche...
1227
01:26:32,641 --> 01:26:34,401
sono più o meno tutte uguali.
1228
01:26:34,561 --> 01:26:36,601
A mio marito piacevano poche cose.
1229
01:26:36,761 --> 01:26:39,881
Si è sempre vestito nello stesso
modo, per tutta la vita.
1230
01:26:40,041 --> 01:26:42,801
[manifestanti] Ve ne dovete andare!
1231
01:26:44,441 --> 01:26:46,481
Ci lascia anche le valigie?
1232
01:26:46,641 --> 01:26:50,241
Ah... e... sì, sì va bene.
1233
01:26:51,601 --> 01:26:54,561
- Ma Vittorio Bardi era suo marito?
- Sì.
1234
01:26:54,721 --> 01:26:55,801
Il giudice?
1235
01:26:55,961 --> 01:26:57,881
Sì ma perché, lo conosceva?
1236
01:26:58,041 --> 01:26:59,521
No, non personalmente.
1237
01:26:59,681 --> 01:27:02,961
[vociare dei manifestanti]
1238
01:27:05,281 --> 01:27:06,961
[esplosione]
1239
01:27:12,961 --> 01:27:14,921
Vada via, vada via.
1240
01:27:15,761 --> 01:27:19,201
[grida]
1241
01:27:22,361 --> 01:27:24,081
Cosa volete?
1242
01:27:24,561 --> 01:27:26,321
Lasciateci in pace!
1243
01:27:37,561 --> 01:27:38,561
Signora!
1244
01:27:41,761 --> 01:27:42,921
Signora.
1245
01:27:44,361 --> 01:27:45,401
Signora!
1246
01:27:57,401 --> 01:27:58,761
[bussano alla porta]
1247
01:27:59,641 --> 01:28:03,481
Scusa, questi te li metto qui.
Erano della moglie di Luigi.
1248
01:28:03,641 --> 01:28:05,601
I tuoi vestiti sono troppo sporchi.
1249
01:28:05,761 --> 01:28:06,881
Ti senti meglio?
1250
01:28:07,041 --> 01:28:08,361
Sì, grazie.
1251
01:28:08,521 --> 01:28:09,441
A dopo.
1252
01:28:20,721 --> 01:28:22,481
- Buongiorno!
- Ciao!
1253
01:28:22,641 --> 01:28:24,481
- Buongiorno.
- Mangia qualcosa con noi?
1254
01:28:24,641 --> 01:28:26,161
Tanto qui, come può vedere...
1255
01:28:26,321 --> 01:28:27,681
Eh sì, viviamo tutti qui,
1256
01:28:27,841 --> 01:28:30,801
diciamo che Luigi ci ha un
po' adottati tutti quanti.
1257
01:28:30,961 --> 01:28:32,721
Chissà cosa deve farsi perdonare.
1258
01:28:32,881 --> 01:28:35,401
Già Infatti, chissà che cosa ho
combinato in una vita precedente.
1259
01:28:35,561 --> 01:28:37,361
[tutti ridono]
1260
01:28:37,521 --> 01:28:38,521
Allora si ferma?
1261
01:28:38,681 --> 01:28:40,761
Siamo sempre in tanti e mangiare
da soli non piace a nessuno.
1262
01:28:40,921 --> 01:28:44,041
No grazie, siete molto gentili
ma io devo tornare a casa.
1263
01:28:44,201 --> 01:28:46,361
- Arrivederci grazie.
- Arrivederci.
1264
01:28:47,001 --> 01:28:49,601
C'è qualcuno che l'aspetta a casa?
1265
01:28:50,761 --> 01:28:52,721
Va bene, arrivederci.
1266
01:28:52,881 --> 01:28:54,041
Arrivederci...
1267
01:28:55,401 --> 01:28:57,641
È stato uno strano modo di incontrarci,
1268
01:28:57,801 --> 01:29:00,481
anche se prima o poi ci
saremmo conosciuti comunque.
1269
01:29:00,641 --> 01:29:05,321
Bene, i vestiti glieli faccio riavere
presto, ora però devo proprio andare.
1270
01:29:05,481 --> 01:29:07,841
- Arrivederci.
- Arrivederci, grazie.
1271
01:29:10,401 --> 01:29:12,001
Per te la vasca da bagno era inutile,
1272
01:29:12,161 --> 01:29:15,361
anzi peggio, era una cosa da
dissoluti, uno spreco.
1273
01:29:16,361 --> 01:29:20,361
Dicevi: "Che cosa serve per
lavarsi oltre all'acqua?".
1274
01:29:20,641 --> 01:29:25,681
E invece farsi un bel bagno
caldo è un piacere assoluto.
1275
01:29:25,841 --> 01:29:28,481
E noi ce lo siamo negato per tanto tempo.
1276
01:29:29,481 --> 01:29:33,761
Ma perché oggi, all'improvviso,
questo posto mi sembra così triste?
1277
01:29:34,321 --> 01:29:38,281
Ci abbiamo vissuto per trent'anni
e non me ne ero mai accorta.
1278
01:29:42,761 --> 01:29:44,721
Sai che dopo questa giornata,
1279
01:29:44,881 --> 01:29:46,921
mi è venuta voglia di
bussare alle porte di tutti,
1280
01:29:47,081 --> 01:29:49,681
per dire: "Ehi sveglia!
1281
01:29:49,841 --> 01:29:53,241
Guardate che il mondo è un po' più grande
di questo condominio, il mondo è..."
1282
01:29:53,401 --> 01:29:54,721
[beep della segreteria]
1283
01:29:56,361 --> 01:30:03,961
[musica riflessiva]
1284
01:30:16,481 --> 01:30:17,881
Tesoro, sei qui?
1285
01:30:18,281 --> 01:30:21,281
Ho preso il dentifricio, e lo shampoo,
1286
01:30:21,441 --> 01:30:24,481
quello che usa sempre mamma,
così quando torna ce l'ha.
1287
01:30:24,641 --> 01:30:27,921
E la sua marmellata di arance,
lei mangia solo questa.
1288
01:30:28,081 --> 01:30:29,041
Sì?
1289
01:30:30,241 --> 01:30:31,441
Pronto?
1290
01:30:31,921 --> 01:30:33,161
Monica sei tu?
1291
01:30:33,321 --> 01:30:34,321
Passamela.
1292
01:30:34,481 --> 01:30:35,641
Stai bene? Dove sei?
1293
01:30:35,801 --> 01:30:39,001
Non lo so, sono un po' stanca ma sto bene.
1294
01:30:39,161 --> 01:30:41,881
Monica dimmi dove sei e tivengo a prendere subito.
1295
01:30:42,041 --> 01:30:43,961
I bambini? Cosa fanno?
1296
01:30:44,121 --> 01:30:47,841
Sono qui con me. Senti fai una cosa
adesso, rimani lì dove sei va bene?
1297
01:30:48,001 --> 01:30:50,001
Si abbiamo camminato tanto,
1298
01:30:50,281 --> 01:30:52,761
ma adesso ci siamo fermate,
1299
01:30:53,401 --> 01:30:55,041
ora però stiamo partendo.
1300
01:30:55,321 --> 01:30:57,001
Monica c'è qualcuno con te?
1301
01:30:57,161 --> 01:30:58,881
Fammi parlare con qualcuno!
1302
01:30:59,041 --> 01:31:00,441
C'è mia madre.
1303
01:31:00,601 --> 01:31:02,881
Monica, tua mamma è in clinica,
1304
01:31:03,041 --> 01:31:06,161
per favore dimmi dove sei, vengo a
prenderti e torniamo a casa insieme.
1305
01:31:06,321 --> 01:31:07,681
Ma no, non posso.
1306
01:31:07,841 --> 01:31:11,961
Ormai gliel'ho promesso, dobbiamo fare
un viaggio insieme, solo io e lei.
1307
01:31:12,281 --> 01:31:13,921
Monica c'è qualcuno lì vicino a te?
1308
01:31:14,081 --> 01:31:15,481
Digli che devi tornare a casa.
1309
01:31:15,641 --> 01:31:17,241
Passamela, voglio parlare con mamma!
1310
01:31:17,401 --> 01:31:18,681
Pronto Monica, pronto?
1311
01:31:20,321 --> 01:31:23,561
Volevo parlare con lei e
tu non me l'hai passata!
1312
01:31:23,721 --> 01:31:25,961
Perché mi hai detto che era
andata a Milano e non era vero,
1313
01:31:26,121 --> 01:31:27,881
mi tratti come una stupida!
1314
01:31:28,041 --> 01:31:29,361
Mi dispiace, scusami.
1315
01:31:30,041 --> 01:31:31,561
Che ti ha detto mamma?
1316
01:31:31,721 --> 01:31:34,721
- Quando torna a casa?
- Non lo so quando torna, Beatrice!
1317
01:31:38,241 --> 01:31:40,001
Adesso è un po' confusa,
1318
01:31:40,161 --> 01:31:42,481
le è già successo altre volte
di immaginare delle cose...
1319
01:31:42,641 --> 01:31:45,001
Ma poi sta meglio. Poi torna da noi, no?
1320
01:31:46,881 --> 01:31:47,881
Sì.
1321
01:32:12,521 --> 01:32:13,641
Come va?
1322
01:32:13,961 --> 01:32:17,401
Bene, anche la taglia è giusta.
1323
01:32:18,481 --> 01:32:20,441
- Ma ci sono le tasche.
- Sì.
1324
01:32:21,041 --> 01:32:23,961
No, è che ho sempre portato
vestiti così, ecco.
1325
01:32:24,561 --> 01:32:26,481
Secondo lei,
se volessi provare un colore...
1326
01:32:26,641 --> 01:32:29,561
Sì. Questo? Le piace?
1327
01:32:30,801 --> 01:32:32,561
La taglia dovrebbe andare bene.
1328
01:32:32,721 --> 01:32:34,681
Sì. Carino, sì.
1329
01:32:38,281 --> 01:32:40,761
E che mio marito si infilava
sempre nel camerino con me
1330
01:32:40,921 --> 01:32:43,041
e mi aiutava a decidere.
1331
01:32:44,681 --> 01:32:46,321
Mi manca molto.
1332
01:32:47,881 --> 01:32:48,761
Questi?
1333
01:32:48,921 --> 01:32:51,921
Sono tessuti molto leggeri,
comodi per l'estate.
1334
01:32:53,001 --> 01:32:54,361
Bello.
1335
01:32:57,321 --> 01:33:00,561
Chissà cosa direbbe mio marito di questo.
1336
01:33:02,641 --> 01:33:05,361
Sicuramente che è troppo caro...
1337
01:33:07,561 --> 01:33:08,681
Bello però.
1338
01:33:09,961 --> 01:33:11,481
- Prego.
- Grazie.
1339
01:33:11,641 --> 01:33:13,481
Senta, quanti metri quadri sono?
1340
01:33:13,641 --> 01:33:15,481
Centodieci, centoquindici.
1341
01:33:15,841 --> 01:33:17,961
- Allora qui c'è la cucina,
- Sì.
1342
01:33:18,121 --> 01:33:21,481
Con un piccolo balcone e anche
un ripostiglio, molto comodo.
1343
01:33:21,641 --> 01:33:24,721
Ecco poi questo è il
salotto, molto luminoso.
1344
01:33:24,881 --> 01:33:25,881
È vero.
1345
01:33:26,561 --> 01:33:28,321
E questa è la terrazza.
1346
01:33:31,961 --> 01:33:33,441
Che bellezza!
1347
01:33:33,841 --> 01:33:35,921
- Guarda che vista!
- Che meraviglia.
1348
01:33:36,081 --> 01:33:38,001
E le piante le lascia?
1349
01:33:38,161 --> 01:33:40,441
Le piante... sì, penso di sì.
1350
01:33:40,601 --> 01:33:43,881
Non è... insomma è tutto in regola
non è che c'è qualche abuso?
1351
01:33:44,041 --> 01:33:44,961
No, no.
1352
01:33:45,921 --> 01:33:48,281
- Senta posso chiederle perché...
- [Luigi] Buongiorno.
1353
01:33:48,441 --> 01:33:50,041
Buongiorno. Cosa ci fa lei qui?
1354
01:33:50,201 --> 01:33:53,321
Scusate ma la porta era aperta...
Dora, ha un minuto?
1355
01:33:53,481 --> 01:33:55,481
No, io veramente sono
impegnata con i signori.
1356
01:33:55,641 --> 01:33:57,321
Solo un minuto.
1357
01:33:57,681 --> 01:33:58,801
Vi dispiace?
1358
01:33:58,961 --> 01:33:59,881
Prego.
1359
01:34:00,041 --> 01:34:01,401
Allora arrivo subito.
1360
01:34:03,641 --> 01:34:05,481
Ho deciso di vendere la casa e allora...
1361
01:34:05,641 --> 01:34:07,441
Le devo chiedere un favore.
1362
01:34:08,241 --> 01:34:10,041
Deve venire in un posto con me.
1363
01:34:10,561 --> 01:34:12,081
Perché, dove?
1364
01:34:12,361 --> 01:34:15,681
Possiamo andare con la mia
macchina e tornare la sera stessa.
1365
01:34:15,841 --> 01:34:18,401
Scusi ma perché dovrei venire con
lei che non la conosco nemmeno.
1366
01:34:18,561 --> 01:34:21,961
Si fidi. È una cosa che
interessa anche lei.
1367
01:34:22,401 --> 01:34:23,761
[moglie] Signora...
1368
01:34:23,921 --> 01:34:25,561
Si, arrivo.
1369
01:34:25,721 --> 01:34:27,281
Adesso la devo salutare.
1370
01:34:27,441 --> 01:34:29,761
Va bene, ci pensi, ma è urgente.
1371
01:34:36,961 --> 01:34:40,961
[musica malinconica]
1372
01:34:57,601 --> 01:35:01,561
Ora che abbiamo venduto la casa di mia
nonna non tornerò più tanto spesso a Roma.
1373
01:35:01,841 --> 01:35:04,481
Charlotte,
non ho capito perché sei venuta.
1374
01:35:04,641 --> 01:35:06,961
Dopo il processo ti ho
cercato tante volte.
1375
01:35:07,361 --> 01:35:09,881
Tu non hai mai risposto ai miei messaggi.
1376
01:35:10,321 --> 01:35:11,961
Cosa dovevamo dirci?
1377
01:35:12,481 --> 01:35:14,681
Ti cercavo perché ci tenevo a dirti
1378
01:35:14,841 --> 01:35:18,801
che ero stata io a decidere di
non andare in appello al processo.
1379
01:35:19,561 --> 01:35:23,761
Mia madre e mia nonna non erano
d'accordo con me, per niente.
1380
01:35:24,961 --> 01:35:29,801
Volevo anche dirti che
non ero arrabbiata con te.
1381
01:35:30,281 --> 01:35:32,881
E spero che tu non sia
arrabbiato con me, ancora.
1382
01:35:33,041 --> 01:35:35,601
Lascia stare è passato tanto tempo.
1383
01:35:36,001 --> 01:35:37,881
Ero innamorata di te.
1384
01:35:38,041 --> 01:35:40,081
Da sempre, da quando ero piccola.
1385
01:35:41,281 --> 01:35:44,601
lo aspettavo le vacanze per
venire a Roma e vederti.
1386
01:35:45,561 --> 01:35:47,681
Mi ero proprio fissata con te.
1387
01:35:48,961 --> 01:35:50,681
Mi dispiace Charlotte,
1388
01:35:50,841 --> 01:35:54,321
scusami per tutto quello che è
successo, non doveva succedere.
1389
01:35:54,481 --> 01:35:55,961
È stata colpa mia.
1390
01:35:56,561 --> 01:35:58,961
Non hai detto niente a tua figlia, vero?
1391
01:35:59,441 --> 01:36:00,561
No.
1392
01:36:01,441 --> 01:36:02,681
Meglio così.
1393
01:36:09,321 --> 01:36:12,201
[dalla radio] Avete mai sentito
parlare di Tango illegal?
1394
01:36:12,361 --> 01:36:14,761
Ma anche mazurche e milonghe clandestine.
1395
01:36:15,321 --> 01:36:19,041
Ci si dà un appuntamento in un luogosegreto in città e si inizia a ballare.
1396
01:36:19,441 --> 01:36:21,321
Tra pochi giorni ci sarà a Roma
1397
01:36:21,481 --> 01:36:24,321
un'invasione pacifica di balleriniper le strade della città.
1398
01:36:24,481 --> 01:36:28,401
Ma che cos'è che ci piace di più:ballare o farlo di nascosto?
1399
01:36:28,761 --> 01:36:30,681
E voi cosa fate di nascosto?
1400
01:36:30,841 --> 01:36:35,481
Raccontatelo alla nostrasegreteria: 335 3798235...
1401
01:36:35,641 --> 01:36:37,681
Tu balli? Ti piace ballare?
1402
01:36:37,841 --> 01:36:39,081
No, direi di no.
1403
01:36:40,641 --> 01:36:43,481
Oddio, non è che tutto questo mistero
è perché mi vuoi portare a ballare?
1404
01:36:43,641 --> 01:36:46,041
No, stai tranquilla, non ti ci porto.
1405
01:36:46,201 --> 01:36:48,041
- Siamo sicuri sì?
- Sì, sì.
1406
01:36:59,401 --> 01:37:01,961
[Dora] Va bene, grazie a voi, arrivederci.
1407
01:37:02,961 --> 01:37:05,401
Siamo quasi arrivati, Dora..
1408
01:37:07,041 --> 01:37:10,241
Qua vicino vive mia figlia, Agnese.
1409
01:37:10,761 --> 01:37:12,321
Stiamo andando da lei?
1410
01:37:12,481 --> 01:37:13,401
Sì.
1411
01:37:13,841 --> 01:37:16,721
Le piace vivere in campagna,
lontano da tutto.
1412
01:37:16,881 --> 01:37:19,801
È sempre stata così, una solitaria.
1413
01:37:21,401 --> 01:37:23,601
Ma adesso è diverso.
1414
01:37:33,721 --> 01:37:36,041
Sono preoccupato per Agnese.
1415
01:37:36,801 --> 01:37:40,441
Da poco ha avuto un bambino,
ha voluto partorire in casa...
1416
01:37:41,041 --> 01:37:48,041
e adesso è stanca, è confusa, ha poco
latte, non sa come fare con il bambino.
1417
01:37:50,921 --> 01:37:52,481
Non so proprio come aiutarla.
1418
01:37:52,641 --> 01:37:54,681
[dalla radio] E ora una
telefonata di un'ascoltatrice
1419
01:37:54,841 --> 01:37:57,361
che ci chiama da un autogrill, Dora.
1420
01:37:57,521 --> 01:38:01,361
Buongiorno, sono Dora,mi sento un po' stupida.
1421
01:38:01,681 --> 01:38:04,681
Volevo dire che ho fatto moltecose di nascosto da mio marito,
1422
01:38:04,841 --> 01:38:07,161
cose che lui proprio non sopportava.
1423
01:38:07,321 --> 01:38:11,841
Tipo fumare, inventare parole scemecon mio figlio quando lui era piccolo,
1424
01:38:12,001 --> 01:38:13,961
e anche ascoltare questa trasmissione.
1425
01:38:14,121 --> 01:38:18,681
Ah però! È la prima volta che mi capitadi avere un'ascoltatrice clandestina.
1426
01:38:18,841 --> 01:38:21,961
Grazie Dora e voi, mi raccomando,continuate a chiamarci.
1427
01:38:37,641 --> 01:38:39,921
Agnese vive con tuo figlio,
1428
01:38:40,081 --> 01:38:41,641
è lui il padre del bambino.
1429
01:38:42,441 --> 01:38:44,041
Andrea ha un figlio?
1430
01:38:45,241 --> 01:38:46,881
Ma è lui che ti ha
chiesto di portarmi qui?
1431
01:38:47,041 --> 01:38:48,801
No. È stata una mia idea.
1432
01:38:48,961 --> 01:38:52,681
Lui non lo sa che ci sei,
non gli ho detto niente.
1433
01:38:53,921 --> 01:38:57,761
Dora, hanno bisogno di qualcuno che
li aiuti, sono totalmente impreparati.
1434
01:38:59,561 --> 01:39:01,561
lo non lo vedo da cinque anni.
1435
01:39:01,721 --> 01:39:02,641
Lo so.
1436
01:39:03,201 --> 01:39:06,721
Per questo non te l'ho detto prima,
non volevo che mi dicessi di no.
1437
01:39:09,921 --> 01:39:11,441
Che vuoi fare?
1438
01:39:14,601 --> 01:39:15,801
Andiamo.
1439
01:39:44,201 --> 01:39:45,841
Ecco mia figlia.
1440
01:39:49,681 --> 01:39:52,561
Ciao Agnese, ti ho portato un po' di cose.
1441
01:39:55,761 --> 01:39:58,001
Dora, sono così contenta che sei qui.
1442
01:39:58,321 --> 01:39:59,561
Lui è Ludovico.
1443
01:40:00,321 --> 01:40:02,001
- Vuoi?
- Sì.
1444
01:40:02,161 --> 01:40:03,641
Tieni.
1445
01:40:06,361 --> 01:40:07,401
Ciao.
1446
01:40:08,761 --> 01:40:09,681
Oddio.
1447
01:40:09,841 --> 01:40:12,721
La notte non riesce a dormire,
credo che abbia le coliche.
1448
01:40:12,881 --> 01:40:14,841
Nemmeno noi dormiamo molto.
1449
01:40:15,161 --> 01:40:16,761
È bellissimo.
1450
01:40:18,401 --> 01:40:20,601
Lo so che non è facile per te.
1451
01:40:25,801 --> 01:40:27,361
Andrea sta lavorando,
1452
01:40:27,521 --> 01:40:29,801
è alle arnie, laggiù, in quel boschetto.
1453
01:40:58,281 --> 01:40:59,401
Andrea.
1454
01:41:00,601 --> 01:41:02,041
Ferma. Non ti avvicinare.
1455
01:41:08,561 --> 01:41:09,761
Perché sei venuta?
1456
01:41:09,921 --> 01:41:11,481
Ho conosciuto tuo figlio.
1457
01:41:14,321 --> 01:41:15,961
Andrea, non so se lo
sai, ma tuo padre è...
1458
01:41:16,121 --> 01:41:17,081
Sì, l'ho saputo.
1459
01:41:18,361 --> 01:41:21,681
Quando si è ammalato ti ho
cercato, volevo che tu lo sapessi,
1460
01:41:22,081 --> 01:41:23,721
ma nessuno aveva tue notizie.
1461
01:41:25,921 --> 01:41:26,921
Mi sei mancato.
1462
01:41:28,521 --> 01:41:30,561
Sono stata male senza di te.
1463
01:41:31,401 --> 01:41:33,961
Forse ora possiamo parlare.
1464
01:41:34,401 --> 01:41:36,921
Di cosa vuoi parlare, eh?
1465
01:41:37,441 --> 01:41:39,521
Decidi tutto tu, come sempre.
1466
01:41:39,681 --> 01:41:42,561
Avete sempre deciso tutto voi due.
Tu e papà.
1467
01:41:43,361 --> 01:41:45,681
E adesso che ho costruito
una cosa nuova, mia,
1468
01:41:45,841 --> 01:41:47,961
all'improvviso arrivi tu e cambi le cose.
1469
01:41:48,401 --> 01:41:50,041
Non mi sta bene.
1470
01:42:19,521 --> 01:42:21,361
È stato un fallimento.
1471
01:42:21,681 --> 01:42:25,281
Mi dispiace, Dora.
Non pensavo che potesse andare così.
1472
01:42:26,041 --> 01:42:28,921
Tu non c'entri, non è colpa tua.
1473
01:42:30,961 --> 01:42:32,561
Purtroppo Andrea...
1474
01:42:34,361 --> 01:42:36,481
[Dora] Sì, è stato un fallimento.
1475
01:42:36,921 --> 01:42:38,961
Avevi ragione tu Vittorio.
1476
01:42:39,681 --> 01:42:42,681
Forse sarebbe statomeglio non rivederlo più.
1477
01:42:42,841 --> 01:42:46,481
Almeno avevo la speranza chele cose potessero cambiare.
1478
01:42:46,641 --> 01:42:50,401
Adesso, invece, ho la certezzache Andrea non cambierà mai,
1479
01:42:50,561 --> 01:42:53,281
purtroppo niente cambieràmai tra me e lui.
1480
01:43:15,721 --> 01:43:18,081
[squilli di cellulare]
1481
01:43:18,521 --> 01:43:20,241
[Francesca] Pronto papà?
1482
01:43:21,561 --> 01:43:23,441
Papà?
1483
01:43:24,361 --> 01:43:25,761
Francesca!
1484
01:43:29,321 --> 01:43:31,601
Francesca, che fai qui?
1485
01:43:31,761 --> 01:43:34,841
Era da tantissimo che non
entravo in questa casa.
1486
01:43:35,481 --> 01:43:37,561
Volevo vederla prima di partire,
1487
01:43:37,961 --> 01:43:40,481
chissà come sarà quando tornerò,
1488
01:43:40,641 --> 01:43:42,401
chi ci verrà a vivere.
1489
01:43:42,721 --> 01:43:44,761
Sarà tutto diverso, no?
1490
01:43:45,481 --> 01:43:47,161
Sei preoccupata per il viaggio?
1491
01:43:47,321 --> 01:43:48,961
Sì, un po'.
1492
01:43:49,641 --> 01:43:51,681
Ora che si avvicina la partenza...
1493
01:43:51,961 --> 01:43:55,481
io non conosco nessuno e...
e lo spagnolo comunque non...
1494
01:43:55,641 --> 01:43:56,921
Tesoro non sei obbligata a farlo.
1495
01:43:57,081 --> 01:43:59,481
Se non te la senti annulliamo
tutto, non succede niente.
1496
01:43:59,641 --> 01:44:01,481
No ma io voglio partire.
1497
01:44:01,641 --> 01:44:03,601
Ho solo un po' paura.
1498
01:44:05,361 --> 01:44:07,521
Mi piaceva stare con Renato e Giovanna,
1499
01:44:07,681 --> 01:44:09,801
erano quasi dei nonni per me.
1500
01:44:10,201 --> 01:44:14,041
Con Renato mi divertivo,
raccontava delle storie strampalate,
1501
01:44:14,481 --> 01:44:15,521
era buffo.
1502
01:44:16,401 --> 01:44:18,681
Però mi sa che non stava tanto bene.
1503
01:44:19,761 --> 01:44:24,281
L'ultima volta che l'ho visto è stata
quella sera in cui ci siamo persi.
1504
01:44:25,281 --> 01:44:27,761
Ma ti ricordi cosa è successo quella sera?
1505
01:44:27,921 --> 01:44:29,681
Sì, certo, mi ricordo tutto.
1506
01:44:30,481 --> 01:44:31,601
Tutto cosa?
1507
01:44:31,761 --> 01:44:33,561
Che ci siamo persi nel parco.
1508
01:44:33,881 --> 01:44:35,161
E poi?
1509
01:44:35,641 --> 01:44:39,081
E poi niente, siamo rimasti lì
e ti abbiamo aspettato.
1510
01:44:39,521 --> 01:44:41,921
Perché mi fai tutte queste domande?
1511
01:44:42,081 --> 01:44:46,401
Perché ho avuto paura. E ce l'ho ancora.
1512
01:44:46,961 --> 01:44:48,881
Ma di cosa avevi paura?
1513
01:44:49,321 --> 01:44:51,561
Ho avuto paura che Renato...
1514
01:44:52,481 --> 01:44:57,681
Che Renato... ma no... ti prego...
1515
01:44:59,881 --> 01:45:01,681
Non è successo niente, vero?
1516
01:45:01,841 --> 01:45:04,681
No, papà, non è successo niente.
1517
01:45:06,921 --> 01:45:10,561
Scusa, scusa amore.
1518
01:45:27,961 --> 01:45:31,281
Buongiorno, sono la madre di Andrea Bardi.
1519
01:45:32,961 --> 01:45:34,281
Prego.
1520
01:45:35,001 --> 01:45:36,041
Grazie.
1521
01:45:39,161 --> 01:45:43,281
Ho capito che mio figlio, purtroppo,
non lo farà mai e quindi...
1522
01:45:43,441 --> 01:45:47,001
anche se sono passati tanti
anni volevo chiederle scusa.
1523
01:45:47,961 --> 01:45:52,961
Mi dispiace per quello che è successo
e per come si è comportato mio figlio.
1524
01:45:53,521 --> 01:45:55,721
Per anni mi sono illusa che
fosse una persona diversa che...
1525
01:45:55,881 --> 01:45:57,041
Mi scusi un momento.
1526
01:46:10,361 --> 01:46:13,561
Questo è di Andrea.
1527
01:46:15,641 --> 01:46:20,721
Da qualche mese ha cominciato a
scrivermi e mi ha mandato il suo miele.
1528
01:46:21,561 --> 01:46:25,921
Mi ha chiesto di incontrarlo,
che vuole parlarmi, conoscermi...
1529
01:46:27,761 --> 01:46:29,641
ma io ancora non me la sento,
1530
01:46:30,961 --> 01:46:34,001
mi dispiace ma non ce la faccio.
1531
01:46:35,361 --> 01:46:37,401
Non posso aiutarlo.
1532
01:46:40,881 --> 01:46:42,361
[Sara] Dai.
1533
01:46:46,361 --> 01:46:47,641
Perfetto.
1534
01:46:51,401 --> 01:46:52,761
- Avete finito?
- Quasi.
1535
01:46:55,481 --> 01:46:57,481
- Quattro chili in più.
- Eh, no!
1536
01:46:57,641 --> 01:46:59,321
Devo ricominciare da capo.
1537
01:46:59,481 --> 01:47:02,481
E poi ci sono tutti i bagagli a mano,
dove la metto tutta questa roba?
1538
01:47:02,641 --> 01:47:05,321
Oddio mancano anche le cose del bagno.
1539
01:47:05,761 --> 01:47:08,001
Ma non è possibile però eh!
1540
01:47:08,321 --> 01:47:12,321
È così da due giorni, sono esausta,
non vedo l'ora che parta.
1541
01:47:12,481 --> 01:47:13,521
Non è vero.
1542
01:47:14,481 --> 01:47:15,761
Infatti.
1543
01:47:17,561 --> 01:47:20,521
Vittorio, questo è l'ultimo
messaggio che ti lascio.
1544
01:47:20,681 --> 01:47:22,201
Per la prima volta, dopo tanti anni,
1545
01:47:22,361 --> 01:47:24,681
domani mi sveglierò in un
letto che non è il nostro.
1546
01:47:25,521 --> 01:47:28,521
Tu probabilmente diresti che sto
facendo tutto troppo in fretta.
1547
01:47:28,681 --> 01:47:30,481
Che non è la nostra strada,
1548
01:47:30,801 --> 01:47:34,441
ma d'ora in poi non si tratta più
della nostra strada amore mio.
1549
01:47:34,601 --> 01:47:36,921
D'ora in poi... è la mia strada.
1550
01:47:47,881 --> 01:47:49,641
Sto scendendo papà.
1551
01:47:49,801 --> 01:47:51,521
[Giorgio] Aspetta andiamo insieme.
1552
01:47:51,681 --> 01:47:53,601
Dai, ti aspetto giù.
1553
01:47:59,201 --> 01:48:00,281
Ciao Beatrice.
1554
01:48:00,441 --> 01:48:01,201
Ciao.
1555
01:48:01,361 --> 01:48:05,321
Papà parte per lavoro e noi andiamo
qualche giorno da nonna a Torino.
1556
01:48:05,481 --> 01:48:07,881
- Posso chiederti un favore?
- Sì, certo.
1557
01:48:08,041 --> 01:48:10,401
Se mamma torna, puoi darle le chiavi?
1558
01:48:10,561 --> 01:48:15,321
Puoi dirle anche che siamo da nonna e
che stiamo fuori solo una settimana?
1559
01:48:15,961 --> 01:48:19,801
Va bene, non preoccuparti,
avvertirò io tua mamma.
1560
01:48:19,961 --> 01:48:23,761
[musica dalla strada]
1561
01:48:23,921 --> 01:48:25,321
Cos'è?
1562
01:48:26,481 --> 01:48:30,601
[suonano un tango]
1563
01:49:52,921 --> 01:49:54,361
[battute non udibili]
1564
01:50:06,041 --> 01:50:07,521
Lorenzo che fa?
1565
01:50:07,801 --> 01:50:09,441
È tranquillo.
1566
01:50:09,961 --> 01:50:12,041
- Lo zaino ti serve?
- No.
1567
01:50:55,761 --> 01:50:57,561
- Carta d'imbarco?
- Sì.
1568
01:51:02,561 --> 01:51:03,801
Eccoci.
1569
01:51:09,641 --> 01:51:10,841
- Divertiti.
- Sì.
1570
01:51:11,441 --> 01:51:12,681
Ciao amore.
1571
01:51:14,921 --> 01:51:16,841
- Mi raccomando eh?
- Sì.
1572
01:51:18,801 --> 01:51:21,361
- E chiamami quando arrivi.
- Sì.
1573
01:51:28,041 --> 01:51:29,041
Ciao.
1574
01:51:36,761 --> 01:51:37,761
Ciao.
1575
01:51:39,881 --> 01:51:45,401
[musica romantica]
116542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.