Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,219 --> 00:00:13,013
Kaj bi morala zdaj �utiti?
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,057
Popolno sprostitev.
3
00:00:15,140 --> 00:00:17,851
To se ne bo zgodilo.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
Trenutno imam kup te�av.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,648
Z bratom in�
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,274
Pomaga, �e mol�ite.
7
00:00:24,942 --> 00:00:25,943
V redu.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,071
Tudi to ne bo �lo.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,406
Oba sva po�ela,
�esar ne bi smela,
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,784
in priznam, da nisem nedol�na.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,620
Naj ga pokli�em
ali po�akam, da on mene?
12
00:00:37,246 --> 00:00:39,623
Si me kaj vpra�ala?
�Na moji podlagi si.
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,292
Oprosti.
14
00:00:42,376 --> 00:00:43,752
Poklicala sem ga.
15
00:00:43,836 --> 00:00:46,046
V�asih mora� biti pametnej�i.
16
00:00:46,129 --> 00:00:49,341
Raje bi videla, �e bi on mene,
toda kaj naj?
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,885
Sem pa� dober �lovek.
18
00:00:51,969 --> 00:00:55,013
Jutri imam rojstni dan.
Bo to kar spregledal?
19
00:00:56,056 --> 00:00:58,308
Ne �krtari z omako.
Bil je naporen dan.
20
00:02:03,749 --> 00:02:05,667
POSNETO PO PODKASTU
WONDERYJA IN BLOOMBERGA
21
00:02:14,510 --> 00:02:15,928
Pozdravi ljudi doma.
22
00:02:16,011 --> 00:02:18,639
Ike, odlo�i kamero.
�Odli�no ti gre.
23
00:02:18,722 --> 00:02:22,476
Ne, �ejna sem.
�Evo. Izvoli.
24
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
Globoko vdihnite.
25
00:02:24,228 --> 00:02:25,854
Ledene kockice, gospa?
26
00:02:26,563 --> 00:02:29,441
Sre�o imate,
da vas partner tako podpira.
27
00:02:29,525 --> 00:02:30,567
�enske ste bojevnice.
28
00:02:30,651 --> 00:02:31,985
Potiskajte.
29
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Po�akaj.
30
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
Vidim glavico.
�Po�akaj.
31
00:02:36,532 --> 00:02:37,699
Potiskajte.
��akaj.
32
00:02:37,783 --> 00:02:40,953
Ne �e, ne �e!
�Ike, odlo�i �e to prekleto re�!
33
00:02:41,036 --> 00:02:42,746
Potiskajte.
�Ike!
34
00:02:42,829 --> 00:02:45,040
Odli�no ti gre. Tu bom. Potiskaj.
�Takole!
35
00:02:45,123 --> 00:02:46,542
Potisni.
36
00:02:46,625 --> 00:02:49,211
�e enkrat potisnite!
37
00:02:49,294 --> 00:02:50,504
Takole.
38
00:02:50,587 --> 00:02:52,548
Uspelo ti je! De�ek je!
39
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
Pravzaprav je to popkovina.
40
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
Deklica je.
41
00:02:55,926 --> 00:02:57,719
Deklica je.
�Ja, pridna.
42
00:02:57,803 --> 00:03:00,055
Deklica je.
�In�
43
00:03:00,138 --> 00:03:01,640
Deklica.
�S prijateljem.
44
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Kaj?
45
00:03:02,808 --> 00:03:05,561
Novica za vaju. Nista �e opravila.
46
00:03:05,644 --> 00:03:07,229
Imata dvoj�ka.
�Dvoj�ka?
47
00:03:07,312 --> 00:03:08,522
Dvojna radost.
�Ja.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
Bonnie, dajte, morate�
49
00:03:10,399 --> 00:03:12,651
Ja, Bonnie.
�Ne, ne, ne.
50
00:03:12,734 --> 00:03:15,529
Ja. Dvoj� Mojbog.
�Ne!
51
00:03:15,612 --> 00:03:18,740
Cathy je bila kljubovalna. Rekla je:
52
00:03:18,824 --> 00:03:21,827
"Marty, naro�ilnice sem ti dala v podpis."
53
00:03:21,910 --> 00:03:25,372
Spomnil sem se tvojih besed in vztrajal.
54
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
"Res, Cath?
55
00:03:26,665 --> 00:03:30,002
Zagotovo vem, da mi jih nisi,
sicer bi jih podpisal.
56
00:03:30,085 --> 00:03:32,296
Gre� lahko �e enkrat preverit?"
57
00:03:32,921 --> 00:03:35,215
Vrnila se je k svoji mizi,
58
00:03:35,299 --> 00:03:39,636
na njej pa so bili
pod kupom starih revij�
59
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
Dr. Ike.
60
00:03:44,308 --> 00:03:45,309
Dr. Ike.
61
00:03:47,311 --> 00:03:48,478
Ne, ne, jaz�
62
00:03:50,022 --> 00:03:53,567
Kup starih pomij. Nadaljuj.
63
00:03:53,650 --> 00:03:57,654
Si v redu?
�Marty, oprosti. Jaz�
64
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
Nisem kaj prida spal.
65
00:04:01,700 --> 00:04:05,162
Kako tudi ne z dvema dojen�icama?
Kako to izgleda?
66
00:04:05,913 --> 00:04:08,040
Te moti, �e preklinjam?
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,166
Sploh ne.
�Dobro.
68
00:04:10,751 --> 00:04:12,836
Prekleto dobro je, Marty.
69
00:04:13,420 --> 00:04:16,339
O�etovstvo je
nekaj nepopisnega.
70
00:04:17,548 --> 00:04:19,176
To mora� izkusiti.
71
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
Resno mislim.
Si kdaj pomislil, da bi bil o�e?
72
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
Jaz? Ne. Ne vem.
73
00:04:25,265 --> 00:04:28,477
Zelo rad pa sem stric.
74
00:04:30,145 --> 00:04:31,230
Sem bil.
75
00:04:31,313 --> 00:04:33,774
Marty, kak�no zapu��ino si �eli�?
76
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
Zapu��ino?
77
00:04:36,735 --> 00:04:38,612
Ojej. Jaz�
78
00:04:39,863 --> 00:04:41,240
Nisem razmi�ljal o tem.
79
00:04:41,323 --> 00:04:44,993
Tudi jaz ne,
dokler nisem postal o�e.
80
00:04:45,911 --> 00:04:49,206
Ko pa �lovek prvi� v o�i pogleda
svoje otroke,
81
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
se za�ne bole�e zavedati
svoje minljivosti.
82
00:04:52,543 --> 00:04:53,544
Za�uti��
83
00:04:55,712 --> 00:04:58,507
potrebo po tem,
da svet zapusti� bolj�i,
84
00:04:58,590 --> 00:05:00,342
kot si ga poznal.
85
00:05:00,425 --> 00:05:01,969
Vau.
86
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
Zelo lepo, Ike.
87
00:05:04,805 --> 00:05:06,431
Si bil kdaj zaljubljen?
88
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
Ne vem. Ali to sploh kdo ve?
89
00:05:09,142 --> 00:05:11,436
Ja, vedo.
90
00:05:11,520 --> 00:05:15,399
Potem pa moram re�i, da ne.
91
00:05:15,482 --> 00:05:19,403
Ne bi rekel.
Morda dru�ina ne bo moja zapu��ina.
92
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
Poslu�aj me.
Tvoja zapu��ina �e ni dolo�ena.
93
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
Za to je �e dovolj �asa.
Poiskati mora� pravo osebo.
94
00:05:27,494 --> 00:05:31,081
�e pa ne, so tudi drugi na�ini,
da pusti� svoj pe�at.
95
00:05:31,164 --> 00:05:32,165
Najbr�.
96
00:05:32,249 --> 00:05:36,879
�e bi bil na tvojem mestu
in imel tvoja finan�na sredstva�
97
00:05:39,047 --> 00:05:40,090
Dajal bi nazaj.
98
00:05:40,674 --> 00:05:43,468
Komu?
�Drugim. Svetu.
99
00:05:45,679 --> 00:05:48,682
Ustanovil bi sklad ali kaj takega.
100
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Pomisli, kako dober ob�utek bi bil.
101
00:05:51,768 --> 00:05:54,438
Veliko sem razmi�ljal o tebi in tvojih�
102
00:05:55,939 --> 00:05:59,318
precej�njih sredstvih
po vsej tej zadevi s Phyllis.
103
00:05:59,401 --> 00:06:03,071
�e sem iskren,
tole �e ni za mano.
104
00:06:03,739 --> 00:06:07,075
Grozno se po�utim zaradi tega,
kako se je kon�alo.
105
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
Govorila sva o tem.
106
00:06:09,036 --> 00:06:11,205
Phyllis te je tla�ila in oropala.
107
00:06:11,914 --> 00:06:14,249
Izneverila je tvoje zaupanje.
108
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Prav si storil,
da si jo odrezal iz svojega �ivljenja.
109
00:06:18,420 --> 00:06:21,465
Ampak dovolj o preteklosti.
Poglejva v prihodnost.
110
00:06:22,424 --> 00:06:25,302
Morda je fundacija
111
00:06:26,762 --> 00:06:29,723
v tem trenutku tisto pravo,
da se zamoti�.
112
00:06:29,806 --> 00:06:32,893
Uporabi denar za pomo� svetu.
Bila bi odli�na zapu��ina.
113
00:06:32,976 --> 00:06:35,771
Poslu�aj,
v�e� mi je, kar govori�.
114
00:06:35,854 --> 00:06:37,272
Resni�no.
115
00:06:38,565 --> 00:06:43,153
Toda ne vem, kje naj za�nem,
kako naj za�nem nekaj takega.
116
00:06:43,237 --> 00:06:47,533
Ni tako zapleteno.
Pravzaprav je precej preprosto.
117
00:06:47,616 --> 00:06:52,996
Ko bom prihranil nekaj denarja,
bom to storil tudi jaz.
118
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Morda bi skupaj ustanovila fundacijo.
119
00:06:59,837 --> 00:07:01,672
Midva?
�Zakaj pa ne?
120
00:07:02,673 --> 00:07:04,132
Dobro sodelujeva, kajne?
121
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Ja.
122
00:07:09,263 --> 00:07:10,681
Zelo dobro.
�Ja.
123
00:07:11,723 --> 00:07:14,935
Pa dajva.
124
00:07:15,018 --> 00:07:16,353
Bodiva �lovekoljuba.
125
00:07:17,354 --> 00:07:18,438
Pustiva zapu��ino.
126
00:07:23,193 --> 00:07:26,780
Tako.
Vajin status po �lenu 501(c)(3) je urejen,
127
00:07:26,864 --> 00:07:28,949
ra�un pa odprt.
128
00:07:29,032 --> 00:07:31,159
�elita �e danes vpla�ati depozit?
129
00:07:31,243 --> 00:07:34,872
Ja. 165 tiso� �ekelov.
130
00:07:34,955 --> 00:07:38,083
Ste �e videli tako zajeten �ek?
�V banki delam.
131
00:07:38,166 --> 00:07:40,752
Ja. Seveda.
�Ja.
132
00:07:44,840 --> 00:07:47,009
Jaz vlagam za�etni kapital.
133
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
Jaz bom sproti vlagal.
134
00:07:48,677 --> 00:07:52,055
Jaz sem samski
in imam malo ve� denarja.
135
00:07:52,139 --> 00:07:54,349
On je pravkar dobil dvoj�ka.
Sve� o�ka.
136
00:07:54,433 --> 00:07:56,143
Ojej, vam povem.
137
00:07:56,226 --> 00:07:59,271
Dva stroja za kakanje.
�Ho�ete dober nasvet?
138
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Kupite delnice Pampersa.
139
00:08:02,232 --> 00:08:05,444
Razumem, a �e bo ra�un na obe imeni,
140
00:08:05,527 --> 00:08:08,405
morata na za�etku oba nekaj vlo�iti.
141
00:08:08,488 --> 00:08:09,740
Ni va�no, koliko.
142
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
Ja.
143
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
Seveda.
144
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
Pet tiso� dolarjev?
145
00:08:20,876 --> 00:08:22,044
Ni va�no.
146
00:08:23,378 --> 00:08:24,963
Dva tiso�?
�Seveda.
147
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
2500.
148
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
Zadnja ponudba.
149
00:08:28,342 --> 00:08:31,220
Pogajate se sami s sabo.
V redu bo karkoli.
150
00:08:31,303 --> 00:08:34,181
2500. Sprejemljivo.
151
00:08:34,264 --> 00:08:36,850
Moja sredstva
so trenutno malce nelikvidna,
152
00:08:36,933 --> 00:08:40,895
toda obljubim,
da bom kmalu podvojil ta vlo�ek.
153
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
Podvojil bom.
154
00:08:42,397 --> 00:08:44,608
Dr. Ike, v redu je.
Vem, da bo� podvojil.
155
00:08:46,527 --> 00:08:48,403
Torej 2500.
156
00:08:48,487 --> 00:08:49,571
Podvojil bom.
157
00:08:56,620 --> 00:08:59,957
�elita oba pooblastilo
za podpisovanje �ekov?
158
00:09:00,040 --> 00:09:04,211
Vsekakor. Enakopravna partnerja sva.
159
00:09:05,921 --> 00:09:07,005
Prinesel bom �eke.
160
00:09:11,844 --> 00:09:14,721
Ve�, da si �elim ve� prispevati.
161
00:09:14,805 --> 00:09:15,848
To ve�, kajne?
162
00:09:15,931 --> 00:09:19,309
Kar mi daje�,
se ne da izraziti v denarju.
163
00:09:27,776 --> 00:09:29,862
Joe, si zadaj?
164
00:09:29,945 --> 00:09:34,408
Z Ikom imava neprecenljivo dedi��ino,
ki jo morava uokviriti za zanamce.
165
00:09:36,535 --> 00:09:38,704
�elita?
166
00:09:38,787 --> 00:09:42,332
Oprostite. Pri�akoval sem Joeja.
167
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
Hannah sem. Joe je moj sosed.
168
00:09:44,835 --> 00:09:47,921
�ele za�ela sem delati tu.
Sta z Joejem prijatelja?
169
00:09:48,005 --> 00:09:51,091
Ne, samo okvirje kupujem od njega.
170
00:09:51,175 --> 00:09:54,303
Ja. Kakopak.
171
00:09:54,386 --> 00:09:56,972
S tem se tu ukvarjamo.
172
00:10:01,185 --> 00:10:02,186
Ja.
173
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Marty sem.
174
00:10:05,439 --> 00:10:06,982
Hannah.
�Ste �e povedali.
175
00:10:07,065 --> 00:10:08,817
Aha. Oprostite.
176
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Marty sem. Pa sva si bot.
177
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Hvala.
178
00:10:12,988 --> 00:10:15,115
Lepo. V redu.
179
00:10:15,199 --> 00:10:18,035
Marty, kaj�
�Ja.
180
00:10:18,118 --> 00:10:20,204
Kaj �elite?
�Ni� nobel,
181
00:10:20,871 --> 00:10:26,543
samo ta dokument je treba uokviriti,
skupaj s tema potrdiloma.
182
00:10:26,627 --> 00:10:31,381
2,5 ali 5 cm �rnega paspartuja
v dvocentimetrskem okvirju iz �e�nje?
183
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Vi se pa spoznate.
184
00:10:35,135 --> 00:10:40,390
S�asoma se pa� nau�i� nekaterih stvari.
Zrcalni kalupi in steklene vitrine.
185
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
O�itno imate dobro oko za te stvari.
186
00:10:43,685 --> 00:10:45,646
Jaz?
�Ja.
187
00:10:45,729 --> 00:10:47,731
Ne, vi imate dobro oko.
188
00:10:48,357 --> 00:10:49,983
Dve o�esi.
189
00:10:50,067 --> 00:10:54,154
Obi�ajno �tevilo �ednih o�i.
190
00:10:54,238 --> 00:10:59,618
Ustrezno kvoto o�esnih sfer.
191
00:11:00,452 --> 00:11:02,120
Hvala.
192
00:11:02,204 --> 00:11:03,288
Ja.
193
00:11:04,373 --> 00:11:07,835
V redu. Par dni bo trajalo.
194
00:11:07,918 --> 00:11:10,546
Pridite v �etrtek.
��etrtek, prav.
195
00:11:10,629 --> 00:11:12,714
�etrtek. Moj najljub�i dan.
��etrtek.
196
00:11:12,798 --> 00:11:16,343
Oziroma Thorov dan, po bogu groma.
197
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
Thor.
�Ja.
198
00:11:17,511 --> 00:11:18,512
Seveda.
�V bistvu je
199
00:11:18,595 --> 00:11:23,517
ekvivalent Jupitru oziroma Jovu
po rimski mitologiji.
200
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Kakorkoli.
201
00:11:24,852 --> 00:11:26,895
Se vidiva v �etrtek.
�Najlep�a hvala.
202
00:11:26,979 --> 00:11:27,980
Seveda.
�Prav.
203
00:11:28,063 --> 00:11:30,274
Adijo, Marty.
�Adijo.
204
00:11:30,357 --> 00:11:31,608
UOKVIRJANJE
205
00:11:31,692 --> 00:11:34,069
To je bilo izjemno, Marty.
�Teci!
206
00:11:35,529 --> 00:11:39,116
Ni�, kar si govoril, ni imelo smisla,
ampak kako si to povedal!
207
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
Raje teciva.
208
00:11:40,409 --> 00:11:42,744
Feromoni so kar �pricali iz tebe, Marty.
209
00:11:42,828 --> 00:11:44,162
�pricali.
210
00:11:44,246 --> 00:11:46,707
Bil si kot zver. Zakaj te�eva?
211
00:11:46,790 --> 00:11:48,125
Ne vem! Teci!
212
00:11:48,208 --> 00:11:50,127
Raste�, Marty!
213
00:11:51,712 --> 00:11:55,090
Tako sem utrujena. Zakaj ne spita?
Nikoli ne spita.
214
00:11:57,551 --> 00:11:59,386
Kdo� O, ne.
215
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
Pridi sem.
�Okej.
216
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
Okej.
217
00:12:03,891 --> 00:12:04,975
Pridi sem.
218
00:12:09,104 --> 00:12:11,356
�elite?
�PJ Bernstein's.
219
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
Sranje, delikatesa.
220
00:12:14,443 --> 00:12:16,236
Saj ste naro�ili, kajne?
�Ja.
221
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Pozabil sem odpovedati.
222
00:12:19,072 --> 00:12:21,450
Nocoj nimamo dogodka.
223
00:12:21,533 --> 00:12:23,035
Kaj je?
224
00:12:23,118 --> 00:12:25,954
Hrana iz PJ Bernstein's.
Pozabil sem odpovedati.
225
00:12:26,747 --> 00:12:27,956
Odnesite nazaj.
226
00:12:28,040 --> 00:12:30,375
Odpovedati je treba 24 ur prej.
227
00:12:30,459 --> 00:12:32,794
Kaj? Tega ne bom pla�al.
228
00:12:32,878 --> 00:12:34,713
Ste �e, s kartico.
229
00:12:37,466 --> 00:12:41,720
Prav, potem bom pa vzel,
a ne zato, ker me silite,
230
00:12:41,803 --> 00:12:43,180
ampak ker sem la�en.
231
00:12:46,391 --> 00:12:48,185
Brez napitnine.
�Je �e vra�unana.
232
00:12:49,311 --> 00:12:51,355
Zlo�ite na pult.
233
00:13:01,740 --> 00:13:03,784
Pojdite.
�Dober tek.
234
00:13:05,661 --> 00:13:06,745
Spita.
235
00:13:07,538 --> 00:13:09,540
Ike, mojbog.
236
00:13:09,623 --> 00:13:13,126
Zakaj si naro�il hrano za 50 ljudi?
237
00:13:13,210 --> 00:13:15,087
Naro�iti sem moral vnaprej.
238
00:13:15,754 --> 00:13:19,967
Mislil sem,
da bomo slavili obred obrezovanja.
239
00:13:21,260 --> 00:13:24,763
Si upal na sina?
�Kaj? Ne, seveda ne.
240
00:13:24,847 --> 00:13:28,308
Hotel sem biti pripravljen, �e bo de�ek.
241
00:13:28,392 --> 00:13:30,853
Mojbog. Hotel si sina.
242
00:13:31,687 --> 00:13:35,107
Ni res. Obljubim.
243
00:13:37,484 --> 00:13:39,069
Ne.
244
00:13:41,113 --> 00:13:42,322
Samo�
245
00:13:45,158 --> 00:13:47,870
Sanjaril sem o tem,
246
00:13:49,162 --> 00:13:51,290
da bom gostil obred obrezovanja za sina.
247
00:13:51,957 --> 00:13:56,253
Povabili bi ljudi iz sinagoge,
moje kolege iz bolni�nice.
248
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Mojega o�eta.
�Ike, ne delaj si tega.
249
00:14:00,507 --> 00:14:02,718
Kaj pa?
�Zdaj si tudi ti o�e.
250
00:14:02,801 --> 00:14:04,344
Ni ti treba delati vtisa nanj.
251
00:14:04,928 --> 00:14:07,347
Trudi� se �e ve� kot 30 let in�
252
00:14:07,431 --> 00:14:09,183
Dragi�
�Ne� Prosim.
253
00:14:09,266 --> 00:14:11,268
Pozabi, da sem kaj rekel.
254
00:14:11,935 --> 00:14:13,145
Jejva.
255
00:14:16,148 --> 00:14:18,400
Pretiral sem s postrvjo.
256
00:14:22,070 --> 00:14:23,822
Ike, ne zmorem ve�.
257
00:14:23,906 --> 00:14:26,742
Prehudo je z dvema. Potrebujem pomo�.
258
00:14:26,825 --> 00:14:29,369
Cindy mi je dala �tevilko
negovalke za dojen�ke.
259
00:14:29,453 --> 00:14:31,580
Poklicala jo bom.
�A ni to drago?
260
00:14:31,663 --> 00:14:34,791
350 na teden za po�ten spanec?
Dvojno bi pla�ala.
261
00:14:34,875 --> 00:14:37,669
350 na teden?
Se ti ne zdi precej drago?
262
00:14:37,753 --> 00:14:40,130
Ne morem zdraviti vseh ljudi v New Yorku.
263
00:14:40,214 --> 00:14:43,425
Vso to hrano si pla�al
za zabavo, ki je ne bo,
264
00:14:43,509 --> 00:14:45,427
ne bo� pa zapravljal za �eno in otroka?
265
00:14:45,511 --> 00:14:47,429
To je nekaj drugega.
266
00:14:48,013 --> 00:14:50,015
Ne potrebujeva pomo�i.
Dobro nama gre.
267
00:14:50,098 --> 00:14:52,809
Tebi gre dobro,
ker tvoje bradavice na krvavijo,
268
00:14:52,893 --> 00:14:55,187
na vece pa gre� lahko brez joka.
269
00:14:55,270 --> 00:14:57,940
Ta je nizka, Bonnie.
�e bi lahko, bi storil ve�.
270
00:14:58,023 --> 00:15:01,318
Saj lahko, pa no�e�.
Jaz pa, in to potrebujem.
271
00:15:01,401 --> 00:15:05,531
Ike, prosim. Ves dan si v slu�bi,
jaz pa sama ne zmorem.
272
00:15:05,614 --> 00:15:09,451
Daj no, ljubica.
Seveda lahko. Supermama si.
273
00:15:12,371 --> 00:15:14,623
V redu.
274
00:15:15,415 --> 00:15:17,292
Ne vem,
zakaj se prepirava o tem.
275
00:15:18,085 --> 00:15:20,087
Ve� kaj? Sama bom pla�ala.
276
00:15:23,757 --> 00:15:25,509
O, mojbog.
277
00:15:25,592 --> 00:15:28,595
Poglej ta obrazka. Mala angel�ka.
278
00:15:28,679 --> 00:15:31,557
A nista ljubki?
�Poglej tega, dr. Ike.
279
00:15:31,640 --> 00:15:35,811
Tvoj obraz. Kot bi rekel:
"Oprostita. Tovarna mleka je zaprta."
280
00:15:38,438 --> 00:15:41,275
Zabaven si.
Veliko lahko ponudi�.
281
00:15:42,651 --> 00:15:46,321
Punci iz trgovine z okvirji
se je �e zdelo tako.
282
00:15:46,405 --> 00:15:47,906
No� ja.
283
00:15:47,990 --> 00:15:49,157
V�e� si ji bil.
284
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
Vidim, zakaj.
285
00:15:51,827 --> 00:15:53,871
Zelo za�elen samec si.
286
00:15:53,954 --> 00:15:57,541
Naj Hannah povabim na zmenek?
287
00:15:57,624 --> 00:16:00,169
Ve�, kaj ti bom rekel,
288
00:16:00,252 --> 00:16:01,879
toda zmanjkalo nama je �asa.
289
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
Prav.
290
00:16:04,882 --> 00:16:06,341
Hej, Marty.
291
00:16:06,425 --> 00:16:07,593
Ja?
292
00:16:07,676 --> 00:16:10,220
Ima� hipec za Yaron posel?
293
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Seveda.
294
00:16:12,014 --> 00:16:14,600
Kolega z univerze mi je poslal tole.
295
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
PEN Gala.
296
00:16:16,894 --> 00:16:19,188
Eden najve�jih dobrodelnih dogodkov leta.
297
00:16:19,271 --> 00:16:21,773
Zberejo veliko denarja.
298
00:16:21,857 --> 00:16:26,111
Bil bi odli�en na�in
za uradno predstavitev najine fundacije.
299
00:16:26,904 --> 00:16:30,115
Kaj pravi�?
�Tiso� dolarjev po osebi.
300
00:16:30,199 --> 00:16:31,617
Obi�ajna vsota.
301
00:16:32,534 --> 00:16:35,204
Ja. Lahko premislim?
302
00:16:36,997 --> 00:16:38,123
Seveda.
303
00:16:39,333 --> 00:16:42,628
Dober na�in je, da vrneva dru�bi,
304
00:16:42,711 --> 00:16:44,338
toda vzemi si �as.
305
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Brez pritiska.
306
00:16:51,678 --> 00:16:53,347
Marty, �ivjo!
307
00:16:53,430 --> 00:16:55,307
�ivjo.
�Vesel Thorov dan.
308
00:16:56,850 --> 00:16:58,268
Tudi tebi.
�Ja.
309
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
Ja.
310
00:16:59,770 --> 00:17:01,730
Imam tvoja okvirja.
�V redu.
311
00:17:02,689 --> 00:17:03,690
Takoj se vrnem.
312
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Tukaj sta.
313
00:17:16,244 --> 00:17:19,289
�udovito.
314
00:17:19,373 --> 00:17:20,915
Res?
�Res lepo.
315
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
Sama sem naredila.
316
00:17:22,376 --> 00:17:24,377
Zelo lepo. Koliko sem dol�en?
317
00:17:24,461 --> 00:17:26,421
Hi�a pla�a.
�Res?
318
00:17:26,505 --> 00:17:27,506
Ne.
319
00:17:28,131 --> 00:17:31,593
59,95 dolarjev�
320
00:17:31,677 --> 00:17:33,512
Ja. Ne vem, zakaj sem to rekla.
321
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Najbr� sem� �iv�na.
�Ti si �iv�na?
322
00:17:36,932 --> 00:17:40,102
Pazduhe imam premo�ene od znoja.
323
00:17:40,185 --> 00:17:42,604
Ogabno. �alim se.
�Ne.
324
00:17:42,688 --> 00:17:44,439
Malce ogabno.
�Ogabno je.
325
00:17:45,065 --> 00:17:47,401
Zakaj si pa ti �iv�en?
326
00:17:48,402 --> 00:17:49,778
Hannah, jaz�
327
00:17:49,862 --> 00:17:52,197
Nekaj bi te rad vpra�al.
328
00:17:52,823 --> 00:17:53,824
Seveda.
�Okej.
329
00:17:53,907 --> 00:17:55,409
Kar vpra�aj.
330
00:17:55,492 --> 00:17:56,785
Ali�
331
00:17:59,288 --> 00:18:01,748
izven slu�be�
332
00:18:01,832 --> 00:18:02,833
Aha?
333
00:18:04,418 --> 00:18:06,086
Zapusti� kdaj hi�o?
334
00:18:07,296 --> 00:18:09,381
Stanovanje. Ne vem, kje �ivi�.
335
00:18:09,464 --> 00:18:11,925
Ne vem, v kak�ni namestitvi �ivi��
336
00:18:12,467 --> 00:18:14,970
V stanovanju.
�Ga kdaj zapusti�?
337
00:18:15,053 --> 00:18:17,222
V�asih ga zapustim.
338
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
torej�
339
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
To!
340
00:18:49,463 --> 00:18:52,674
Kaj je to?
341
00:18:52,758 --> 00:18:54,009
Novi kavni avtomat.
342
00:18:54,092 --> 00:18:55,802
Kaj je bilo narobe s starim?
343
00:18:55,886 --> 00:18:59,556
Ni�. Samo ena od Stevensovih sprememb.
344
00:18:59,640 --> 00:19:01,934
Vsaj pla�ujeta za dobro kavo.
345
00:19:02,017 --> 00:19:04,228
Ne odpiraj tega.
346
00:19:04,311 --> 00:19:05,437
Postrv je.
347
00:19:05,521 --> 00:19:07,773
Zakaj je postrv v posodi za kavo?
348
00:19:07,856 --> 00:19:10,067
Ne vem.
�Dobro jutro, ekipa.
349
00:19:10,150 --> 00:19:11,568
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
350
00:19:11,652 --> 00:19:12,861
Kako sta?
351
00:19:12,945 --> 00:19:15,572
V redu.
352
00:19:25,749 --> 00:19:28,919
Sta poskusila postrv?
Iz PJ Bernstein's. Fantasti�na je.
353
00:19:29,002 --> 00:19:30,838
Raje ne.
354
00:19:30,921 --> 00:19:32,464
Nekaj sladkega bi.
355
00:19:32,548 --> 00:19:33,924
BOMBONI ZA DIREKTORJE
356
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
Kaj je to?
357
00:19:36,134 --> 00:19:37,886
Bomboni za direktorje.
358
00:19:37,970 --> 00:19:40,097
Lahko enega?
�Obo�uje jih.
359
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
Si direktor?
�Ne.
360
00:19:41,932 --> 00:19:44,226
Potem pa si si odgovoril na vpra�anje.
361
00:19:44,309 --> 00:19:48,522
Prigrizki za direktorje.
Se vam to ne zdi pretirano?
362
00:19:49,398 --> 00:19:51,817
�al mi je. Nad tem nimam nadzora.
363
00:19:53,193 --> 00:19:56,530
Norman Horowitz
je glede tega strikten.
364
00:19:56,613 --> 00:20:00,993
�e ho�eta, lahko re�em dobro besedo
za vaju. Upo�teva me.
365
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Lepo.
366
00:20:04,288 --> 00:20:06,582
Prav. Dajmo ekipa.
367
00:20:06,665 --> 00:20:08,876
Ja. Dajmo.
�Dajmo.
368
00:20:24,099 --> 00:20:26,935
Hej, Marty, pogovarjali smo se in�
369
00:20:27,019 --> 00:20:30,230
Spra�ujemo se� Cathy, ti povej.
370
00:20:30,314 --> 00:20:32,858
Koliko �asa bo g. Stevens pri nas?
371
00:20:32,941 --> 00:20:36,153
Dokler ga bomo potrebovali.
Imejta ga za dragocen vir.
372
00:20:36,236 --> 00:20:38,405
Dlje kot bo z nami, bolje bo za nas.
373
00:20:38,488 --> 00:20:40,240
Nekatere spremembe�
374
00:20:40,324 --> 00:20:42,784
Oprosti, Bruce.
Imam pomemben sestanek.
375
00:20:42,868 --> 00:20:44,828
Ampak, Marty�
�Marty�
376
00:20:46,830 --> 00:20:49,708
Ike. Ne bo� verjel, kaj se je zgodilo.
377
00:20:49,791 --> 00:20:52,503
Odli�no. Se lahko pogovoriva?
378
00:20:52,586 --> 00:20:55,380
Ja.
�Notri. Super.
379
00:20:55,464 --> 00:20:57,049
Ni problema.
�Super.
380
00:20:58,258 --> 00:21:01,720
Nekaj ti bom predlagal.
Super, �e ti bo v�e�,
381
00:21:01,803 --> 00:21:04,097
�e pa ne, pa pozabi.
382
00:21:04,181 --> 00:21:05,432
Prav.
�Odli�no.
383
00:21:05,516 --> 00:21:08,936
Je tukaj kak�en prostor,
kjer bi lahko delal?
384
00:21:09,019 --> 00:21:11,438
Pisarna? No�em biti v napoto.
385
00:21:11,522 --> 00:21:14,942
Menil sem, da �eli� biti sredi dogajanja,
386
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
se gibati med zaposlenimi.
387
00:21:17,486 --> 00:21:18,862
Premislil sem o tem.
388
00:21:20,030 --> 00:21:24,535
Skrbi me, da bodo ljudje zmedeni,
ker ni opazne hierarhije.
389
00:21:25,118 --> 00:21:28,121
Lahko bi se po�utili brez krmila
in negotovo.
390
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
Ima to smisel?
391
00:21:29,623 --> 00:21:32,417
Aha. Ja. Vsekakor.
392
00:21:32,501 --> 00:21:35,629
Odli�no.
Delavci poznajo moj status tukaj,
393
00:21:36,421 --> 00:21:38,090
toda videti morajo �e ve�.
394
00:21:38,173 --> 00:21:39,424
To je zanje, ne zame.
395
00:21:39,508 --> 00:21:41,802
Vsekakor. Takoj bova uredila.
396
00:21:41,885 --> 00:21:44,555
Fantasti�no. Moram se opravi�iti.
397
00:21:44,638 --> 00:21:46,598
Prekinil sem te. Kaj si hotel re�i?
398
00:21:47,599 --> 00:21:49,977
Hannah, dekle iz trgovine z okvirji.
399
00:21:50,060 --> 00:21:52,563
Ja?
�Povabil sem jo ven.
400
00:21:54,356 --> 00:21:59,111
Marty, presneti Markowitz.
Ponosen sem nate!
401
00:21:59,194 --> 00:22:02,322
Kam bosta �la?
�Naslednji teden greva na sprehod.
402
00:22:03,073 --> 00:22:04,825
Na sprehod? Kam?
�Ne vem.
403
00:22:05,576 --> 00:22:06,869
V park?
404
00:22:09,329 --> 00:22:10,998
Rad te imam. Sedi.
405
00:22:11,832 --> 00:22:14,585
Prisr�no. Nekaj ti bom povedal.
406
00:22:14,668 --> 00:22:16,712
�enske no�ejo hoditi.
407
00:22:17,421 --> 00:22:20,549
Ho�ejo osvajanje,
da bi jih partner o�aral.
408
00:22:20,632 --> 00:22:23,635
Prav. Kam naj jo peljem?
409
00:22:26,346 --> 00:22:29,183
Mojbog.
�Kaj?
410
00:22:29,266 --> 00:22:30,809
Pripelji jo na gala ve�er.
411
00:22:31,852 --> 00:22:33,187
Vau.
412
00:22:33,270 --> 00:22:34,938
Ojej, ne vem.
413
00:22:35,022 --> 00:22:38,567
Jaz vem. Pripeljal bom Bonnie,
ti daj pa Hannah. Dvojni zmenek.
414
00:22:38,650 --> 00:22:41,904
Sli�i se mega, ampak nekaj me mu�i.
415
00:22:41,987 --> 00:22:44,406
�tiri vstopnice, vsaka po tiso� dolarjev.
416
00:22:46,450 --> 00:22:48,744
�e dve sta potrata.
417
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
Dobrodelnost ni potrata.
418
00:22:51,330 --> 00:22:52,748
Gre za fundacijo PEN.
419
00:22:52,831 --> 00:22:57,044
Tiskana beseda je najve�je oro�je
na�e demokracije proti tiraniji.
420
00:22:57,794 --> 00:22:59,296
Mar ti je za demokracijo, kajne?
421
00:22:59,379 --> 00:23:00,964
Dr. Ike, jaz�
422
00:23:01,882 --> 00:23:05,719
Vedi, da imam rad demokracijo
423
00:23:05,802 --> 00:23:07,513
in ne prenesem tiranije.
424
00:23:08,096 --> 00:23:10,599
Toda, pojdita vidva z Bonnie.
425
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
Ni treba, da grem �e jaz.
426
00:23:13,310 --> 00:23:14,895
�tiri vstopnice.
427
00:23:14,978 --> 00:23:17,981
Ne zdi se mi vredno. To je vse.
428
00:23:18,065 --> 00:23:19,900
Ve� kaj? Morda ima� prav.
429
00:23:20,442 --> 00:23:23,487
�tirje tiso�aki za �tiri ljudi je nateg.
�Ja.
430
00:23:23,570 --> 00:23:27,616
�e posebej, �e lahko najame� mizo
za osem ljudi za samo �est tiso�akov.
431
00:23:28,200 --> 00:23:30,577
Kot bi dobil popust na koli�ino.
432
00:23:30,661 --> 00:23:32,496
Vidi�? �e var�ujeva.
Poklical bom naokrog.
433
00:23:33,372 --> 00:23:35,207
V redu.
434
00:23:35,791 --> 00:23:38,752
Ne pozabi na pisarno.
435
00:23:38,836 --> 00:23:40,546
Prav.
436
00:23:42,714 --> 00:23:45,175
Ne vem. Nisem navdu�ena
nad temi stvarmi.
437
00:23:45,259 --> 00:23:47,302
PEN-ova gala prireditev je.
438
00:23:47,386 --> 00:23:50,389
Iz�rpana sem. Grozno izgledam.
Nobena obleka mi ni prav.
439
00:23:50,472 --> 00:23:53,433
Ne bom u�ivala.
�Na gala prireditvi?
440
00:23:53,517 --> 00:23:56,311
�ele rodila sem.
441
00:23:56,395 --> 00:23:59,481
Zdaj imava Anito.
Za kaj jo pa pla�ujeva?
442
00:24:02,317 --> 00:24:05,737
Kaj pa, �e bi �la midva ven?
443
00:24:05,821 --> 00:24:08,156
Komajda te �e kaj vidim.
444
00:24:09,116 --> 00:24:13,120
Saj te prosim, da gre� z mano ven.
445
00:24:13,203 --> 00:24:16,164
PEN-ova prireditev je.
Mislil sem, da bo� navdu�ena.
446
00:24:16,248 --> 00:24:19,084
Take prireditve mi niso v�e�,
447
00:24:19,168 --> 00:24:22,379
ker mi ni v�e�, kak�en postane�.
448
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
Kak�en pa?
449
00:24:23,547 --> 00:24:26,341
Tak�en, kakr�en postane�
ob takih prilo�nostih.
450
00:24:26,425 --> 00:24:29,428
Vse zavore ti popustijo.
451
00:24:36,143 --> 00:24:38,937
Kakor ho�e�, Bonnie. Ampak�
452
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Pojma nimam, o �em govori�.
453
00:24:47,237 --> 00:24:50,407
Kirschenbauma bom posedel sem,
454
00:24:50,490 --> 00:24:54,119
stran od benda,
Mitcha Roseba pa bli�e bendu.
455
00:24:54,203 --> 00:24:58,707
Nih�e ga ne bo sli�al �ve�iti.
Najbr� ho�e� biti bli�e strani��u.
456
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
Ja.
457
00:25:01,043 --> 00:25:03,337
Si v redu? Videti si utrujen.
458
00:25:03,420 --> 00:25:06,006
Samo� malo �iv�en sem.
459
00:25:06,089 --> 00:25:08,008
Zaradi zmenka?
�Ja.
460
00:25:08,091 --> 00:25:10,135
Hej, navdu�il jo bo�.
461
00:25:10,219 --> 00:25:13,764
Gotovo je navajena, da jo ve�ina tepcev
pelje na hitro hrano.
462
00:25:14,389 --> 00:25:17,392
Ko sva �e pri tem,
bi moral napisati �ek fundaciji PEN.
463
00:25:17,476 --> 00:25:18,685
Prav.
�So v tvoji pisarni?
464
00:25:18,769 --> 00:25:20,187
Ja, v predalu mize.
465
00:25:23,148 --> 00:25:24,483
Marty.
�Aha?
466
00:25:24,566 --> 00:25:27,486
Se lahko pogovoriva s tabo?
�Seveda.
467
00:25:27,569 --> 00:25:30,197
G. Stevens mi je izro�il
468
00:25:30,280 --> 00:25:37,079
ra�une za 54 tretmajev
industrijske psihologije.
469
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
Aha. In?
470
00:25:38,872 --> 00:25:40,791
Kaj naj z njimi storim?
471
00:25:40,874 --> 00:25:42,543
Pla�aj.
472
00:25:42,626 --> 00:25:44,002
Si lahko privo��imo?
473
00:25:44,086 --> 00:25:45,838
Ja. Po zaslugi g. Stevensa
474
00:25:45,921 --> 00:25:48,006
smo minuli mesec zabele�ili
najve�ji dobi�ek.
475
00:25:48,090 --> 00:25:49,842
Pa tudi najvi�je stro�ke.
476
00:25:49,925 --> 00:25:51,260
Prosim, Cathy?
�Ni�.
477
00:25:51,343 --> 00:25:55,222
Poslu�aj. Priznam, da nam je g. Stevens
dal nekaj dobrih nasvetov,
478
00:25:55,305 --> 00:25:59,226
toda, ali res potrebujemo
industrijskega psihologa?
479
00:25:59,309 --> 00:26:02,271
Bruce, daj no.
Poglej vse te spremembe okoli sebe.
480
00:26:02,354 --> 00:26:04,648
Saj sem, in nekatere mi niso v�e�.
481
00:26:04,731 --> 00:26:07,693
Lahko jih sprejme�
ali pa se bori� proti njim,
482
00:26:07,776 --> 00:26:10,529
toda ne more� jih ustaviti.
�Ne more� jih ustaviti.
483
00:26:10,612 --> 00:26:12,948
Ja. To pravi g. Stevens.
484
00:26:13,031 --> 00:26:17,661
Skrbi me,
da njegova prisotnost postaja mote�a.
485
00:26:17,744 --> 00:26:20,289
�ment, Bruce.
486
00:26:20,372 --> 00:26:22,207
Analizirajmo zadevo.
487
00:26:22,291 --> 00:26:25,919
Si se kdaj vpra�al,
zakaj te nekaj tako zlahka zmoti?
488
00:26:26,003 --> 00:26:27,045
Kaj je to?
489
00:26:27,546 --> 00:26:32,509
To je nova miza za g. Stevensa.
Ami�ka sandalovina.
490
00:26:33,844 --> 00:26:34,845
Lepo.
491
00:26:34,928 --> 00:26:37,181
G. Stevens nam je pri�el pomagat.
492
00:26:37,264 --> 00:26:38,807
In ostal bo.
493
00:26:39,516 --> 00:26:41,518
Navadita se na to.
494
00:26:42,186 --> 00:26:44,813
Prav?
495
00:26:46,523 --> 00:26:47,608
Dajmo.
496
00:26:47,691 --> 00:26:51,195
JUNIJ 1983
497
00:27:06,543 --> 00:27:09,129
FUNDACIJA YARON
498
00:27:28,148 --> 00:27:29,525
Najlep�a hvala.
499
00:27:30,234 --> 00:27:31,235
Hej!
500
00:27:31,902 --> 00:27:33,195
Marty.
�Hannah.
501
00:27:33,278 --> 00:27:34,404
�ivjo.
��ivjo.
502
00:27:37,824 --> 00:27:38,909
�udovito izgleda�.
503
00:27:38,992 --> 00:27:39,993
Hvala.
�Ja.
504
00:27:40,077 --> 00:27:42,538
Ti pa si kot James Bond.
505
00:27:44,831 --> 00:27:46,166
Nekaj imam zate.
506
00:27:47,668 --> 00:27:49,628
Hvala. Lepo.
507
00:27:49,711 --> 00:27:51,421
Ne bi bilo treba.
508
00:27:51,505 --> 00:27:54,091
Odpri.
�Prav. Ja.
509
00:27:56,093 --> 00:27:58,428
Vau, okvir za sliko.
510
00:27:58,512 --> 00:27:59,596
Ja.
�Okvir.
511
00:27:59,680 --> 00:28:03,100
Ljudje od tebe kupujejo okvirje
512
00:28:03,183 --> 00:28:08,564
in za spremembo bi bilo lepo,
�e bi nekdo tebi podaril okvir.
513
00:28:08,647 --> 00:28:10,357
To je�
514
00:28:10,440 --> 00:28:13,694
Grozna ideja. Oprosti.
�Ni res.
515
00:28:13,777 --> 00:28:18,282
Ne, super je. Takih nimamo�
516
00:28:18,365 --> 00:28:21,285
V redu.
-�zato je to zame novo in zanimivo.
517
00:28:21,368 --> 00:28:24,329
Okej.
�Hvala. Prisr�no.
518
00:28:24,413 --> 00:28:26,790
Greva noter?
�Ja. Greva.
519
00:28:29,877 --> 00:28:31,128
Previdno.
520
00:28:37,551 --> 00:28:41,263
Ves �as �utim,
521
00:28:41,847 --> 00:28:45,767
da je nemogo�e vedeti.
522
00:28:45,851 --> 00:28:49,521
Padli listi v ve�eru.
523
00:28:49,605 --> 00:28:51,481
�e enkrat. Gledal sem�
524
00:28:52,399 --> 00:28:53,775
Hvala, ga. Fairchild.
525
00:28:58,197 --> 00:29:01,408
Marty, kdo so ti ljudje?
526
00:29:01,950 --> 00:29:02,910
Ne vem.
527
00:29:04,953 --> 00:29:07,581
V redu.
�Prijatelji dr. Ika.
528
00:29:07,664 --> 00:29:10,000
Noro je, koliko jih ima.
529
00:29:11,460 --> 00:29:13,504
Zakaj ga kli�e� dr. Ike?
530
00:29:13,587 --> 00:29:17,216
Je to vzdevek, kot dr. J?
531
00:29:17,799 --> 00:29:18,800
Ne.
532
00:29:20,093 --> 00:29:22,262
Burke�.
�Oprosti. Ne vem.
533
00:29:22,346 --> 00:29:26,433
Ne. Kul je in ob�udovanja vreden,
kot dr. J.
534
00:29:26,517 --> 00:29:30,187
O�itno.
�In precej dober ko�arkar je.
535
00:29:30,270 --> 00:29:33,023
Pravi zdravnik je.
�Kak�en zdravnik?
536
00:29:33,815 --> 00:29:35,150
Psihiater.
537
00:29:37,736 --> 00:29:40,697
Je tvoj psihiater?
538
00:29:41,782 --> 00:29:45,619
Oprosti. Upam, da nisem �la predale�.
�Ne. No�
539
00:29:49,164 --> 00:29:51,542
Ja.
540
00:29:51,625 --> 00:29:53,085
Kul. Ja.
541
00:29:53,168 --> 00:29:54,419
Ja.
�V redu.
542
00:29:54,503 --> 00:29:55,504
Ja.
543
00:29:55,587 --> 00:29:59,049
Ja. Psihiater. Poslovni partner.
544
00:29:59,132 --> 00:30:00,342
Najbolj�i prijatelj.
545
00:30:02,553 --> 00:30:04,012
Vau. To je�
546
00:30:04,888 --> 00:30:05,931
Kako se to obnese?
547
00:30:06,765 --> 00:30:08,016
Odli�no.
548
00:30:08,100 --> 00:30:09,101
Ja.
�Ja.
549
00:30:10,185 --> 00:30:14,106
On je glava operacije, jaz pa�
550
00:30:14,189 --> 00:30:16,358
Kaj? Srce?
551
00:30:18,485 --> 00:30:20,445
Hotel sem re�i banka.
552
00:30:21,613 --> 00:30:26,076
Pa tudi srce. Tudi srce sem. Ja.
553
00:30:26,660 --> 00:30:30,497
Ti si pla�al vse to?
554
00:30:31,206 --> 00:30:34,001
Aha. Ja. Za Yaron mizo.
555
00:30:37,379 --> 00:30:38,755
Ni za kaj.
556
00:30:38,839 --> 00:30:39,840
�ivjo.
557
00:30:40,424 --> 00:30:42,759
Za dober namen je.
�Ja.
558
00:30:42,843 --> 00:30:45,387
Za namene. Zapu��ina, dobrodelnost.
559
00:30:45,470 --> 00:30:48,098
Demokracija je nekje� Seznam je dolg.
560
00:30:48,182 --> 00:30:51,476
Ta organizacija je ta ve�er posvetila
v dobro ljudi.
561
00:30:51,560 --> 00:30:53,520
Oni�
562
00:30:54,062 --> 00:30:56,523
�udovit ve�er je.
�Seveda.
563
00:30:57,566 --> 00:30:58,901
Je vro�e? Meni je vro�e.
564
00:30:58,984 --> 00:31:00,861
Je samo meni vro�e?
565
00:31:02,571 --> 00:31:04,031
Si v redu?
566
00:31:04,114 --> 00:31:07,242
Ja, v redu sem.
567
00:31:11,788 --> 00:31:14,291
O�itno nisem pla�al dodatno za vodo.
568
00:31:15,626 --> 00:31:18,086
A slejkoprej jo bodo prinesli.
�Ja.
569
00:31:20,214 --> 00:31:21,507
Obo�ujem to pesem.
570
00:31:21,590 --> 00:31:24,051
Jaz tudi. Odli�na pesem.
�Kajne?
571
00:31:24,676 --> 00:31:27,387
Michael McDonald je zelo podcenjen.
572
00:31:27,471 --> 00:31:28,514
Ja.
�Zelo.
573
00:31:28,597 --> 00:31:29,598
Izjemen umetnik.
574
00:31:29,681 --> 00:31:31,808
Pokazal sem na �eno.
575
00:31:31,892 --> 00:31:34,228
Rekel sem: "Oprostita, punci.
To je tovarna mleka.
576
00:31:34,311 --> 00:31:36,522
Ta je zaprta."
�Ike.
577
00:31:36,605 --> 00:31:38,565
Noro.
�Ljubki sta.
578
00:31:38,649 --> 00:31:39,775
Hvala.
�Vau.
579
00:31:39,858 --> 00:31:42,110
Kje ju bo� �olal? V Ramazu?
580
00:31:42,194 --> 00:31:44,905
Ne vem� Niti en mesec nista stari.
581
00:31:44,988 --> 00:31:49,117
En mesec? Moral bi ju prijaviti
�e ko je bila �ena nose�a.
582
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
Z Bonnie sva omenjala Ramaz.
583
00:31:53,247 --> 00:31:55,832
Na vrhu seznama je.
�Tako je prav. Dobro.
584
00:31:55,916 --> 00:31:58,460
Z radodarno donacijo
jima bo� zagotovil mesti.
585
00:31:58,544 --> 00:32:01,421
Prenova knji�nice nikoli ne �kodi, kajne?
586
00:32:03,215 --> 00:32:04,299
Prav ima�.
�Ja.
587
00:32:04,883 --> 00:32:07,344
Nenehno pozabljam.
588
00:32:08,303 --> 00:32:10,305
Vsaki�, ko sli�im,
589
00:32:11,348 --> 00:32:16,019
da no�e� �iveti v la�i,
590
00:32:18,522 --> 00:32:19,898
da je �lo predale�.
591
00:32:19,982 --> 00:32:22,609
HVALA NAJVE�JIM DONATORJEM
592
00:32:22,693 --> 00:32:24,903
ISAACU HERSCHKOPFU, M. D.
FUNDACIJA YARON
593
00:32:31,618 --> 00:32:35,873
Bi �el plesat?
594
00:32:35,956 --> 00:32:38,584
O, ne. Ne, hvala.
595
00:32:39,418 --> 00:32:40,419
Imam dve levi nogi.
596
00:32:40,502 --> 00:32:43,338
V redu.
597
00:32:43,839 --> 00:32:45,299
Nenehno pozabljam.
598
00:32:47,217 --> 00:32:49,344
�e pa ti ho�e� plesati�
599
00:32:49,428 --> 00:32:52,097
Grem z veseljem. Ja.
�Ne.
600
00:32:52,181 --> 00:32:54,474
�e no�e��
�Ho�em, �e ti ho�e�.
601
00:32:54,558 --> 00:32:56,268
Res?
�Vsekakor.
602
00:32:57,060 --> 00:32:59,897
Kril bom morebitne stro�ke
zdrobljenih prstov.
603
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
Prav. Pa dajva.
604
00:33:01,857 --> 00:33:03,275
Super.
�Okej.
605
00:33:07,654 --> 00:33:08,822
Konec je.
606
00:33:10,616 --> 00:33:11,700
Presneto.
607
00:33:12,326 --> 00:33:13,327
No, ja.
608
00:33:14,828 --> 00:33:17,039
Zamudila sva jo.
�Ja.
609
00:33:19,124 --> 00:33:21,502
Hej, dr. Ike. Vrnil si se.
610
00:33:21,585 --> 00:33:24,004
Ja, in sestradan sem.
611
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
Menda �e servirajo glavno jed. U�ivate?
612
00:33:26,965 --> 00:33:31,178
Ta goveja rebra so me stala po tiso�aka,
zato bodite radodarni z donacijami.
613
00:33:35,182 --> 00:33:38,602
Na� naslednji predmet je nepogre�ljiv
614
00:33:38,685 --> 00:33:41,104
za vsakega �portnega navdu�enca.
615
00:33:41,188 --> 00:33:42,814
Pripravite se.
616
00:33:42,898 --> 00:33:45,859
Imamo bejzbolsko �ogico
s podpisom legende Jenkijev,
617
00:33:45,943 --> 00:33:47,819
Mickeyja Mantleja.
618
00:33:51,198 --> 00:33:54,201
Marty. Mickey Mantle. To je znak.
619
00:33:54,284 --> 00:33:55,869
Od otro�tva ga obo�ujem.
620
00:33:55,953 --> 00:33:58,372
A ga niso vsi obo�evali?
621
00:33:58,455 --> 00:34:01,333
Nocoj bi lahko najina fundacija zaslovela.
622
00:34:01,416 --> 00:34:03,627
Kupiva �ogico.
�Kako lahko to �ogici uspe?
623
00:34:03,710 --> 00:34:05,504
Tako, da se izpostaviva.
624
00:34:05,587 --> 00:34:10,175
Da svetu poveva,
da �eli Yaron resni�no pomagati ljudem.
625
00:34:10,884 --> 00:34:13,929
Nocoj si lahko ustvariva ime.
Si z mano?
626
00:34:14,804 --> 00:34:16,889
Ja. Dajva.
627
00:34:18,600 --> 00:34:22,603
Za�nimo pri 500 dolarjih.
628
00:34:22,688 --> 00:34:23,856
Ponudi kdo 500?
629
00:34:23,938 --> 00:34:25,023
500.
630
00:34:25,107 --> 00:34:27,109
Hvala.
�750.
631
00:34:27,192 --> 00:34:28,694
750. Hvala.
632
00:34:28,777 --> 00:34:30,237
Tiso�.
�V redu.
633
00:34:30,320 --> 00:34:31,905
1500.
634
00:34:31,989 --> 00:34:34,157
1500. Hvala, �upan.
635
00:34:34,241 --> 00:34:37,119
Mater, �upan Koch.
�upan Koch licitira proti nama.
636
00:34:37,202 --> 00:34:39,580
Sploh sme?
�Tri tiso�.
637
00:34:39,663 --> 00:34:40,956
Ike, po�asi.
638
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Lahko najdeva cenej�o �ogico.
639
00:34:42,875 --> 00:34:45,002
Marty, poglej naju. Zraven sva.
640
00:34:45,085 --> 00:34:47,504
Tri tiso� enkrat�
��tiri tiso�.
641
00:34:47,588 --> 00:34:50,299
G. October ponuja �tiri tiso�.
642
00:34:50,382 --> 00:34:51,842
Je to Reggie Jackson?
643
00:34:51,925 --> 00:34:53,635
Zakaj pa on licitira?
644
00:34:53,719 --> 00:34:56,471
Igral je za Jenkije.
Tega mu ne smeva dovoliti.
645
00:34:57,598 --> 00:34:59,433
Pet tiso�.
�5500.
646
00:34:59,516 --> 00:35:00,601
�est tiso�.
647
00:35:00,684 --> 00:35:02,769
Mojbog. Srce mi tol�e kot noro.
648
00:35:02,853 --> 00:35:03,896
Sedem tiso�.
649
00:35:04,563 --> 00:35:06,565
Jebi se, Andy Warhol.
Sploh ne mara bejzbola.
650
00:35:06,648 --> 00:35:08,025
7500.
651
00:35:08,108 --> 00:35:10,819
Osem tiso�.
�Potrudila sva se.
652
00:35:11,403 --> 00:35:13,030
20 tiso� dolarjev.
653
00:35:18,660 --> 00:35:19,953
Deset tiso�.
654
00:35:20,037 --> 00:35:23,040
Ne morete zni�ati zneska.
�Zakaj ne? Mislila sva deset.
655
00:35:23,123 --> 00:35:26,210
�al mi je. 20 tiso�. Enkrat.
656
00:35:26,293 --> 00:35:27,753
Dvakrat.
�Prav.
657
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
12 tiso� dolarjev.
658
00:35:31,924 --> 00:35:33,342
20 tiso� dolarjev.
659
00:35:33,425 --> 00:35:35,969
Prodano gospodoma za mizo devet.
660
00:35:36,553 --> 00:35:39,473
Fundacija Yaron.
661
00:35:43,060 --> 00:35:45,312
Kdo bi tekilo? Jaz pla�am.
662
00:35:45,395 --> 00:35:46,480
Pija�a je zastonj.
663
00:35:48,607 --> 00:35:51,860
Nato�ite in naj vzame, kdor ho�e.
664
00:35:52,611 --> 00:35:55,113
Dr. Herschkopf. Ste igrali kdaj poker?
665
00:35:55,197 --> 00:35:58,200
Ob vsaki prilo�nosti.
666
00:35:59,368 --> 00:36:01,620
Nekaj nas igra enkrat na mesec.
667
00:36:01,703 --> 00:36:03,455
Bi se pridru�ili?
668
00:36:03,539 --> 00:36:04,831
Odvisno.
669
00:36:05,958 --> 00:36:07,709
Vas mika izgubiti ves denar?
670
00:36:13,090 --> 00:36:14,675
Marty, si v redu?
671
00:36:15,384 --> 00:36:17,970
To je veliko denarja.
672
00:36:18,053 --> 00:36:19,054
V redu sem.
673
00:36:20,013 --> 00:36:21,890
Hvala.
�Ti prinesem vodo?
674
00:36:21,974 --> 00:36:23,183
Bi vodo?
�Ne.
675
00:36:23,267 --> 00:36:25,227
Bi malo vode?
�Ne. Prosim.
676
00:36:25,310 --> 00:36:27,563
Lepo od tebe.
677
00:36:28,313 --> 00:36:30,274
V redu sem.
�Prav.
678
00:36:31,984 --> 00:36:33,569
Pravzaprav ja. Prosim.
679
00:36:33,652 --> 00:36:35,696
V redu.
�Ti ni te�ko?
680
00:36:35,779 --> 00:36:37,489
Takoj se vrnem.
�Hvala.
681
00:36:49,626 --> 00:36:51,753
Oprostite, lahko dobim kozarec vode?
682
00:36:51,837 --> 00:36:54,798
Hannah! Banana fofana.
683
00:36:54,882 --> 00:36:55,924
Dr. Ike.
684
00:36:57,301 --> 00:36:59,553
Postrezi si s tekilo.
685
00:37:00,721 --> 00:37:02,389
Jaz ne� Ne, hvala.
686
00:37:02,472 --> 00:37:04,516
Ja.
�Kakor �eli�.
687
00:37:04,600 --> 00:37:08,395
Kje je Marty? Zakaj ne ple�eta? Migata.
688
00:37:09,229 --> 00:37:11,940
Ne po�uti se dobro.
689
00:37:12,024 --> 00:37:14,860
Nesem mu vodo, ker�
�O, ne. Kaj mu je?
690
00:37:16,695 --> 00:37:17,821
No�
691
00:37:19,531 --> 00:37:22,492
�okiran je,
692
00:37:22,576 --> 00:37:26,580
da si za �ogico zapravil
toliko njegovega denarja.
693
00:37:28,207 --> 00:37:29,208
Njegovega denarja?
694
00:37:31,168 --> 00:37:32,169
Njegovega denarja?
695
00:37:34,505 --> 00:37:35,506
Je to rekel?
696
00:37:35,589 --> 00:37:37,841
Hannah, ne ve�, kaj govori�.
697
00:37:37,925 --> 00:37:39,301
Kje je? Rad bi�
698
00:37:39,384 --> 00:37:40,928
Sedi�
699
00:37:41,011 --> 00:37:42,513
Sedi, ampak�
�Takoj�
700
00:37:42,596 --> 00:37:43,680
Jaz�
�Ne.
701
00:37:50,729 --> 00:37:52,481
Taksi�
702
00:37:53,899 --> 00:37:56,235
Marty! Kam gre�? Morava se pogovoriti.
703
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
Slabo se po�utim.
704
00:37:57,945 --> 00:38:01,240
Lahko poskrbi�,
da pride Hannah varno domov?
705
00:38:01,323 --> 00:38:03,033
Si v redu?
�Ja.
706
00:38:03,116 --> 00:38:06,703
Samo pani�ni napad je.
Moram domov. Minilo bo.
707
00:38:06,787 --> 00:38:09,122
Tega ti ne morem dovoliti.
�Ne.
708
00:38:09,206 --> 00:38:11,083
Nisi v redu.
�No�em sitnosti.
709
00:38:11,166 --> 00:38:13,585
V bolni�nico mora�.
�Ne.
710
00:38:13,669 --> 00:38:15,337
Ja.
�Samo omoti�en sem,
711
00:38:15,963 --> 00:38:18,006
te�ko diham�
�Poslu�aj me.
712
00:38:18,090 --> 00:38:19,341
Ti��i me v prsih.
�Poslu�aj.
713
00:38:19,424 --> 00:38:21,134
Morda ima� infarkt.
714
00:38:22,094 --> 00:38:23,595
Vrni se noter in u�ivaj.
715
00:38:23,679 --> 00:38:25,347
Ne. Pridi sem.
�No�em, da�
716
00:38:25,430 --> 00:38:28,058
V bolni�nico te peljem.
717
00:38:28,141 --> 00:38:29,768
V bolni�nico greva.
718
00:38:31,895 --> 00:38:32,938
V redu.
719
00:38:36,692 --> 00:38:37,776
V redu bo�.
720
00:38:38,443 --> 00:38:39,903
Ja, v redu je.
721
00:38:39,987 --> 00:38:43,240
Sprosti se. Vse bo v redu. Ne. V redu je.
722
00:38:43,323 --> 00:38:46,159
Sprosti se. Dihaj.
723
00:38:53,250 --> 00:38:57,254
V ovojnici lahko pustim sporo�ilo,
da je s tabo konec, zguba.
724
00:38:58,630 --> 00:39:00,090
To je lep na�in.
725
00:39:01,258 --> 00:39:02,259
Ali�
726
00:39:05,554 --> 00:39:07,681
Kako je moj najljub�i pacient?
�OKREVAJ
727
00:39:07,764 --> 00:39:09,516
Dr. Ike. Spet si tu.
�Seveda.
728
00:39:09,600 --> 00:39:11,268
Skrbi me zate.
729
00:39:12,102 --> 00:39:14,855
Kako lepo. Zabavno.
730
00:39:14,938 --> 00:39:16,523
To je res najmanj.
731
00:39:18,525 --> 00:39:19,568
Marty�
732
00:39:20,819 --> 00:39:22,779
Dolgujem ti opravi�ilo.
733
00:39:22,863 --> 00:39:25,782
Oprosti,
da me je sino�i na dra�bi zaneslo.
734
00:39:25,866 --> 00:39:28,827
Me zafrkava�, dr. Ike?
Re�il si mi �ivljenje.
735
00:39:28,911 --> 00:39:31,496
Marty, prosim.
�Ne, resno mislim.
736
00:39:31,580 --> 00:39:33,832
�e bi vzel taksi in od�el domov,
737
00:39:35,792 --> 00:39:36,835
bi�
738
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
Nikogar ne bi bilo, ki bi mi pomagal.
739
00:39:46,887 --> 00:39:48,764
Ma�ke bi mi pojedle obraz.
740
00:39:51,600 --> 00:39:53,685
Saj nima� ma�ke.
�Vem.
741
00:39:53,769 --> 00:39:55,521
Brez tebe�
742
00:40:02,194 --> 00:40:03,237
Hej.
743
00:40:04,363 --> 00:40:05,405
Tukaj sem.
744
00:40:06,573 --> 00:40:08,033
Vedno bom tu.
745
00:40:09,368 --> 00:40:10,661
Pazil bom nate.
746
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Hvala.
747
00:40:18,877 --> 00:40:19,962
V redu.
748
00:40:22,673 --> 00:40:24,383
Pustil te bom po�ivati.
749
00:40:25,384 --> 00:40:27,052
Se vidiva na terapiji?
750
00:40:27,135 --> 00:40:28,470
Veselim se je.
751
00:40:32,933 --> 00:40:36,353
Te so od Hannah. A ni to lepo?
752
00:40:37,896 --> 00:40:38,897
Zelo lepo.
753
00:40:38,981 --> 00:40:40,983
Misli�, da mi �eli okrevanje
754
00:40:41,066 --> 00:40:44,444
ali me vabi na �e en zmenek?
755
00:40:45,654 --> 00:40:47,030
Te�ko re�em.
756
00:40:47,114 --> 00:40:49,241
Sino�i sem zamo�il, kajne?
757
00:40:49,324 --> 00:40:52,995
Upam, da nisem. Najbr� zveni noro,
a morda imava prihodnost.
758
00:40:53,078 --> 00:40:56,665
Kot si rekel.
Moja zapu��ina �e ni dolo�ena.
759
00:40:56,748 --> 00:40:59,001
Samo na enem zmenku sta bila.
760
00:40:59,084 --> 00:41:00,878
Morda ne bi smel prehitevati.
761
00:41:00,961 --> 00:41:02,838
Ne, saj vem. Samo�
762
00:41:04,381 --> 00:41:06,216
Zelo mi je v�e�,
763
00:41:06,300 --> 00:41:09,595
ne vem pa, ali sem jaz njej.
764
00:41:10,762 --> 00:41:12,014
Naj govorim z njo?
765
00:41:13,098 --> 00:41:15,100
Bi res to storil zame?
766
00:41:15,184 --> 00:41:18,270
Seveda. Zate vse.
767
00:41:22,816 --> 00:41:23,942
Super.
768
00:41:28,697 --> 00:41:29,823
Ike.
�Hannah.
769
00:41:29,907 --> 00:41:32,618
Hej. Kako je Marty?
770
00:41:32,701 --> 00:41:34,620
Bolje. Veliko bolje.
771
00:41:35,329 --> 00:41:36,371
Super.
772
00:41:36,455 --> 00:41:38,373
Po�teno naju je prestra�il.
773
00:41:38,457 --> 00:41:39,666
Ja�
774
00:41:40,667 --> 00:41:41,668
Ja.
�Ja.
775
00:41:41,752 --> 00:41:43,128
Vesela sem, da je dobro.
776
00:41:43,212 --> 00:41:46,548
Med nama�
777
00:41:48,467 --> 00:41:51,929
Grozno se po�utim,
da se mu je to zgodilo.
778
00:41:52,012 --> 00:41:53,639
Sebe krivim.
779
00:41:55,098 --> 00:41:56,517
Res?
�Ja.
780
00:41:58,560 --> 00:42:01,688
Kot njegov terapevt in prijatelj
781
00:42:03,190 --> 00:42:05,400
ne bi smel tako pritiskati nanj.
782
00:42:05,984 --> 00:42:07,444
Ni zdrav �lovek.
783
00:42:10,864 --> 00:42:12,032
Poslu�aj, Hannah.
784
00:42:13,909 --> 00:42:16,370
Ti je Marty ljub?
785
00:42:17,329 --> 00:42:19,373
Ja, seveda.
786
00:42:19,456 --> 00:42:21,458
Mu ho�e� najbolj�e?
787
00:42:21,542 --> 00:42:23,502
Ja.
�Dobro.
788
00:42:24,378 --> 00:42:25,379
Jaz tudi.
789
00:42:26,255 --> 00:42:30,801
Tako razo�aran sem kot ti.
790
00:42:31,802 --> 00:42:35,389
Toda nujno je,
da narediva, kar je najbolje zanj,
791
00:42:35,472 --> 00:42:37,641
pa �eprav je bole�e.
792
00:42:41,103 --> 00:42:42,729
Me razume�?
793
00:42:51,655 --> 00:42:52,990
Kako si se imel, dragi?
794
00:42:53,073 --> 00:42:55,117
Naporen dan.
795
00:42:55,200 --> 00:42:58,245
Je ostalo kaj pastramija,
ali je Anita vse pojedla?
796
00:42:58,328 --> 00:43:03,166
Govori angle�ko in dobro sli�i.
Ne poslu�aj ga.
797
00:43:03,250 --> 00:43:04,626
Naro�il si toliko hrane,
798
00:43:04,710 --> 00:43:07,087
da jo bomo stregli
�e na maturi dvoj�ic.
799
00:43:08,255 --> 00:43:12,801
Vpisal sem ju v �olo Ramaz.
Za vse je poskrbljeno.
800
00:43:12,885 --> 00:43:15,053
Ramaz? Kako ti je uspelo?
801
00:43:15,137 --> 00:43:17,931
Poskrbel sem za velikodu�no donacijo.
802
00:43:18,015 --> 00:43:20,017
Ike. Koliko?
803
00:43:20,100 --> 00:43:22,019
Moral bi se pogovoriti z mano.
804
00:43:22,102 --> 00:43:24,605
Pomiri se.
Pla�al sem s svojim denarjem.
805
00:45:28,604 --> 00:45:30,606
Prevedla Lidija P. �erni
806
00:45:33,606 --> 00:45:37,606
Preuzeto sa www.titlovi.com
54493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.