All language subtitles for The.Unseen.1980.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,097 --> 00:04:25,807 First of all, don't yell at me. 2 00:04:26,099 --> 00:04:27,392 It's not my fault. 3 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 What? 4 00:04:31,480 --> 00:04:33,231 They don't have our reservations. 5 00:04:33,523 --> 00:04:35,626 Some genius at the business office must of screwed up. 6 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 Oh, great. 7 00:04:38,111 --> 00:04:40,238 I don't believe this. 8 00:04:40,530 --> 00:04:42,908 Did you tell them who you are and why we're here? 9 00:04:43,200 --> 00:04:44,618 Golly, no Jennifer, 10 00:04:44,910 --> 00:04:47,120 I didn't think to do that. 11 00:04:47,412 --> 00:04:49,581 Of course I told them. 12 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 There's nothing they can do about it, they're packed. 13 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 So we'll find another motel. 14 00:04:56,338 --> 00:04:57,839 The really good news is, 15 00:04:58,131 --> 00:04:59,800 there's not a room left in town 16 00:05:00,091 --> 00:05:01,551 because of festival. 17 00:05:42,676 --> 00:05:45,011 Swinging place, what do you think? 18 00:05:45,303 --> 00:05:48,098 I don't think we have much choice. 19 00:06:22,507 --> 00:06:23,507 Hello? 20 00:06:31,516 --> 00:06:34,019 Good morning, can I help you? 21 00:06:35,562 --> 00:06:39,608 I hope so, we'd like a room for the night. 22 00:06:39,900 --> 00:06:41,735 I'm sorry miss, but this place 23 00:06:42,027 --> 00:06:45,780 hasn't been used as a hotel for a long long time. 24 00:06:46,072 --> 00:06:49,034 Now you see it's a, it's a museum now. 25 00:06:51,578 --> 00:06:54,247 It's not a hotel, it's a museum. 26 00:06:54,539 --> 00:06:58,460 Sure it is, a museum, that's what I said all along. 27 00:07:01,838 --> 00:07:04,341 I'm sorry about the confusion. 28 00:07:04,633 --> 00:07:06,551 Do you work for the television or something? 29 00:07:06,843 --> 00:07:08,178 I'm a reporter. 30 00:07:08,470 --> 00:07:11,264 Oh, my, my, a television reporter. 31 00:07:12,682 --> 00:07:13,934 Very interesting. 32 00:07:14,225 --> 00:07:17,020 Do you know of any motels around here? 33 00:07:17,312 --> 00:07:20,106 Let's see, uh, back in solvang? 34 00:07:20,398 --> 00:07:23,985 Everything's sold out, anywhere else? 35 00:07:24,277 --> 00:07:25,904 Let me think I uh... 36 00:07:29,115 --> 00:07:31,076 You see, we're kind of in a jam. 37 00:07:31,368 --> 00:07:33,745 I'm up here from la to do a story on solvang. 38 00:07:34,037 --> 00:07:36,373 One of my girls isn't feeling too well. 39 00:07:36,665 --> 00:07:38,208 Oh, that's too bad. 40 00:07:40,335 --> 00:07:43,088 Listen, um, why don't you come on in now. 41 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 I'll call around, see what I can do. 42 00:07:45,674 --> 00:07:48,218 That would be very nice of you. 43 00:07:49,886 --> 00:07:53,348 This place has been in the family for three generations. 44 00:07:53,640 --> 00:07:56,977 The town was once a water stop on the southern pacific. 45 00:07:57,268 --> 00:07:58,329 When the diesel trains came, 46 00:07:58,353 --> 00:08:02,607 it turned into a ghost town almost overnight. 47 00:08:02,899 --> 00:08:05,318 Goodness, they're taking a long time. 48 00:08:05,610 --> 00:08:08,530 It's remarkable, I'm impressed. 49 00:08:08,822 --> 00:08:10,198 Scat, get off there, Ralph. 50 00:08:15,996 --> 00:08:17,747 Do you take care of this place yourself? 51 00:08:18,039 --> 00:08:21,167 Oh yes, yes, my, my father's been gone 52 00:08:21,459 --> 00:08:23,795 for almost twenty years now. 53 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 And I'm left with the responsibility. 54 00:08:26,673 --> 00:08:28,153 There's my wife, Virginia, of course, 55 00:08:28,341 --> 00:08:30,427 but she doesn't come here that often. 56 00:08:30,719 --> 00:08:32,429 She stays up at the house. 57 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 Oh, here we are. 58 00:08:34,431 --> 00:08:35,598 Hello? 59 00:08:35,890 --> 00:08:38,601 Yes, good morning, um, say uh, 60 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 what's the chance of getting a room the night? 61 00:08:41,062 --> 00:08:43,023 It's kind of an emergency. 62 00:08:49,070 --> 00:08:50,113 Oh really? 63 00:08:50,405 --> 00:08:52,782 The festival, huh, that busy? 64 00:08:53,074 --> 00:08:55,285 Well, uh, how about buellton? 65 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 Oh, same thing, huh? 66 00:09:01,583 --> 00:09:02,583 Oh, I see. 67 00:09:04,586 --> 00:09:06,671 Well, thank you very much. 68 00:09:10,800 --> 00:09:13,219 I'm afraid you're out of luck. 69 00:09:14,345 --> 00:09:18,600 Doesn't seem to be a vacancy anywhere in the whole area. 70 00:09:18,892 --> 00:09:22,854 I doubt hans Christian Anderson can get a room tonight. 71 00:09:23,980 --> 00:09:26,149 Uh, it's most unfortunate. 72 00:09:26,441 --> 00:09:28,985 God I really don't know what to do. 73 00:09:29,277 --> 00:09:31,279 Well, I'll have to think of something. 74 00:09:31,571 --> 00:09:32,197 If I get through this day, 75 00:09:32,489 --> 00:09:33,865 it'll be a miracle. 76 00:09:34,908 --> 00:09:39,329 Well, I truly wish I could be of some assistance. 77 00:09:39,621 --> 00:09:40,781 There's nothing you can do. 78 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 You've been very sweet, thank you. 79 00:09:48,880 --> 00:09:49,964 Miss! 80 00:09:50,256 --> 00:09:51,256 Yes? 81 00:09:54,052 --> 00:09:55,386 I have an idea. 82 00:09:58,556 --> 00:10:02,560 Well, at least we don't have to sleep in the car. 83 00:10:02,852 --> 00:10:04,813 Let's not forget I've got a deadline to meet. 84 00:10:05,105 --> 00:10:06,648 We've gotta get started. 85 00:10:06,940 --> 00:10:07,649 Gotcha. 86 00:10:07,941 --> 00:10:09,442 Where's the good samaritan? 87 00:10:09,734 --> 00:10:12,987 He'll be right out, he's just locking up. 88 00:10:13,279 --> 00:10:16,825 Don't concern yourself with that, Virginia. 89 00:10:17,117 --> 00:10:18,618 Just get the room ready. 90 00:10:23,373 --> 00:10:25,542 You're not listening to me. 91 00:10:27,043 --> 00:10:30,588 If you continue to refuse to listen to me 92 00:10:30,880 --> 00:10:33,508 I will become very cross with you. 93 00:10:35,385 --> 00:10:39,514 I don't suppose you would want that to happen now. 94 00:10:39,806 --> 00:10:40,806 Would you? 95 00:12:02,722 --> 00:12:05,266 Gee, this is great house you've got here Mr. Keller. 96 00:12:05,558 --> 00:12:06,100 Well, thank you, come on. 97 00:12:06,392 --> 00:12:07,536 This must be our lucky day, baby. 98 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Come on, come on. 99 00:12:19,781 --> 00:12:20,781 Come on, come on. 100 00:12:20,865 --> 00:12:22,635 Thank you. — make yourself at home. 101 00:12:22,659 --> 00:12:24,410 I'm sure you'de like it here. 102 00:12:24,702 --> 00:12:26,582 You're gonna be very comfortable here for sure. 103 00:12:26,663 --> 00:12:27,663 Virginia. 104 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 Virginia. 105 00:12:29,832 --> 00:12:31,292 Our guests are here. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,045 Virginia. 107 00:12:34,337 --> 00:12:35,505 Excuse me. 108 00:12:35,797 --> 00:12:36,797 I'm sorry. 109 00:12:37,048 --> 00:12:38,048 Virginia. 110 00:12:38,591 --> 00:12:39,591 Virginia. 111 00:12:41,636 --> 00:12:43,346 I like you're style, mr.Keller. 112 00:12:43,638 --> 00:12:46,432 Oh, Ernest, please call me Ernest. 113 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 Terrific room. 114 00:12:49,477 --> 00:12:51,396 My parents used to give gala balls 115 00:12:51,688 --> 00:12:55,191 in that room with special invited guests. 116 00:12:55,483 --> 00:12:58,486 Of course, I was really much too young to remember. 117 00:12:58,778 --> 00:13:01,906 Then my mother died and no more parties. 118 00:13:07,078 --> 00:13:08,496 Virginia. 119 00:13:08,788 --> 00:13:09,788 Virginia, where are you? 120 00:13:12,959 --> 00:13:13,959 Virginia. 121 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 Would you excuse me for a moment? 122 00:13:16,296 --> 00:13:18,214 I guess I have to go see what's... 123 00:13:18,506 --> 00:13:19,506 Virginia. 124 00:13:20,466 --> 00:13:21,551 There you are. 125 00:13:23,094 --> 00:13:24,134 These are the young ladies 126 00:13:24,178 --> 00:13:26,806 I was telling you about, Virginia. 127 00:13:31,185 --> 00:13:31,894 Hello. 128 00:13:32,186 --> 00:13:33,980 - Hi. — nice to meet you. 129 00:13:36,858 --> 00:13:38,443 The room is ready. 130 00:13:40,153 --> 00:13:42,238 I hope you be comfortable. 131 00:13:44,949 --> 00:13:46,343 Thank you very much, Mrs. Keller. 132 00:13:46,367 --> 00:13:46,909 I'm sure we will. 133 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 You're very kind. 134 00:13:50,288 --> 00:13:54,375 Excuse me, I have to go back into the kitchen now. 135 00:14:03,885 --> 00:14:06,596 You really must excuse my wife. 136 00:14:06,888 --> 00:14:09,474 She's not used to having visitors. 137 00:14:09,766 --> 00:14:13,061 Virginia's always been such a, a shy woman. 138 00:14:13,353 --> 00:14:15,980 Afrail thing, a motherless child. 139 00:14:17,523 --> 00:14:20,443 I'm afraid she'd be lost without me. 140 00:14:21,402 --> 00:14:24,280 Goodness, here I am going on and on and on 141 00:14:24,572 --> 00:14:26,741 and you having to be back in solvang. 142 00:14:27,033 --> 00:14:28,093 Don't be silly. 143 00:14:28,117 --> 00:14:29,619 Your room is on the second floor. 144 00:14:29,911 --> 00:14:30,911 Excuse me. 145 00:14:31,037 --> 00:14:34,415 It's not the ritz, but you don't run a close second. 146 00:14:34,707 --> 00:14:36,709 I'm sure it's great. 147 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 Up this way, please. 148 00:14:39,170 --> 00:14:40,450 You'll have it very comfortable. 149 00:14:50,515 --> 00:14:53,017 I hope you will be comfortable. 150 00:14:54,769 --> 00:14:57,772 Excuse me, I have to go and hide now. 151 00:15:01,234 --> 00:15:03,277 That's not very nice. 152 00:15:03,569 --> 00:15:04,946 I'm just kidding. 153 00:15:05,947 --> 00:15:08,241 Oh, you have to admit that they're quite a pair. 154 00:15:08,533 --> 00:15:09,551 Do you think they'd mind 155 00:15:09,575 --> 00:15:11,869 if I took a hot bath in a little while? 156 00:15:12,161 --> 00:15:14,622 I'm sure it would be all right. 157 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Christ, it's 12:20 already. 158 00:15:18,709 --> 00:15:21,003 Can you really get along without me? 159 00:15:21,295 --> 00:15:23,881 Well, speaking only for myself. 160 00:15:24,173 --> 00:15:27,552 Myself alone, I personally Karen fast, 161 00:15:27,844 --> 00:15:31,347 could never ever get along without you. 162 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 You just feel better. 163 00:15:43,234 --> 00:15:44,610 We'll be back soon. 164 00:15:47,488 --> 00:15:48,488 Okay. 165 00:16:22,273 --> 00:16:23,357 Super salty. 166 00:16:52,094 --> 00:16:54,263 Mr.keller, we're leaving. 167 00:16:55,515 --> 00:16:56,807 Have a nice day. 168 00:16:57,099 --> 00:16:58,099 You, too. 169 00:17:20,164 --> 00:17:21,415 Have a nice day. 170 00:19:24,163 --> 00:19:25,163 Hello? 171 00:19:29,835 --> 00:19:31,671 Hello, is anyone there? 172 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 It's me, Ernest. 173 00:19:40,471 --> 00:19:43,933 I, I, I brought some extra blankets. 174 00:19:44,225 --> 00:19:46,268 Are you feeling better now? 175 00:19:49,522 --> 00:19:51,357 Yes, a little. 176 00:19:51,649 --> 00:19:54,110 That's good, darling. 177 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 The heating's not very good 178 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 in this part of the house 179 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 and I wouldn't want you to catch cold. 180 00:20:00,157 --> 00:20:02,034 That's very thoughtful of you. 181 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Well, it's, it's no trouble. 182 00:20:05,621 --> 00:20:06,997 No trouble at all. 183 00:20:07,289 --> 00:20:09,875 Well, I, I guess I'll be going now. 184 00:20:10,167 --> 00:20:11,167 Okay. 185 00:20:11,335 --> 00:20:12,962 Bye bye, thanks again. 186 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 Ta—da. 187 00:20:57,840 --> 00:20:59,175 It's not right. 188 00:21:02,762 --> 00:21:05,264 You worry too much, Virginia. 189 00:21:10,102 --> 00:21:11,812 They could find out. 190 00:21:12,104 --> 00:21:14,148 No way, my dear. 191 00:21:14,440 --> 00:21:16,358 No one will ever find out. 192 00:21:19,236 --> 00:21:20,613 I don't like it. 193 00:21:20,905 --> 00:21:22,114 Those girls here. 194 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 You're not suggesting 195 00:21:27,703 --> 00:21:31,081 that I don't know what I'm doing now. 196 00:21:31,373 --> 00:21:32,373 Are you? 197 00:21:33,250 --> 00:21:36,003 No, no, it's just that uh—... 198 00:21:36,295 --> 00:21:37,922 It's just that what? 199 00:21:50,226 --> 00:21:51,727 Virginia, Virginia. 200 00:21:54,772 --> 00:21:57,358 It's my job to worry, not yours. 201 00:22:00,528 --> 00:22:03,447 I've always protected us, haven't I? 202 00:22:04,448 --> 00:22:05,448 Huh? 203 00:22:08,536 --> 00:22:11,121 Now, everything will be alright. 204 00:22:12,957 --> 00:22:14,375 Do you understand? 205 00:22:16,961 --> 00:22:17,961 Good. 206 00:22:27,263 --> 00:22:28,931 I'll be at the hotel. 207 00:25:18,100 --> 00:25:19,100 Oh god. 208 00:25:30,154 --> 00:25:31,154 Don't. 209 00:25:32,072 --> 00:25:33,449 No. 210 00:25:58,057 --> 00:25:59,600 The people you see behind me 211 00:25:59,892 --> 00:26:02,436 are some of the 2000 residents of solvang, 212 00:26:02,728 --> 00:26:04,772 direct decedents of group of educators, 213 00:26:05,064 --> 00:26:08,317 who founded this Danish community in 1911. 214 00:26:08,609 --> 00:26:10,694 Somehow miraculously, the town 215 00:26:10,986 --> 00:26:13,280 has retained ethnic authenticity, 216 00:26:13,572 --> 00:26:16,825 right in the middle of our southern California sunshine. 217 00:27:37,990 --> 00:27:40,242 How dare he to interfere with my work? 218 00:27:40,534 --> 00:27:41,534 How dare he? 219 00:27:42,369 --> 00:27:43,912 He's absolutely going crazy. 220 00:27:44,204 --> 00:27:47,499 The man should be locked up, committed. 221 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 What is he doing here? 222 00:27:49,668 --> 00:27:50,836 I don't deserve this. 223 00:27:51,128 --> 00:27:52,128 I'm one of the good guys. 224 00:27:52,171 --> 00:27:53,463 I'm a nice person. 225 00:27:53,755 --> 00:27:55,395 Far from perfect, but I know in my heart, 226 00:27:55,465 --> 00:27:58,802 I'm a nice person and deserve to be treating with respect. 227 00:27:59,094 --> 00:28:00,137 Slow down. 228 00:28:00,429 --> 00:28:01,531 And if you would please restrain 229 00:28:01,555 --> 00:28:03,115 from talking to him, I'd appreciate it. 230 00:28:03,348 --> 00:28:04,391 Just ignore him. 231 00:28:04,683 --> 00:28:05,910 I know you think Tony is the best thing 232 00:28:05,934 --> 00:28:06,934 that ever happened to me 233 00:28:07,019 --> 00:28:08,659 and that I'm insensitive to his feelings, 234 00:28:08,854 --> 00:28:10,314 but I'm asking you to let me decide 235 00:28:10,606 --> 00:28:12,858 what's best for me, okay, Karen? 236 00:28:13,150 --> 00:28:15,194 It's not okay, but okay. 237 00:28:50,854 --> 00:28:53,023 Where are you? 238 00:28:55,025 --> 00:28:56,860 Are you hiding from me? 239 00:29:00,656 --> 00:29:03,283 Well, if that's what you wanna do. 240 00:29:06,662 --> 00:29:07,913 Play your games. 241 00:29:51,081 --> 00:29:53,709 Coach caught you with that, he'd have your ass. 242 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 You're not gonna say anything, are you? 243 00:29:56,003 --> 00:29:56,545 I don't know. 244 00:29:56,837 --> 00:29:58,255 What's in it for me if I don't? 245 00:29:58,547 --> 00:30:00,257 What is it, blackmail? 246 00:30:00,549 --> 00:30:04,094 All right, consider yourself on report pal. 247 00:30:04,386 --> 00:30:05,386 Wait, wait. 248 00:30:06,972 --> 00:30:08,765 How about a date with my sister? 249 00:30:09,057 --> 00:30:10,767 She's marvelous disposition. 250 00:30:11,059 --> 00:30:12,060 Easy to get along with. 251 00:30:15,105 --> 00:30:17,357 And the grand ball under Danish maid, 252 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 and don't forget that pie eating contest. 253 00:30:19,943 --> 00:30:21,987 Thank you so much for coming and please forgive us 254 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 for that mix—up at the hotel. 255 00:30:23,864 --> 00:30:24,364 Thank you. 256 00:30:24,656 --> 00:30:25,656 Lovely to meet you. 257 00:30:25,741 --> 00:30:29,453 Thanks very much. — bye bye. 258 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 Oh, hi. 259 00:30:31,413 --> 00:30:34,458 Beat up on any more women today? 260 00:30:34,750 --> 00:30:37,085 Leave the key in the mailbox, would you? 261 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 Thanks. 262 00:30:38,670 --> 00:30:39,713 Let's go Karen. 263 00:30:47,512 --> 00:30:49,556 Well, good luck. 264 00:30:56,938 --> 00:31:00,067 Listen, if it's over, it's over, 265 00:31:00,359 --> 00:31:00,859 but not this way. 266 00:31:01,151 --> 00:31:01,693 Karen. 267 00:31:01,985 --> 00:31:04,363 Wait, will you let me finish? 268 00:31:07,407 --> 00:31:09,326 I think to let this go down the tubes like this 269 00:31:09,618 --> 00:31:11,661 without even talking is crazy. 270 00:31:11,953 --> 00:31:12,496 Now I'm at in we could 271 00:31:12,788 --> 00:31:15,082 work it out we probably can't. 272 00:31:16,124 --> 00:31:20,462 Nobody can tell me we didn't have a good times. 273 00:31:20,754 --> 00:31:21,797 Terrific times. 274 00:31:27,552 --> 00:31:29,971 Jennifer, I feel empty inside. 275 00:31:35,435 --> 00:31:38,647 I need very much to talk to you. 276 00:31:38,939 --> 00:31:39,939 Karen. 277 00:31:45,112 --> 00:31:46,112 Get in. 278 00:31:52,869 --> 00:31:54,222 I know you told me keep out of this, 279 00:31:54,246 --> 00:31:55,431 but I really think you should—... 280 00:31:55,455 --> 00:31:56,623 Karen. 281 00:31:56,915 --> 00:31:57,934 This is probably the worst move 282 00:31:57,958 --> 00:31:58,625 you've made in your life. 283 00:31:58,917 --> 00:32:01,169 He loves you. — Karen. 284 00:32:01,461 --> 00:32:02,730 I want you to go back to the house 285 00:32:02,754 --> 00:32:04,840 and see how Vicki's doing. 286 00:32:05,132 --> 00:32:07,843 I'll meet you there in a couple of hours. 287 00:32:08,135 --> 00:32:09,845 Let's take a walk Tony. 288 00:33:01,938 --> 00:33:05,525 Ernest my boy, glad to see you. 289 00:33:05,817 --> 00:33:07,944 Let me look at you. 290 00:33:08,236 --> 00:33:11,072 What a fine specimen you are. 291 00:33:11,364 --> 00:33:14,576 I bet you have all the girls chasing you. 292 00:33:14,868 --> 00:33:15,869 Why don't you sit down, 293 00:33:16,161 --> 00:33:17,871 make yourself comfortable. 294 00:33:18,163 --> 00:33:22,000 I wanna have a good old fashioned father—son talk with you. 295 00:33:22,292 --> 00:33:23,292 Man to man. 296 00:33:26,421 --> 00:33:28,507 You know what I mean? 297 00:33:28,798 --> 00:33:29,341 Yes sir. 298 00:33:29,633 --> 00:33:30,258 What's that? 299 00:33:30,550 --> 00:33:31,760 I can't hear you. 300 00:33:33,094 --> 00:33:33,762 Yes sir. 301 00:33:34,054 --> 00:33:35,680 That's better. 302 00:33:36,723 --> 00:33:39,726 I thought I just told someone to sit. 303 00:33:40,894 --> 00:33:41,894 There you go. 304 00:33:43,563 --> 00:33:45,774 Look around you boy. 305 00:33:46,066 --> 00:33:47,442 Go on, look around. 306 00:33:51,988 --> 00:33:54,866 This is your daddy's world now. 307 00:33:55,158 --> 00:33:57,661 Kind of depressing, huh? 308 00:33:58,787 --> 00:34:00,288 You look a bit ill at ease. 309 00:34:00,580 --> 00:34:03,542 No need to be nervous with your daddy. 310 00:34:04,501 --> 00:34:07,170 How old are you now boy? 311 00:34:07,462 --> 00:34:08,964 29 years old, sir. 312 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 Twenty nine. 313 00:34:11,341 --> 00:34:15,303 That's how old I was when I married your mother. 314 00:34:15,595 --> 00:34:18,139 She was quite a woman, your mother. 315 00:34:18,431 --> 00:34:21,184 I never met a person who enjoyed being alive 316 00:34:21,476 --> 00:34:22,852 as much as she did. 317 00:34:24,354 --> 00:34:27,357 You ever think about getting married? 318 00:34:27,649 --> 00:34:29,234 I suppose not, you're too busy 319 00:34:29,526 --> 00:34:30,694 looking after the house 320 00:34:30,986 --> 00:34:34,406 and taking care of sister, right son? 321 00:34:34,698 --> 00:34:35,407 Yes sir. 322 00:34:35,699 --> 00:34:38,451 Well, I guess you're kind of curious 323 00:34:38,743 --> 00:34:40,704 why I had you come see me. 324 00:34:41,830 --> 00:34:43,790 Virginia came down this morning. 325 00:34:44,082 --> 00:34:45,625 Brought me my lunch. 326 00:34:45,917 --> 00:34:47,127 She started to cry. 327 00:34:47,419 --> 00:34:49,337 Couldn't stop crying. 328 00:34:49,629 --> 00:34:51,381 I figured she must be hiding something, 329 00:34:51,673 --> 00:34:54,634 but she wouldn't tell me what it was. 330 00:34:54,926 --> 00:34:57,304 So I had to beat it out of her. 331 00:34:58,888 --> 00:35:02,267 Seems she got herself with child. 332 00:35:02,559 --> 00:35:05,645 Didn't think she knew about such things. 333 00:35:05,937 --> 00:35:06,980 My little girl. 334 00:35:09,941 --> 00:35:13,862 The big question is who would do such a thing 335 00:35:14,154 --> 00:35:15,947 to that poor dumb child? 336 00:35:17,240 --> 00:35:21,828 I figured it had to be some real low—life piece of scum. 337 00:35:22,120 --> 00:35:24,831 You know the first person I thought of son? 338 00:35:25,123 --> 00:35:26,123 You. 339 00:35:28,877 --> 00:35:30,128 I figured right. 340 00:35:31,671 --> 00:35:35,759 I understand this has been going on for a long, long time. 341 00:35:37,260 --> 00:35:39,220 You told her you'd Bury her alive 342 00:35:39,512 --> 00:35:41,306 if she ever told anyone. 343 00:35:42,599 --> 00:35:43,599 Tell me son. 344 00:35:45,393 --> 00:35:48,647 Did it feel good taking your own sister? 345 00:35:51,691 --> 00:35:56,321 The problem now is what to do about this situation. 346 00:35:56,613 --> 00:36:00,575 Man to man, what do you think I should do about this? 347 00:36:03,745 --> 00:36:05,830 I, I, I don't know, sir. 348 00:36:11,544 --> 00:36:12,796 Seems to me we've got 349 00:36:13,088 --> 00:36:15,590 to send sister away somewhere. 350 00:36:15,882 --> 00:36:18,635 Have that problem taken care of. 351 00:36:18,927 --> 00:36:22,389 But what are we going to do about you? 352 00:36:22,681 --> 00:36:23,807 Any suggestions? 353 00:36:25,684 --> 00:36:27,352 I can't hear you son. 354 00:36:28,687 --> 00:36:29,688 Nothing, huh? 355 00:36:31,147 --> 00:36:33,400 Well, don't bother yourself. 356 00:36:34,401 --> 00:36:36,653 Your daddy's got the answer. 357 00:36:38,405 --> 00:36:40,156 Get up off that chair. 358 00:36:44,452 --> 00:36:48,540 We're going to make sure this doesn't happen again. 359 00:36:49,999 --> 00:36:51,751 That it never happens again. 360 00:36:52,043 --> 00:36:53,043 Aren't we boy? 361 00:36:55,046 --> 00:36:57,924 Pull down your trousers boy. 362 00:36:58,216 --> 00:37:00,927 Please sir, don't, don't do this. 363 00:37:03,304 --> 00:37:06,224 I said pull down your pants. 364 00:37:08,017 --> 00:37:10,437 Don't, don't, don't do this. 365 00:37:12,063 --> 00:37:13,732 Step up here. 366 00:37:17,193 --> 00:37:19,612 You're not going to do this. 367 00:37:25,118 --> 00:37:27,245 Ernest don't, no don't. 368 00:37:28,371 --> 00:37:28,913 No. 369 00:37:29,205 --> 00:37:30,874 You hurt her, I'll fight you. 370 00:37:31,166 --> 00:37:32,166 Please. 371 00:37:32,417 --> 00:37:34,002 No, no Ernest. 372 00:37:54,397 --> 00:37:58,276 J' in my little, hoo, hoo, hoo, a hoo, hoo j' 373 00:37:58,568 --> 00:38:02,530 j'ah ha, ha, ha, oh, oh, oh, ho, ho j' 374 00:39:58,605 --> 00:39:59,605 Hello? 375 00:40:14,913 --> 00:40:17,332 Hey deadbeat, miss wonderful is back. 376 00:40:17,624 --> 00:40:18,833 You feeling okay? 377 00:40:23,671 --> 00:40:25,924 I know you're in there. 378 00:40:26,215 --> 00:40:26,758 If you don't come out, 379 00:40:27,050 --> 00:40:29,344 I'm gonna come in and get you. 380 00:40:33,139 --> 00:40:34,139 Vicki? 381 00:40:46,611 --> 00:40:47,611 Hello? 382 00:40:49,906 --> 00:40:50,907 Hey deadbeat. 383 00:40:53,743 --> 00:40:54,743 Vicki. 384 00:40:55,828 --> 00:40:56,955 Hello. 385 00:40:57,246 --> 00:40:58,246 Anybody? 386 00:41:02,418 --> 00:41:03,418 Vicki. 387 00:41:14,764 --> 00:41:15,764 Vicki. 388 00:41:16,975 --> 00:41:17,975 Hello. 389 00:41:20,645 --> 00:41:21,645 Anybody? 390 00:41:34,075 --> 00:41:35,075 Hello. 391 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 Hey. 392 00:43:24,435 --> 00:43:25,435 Let go. 393 00:43:32,276 --> 00:43:33,276 Come on. 394 00:43:42,870 --> 00:43:43,870 Come on. 395 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 Quit this. 396 00:43:50,461 --> 00:43:51,461 Vicki? 397 00:43:53,673 --> 00:43:54,673 Come on. 398 00:43:58,344 --> 00:43:59,344 Oh my god. 399 00:44:27,999 --> 00:44:28,999 Oh, please. 400 00:45:20,968 --> 00:45:22,386 Face the facts, Tony. 401 00:45:22,678 --> 00:45:23,878 You know what the doctors say. 402 00:45:24,055 --> 00:45:25,699 Your knee will never be the same and you might 403 00:45:25,723 --> 00:45:28,643 as well forget about playing football again. 404 00:45:28,935 --> 00:45:31,771 I didn't know you were such an expert on leg injuries. 405 00:45:32,063 --> 00:45:34,143 It's been over a year and it's only getting worse. 406 00:45:34,315 --> 00:45:36,192 Why won't you believe in me? 407 00:45:36,484 --> 00:45:37,568 It'll heal. 408 00:45:37,860 --> 00:45:40,029 How many doctors have to say no? 409 00:45:40,321 --> 00:45:42,907 It's time to just face it and move on. 410 00:45:43,199 --> 00:45:46,911 Tony, I can't live with what it's doing to you. 411 00:45:59,840 --> 00:46:02,593 Get him, get him, get him. 412 00:46:06,389 --> 00:46:09,558 Go, get him, get him, get him, come on. 413 00:46:11,394 --> 00:46:12,914 You're so stubborn, Tony. 414 00:46:21,612 --> 00:46:24,115 Don't you know that I love you? 415 00:46:25,741 --> 00:46:26,826 Sure. 416 00:47:15,416 --> 00:47:16,416 Boo. 417 00:47:24,383 --> 00:47:26,969 If you could only see your face. 418 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 Ooh, ooh. 419 00:47:32,558 --> 00:47:33,558 Must stop. 420 00:47:34,727 --> 00:47:35,727 It hurts. 421 00:47:40,900 --> 00:47:42,443 That was very naughty of me. 422 00:47:56,916 --> 00:48:00,669 I haven't laughed so hard in such a long time. 423 00:48:01,921 --> 00:48:04,090 The fire's almost gone out. 424 00:48:05,007 --> 00:48:07,635 No one's come by this afternoon. 425 00:48:07,927 --> 00:48:10,012 It's the most disturbing. 426 00:48:10,304 --> 00:48:11,504 Sometimes I wonder if I should 427 00:48:11,597 --> 00:48:14,850 keep the place open at all in the winter. 428 00:48:15,851 --> 00:48:17,978 Have the young ladies made dinner arrangements? 429 00:48:18,270 --> 00:48:21,399 Perhaps they would like to dine with us. 430 00:48:23,067 --> 00:48:25,569 Virginia, Virginia did you hear me? 431 00:48:25,861 --> 00:48:27,655 Why don't you answer me? 432 00:48:31,117 --> 00:48:33,869 Will you get that stupid look off your face and answer me? 433 00:48:38,666 --> 00:48:40,167 Will you answer me? 434 00:48:41,168 --> 00:48:42,837 Virginia, what, what? 435 00:48:45,005 --> 00:48:46,005 What? 436 00:48:46,757 --> 00:48:47,757 What? 437 00:48:51,470 --> 00:48:53,013 Those girls. 438 00:48:53,305 --> 00:48:56,267 The girls, Virginia, where are they? 439 00:48:56,559 --> 00:48:57,601 What? 440 00:48:57,893 --> 00:48:59,270 What's happened? 441 00:48:59,562 --> 00:49:01,021 Where are they? 442 00:49:18,372 --> 00:49:19,623 I didn't wanna hurt you 443 00:49:19,915 --> 00:49:21,726 and if you hadn't been poking around my things, 444 00:49:21,750 --> 00:49:22,334 you never would've found out 445 00:49:22,626 --> 00:49:24,628 I was pregnant in the first place. 446 00:49:24,920 --> 00:49:26,797 Please try to understand. 447 00:49:28,466 --> 00:49:31,051 It was purely self—protective. 448 00:49:31,343 --> 00:49:33,183 I made the appointment without saying anything 449 00:49:33,262 --> 00:49:35,264 because I know how you feel. 450 00:49:35,556 --> 00:49:37,433 And I didn't wanna fight. 451 00:49:40,186 --> 00:49:42,062 Tony, we can't have a baby now. 452 00:49:42,354 --> 00:49:44,064 It's as simple as that. 453 00:49:47,735 --> 00:49:48,777 You know it's funny 454 00:49:49,069 --> 00:49:50,869 you look just like the woman who talked to me 455 00:49:51,030 --> 00:49:54,533 about getting married and having kids, not so along ago? 456 00:49:54,825 --> 00:49:55,825 Or don't you remember? 457 00:49:55,910 --> 00:49:57,703 Some day I do want all that, 458 00:49:57,995 --> 00:49:58,995 but not now. 459 00:50:00,831 --> 00:50:02,082 If you were working, 460 00:50:02,374 --> 00:50:05,002 involved in something you really loved, 461 00:50:05,294 --> 00:50:06,894 instead of just sitting around expecting 462 00:50:06,921 --> 00:50:08,547 to be a star again, you'd understand. 463 00:50:16,138 --> 00:50:18,641 Okay, I'll take you back now. 464 00:50:21,393 --> 00:50:22,061 Tony. 465 00:50:22,353 --> 00:50:23,353 Let's go. 466 00:50:35,741 --> 00:50:37,618 Hey gang, how we doin'? 467 00:50:39,703 --> 00:50:41,372 Anybody wanna play ball? 468 00:50:41,664 --> 00:50:42,831 Huh? 469 00:50:43,123 --> 00:50:44,458 Come on, let's get up a game. 470 00:50:44,750 --> 00:50:45,750 It'll be fun. 471 00:50:47,503 --> 00:50:50,965 Where are you anyway? 472 00:50:51,257 --> 00:50:53,551 You think I'm angry with you or something? 473 00:50:53,842 --> 00:50:56,387 You should know better than that. 474 00:50:57,763 --> 00:51:00,391 Come on everybody, up, up, up. 475 00:51:01,517 --> 00:51:02,560 Rise and shine! 476 00:51:05,896 --> 00:51:07,565 I think I'm getting warmer. 477 00:51:10,234 --> 00:51:11,944 Who's that? 478 00:51:12,236 --> 00:51:14,446 Is that my little guy? 479 00:51:14,738 --> 00:51:16,323 Why it sure is. 480 00:51:16,615 --> 00:51:19,785 You had yourself quite a day, didn't you? 481 00:51:20,077 --> 00:51:21,077 Quite a day. 482 00:51:22,413 --> 00:51:24,498 Hey, what are shaking for? 483 00:51:25,874 --> 00:51:28,502 There's no need to be frightened. 484 00:51:29,628 --> 00:51:32,214 Would I do anything to hurt you? 485 00:51:33,632 --> 00:51:34,632 Would I? 486 00:51:35,718 --> 00:51:36,718 Would I? 487 00:51:37,761 --> 00:51:38,761 Would I? 488 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Now listen, my dear. 489 00:52:14,590 --> 00:52:16,508 I'm afraid, I'm afraid our world 490 00:52:16,800 --> 00:52:19,303 has been seriously threatened. 491 00:52:19,595 --> 00:52:21,263 There could be serious repercussions 492 00:52:21,555 --> 00:52:25,893 if today's unfortunate happenstance ever became known. 493 00:52:26,185 --> 00:52:27,561 Blow your nose, blow your nose, 494 00:52:27,853 --> 00:52:29,980 my sweet little honey bunch. 495 00:52:30,939 --> 00:52:31,940 There, there. 496 00:52:33,609 --> 00:52:34,777 I know. 497 00:52:35,069 --> 00:52:38,364 I know, but our situation is not hopeless. 498 00:52:40,282 --> 00:52:43,118 And we have to look on the bright side. 499 00:52:43,410 --> 00:52:46,163 Our situation is not hopeless. 500 00:52:46,455 --> 00:52:50,000 Far from it, but we must leave no loose ends. 501 00:52:51,126 --> 00:52:54,505 No one knows, no one knows, no one will ever know 502 00:52:54,797 --> 00:52:57,341 that we had visitors here today. 503 00:52:57,633 --> 00:53:00,761 All evidence of their stay will be erased. 504 00:53:01,053 --> 00:53:02,346 Do you understand? 505 00:53:03,764 --> 00:53:05,265 Do you? 506 00:53:05,557 --> 00:53:06,642 Good, very good. 507 00:53:08,227 --> 00:53:11,355 Now listen my dear, one of our guests 508 00:53:11,647 --> 00:53:14,066 seems to be unaccounted for. 509 00:53:14,358 --> 00:53:16,819 No doubt, she will turn shortly. 510 00:53:17,736 --> 00:53:20,489 So we must not tarry any longer. 511 00:53:20,781 --> 00:53:22,908 We must leave no loose ends. 512 00:53:24,868 --> 00:53:27,037 We must be prepared, 513 00:53:27,329 --> 00:53:29,832 she is our only obstacle. 514 00:53:33,335 --> 00:53:34,335 No. 515 00:53:38,424 --> 00:53:39,424 No. 516 00:53:44,888 --> 00:53:49,143 That assuredly is the most asinine statement ever 517 00:53:49,435 --> 00:53:53,397 to have escaped from that delicate mouth of yours, my dear. 518 00:53:54,648 --> 00:53:56,150 I'm talking to you. 519 00:53:57,776 --> 00:53:58,776 Look at me. 520 00:53:59,945 --> 00:54:00,945 Look at me. 521 00:54:04,867 --> 00:54:08,537 Goodness, what am I getting so excited about? 522 00:54:10,080 --> 00:54:12,332 I haven't done anything. 523 00:54:12,624 --> 00:54:14,543 I haven't done anything. 524 00:54:14,835 --> 00:54:18,130 Let them find out, what can they do to me? 525 00:54:18,422 --> 00:54:19,422 Nothing. 526 00:54:19,631 --> 00:54:20,631 Nothing. 527 00:54:21,425 --> 00:54:23,185 She'd certainly spend remainder of her years 528 00:54:23,427 --> 00:54:24,511 in a padded cell. 529 00:54:24,803 --> 00:54:26,346 Oh, I'm sure of that. 530 00:54:29,308 --> 00:54:32,644 I wonder what junior's fate would be? 531 00:54:32,936 --> 00:54:33,936 I wonder. 532 00:54:37,733 --> 00:54:39,109 Seems obvious to me, my dear 533 00:54:39,401 --> 00:54:42,488 they would not treat him so kindly. 534 00:54:42,780 --> 00:54:46,200 I'm afraid he would suffer terribly. 535 00:54:46,492 --> 00:54:47,492 No. 536 00:54:49,161 --> 00:54:52,498 There, there, my sweet little sister. 537 00:54:52,790 --> 00:54:53,790 There, there. 538 00:54:54,625 --> 00:54:57,127 I will take care of everything. 539 00:54:58,962 --> 00:55:01,465 You must cooperate now. 540 00:55:01,757 --> 00:55:03,050 Do you understand? 541 00:55:04,343 --> 00:55:05,761 Do you understand? 542 00:55:07,721 --> 00:55:09,640 I can't hear you. 543 00:55:09,932 --> 00:55:11,266 Yes. 544 00:55:11,558 --> 00:55:12,558 I can't hear you. 545 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Yes. 546 00:55:14,853 --> 00:55:15,853 I can't hear you. 547 00:55:16,021 --> 00:55:17,021 Yes. 548 00:59:05,208 --> 00:59:06,710 Hello. 549 00:59:08,962 --> 00:59:10,172 Hello. 550 00:59:10,464 --> 00:59:11,882 Mr.Keller. 551 00:59:12,174 --> 00:59:13,842 Ernest please. 552 00:59:17,137 --> 00:59:18,680 Where is everybody? 553 00:59:19,765 --> 00:59:21,058 What's that? 554 00:59:21,349 --> 00:59:23,852 I said do you know where everybody is? 555 00:59:24,144 --> 00:59:25,687 They'll be right back. 556 00:59:25,979 --> 00:59:26,979 Come on down. 557 00:59:49,336 --> 00:59:51,254 Where are you? 558 00:59:51,546 --> 00:59:52,672 I'm over here! 559 00:59:53,673 --> 00:59:54,841 Come on around. 560 00:59:57,469 --> 01:00:01,515 Oh please be careful, I wouldn't want you to hurt yourself. 561 01:00:03,767 --> 01:00:05,268 Where'd they go? 562 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 The girls? 563 01:00:06,728 --> 01:00:10,607 Yes, the one wasn't feeling well uh, what was her name? 564 01:00:10,899 --> 01:00:11,441 Vicki. 565 01:00:11,733 --> 01:00:13,360 Vicki, Vicki, yes. 566 01:00:13,652 --> 01:00:16,196 Well, uh, she's feeling fine now 567 01:00:16,488 --> 01:00:19,699 and Karen, it is Karen, isn't it? 568 01:00:19,991 --> 01:00:20,991 Yes. — yes. 569 01:00:21,034 --> 01:00:23,370 Well, Vicki and Karen, 570 01:00:23,662 --> 01:00:27,666 they went out for a little ride to get some air. 571 01:00:27,958 --> 01:00:29,543 A little ride? 572 01:00:29,835 --> 01:00:30,835 Yes. 573 01:00:31,461 --> 01:00:34,840 Yes, they said to tell you not to worry. 574 01:00:35,132 --> 01:00:37,217 I'm sure they'll be back any second. 575 01:00:37,509 --> 01:00:41,847 Listen, would you mind doing me a very big favor? 576 01:00:42,139 --> 01:00:44,558 Would you mind holding this 577 01:00:44,850 --> 01:00:47,644 while I try to get this tucked in? 578 01:00:47,936 --> 01:00:48,478 Sure. 579 01:00:48,770 --> 01:00:50,564 It's not heavy at all. 580 01:00:50,856 --> 01:00:54,484 Thank you, thank you, you're really very kind. 581 01:00:56,862 --> 01:01:00,490 Oh dear, I really best go on a diet. 582 01:01:02,576 --> 01:01:03,576 There we are. 583 01:01:07,831 --> 01:01:10,667 Now I just have to get this screw in, 584 01:01:10,959 --> 01:01:12,294 it won't take long. 585 01:01:12,586 --> 01:01:13,586 I promise. 586 01:01:16,756 --> 01:01:17,756 Ah, dear. 587 01:01:19,176 --> 01:01:21,428 Goodness, it's a wrong size. 588 01:01:24,764 --> 01:01:26,600 You just hold that up, all right? 589 01:01:26,892 --> 01:01:27,892 Okay. 590 01:01:27,976 --> 01:01:29,019 Hold it up, 591 01:01:29,311 --> 01:01:30,687 there we go, there. 592 01:01:31,980 --> 01:01:32,647 Okay. 593 01:01:32,939 --> 01:01:33,939 Hold it. 594 01:01:34,733 --> 01:01:37,277 Wait, where are you going? 595 01:01:37,569 --> 01:01:38,904 I'll be right back. 596 01:01:39,196 --> 01:01:42,490 I promise, I've gotta get a smaller screw. 597 01:01:43,617 --> 01:01:44,910 Uh, don't go away. 598 01:01:45,202 --> 01:01:46,202 You hear? 599 01:01:47,787 --> 01:01:48,872 Don't go away! 600 01:01:55,879 --> 01:01:56,879 I'll be right back. 601 01:01:59,966 --> 01:02:00,966 Ernest. 602 01:02:02,344 --> 01:02:03,344 Mr.keller. 603 01:02:08,183 --> 01:02:09,559 Ernest. 604 01:02:59,651 --> 01:03:00,651 Mr.keller. 605 01:03:01,319 --> 01:03:03,947 Mr.keller, the door is locked. 606 01:03:04,239 --> 01:03:05,239 Mr.keller. 607 01:03:08,034 --> 01:03:09,744 Somebody open the door. 608 01:03:12,414 --> 01:03:13,748 Is anybody there? 609 01:03:16,501 --> 01:03:18,920 Somebody please open the door. 610 01:03:22,507 --> 01:03:23,507 Mr.keller. 611 01:03:27,554 --> 01:03:29,597 Will someone open the door? 612 01:08:06,416 --> 01:08:07,416 Help. 613 01:08:10,878 --> 01:08:12,130 Somebody please. 614 01:08:57,884 --> 01:08:59,052 Ow, oh, oh, ah. 615 01:12:59,250 --> 01:13:01,919 Let me see that beautiful face, 616 01:13:04,630 --> 01:13:07,967 the most beautiful face in all the world. 617 01:13:09,552 --> 01:13:10,552 Beautiful. 618 01:13:35,620 --> 01:13:39,206 We must work on your manners later, my dear. 619 01:13:40,458 --> 01:13:41,876 I must go tidy up. 620 01:15:12,216 --> 01:15:13,216 No. 621 01:15:59,430 --> 01:16:01,390 I see you've met junior. 622 01:16:16,322 --> 01:16:17,322 Boo. 623 01:17:22,847 --> 01:17:25,266 Don't, don't. — no, no. 624 01:17:25,558 --> 01:17:26,892 Stop it. 625 01:17:46,203 --> 01:17:47,538 No more, no more. 626 01:17:50,541 --> 01:17:51,792 Out of my way. 627 01:17:52,918 --> 01:17:53,918 No. 628 01:17:54,795 --> 01:17:55,795 Get out of my way. 629 01:17:56,046 --> 01:17:57,423 No. 630 01:20:03,465 --> 01:20:06,885 There, there, son, there, there. 631 01:20:07,177 --> 01:20:08,846 We're just playing a game. 632 01:20:09,138 --> 01:20:10,723 We're just fooling around. 633 01:20:11,015 --> 01:20:13,267 It's just the way you happened. 634 01:20:15,519 --> 01:20:16,645 It's just a game. 635 01:20:16,937 --> 01:20:17,937 It's just a game. 636 01:21:26,632 --> 01:21:27,925 No, no, no. 637 01:25:58,445 --> 01:26:00,947 Nobody here but us chickens, huh? 638 01:26:01,239 --> 01:26:02,239 I like that. 639 01:26:10,374 --> 01:26:15,295 J' da da Dee Dee Dee, da da Dee da da j' 640 01:26:15,712 --> 01:26:20,634 j' da da da da da Dee da da Dee Dee Dee j' 641 01:26:22,552 --> 01:26:25,013 j' da da Dee da da j' 642 01:26:32,229 --> 01:26:35,857 J' da da Dee da da da da Dee da da j' 643 01:26:36,149 --> 01:26:40,070 j' da da Dee da da da da j' 644 01:26:40,362 --> 01:26:44,324 j' da da Dee da da da da Dee da da da da Dee da da j' 645 01:27:01,550 --> 01:27:04,761 J' da da Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee j' 646 01:27:05,053 --> 01:27:07,639 j' ooh da Dee Dee ooh da Dee Dee j' 647 01:27:07,931 --> 01:27:09,331 j' ooh da Dee Dee ooh da Dee Dee j' 648 01:27:09,599 --> 01:27:12,102 j' ooh da Dee Dee ooh da Dee Dee j' 649 01:27:12,394 --> 01:27:13,913 J' ooh da Dee Dee j' 650 01:27:13,937 --> 01:27:16,356 j' ooh da Dee Dee ooh da Dee Dee j' 651 01:27:16,648 --> 01:27:20,444 j' ooh da Dee Dee ooh da Dee Dee j' 652 01:28:45,403 --> 01:28:46,822 Jennifer. 653 01:28:53,411 --> 01:28:54,830 Jennifer. 654 01:29:27,487 --> 01:29:28,487 No. 655 01:29:31,992 --> 01:29:32,992 No. 656 01:29:33,827 --> 01:29:34,827 No. 657 01:29:36,705 --> 01:29:37,956 No. 40314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.