All language subtitles for The.Shrink.Next.Door.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 Kaj bi morala zdaj �utiti? 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,057 Popolno sprostitev. 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,851 To se ne bo zgodilo. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Trenutno imam kup te�av. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,648 Z bratom in� 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,274 Pomaga, �e mol�ite. 7 00:00:24,942 --> 00:00:25,943 V redu. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,071 Tudi to ne bo �lo. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,406 Oba sva po�ela, �esar ne bi smela, 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,784 in priznam, da nisem nedol�na. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,620 Naj ga pokli�em ali po�akam, da on mene? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,623 Si me kaj vpra�ala? �Na moji podlagi si. 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,292 Oprosti. 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,752 Poklicala sem ga. 15 00:00:43,836 --> 00:00:46,046 V�asih mora� biti pametnej�i. 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,341 Raje bi videla, �e bi on mene, toda kaj naj? 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,885 Sem pa� dober �lovek. 18 00:00:51,969 --> 00:00:55,013 Jutri imam rojstni dan. Bo to kar spregledal? 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,308 Ne �krtari z omako. Bil je naporen dan. 20 00:02:03,749 --> 00:02:05,667 POSNETO PO PODKASTU WONDERYJA IN BLOOMBERGA 21 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Pozdravi ljudi doma. 22 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 Ike, odlo�i kamero. �Odli�no ti gre. 23 00:02:18,722 --> 00:02:22,476 Ne, �ejna sem. �Evo. Izvoli. 24 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 Globoko vdihnite. 25 00:02:24,228 --> 00:02:25,854 Ledene kockice, gospa? 26 00:02:26,563 --> 00:02:29,441 Sre�o imate, da vas partner tako podpira. 27 00:02:29,525 --> 00:02:30,567 �enske ste bojevnice. 28 00:02:30,651 --> 00:02:31,985 Potiskajte. 29 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Po�akaj. 30 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 Vidim glavico. �Po�akaj. 31 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 Potiskajte. ��akaj. 32 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 Ne �e, ne �e! �Ike, odlo�i �e to prekleto re�! 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,746 Potiskajte. �Ike! 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,040 Odli�no ti gre. Tu bom. Potiskaj. �Takole! 35 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 Potisni. 36 00:02:46,625 --> 00:02:49,211 �e enkrat potisnite! 37 00:02:49,294 --> 00:02:50,504 Takole. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,548 Uspelo ti je! De�ek je! 39 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 Pravzaprav je to popkovina. 40 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Deklica je. 41 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 Deklica je. �Ja, pridna. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 Deklica je. �In� 43 00:03:00,138 --> 00:03:01,640 Deklica. �S prijateljem. 44 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Kaj? 45 00:03:02,808 --> 00:03:05,561 Novica za vaju. Nista �e opravila. 46 00:03:05,644 --> 00:03:07,229 Imata dvoj�ka. �Dvoj�ka? 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,522 Dvojna radost. �Ja. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 Bonnie, dajte, morate� 49 00:03:10,399 --> 00:03:12,651 Ja, Bonnie. �Ne, ne, ne. 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 Ja. Dvoj� Mojbog. �Ne! 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 Cathy je bila kljubovalna. Rekla je: 52 00:03:18,824 --> 00:03:21,827 "Marty, naro�ilnice sem ti dala v podpis." 53 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 Spomnil sem se tvojih besed in vztrajal. 54 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 "Res, Cath? 55 00:03:26,665 --> 00:03:30,002 Zagotovo vem, da mi jih nisi, sicer bi jih podpisal. 56 00:03:30,085 --> 00:03:32,296 Gre� lahko �e enkrat preverit?" 57 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Vrnila se je k svoji mizi, 58 00:03:35,299 --> 00:03:39,636 na njej pa so bili pod kupom starih revij� 59 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Dr. Ike. 60 00:03:44,308 --> 00:03:45,309 Dr. Ike. 61 00:03:47,311 --> 00:03:48,478 Ne, ne, jaz� 62 00:03:50,022 --> 00:03:53,567 Kup starih pomij. Nadaljuj. 63 00:03:53,650 --> 00:03:57,654 Si v redu? �Marty, oprosti. Jaz� 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,617 Nisem kaj prida spal. 65 00:04:01,700 --> 00:04:05,162 Kako tudi ne z dvema dojen�icama? Kako to izgleda? 66 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Te moti, �e preklinjam? 67 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 Sploh ne. �Dobro. 68 00:04:10,751 --> 00:04:12,836 Prekleto dobro je, Marty. 69 00:04:13,420 --> 00:04:16,339 O�etovstvo je nekaj nepopisnega. 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,176 To mora� izkusiti. 71 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 Resno mislim. Si kdaj pomislil, da bi bil o�e? 72 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 Jaz? Ne. Ne vem. 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 Zelo rad pa sem stric. 74 00:04:30,145 --> 00:04:31,230 Sem bil. 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,774 Marty, kak�no zapu��ino si �eli�? 76 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 Zapu��ino? 77 00:04:36,735 --> 00:04:38,612 Ojej. Jaz� 78 00:04:39,863 --> 00:04:41,240 Nisem razmi�ljal o tem. 79 00:04:41,323 --> 00:04:44,993 Tudi jaz ne, dokler nisem postal o�e. 80 00:04:45,911 --> 00:04:49,206 Ko pa �lovek prvi� v o�i pogleda svoje otroke, 81 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 se za�ne bole�e zavedati svoje minljivosti. 82 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Za�uti�� 83 00:04:55,712 --> 00:04:58,507 potrebo po tem, da svet zapusti� bolj�i, 84 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 kot si ga poznal. 85 00:05:00,425 --> 00:05:01,969 Vau. 86 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Zelo lepo, Ike. 87 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Si bil kdaj zaljubljen? 88 00:05:06,515 --> 00:05:09,059 Ne vem. Ali to sploh kdo ve? 89 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 Ja, vedo. 90 00:05:11,520 --> 00:05:15,399 Potem pa moram re�i, da ne. 91 00:05:15,482 --> 00:05:19,403 Ne bi rekel. Morda dru�ina ne bo moja zapu��ina. 92 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Poslu�aj me. Tvoja zapu��ina �e ni dolo�ena. 93 00:05:23,156 --> 00:05:26,159 Za to je �e dovolj �asa. Poiskati mora� pravo osebo. 94 00:05:27,494 --> 00:05:31,081 �e pa ne, so tudi drugi na�ini, da pusti� svoj pe�at. 95 00:05:31,164 --> 00:05:32,165 Najbr�. 96 00:05:32,249 --> 00:05:36,879 �e bi bil na tvojem mestu in imel tvoja finan�na sredstva� 97 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 Dajal bi nazaj. 98 00:05:40,674 --> 00:05:43,468 Komu? �Drugim. Svetu. 99 00:05:45,679 --> 00:05:48,682 Ustanovil bi sklad ali kaj takega. 100 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Pomisli, kako dober ob�utek bi bil. 101 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 Veliko sem razmi�ljal o tebi in tvojih� 102 00:05:55,939 --> 00:05:59,318 precej�njih sredstvih po vsej tej zadevi s Phyllis. 103 00:05:59,401 --> 00:06:03,071 �e sem iskren, tole �e ni za mano. 104 00:06:03,739 --> 00:06:07,075 Grozno se po�utim zaradi tega, kako se je kon�alo. 105 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Govorila sva o tem. 106 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Phyllis te je tla�ila in oropala. 107 00:06:11,914 --> 00:06:14,249 Izneverila je tvoje zaupanje. 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Prav si storil, da si jo odrezal iz svojega �ivljenja. 109 00:06:18,420 --> 00:06:21,465 Ampak dovolj o preteklosti. Poglejva v prihodnost. 110 00:06:22,424 --> 00:06:25,302 Morda je fundacija 111 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 v tem trenutku tisto pravo, da se zamoti�. 112 00:06:29,806 --> 00:06:32,893 Uporabi denar za pomo� svetu. Bila bi odli�na zapu��ina. 113 00:06:32,976 --> 00:06:35,771 Poslu�aj, v�e� mi je, kar govori�. 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 Resni�no. 115 00:06:38,565 --> 00:06:43,153 Toda ne vem, kje naj za�nem, kako naj za�nem nekaj takega. 116 00:06:43,237 --> 00:06:47,533 Ni tako zapleteno. Pravzaprav je precej preprosto. 117 00:06:47,616 --> 00:06:52,996 Ko bom prihranil nekaj denarja, bom to storil tudi jaz. 118 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Morda bi skupaj ustanovila fundacijo. 119 00:06:59,837 --> 00:07:01,672 Midva? �Zakaj pa ne? 120 00:07:02,673 --> 00:07:04,132 Dobro sodelujeva, kajne? 121 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Ja. 122 00:07:09,263 --> 00:07:10,681 Zelo dobro. �Ja. 123 00:07:11,723 --> 00:07:14,935 Pa dajva. 124 00:07:15,018 --> 00:07:16,353 Bodiva �lovekoljuba. 125 00:07:17,354 --> 00:07:18,438 Pustiva zapu��ino. 126 00:07:23,193 --> 00:07:26,780 Tako. Vajin status po �lenu 501(c)(3) je urejen, 127 00:07:26,864 --> 00:07:28,949 ra�un pa odprt. 128 00:07:29,032 --> 00:07:31,159 �elita �e danes vpla�ati depozit? 129 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 Ja. 165 tiso� �ekelov. 130 00:07:34,955 --> 00:07:38,083 Ste �e videli tako zajeten �ek? �V banki delam. 131 00:07:38,166 --> 00:07:40,752 Ja. Seveda. �Ja. 132 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 Jaz vlagam za�etni kapital. 133 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 Jaz bom sproti vlagal. 134 00:07:48,677 --> 00:07:52,055 Jaz sem samski in imam malo ve� denarja. 135 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 On je pravkar dobil dvoj�ka. Sve� o�ka. 136 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Ojej, vam povem. 137 00:07:56,226 --> 00:07:59,271 Dva stroja za kakanje. �Ho�ete dober nasvet? 138 00:07:59,354 --> 00:08:01,064 Kupite delnice Pampersa. 139 00:08:02,232 --> 00:08:05,444 Razumem, a �e bo ra�un na obe imeni, 140 00:08:05,527 --> 00:08:08,405 morata na za�etku oba nekaj vlo�iti. 141 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 Ni va�no, koliko. 142 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 Ja. 143 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 Seveda. 144 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 Pet tiso� dolarjev? 145 00:08:20,876 --> 00:08:22,044 Ni va�no. 146 00:08:23,378 --> 00:08:24,963 Dva tiso�? �Seveda. 147 00:08:25,797 --> 00:08:27,174 2500. 148 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Zadnja ponudba. 149 00:08:28,342 --> 00:08:31,220 Pogajate se sami s sabo. V redu bo karkoli. 150 00:08:31,303 --> 00:08:34,181 2500. Sprejemljivo. 151 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 Moja sredstva so trenutno malce nelikvidna, 152 00:08:36,933 --> 00:08:40,895 toda obljubim, da bom kmalu podvojil ta vlo�ek. 153 00:08:40,979 --> 00:08:42,313 Podvojil bom. 154 00:08:42,397 --> 00:08:44,608 Dr. Ike, v redu je. Vem, da bo� podvojil. 155 00:08:46,527 --> 00:08:48,403 Torej 2500. 156 00:08:48,487 --> 00:08:49,571 Podvojil bom. 157 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 �elita oba pooblastilo za podpisovanje �ekov? 158 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 Vsekakor. Enakopravna partnerja sva. 159 00:09:05,921 --> 00:09:07,005 Prinesel bom �eke. 160 00:09:11,844 --> 00:09:14,721 Ve�, da si �elim ve� prispevati. 161 00:09:14,805 --> 00:09:15,848 To ve�, kajne? 162 00:09:15,931 --> 00:09:19,309 Kar mi daje�, se ne da izraziti v denarju. 163 00:09:27,776 --> 00:09:29,862 Joe, si zadaj? 164 00:09:29,945 --> 00:09:34,408 Z Ikom imava neprecenljivo dedi��ino, ki jo morava uokviriti za zanamce. 165 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 �elita? 166 00:09:38,787 --> 00:09:42,332 Oprostite. Pri�akoval sem Joeja. 167 00:09:42,416 --> 00:09:44,751 Hannah sem. Joe je moj sosed. 168 00:09:44,835 --> 00:09:47,921 �ele za�ela sem delati tu. Sta z Joejem prijatelja? 169 00:09:48,005 --> 00:09:51,091 Ne, samo okvirje kupujem od njega. 170 00:09:51,175 --> 00:09:54,303 Ja. Kakopak. 171 00:09:54,386 --> 00:09:56,972 S tem se tu ukvarjamo. 172 00:10:01,185 --> 00:10:02,186 Ja. 173 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Marty sem. 174 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 Hannah. �Ste �e povedali. 175 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Aha. Oprostite. 176 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Marty sem. Pa sva si bot. 177 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Hvala. 178 00:10:12,988 --> 00:10:15,115 Lepo. V redu. 179 00:10:15,199 --> 00:10:18,035 Marty, kaj� �Ja. 180 00:10:18,118 --> 00:10:20,204 Kaj �elite? �Ni� nobel, 181 00:10:20,871 --> 00:10:26,543 samo ta dokument je treba uokviriti, skupaj s tema potrdiloma. 182 00:10:26,627 --> 00:10:31,381 2,5 ali 5 cm �rnega paspartuja v dvocentimetrskem okvirju iz �e�nje? 183 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Vi se pa spoznate. 184 00:10:35,135 --> 00:10:40,390 S�asoma se pa� nau�i� nekaterih stvari. Zrcalni kalupi in steklene vitrine. 185 00:10:40,474 --> 00:10:43,602 O�itno imate dobro oko za te stvari. 186 00:10:43,685 --> 00:10:45,646 Jaz? �Ja. 187 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Ne, vi imate dobro oko. 188 00:10:48,357 --> 00:10:49,983 Dve o�esi. 189 00:10:50,067 --> 00:10:54,154 Obi�ajno �tevilo �ednih o�i. 190 00:10:54,238 --> 00:10:59,618 Ustrezno kvoto o�esnih sfer. 191 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 Hvala. 192 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 Ja. 193 00:11:04,373 --> 00:11:07,835 V redu. Par dni bo trajalo. 194 00:11:07,918 --> 00:11:10,546 Pridite v �etrtek. ��etrtek, prav. 195 00:11:10,629 --> 00:11:12,714 �etrtek. Moj najljub�i dan. ��etrtek. 196 00:11:12,798 --> 00:11:16,343 Oziroma Thorov dan, po bogu groma. 197 00:11:16,426 --> 00:11:17,427 Thor. �Ja. 198 00:11:17,511 --> 00:11:18,512 Seveda. �V bistvu je 199 00:11:18,595 --> 00:11:23,517 ekvivalent Jupitru oziroma Jovu po rimski mitologiji. 200 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Kakorkoli. 201 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 Se vidiva v �etrtek. �Najlep�a hvala. 202 00:11:26,979 --> 00:11:27,980 Seveda. �Prav. 203 00:11:28,063 --> 00:11:30,274 Adijo, Marty. �Adijo. 204 00:11:30,357 --> 00:11:31,608 UOKVIRJANJE 205 00:11:31,692 --> 00:11:34,069 To je bilo izjemno, Marty. �Teci! 206 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 Ni�, kar si govoril, ni imelo smisla, ampak kako si to povedal! 207 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Raje teciva. 208 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 Feromoni so kar �pricali iz tebe, Marty. 209 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 �pricali. 210 00:11:44,246 --> 00:11:46,707 Bil si kot zver. Zakaj te�eva? 211 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Ne vem! Teci! 212 00:11:48,208 --> 00:11:50,127 Raste�, Marty! 213 00:11:51,712 --> 00:11:55,090 Tako sem utrujena. Zakaj ne spita? Nikoli ne spita. 214 00:11:57,551 --> 00:11:59,386 Kdo� O, ne. 215 00:11:59,469 --> 00:12:00,971 Pridi sem. �Okej. 216 00:12:01,054 --> 00:12:03,390 Okej. 217 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 Pridi sem. 218 00:12:09,104 --> 00:12:11,356 �elite? �PJ Bernstein's. 219 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 Sranje, delikatesa. 220 00:12:14,443 --> 00:12:16,236 Saj ste naro�ili, kajne? �Ja. 221 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Pozabil sem odpovedati. 222 00:12:19,072 --> 00:12:21,450 Nocoj nimamo dogodka. 223 00:12:21,533 --> 00:12:23,035 Kaj je? 224 00:12:23,118 --> 00:12:25,954 Hrana iz PJ Bernstein's. Pozabil sem odpovedati. 225 00:12:26,747 --> 00:12:27,956 Odnesite nazaj. 226 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 Odpovedati je treba 24 ur prej. 227 00:12:30,459 --> 00:12:32,794 Kaj? Tega ne bom pla�al. 228 00:12:32,878 --> 00:12:34,713 Ste �e, s kartico. 229 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 Prav, potem bom pa vzel, a ne zato, ker me silite, 230 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 ampak ker sem la�en. 231 00:12:46,391 --> 00:12:48,185 Brez napitnine. �Je �e vra�unana. 232 00:12:49,311 --> 00:12:51,355 Zlo�ite na pult. 233 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 Pojdite. �Dober tek. 234 00:13:05,661 --> 00:13:06,745 Spita. 235 00:13:07,538 --> 00:13:09,540 Ike, mojbog. 236 00:13:09,623 --> 00:13:13,126 Zakaj si naro�il hrano za 50 ljudi? 237 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 Naro�iti sem moral vnaprej. 238 00:13:15,754 --> 00:13:19,967 Mislil sem, da bomo slavili obred obrezovanja. 239 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 Si upal na sina? �Kaj? Ne, seveda ne. 240 00:13:24,847 --> 00:13:28,308 Hotel sem biti pripravljen, �e bo de�ek. 241 00:13:28,392 --> 00:13:30,853 Mojbog. Hotel si sina. 242 00:13:31,687 --> 00:13:35,107 Ni res. Obljubim. 243 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 Ne. 244 00:13:41,113 --> 00:13:42,322 Samo� 245 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Sanjaril sem o tem, 246 00:13:49,162 --> 00:13:51,290 da bom gostil obred obrezovanja za sina. 247 00:13:51,957 --> 00:13:56,253 Povabili bi ljudi iz sinagoge, moje kolege iz bolni�nice. 248 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Mojega o�eta. �Ike, ne delaj si tega. 249 00:14:00,507 --> 00:14:02,718 Kaj pa? �Zdaj si tudi ti o�e. 250 00:14:02,801 --> 00:14:04,344 Ni ti treba delati vtisa nanj. 251 00:14:04,928 --> 00:14:07,347 Trudi� se �e ve� kot 30 let in� 252 00:14:07,431 --> 00:14:09,183 Dragi� �Ne� Prosim. 253 00:14:09,266 --> 00:14:11,268 Pozabi, da sem kaj rekel. 254 00:14:11,935 --> 00:14:13,145 Jejva. 255 00:14:16,148 --> 00:14:18,400 Pretiral sem s postrvjo. 256 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 Ike, ne zmorem ve�. 257 00:14:23,906 --> 00:14:26,742 Prehudo je z dvema. Potrebujem pomo�. 258 00:14:26,825 --> 00:14:29,369 Cindy mi je dala �tevilko negovalke za dojen�ke. 259 00:14:29,453 --> 00:14:31,580 Poklicala jo bom. �A ni to drago? 260 00:14:31,663 --> 00:14:34,791 350 na teden za po�ten spanec? Dvojno bi pla�ala. 261 00:14:34,875 --> 00:14:37,669 350 na teden? Se ti ne zdi precej drago? 262 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 Ne morem zdraviti vseh ljudi v New Yorku. 263 00:14:40,214 --> 00:14:43,425 Vso to hrano si pla�al za zabavo, ki je ne bo, 264 00:14:43,509 --> 00:14:45,427 ne bo� pa zapravljal za �eno in otroka? 265 00:14:45,511 --> 00:14:47,429 To je nekaj drugega. 266 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 Ne potrebujeva pomo�i. Dobro nama gre. 267 00:14:50,098 --> 00:14:52,809 Tebi gre dobro, ker tvoje bradavice na krvavijo, 268 00:14:52,893 --> 00:14:55,187 na vece pa gre� lahko brez joka. 269 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 Ta je nizka, Bonnie. �e bi lahko, bi storil ve�. 270 00:14:58,023 --> 00:15:01,318 Saj lahko, pa no�e�. Jaz pa, in to potrebujem. 271 00:15:01,401 --> 00:15:05,531 Ike, prosim. Ves dan si v slu�bi, jaz pa sama ne zmorem. 272 00:15:05,614 --> 00:15:09,451 Daj no, ljubica. Seveda lahko. Supermama si. 273 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 V redu. 274 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 Ne vem, zakaj se prepirava o tem. 275 00:15:18,085 --> 00:15:20,087 Ve� kaj? Sama bom pla�ala. 276 00:15:23,757 --> 00:15:25,509 O, mojbog. 277 00:15:25,592 --> 00:15:28,595 Poglej ta obrazka. Mala angel�ka. 278 00:15:28,679 --> 00:15:31,557 A nista ljubki? �Poglej tega, dr. Ike. 279 00:15:31,640 --> 00:15:35,811 Tvoj obraz. Kot bi rekel: "Oprostita. Tovarna mleka je zaprta." 280 00:15:38,438 --> 00:15:41,275 Zabaven si. Veliko lahko ponudi�. 281 00:15:42,651 --> 00:15:46,321 Punci iz trgovine z okvirji se je �e zdelo tako. 282 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 No� ja. 283 00:15:47,990 --> 00:15:49,157 V�e� si ji bil. 284 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 Vidim, zakaj. 285 00:15:51,827 --> 00:15:53,871 Zelo za�elen samec si. 286 00:15:53,954 --> 00:15:57,541 Naj Hannah povabim na zmenek? 287 00:15:57,624 --> 00:16:00,169 Ve�, kaj ti bom rekel, 288 00:16:00,252 --> 00:16:01,879 toda zmanjkalo nama je �asa. 289 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 Prav. 290 00:16:04,882 --> 00:16:06,341 Hej, Marty. 291 00:16:06,425 --> 00:16:07,593 Ja? 292 00:16:07,676 --> 00:16:10,220 Ima� hipec za Yaron posel? 293 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Seveda. 294 00:16:12,014 --> 00:16:14,600 Kolega z univerze mi je poslal tole. 295 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 PEN Gala. 296 00:16:16,894 --> 00:16:19,188 Eden najve�jih dobrodelnih dogodkov leta. 297 00:16:19,271 --> 00:16:21,773 Zberejo veliko denarja. 298 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 Bil bi odli�en na�in za uradno predstavitev najine fundacije. 299 00:16:26,904 --> 00:16:30,115 Kaj pravi�? �Tiso� dolarjev po osebi. 300 00:16:30,199 --> 00:16:31,617 Obi�ajna vsota. 301 00:16:32,534 --> 00:16:35,204 Ja. Lahko premislim? 302 00:16:36,997 --> 00:16:38,123 Seveda. 303 00:16:39,333 --> 00:16:42,628 Dober na�in je, da vrneva dru�bi, 304 00:16:42,711 --> 00:16:44,338 toda vzemi si �as. 305 00:16:44,421 --> 00:16:45,839 Brez pritiska. 306 00:16:51,678 --> 00:16:53,347 Marty, �ivjo! 307 00:16:53,430 --> 00:16:55,307 �ivjo. �Vesel Thorov dan. 308 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 Tudi tebi. �Ja. 309 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 Ja. 310 00:16:59,770 --> 00:17:01,730 Imam tvoja okvirja. �V redu. 311 00:17:02,689 --> 00:17:03,690 Takoj se vrnem. 312 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Tukaj sta. 313 00:17:16,244 --> 00:17:19,289 �udovito. 314 00:17:19,373 --> 00:17:20,915 Res? �Res lepo. 315 00:17:20,999 --> 00:17:22,291 Sama sem naredila. 316 00:17:22,376 --> 00:17:24,377 Zelo lepo. Koliko sem dol�en? 317 00:17:24,461 --> 00:17:26,421 Hi�a pla�a. �Res? 318 00:17:26,505 --> 00:17:27,506 Ne. 319 00:17:28,131 --> 00:17:31,593 59,95 dolarjev� 320 00:17:31,677 --> 00:17:33,512 Ja. Ne vem, zakaj sem to rekla. 321 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 Najbr� sem� �iv�na. �Ti si �iv�na? 322 00:17:36,932 --> 00:17:40,102 Pazduhe imam premo�ene od znoja. 323 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 Ogabno. �alim se. �Ne. 324 00:17:42,688 --> 00:17:44,439 Malce ogabno. �Ogabno je. 325 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 Zakaj si pa ti �iv�en? 326 00:17:48,402 --> 00:17:49,778 Hannah, jaz� 327 00:17:49,862 --> 00:17:52,197 Nekaj bi te rad vpra�al. 328 00:17:52,823 --> 00:17:53,824 Seveda. �Okej. 329 00:17:53,907 --> 00:17:55,409 Kar vpra�aj. 330 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Ali� 331 00:17:59,288 --> 00:18:01,748 izven slu�be� 332 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Aha? 333 00:18:04,418 --> 00:18:06,086 Zapusti� kdaj hi�o? 334 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 Stanovanje. Ne vem, kje �ivi�. 335 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Ne vem, v kak�ni namestitvi �ivi�� 336 00:18:12,467 --> 00:18:14,970 V stanovanju. �Ga kdaj zapusti�? 337 00:18:15,053 --> 00:18:17,222 V�asih ga zapustim. 338 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 torej� 339 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 To! 340 00:18:49,463 --> 00:18:52,674 Kaj je to? 341 00:18:52,758 --> 00:18:54,009 Novi kavni avtomat. 342 00:18:54,092 --> 00:18:55,802 Kaj je bilo narobe s starim? 343 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 Ni�. Samo ena od Stevensovih sprememb. 344 00:18:59,640 --> 00:19:01,934 Vsaj pla�ujeta za dobro kavo. 345 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 Ne odpiraj tega. 346 00:19:04,311 --> 00:19:05,437 Postrv je. 347 00:19:05,521 --> 00:19:07,773 Zakaj je postrv v posodi za kavo? 348 00:19:07,856 --> 00:19:10,067 Ne vem. �Dobro jutro, ekipa. 349 00:19:10,150 --> 00:19:11,568 Dobro jutro. �Dobro jutro. 350 00:19:11,652 --> 00:19:12,861 Kako sta? 351 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 V redu. 352 00:19:25,749 --> 00:19:28,919 Sta poskusila postrv? Iz PJ Bernstein's. Fantasti�na je. 353 00:19:29,002 --> 00:19:30,838 Raje ne. 354 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 Nekaj sladkega bi. 355 00:19:32,548 --> 00:19:33,924 BOMBONI ZA DIREKTORJE 356 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Kaj je to? 357 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Bomboni za direktorje. 358 00:19:37,970 --> 00:19:40,097 Lahko enega? �Obo�uje jih. 359 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 Si direktor? �Ne. 360 00:19:41,932 --> 00:19:44,226 Potem pa si si odgovoril na vpra�anje. 361 00:19:44,309 --> 00:19:48,522 Prigrizki za direktorje. Se vam to ne zdi pretirano? 362 00:19:49,398 --> 00:19:51,817 �al mi je. Nad tem nimam nadzora. 363 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 Norman Horowitz je glede tega strikten. 364 00:19:56,613 --> 00:20:00,993 �e ho�eta, lahko re�em dobro besedo za vaju. Upo�teva me. 365 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Lepo. 366 00:20:04,288 --> 00:20:06,582 Prav. Dajmo ekipa. 367 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 Ja. Dajmo. �Dajmo. 368 00:20:24,099 --> 00:20:26,935 Hej, Marty, pogovarjali smo se in� 369 00:20:27,019 --> 00:20:30,230 Spra�ujemo se� Cathy, ti povej. 370 00:20:30,314 --> 00:20:32,858 Koliko �asa bo g. Stevens pri nas? 371 00:20:32,941 --> 00:20:36,153 Dokler ga bomo potrebovali. Imejta ga za dragocen vir. 372 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 Dlje kot bo z nami, bolje bo za nas. 373 00:20:38,488 --> 00:20:40,240 Nekatere spremembe� 374 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 Oprosti, Bruce. Imam pomemben sestanek. 375 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 Ampak, Marty� �Marty� 376 00:20:46,830 --> 00:20:49,708 Ike. Ne bo� verjel, kaj se je zgodilo. 377 00:20:49,791 --> 00:20:52,503 Odli�no. Se lahko pogovoriva? 378 00:20:52,586 --> 00:20:55,380 Ja. �Notri. Super. 379 00:20:55,464 --> 00:20:57,049 Ni problema. �Super. 380 00:20:58,258 --> 00:21:01,720 Nekaj ti bom predlagal. Super, �e ti bo v�e�, 381 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 �e pa ne, pa pozabi. 382 00:21:04,181 --> 00:21:05,432 Prav. �Odli�no. 383 00:21:05,516 --> 00:21:08,936 Je tukaj kak�en prostor, kjer bi lahko delal? 384 00:21:09,019 --> 00:21:11,438 Pisarna? No�em biti v napoto. 385 00:21:11,522 --> 00:21:14,942 Menil sem, da �eli� biti sredi dogajanja, 386 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 se gibati med zaposlenimi. 387 00:21:17,486 --> 00:21:18,862 Premislil sem o tem. 388 00:21:20,030 --> 00:21:24,535 Skrbi me, da bodo ljudje zmedeni, ker ni opazne hierarhije. 389 00:21:25,118 --> 00:21:28,121 Lahko bi se po�utili brez krmila in negotovo. 390 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 Ima to smisel? 391 00:21:29,623 --> 00:21:32,417 Aha. Ja. Vsekakor. 392 00:21:32,501 --> 00:21:35,629 Odli�no. Delavci poznajo moj status tukaj, 393 00:21:36,421 --> 00:21:38,090 toda videti morajo �e ve�. 394 00:21:38,173 --> 00:21:39,424 To je zanje, ne zame. 395 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Vsekakor. Takoj bova uredila. 396 00:21:41,885 --> 00:21:44,555 Fantasti�no. Moram se opravi�iti. 397 00:21:44,638 --> 00:21:46,598 Prekinil sem te. Kaj si hotel re�i? 398 00:21:47,599 --> 00:21:49,977 Hannah, dekle iz trgovine z okvirji. 399 00:21:50,060 --> 00:21:52,563 Ja? �Povabil sem jo ven. 400 00:21:54,356 --> 00:21:59,111 Marty, presneti Markowitz. Ponosen sem nate! 401 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 Kam bosta �la? �Naslednji teden greva na sprehod. 402 00:22:03,073 --> 00:22:04,825 Na sprehod? Kam? �Ne vem. 403 00:22:05,576 --> 00:22:06,869 V park? 404 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 Rad te imam. Sedi. 405 00:22:11,832 --> 00:22:14,585 Prisr�no. Nekaj ti bom povedal. 406 00:22:14,668 --> 00:22:16,712 �enske no�ejo hoditi. 407 00:22:17,421 --> 00:22:20,549 Ho�ejo osvajanje, da bi jih partner o�aral. 408 00:22:20,632 --> 00:22:23,635 Prav. Kam naj jo peljem? 409 00:22:26,346 --> 00:22:29,183 Mojbog. �Kaj? 410 00:22:29,266 --> 00:22:30,809 Pripelji jo na gala ve�er. 411 00:22:31,852 --> 00:22:33,187 Vau. 412 00:22:33,270 --> 00:22:34,938 Ojej, ne vem. 413 00:22:35,022 --> 00:22:38,567 Jaz vem. Pripeljal bom Bonnie, ti daj pa Hannah. Dvojni zmenek. 414 00:22:38,650 --> 00:22:41,904 Sli�i se mega, ampak nekaj me mu�i. 415 00:22:41,987 --> 00:22:44,406 �tiri vstopnice, vsaka po tiso� dolarjev. 416 00:22:46,450 --> 00:22:48,744 �e dve sta potrata. 417 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 Dobrodelnost ni potrata. 418 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 Gre za fundacijo PEN. 419 00:22:52,831 --> 00:22:57,044 Tiskana beseda je najve�je oro�je na�e demokracije proti tiraniji. 420 00:22:57,794 --> 00:22:59,296 Mar ti je za demokracijo, kajne? 421 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 Dr. Ike, jaz� 422 00:23:01,882 --> 00:23:05,719 Vedi, da imam rad demokracijo 423 00:23:05,802 --> 00:23:07,513 in ne prenesem tiranije. 424 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 Toda, pojdita vidva z Bonnie. 425 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 Ni treba, da grem �e jaz. 426 00:23:13,310 --> 00:23:14,895 �tiri vstopnice. 427 00:23:14,978 --> 00:23:17,981 Ne zdi se mi vredno. To je vse. 428 00:23:18,065 --> 00:23:19,900 Ve� kaj? Morda ima� prav. 429 00:23:20,442 --> 00:23:23,487 �tirje tiso�aki za �tiri ljudi je nateg. �Ja. 430 00:23:23,570 --> 00:23:27,616 �e posebej, �e lahko najame� mizo za osem ljudi za samo �est tiso�akov. 431 00:23:28,200 --> 00:23:30,577 Kot bi dobil popust na koli�ino. 432 00:23:30,661 --> 00:23:32,496 Vidi�? �e var�ujeva. Poklical bom naokrog. 433 00:23:33,372 --> 00:23:35,207 V redu. 434 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 Ne pozabi na pisarno. 435 00:23:38,836 --> 00:23:40,546 Prav. 436 00:23:42,714 --> 00:23:45,175 Ne vem. Nisem navdu�ena nad temi stvarmi. 437 00:23:45,259 --> 00:23:47,302 PEN-ova gala prireditev je. 438 00:23:47,386 --> 00:23:50,389 Iz�rpana sem. Grozno izgledam. Nobena obleka mi ni prav. 439 00:23:50,472 --> 00:23:53,433 Ne bom u�ivala. �Na gala prireditvi? 440 00:23:53,517 --> 00:23:56,311 �ele rodila sem. 441 00:23:56,395 --> 00:23:59,481 Zdaj imava Anito. Za kaj jo pa pla�ujeva? 442 00:24:02,317 --> 00:24:05,737 Kaj pa, �e bi �la midva ven? 443 00:24:05,821 --> 00:24:08,156 Komajda te �e kaj vidim. 444 00:24:09,116 --> 00:24:13,120 Saj te prosim, da gre� z mano ven. 445 00:24:13,203 --> 00:24:16,164 PEN-ova prireditev je. Mislil sem, da bo� navdu�ena. 446 00:24:16,248 --> 00:24:19,084 Take prireditve mi niso v�e�, 447 00:24:19,168 --> 00:24:22,379 ker mi ni v�e�, kak�en postane�. 448 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Kak�en pa? 449 00:24:23,547 --> 00:24:26,341 Tak�en, kakr�en postane� ob takih prilo�nostih. 450 00:24:26,425 --> 00:24:29,428 Vse zavore ti popustijo. 451 00:24:36,143 --> 00:24:38,937 Kakor ho�e�, Bonnie. Ampak� 452 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Pojma nimam, o �em govori�. 453 00:24:47,237 --> 00:24:50,407 Kirschenbauma bom posedel sem, 454 00:24:50,490 --> 00:24:54,119 stran od benda, Mitcha Roseba pa bli�e bendu. 455 00:24:54,203 --> 00:24:58,707 Nih�e ga ne bo sli�al �ve�iti. Najbr� ho�e� biti bli�e strani��u. 456 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 Ja. 457 00:25:01,043 --> 00:25:03,337 Si v redu? Videti si utrujen. 458 00:25:03,420 --> 00:25:06,006 Samo� malo �iv�en sem. 459 00:25:06,089 --> 00:25:08,008 Zaradi zmenka? �Ja. 460 00:25:08,091 --> 00:25:10,135 Hej, navdu�il jo bo�. 461 00:25:10,219 --> 00:25:13,764 Gotovo je navajena, da jo ve�ina tepcev pelje na hitro hrano. 462 00:25:14,389 --> 00:25:17,392 Ko sva �e pri tem, bi moral napisati �ek fundaciji PEN. 463 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 Prav. �So v tvoji pisarni? 464 00:25:18,769 --> 00:25:20,187 Ja, v predalu mize. 465 00:25:23,148 --> 00:25:24,483 Marty. �Aha? 466 00:25:24,566 --> 00:25:27,486 Se lahko pogovoriva s tabo? �Seveda. 467 00:25:27,569 --> 00:25:30,197 G. Stevens mi je izro�il 468 00:25:30,280 --> 00:25:37,079 ra�une za 54 tretmajev industrijske psihologije. 469 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 Aha. In? 470 00:25:38,872 --> 00:25:40,791 Kaj naj z njimi storim? 471 00:25:40,874 --> 00:25:42,543 Pla�aj. 472 00:25:42,626 --> 00:25:44,002 Si lahko privo��imo? 473 00:25:44,086 --> 00:25:45,838 Ja. Po zaslugi g. Stevensa 474 00:25:45,921 --> 00:25:48,006 smo minuli mesec zabele�ili najve�ji dobi�ek. 475 00:25:48,090 --> 00:25:49,842 Pa tudi najvi�je stro�ke. 476 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Prosim, Cathy? �Ni�. 477 00:25:51,343 --> 00:25:55,222 Poslu�aj. Priznam, da nam je g. Stevens dal nekaj dobrih nasvetov, 478 00:25:55,305 --> 00:25:59,226 toda, ali res potrebujemo industrijskega psihologa? 479 00:25:59,309 --> 00:26:02,271 Bruce, daj no. Poglej vse te spremembe okoli sebe. 480 00:26:02,354 --> 00:26:04,648 Saj sem, in nekatere mi niso v�e�. 481 00:26:04,731 --> 00:26:07,693 Lahko jih sprejme� ali pa se bori� proti njim, 482 00:26:07,776 --> 00:26:10,529 toda ne more� jih ustaviti. �Ne more� jih ustaviti. 483 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 Ja. To pravi g. Stevens. 484 00:26:13,031 --> 00:26:17,661 Skrbi me, da njegova prisotnost postaja mote�a. 485 00:26:17,744 --> 00:26:20,289 �ment, Bruce. 486 00:26:20,372 --> 00:26:22,207 Analizirajmo zadevo. 487 00:26:22,291 --> 00:26:25,919 Si se kdaj vpra�al, zakaj te nekaj tako zlahka zmoti? 488 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 Kaj je to? 489 00:26:27,546 --> 00:26:32,509 To je nova miza za g. Stevensa. Ami�ka sandalovina. 490 00:26:33,844 --> 00:26:34,845 Lepo. 491 00:26:34,928 --> 00:26:37,181 G. Stevens nam je pri�el pomagat. 492 00:26:37,264 --> 00:26:38,807 In ostal bo. 493 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 Navadita se na to. 494 00:26:42,186 --> 00:26:44,813 Prav? 495 00:26:46,523 --> 00:26:47,608 Dajmo. 496 00:26:47,691 --> 00:26:51,195 JUNIJ 1983 497 00:27:06,543 --> 00:27:09,129 FUNDACIJA YARON 498 00:27:28,148 --> 00:27:29,525 Najlep�a hvala. 499 00:27:30,234 --> 00:27:31,235 Hej! 500 00:27:31,902 --> 00:27:33,195 Marty. �Hannah. 501 00:27:33,278 --> 00:27:34,404 �ivjo. ��ivjo. 502 00:27:37,824 --> 00:27:38,909 �udovito izgleda�. 503 00:27:38,992 --> 00:27:39,993 Hvala. �Ja. 504 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Ti pa si kot James Bond. 505 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 Nekaj imam zate. 506 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 Hvala. Lepo. 507 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 Ne bi bilo treba. 508 00:27:51,505 --> 00:27:54,091 Odpri. �Prav. Ja. 509 00:27:56,093 --> 00:27:58,428 Vau, okvir za sliko. 510 00:27:58,512 --> 00:27:59,596 Ja. �Okvir. 511 00:27:59,680 --> 00:28:03,100 Ljudje od tebe kupujejo okvirje 512 00:28:03,183 --> 00:28:08,564 in za spremembo bi bilo lepo, �e bi nekdo tebi podaril okvir. 513 00:28:08,647 --> 00:28:10,357 To je� 514 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 Grozna ideja. Oprosti. �Ni res. 515 00:28:13,777 --> 00:28:18,282 Ne, super je. Takih nimamo� 516 00:28:18,365 --> 00:28:21,285 V redu. -�zato je to zame novo in zanimivo. 517 00:28:21,368 --> 00:28:24,329 Okej. �Hvala. Prisr�no. 518 00:28:24,413 --> 00:28:26,790 Greva noter? �Ja. Greva. 519 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 Previdno. 520 00:28:37,551 --> 00:28:41,263 Ves �as �utim, 521 00:28:41,847 --> 00:28:45,767 da je nemogo�e vedeti. 522 00:28:45,851 --> 00:28:49,521 Padli listi v ve�eru. 523 00:28:49,605 --> 00:28:51,481 �e enkrat. Gledal sem� 524 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 Hvala, ga. Fairchild. 525 00:28:58,197 --> 00:29:01,408 Marty, kdo so ti ljudje? 526 00:29:01,950 --> 00:29:02,910 Ne vem. 527 00:29:04,953 --> 00:29:07,581 V redu. �Prijatelji dr. Ika. 528 00:29:07,664 --> 00:29:10,000 Noro je, koliko jih ima. 529 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Zakaj ga kli�e� dr. Ike? 530 00:29:13,587 --> 00:29:17,216 Je to vzdevek, kot dr. J? 531 00:29:17,799 --> 00:29:18,800 Ne. 532 00:29:20,093 --> 00:29:22,262 Burke�. �Oprosti. Ne vem. 533 00:29:22,346 --> 00:29:26,433 Ne. Kul je in ob�udovanja vreden, kot dr. J. 534 00:29:26,517 --> 00:29:30,187 O�itno. �In precej dober ko�arkar je. 535 00:29:30,270 --> 00:29:33,023 Pravi zdravnik je. �Kak�en zdravnik? 536 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 Psihiater. 537 00:29:37,736 --> 00:29:40,697 Je tvoj psihiater? 538 00:29:41,782 --> 00:29:45,619 Oprosti. Upam, da nisem �la predale�. �Ne. No� 539 00:29:49,164 --> 00:29:51,542 Ja. 540 00:29:51,625 --> 00:29:53,085 Kul. Ja. 541 00:29:53,168 --> 00:29:54,419 Ja. �V redu. 542 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 Ja. 543 00:29:55,587 --> 00:29:59,049 Ja. Psihiater. Poslovni partner. 544 00:29:59,132 --> 00:30:00,342 Najbolj�i prijatelj. 545 00:30:02,553 --> 00:30:04,012 Vau. To je� 546 00:30:04,888 --> 00:30:05,931 Kako se to obnese? 547 00:30:06,765 --> 00:30:08,016 Odli�no. 548 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Ja. �Ja. 549 00:30:10,185 --> 00:30:14,106 On je glava operacije, jaz pa� 550 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 Kaj? Srce? 551 00:30:18,485 --> 00:30:20,445 Hotel sem re�i banka. 552 00:30:21,613 --> 00:30:26,076 Pa tudi srce. Tudi srce sem. Ja. 553 00:30:26,660 --> 00:30:30,497 Ti si pla�al vse to? 554 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 Aha. Ja. Za Yaron mizo. 555 00:30:37,379 --> 00:30:38,755 Ni za kaj. 556 00:30:38,839 --> 00:30:39,840 �ivjo. 557 00:30:40,424 --> 00:30:42,759 Za dober namen je. �Ja. 558 00:30:42,843 --> 00:30:45,387 Za namene. Zapu��ina, dobrodelnost. 559 00:30:45,470 --> 00:30:48,098 Demokracija je nekje� Seznam je dolg. 560 00:30:48,182 --> 00:30:51,476 Ta organizacija je ta ve�er posvetila v dobro ljudi. 561 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Oni� 562 00:30:54,062 --> 00:30:56,523 �udovit ve�er je. �Seveda. 563 00:30:57,566 --> 00:30:58,901 Je vro�e? Meni je vro�e. 564 00:30:58,984 --> 00:31:00,861 Je samo meni vro�e? 565 00:31:02,571 --> 00:31:04,031 Si v redu? 566 00:31:04,114 --> 00:31:07,242 Ja, v redu sem. 567 00:31:11,788 --> 00:31:14,291 O�itno nisem pla�al dodatno za vodo. 568 00:31:15,626 --> 00:31:18,086 A slejkoprej jo bodo prinesli. �Ja. 569 00:31:20,214 --> 00:31:21,507 Obo�ujem to pesem. 570 00:31:21,590 --> 00:31:24,051 Jaz tudi. Odli�na pesem. �Kajne? 571 00:31:24,676 --> 00:31:27,387 Michael McDonald je zelo podcenjen. 572 00:31:27,471 --> 00:31:28,514 Ja. �Zelo. 573 00:31:28,597 --> 00:31:29,598 Izjemen umetnik. 574 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 Pokazal sem na �eno. 575 00:31:31,892 --> 00:31:34,228 Rekel sem: "Oprostita, punci. To je tovarna mleka. 576 00:31:34,311 --> 00:31:36,522 Ta je zaprta." �Ike. 577 00:31:36,605 --> 00:31:38,565 Noro. �Ljubki sta. 578 00:31:38,649 --> 00:31:39,775 Hvala. �Vau. 579 00:31:39,858 --> 00:31:42,110 Kje ju bo� �olal? V Ramazu? 580 00:31:42,194 --> 00:31:44,905 Ne vem� Niti en mesec nista stari. 581 00:31:44,988 --> 00:31:49,117 En mesec? Moral bi ju prijaviti �e ko je bila �ena nose�a. 582 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 Z Bonnie sva omenjala Ramaz. 583 00:31:53,247 --> 00:31:55,832 Na vrhu seznama je. �Tako je prav. Dobro. 584 00:31:55,916 --> 00:31:58,460 Z radodarno donacijo jima bo� zagotovil mesti. 585 00:31:58,544 --> 00:32:01,421 Prenova knji�nice nikoli ne �kodi, kajne? 586 00:32:03,215 --> 00:32:04,299 Prav ima�. �Ja. 587 00:32:04,883 --> 00:32:07,344 Nenehno pozabljam. 588 00:32:08,303 --> 00:32:10,305 Vsaki�, ko sli�im, 589 00:32:11,348 --> 00:32:16,019 da no�e� �iveti v la�i, 590 00:32:18,522 --> 00:32:19,898 da je �lo predale�. 591 00:32:19,982 --> 00:32:22,609 HVALA NAJVE�JIM DONATORJEM 592 00:32:22,693 --> 00:32:24,903 ISAACU HERSCHKOPFU, M. D. FUNDACIJA YARON 593 00:32:31,618 --> 00:32:35,873 Bi �el plesat? 594 00:32:35,956 --> 00:32:38,584 O, ne. Ne, hvala. 595 00:32:39,418 --> 00:32:40,419 Imam dve levi nogi. 596 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 V redu. 597 00:32:43,839 --> 00:32:45,299 Nenehno pozabljam. 598 00:32:47,217 --> 00:32:49,344 �e pa ti ho�e� plesati� 599 00:32:49,428 --> 00:32:52,097 Grem z veseljem. Ja. �Ne. 600 00:32:52,181 --> 00:32:54,474 �e no�e�� �Ho�em, �e ti ho�e�. 601 00:32:54,558 --> 00:32:56,268 Res? �Vsekakor. 602 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 Kril bom morebitne stro�ke zdrobljenih prstov. 603 00:32:59,980 --> 00:33:01,773 Prav. Pa dajva. 604 00:33:01,857 --> 00:33:03,275 Super. �Okej. 605 00:33:07,654 --> 00:33:08,822 Konec je. 606 00:33:10,616 --> 00:33:11,700 Presneto. 607 00:33:12,326 --> 00:33:13,327 No, ja. 608 00:33:14,828 --> 00:33:17,039 Zamudila sva jo. �Ja. 609 00:33:19,124 --> 00:33:21,502 Hej, dr. Ike. Vrnil si se. 610 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 Ja, in sestradan sem. 611 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 Menda �e servirajo glavno jed. U�ivate? 612 00:33:26,965 --> 00:33:31,178 Ta goveja rebra so me stala po tiso�aka, zato bodite radodarni z donacijami. 613 00:33:35,182 --> 00:33:38,602 Na� naslednji predmet je nepogre�ljiv 614 00:33:38,685 --> 00:33:41,104 za vsakega �portnega navdu�enca. 615 00:33:41,188 --> 00:33:42,814 Pripravite se. 616 00:33:42,898 --> 00:33:45,859 Imamo bejzbolsko �ogico s podpisom legende Jenkijev, 617 00:33:45,943 --> 00:33:47,819 Mickeyja Mantleja. 618 00:33:51,198 --> 00:33:54,201 Marty. Mickey Mantle. To je znak. 619 00:33:54,284 --> 00:33:55,869 Od otro�tva ga obo�ujem. 620 00:33:55,953 --> 00:33:58,372 A ga niso vsi obo�evali? 621 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 Nocoj bi lahko najina fundacija zaslovela. 622 00:34:01,416 --> 00:34:03,627 Kupiva �ogico. �Kako lahko to �ogici uspe? 623 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 Tako, da se izpostaviva. 624 00:34:05,587 --> 00:34:10,175 Da svetu poveva, da �eli Yaron resni�no pomagati ljudem. 625 00:34:10,884 --> 00:34:13,929 Nocoj si lahko ustvariva ime. Si z mano? 626 00:34:14,804 --> 00:34:16,889 Ja. Dajva. 627 00:34:18,600 --> 00:34:22,603 Za�nimo pri 500 dolarjih. 628 00:34:22,688 --> 00:34:23,856 Ponudi kdo 500? 629 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 500. 630 00:34:25,107 --> 00:34:27,109 Hvala. �750. 631 00:34:27,192 --> 00:34:28,694 750. Hvala. 632 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 Tiso�. �V redu. 633 00:34:30,320 --> 00:34:31,905 1500. 634 00:34:31,989 --> 00:34:34,157 1500. Hvala, �upan. 635 00:34:34,241 --> 00:34:37,119 Mater, �upan Koch. �upan Koch licitira proti nama. 636 00:34:37,202 --> 00:34:39,580 Sploh sme? �Tri tiso�. 637 00:34:39,663 --> 00:34:40,956 Ike, po�asi. 638 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 Lahko najdeva cenej�o �ogico. 639 00:34:42,875 --> 00:34:45,002 Marty, poglej naju. Zraven sva. 640 00:34:45,085 --> 00:34:47,504 Tri tiso� enkrat� ��tiri tiso�. 641 00:34:47,588 --> 00:34:50,299 G. October ponuja �tiri tiso�. 642 00:34:50,382 --> 00:34:51,842 Je to Reggie Jackson? 643 00:34:51,925 --> 00:34:53,635 Zakaj pa on licitira? 644 00:34:53,719 --> 00:34:56,471 Igral je za Jenkije. Tega mu ne smeva dovoliti. 645 00:34:57,598 --> 00:34:59,433 Pet tiso�. �5500. 646 00:34:59,516 --> 00:35:00,601 �est tiso�. 647 00:35:00,684 --> 00:35:02,769 Mojbog. Srce mi tol�e kot noro. 648 00:35:02,853 --> 00:35:03,896 Sedem tiso�. 649 00:35:04,563 --> 00:35:06,565 Jebi se, Andy Warhol. Sploh ne mara bejzbola. 650 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 7500. 651 00:35:08,108 --> 00:35:10,819 Osem tiso�. �Potrudila sva se. 652 00:35:11,403 --> 00:35:13,030 20 tiso� dolarjev. 653 00:35:18,660 --> 00:35:19,953 Deset tiso�. 654 00:35:20,037 --> 00:35:23,040 Ne morete zni�ati zneska. �Zakaj ne? Mislila sva deset. 655 00:35:23,123 --> 00:35:26,210 �al mi je. 20 tiso�. Enkrat. 656 00:35:26,293 --> 00:35:27,753 Dvakrat. �Prav. 657 00:35:27,836 --> 00:35:29,713 12 tiso� dolarjev. 658 00:35:31,924 --> 00:35:33,342 20 tiso� dolarjev. 659 00:35:33,425 --> 00:35:35,969 Prodano gospodoma za mizo devet. 660 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 Fundacija Yaron. 661 00:35:43,060 --> 00:35:45,312 Kdo bi tekilo? Jaz pla�am. 662 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 Pija�a je zastonj. 663 00:35:48,607 --> 00:35:51,860 Nato�ite in naj vzame, kdor ho�e. 664 00:35:52,611 --> 00:35:55,113 Dr. Herschkopf. Ste igrali kdaj poker? 665 00:35:55,197 --> 00:35:58,200 Ob vsaki prilo�nosti. 666 00:35:59,368 --> 00:36:01,620 Nekaj nas igra enkrat na mesec. 667 00:36:01,703 --> 00:36:03,455 Bi se pridru�ili? 668 00:36:03,539 --> 00:36:04,831 Odvisno. 669 00:36:05,958 --> 00:36:07,709 Vas mika izgubiti ves denar? 670 00:36:13,090 --> 00:36:14,675 Marty, si v redu? 671 00:36:15,384 --> 00:36:17,970 To je veliko denarja. 672 00:36:18,053 --> 00:36:19,054 V redu sem. 673 00:36:20,013 --> 00:36:21,890 Hvala. �Ti prinesem vodo? 674 00:36:21,974 --> 00:36:23,183 Bi vodo? �Ne. 675 00:36:23,267 --> 00:36:25,227 Bi malo vode? �Ne. Prosim. 676 00:36:25,310 --> 00:36:27,563 Lepo od tebe. 677 00:36:28,313 --> 00:36:30,274 V redu sem. �Prav. 678 00:36:31,984 --> 00:36:33,569 Pravzaprav ja. Prosim. 679 00:36:33,652 --> 00:36:35,696 V redu. �Ti ni te�ko? 680 00:36:35,779 --> 00:36:37,489 Takoj se vrnem. �Hvala. 681 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 Oprostite, lahko dobim kozarec vode? 682 00:36:51,837 --> 00:36:54,798 Hannah! Banana fofana. 683 00:36:54,882 --> 00:36:55,924 Dr. Ike. 684 00:36:57,301 --> 00:36:59,553 Postrezi si s tekilo. 685 00:37:00,721 --> 00:37:02,389 Jaz ne� Ne, hvala. 686 00:37:02,472 --> 00:37:04,516 Ja. �Kakor �eli�. 687 00:37:04,600 --> 00:37:08,395 Kje je Marty? Zakaj ne ple�eta? Migata. 688 00:37:09,229 --> 00:37:11,940 Ne po�uti se dobro. 689 00:37:12,024 --> 00:37:14,860 Nesem mu vodo, ker� �O, ne. Kaj mu je? 690 00:37:16,695 --> 00:37:17,821 No� 691 00:37:19,531 --> 00:37:22,492 �okiran je, 692 00:37:22,576 --> 00:37:26,580 da si za �ogico zapravil toliko njegovega denarja. 693 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 Njegovega denarja? 694 00:37:31,168 --> 00:37:32,169 Njegovega denarja? 695 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 Je to rekel? 696 00:37:35,589 --> 00:37:37,841 Hannah, ne ve�, kaj govori�. 697 00:37:37,925 --> 00:37:39,301 Kje je? Rad bi� 698 00:37:39,384 --> 00:37:40,928 Sedi� 699 00:37:41,011 --> 00:37:42,513 Sedi, ampak� �Takoj� 700 00:37:42,596 --> 00:37:43,680 Jaz� �Ne. 701 00:37:50,729 --> 00:37:52,481 Taksi� 702 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 Marty! Kam gre�? Morava se pogovoriti. 703 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 Slabo se po�utim. 704 00:37:57,945 --> 00:38:01,240 Lahko poskrbi�, da pride Hannah varno domov? 705 00:38:01,323 --> 00:38:03,033 Si v redu? �Ja. 706 00:38:03,116 --> 00:38:06,703 Samo pani�ni napad je. Moram domov. Minilo bo. 707 00:38:06,787 --> 00:38:09,122 Tega ti ne morem dovoliti. �Ne. 708 00:38:09,206 --> 00:38:11,083 Nisi v redu. �No�em sitnosti. 709 00:38:11,166 --> 00:38:13,585 V bolni�nico mora�. �Ne. 710 00:38:13,669 --> 00:38:15,337 Ja. �Samo omoti�en sem, 711 00:38:15,963 --> 00:38:18,006 te�ko diham� �Poslu�aj me. 712 00:38:18,090 --> 00:38:19,341 Ti��i me v prsih. �Poslu�aj. 713 00:38:19,424 --> 00:38:21,134 Morda ima� infarkt. 714 00:38:22,094 --> 00:38:23,595 Vrni se noter in u�ivaj. 715 00:38:23,679 --> 00:38:25,347 Ne. Pridi sem. �No�em, da� 716 00:38:25,430 --> 00:38:28,058 V bolni�nico te peljem. 717 00:38:28,141 --> 00:38:29,768 V bolni�nico greva. 718 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 V redu. 719 00:38:36,692 --> 00:38:37,776 V redu bo�. 720 00:38:38,443 --> 00:38:39,903 Ja, v redu je. 721 00:38:39,987 --> 00:38:43,240 Sprosti se. Vse bo v redu. Ne. V redu je. 722 00:38:43,323 --> 00:38:46,159 Sprosti se. Dihaj. 723 00:38:53,250 --> 00:38:57,254 V ovojnici lahko pustim sporo�ilo, da je s tabo konec, zguba. 724 00:38:58,630 --> 00:39:00,090 To je lep na�in. 725 00:39:01,258 --> 00:39:02,259 Ali� 726 00:39:05,554 --> 00:39:07,681 Kako je moj najljub�i pacient? �OKREVAJ 727 00:39:07,764 --> 00:39:09,516 Dr. Ike. Spet si tu. �Seveda. 728 00:39:09,600 --> 00:39:11,268 Skrbi me zate. 729 00:39:12,102 --> 00:39:14,855 Kako lepo. Zabavno. 730 00:39:14,938 --> 00:39:16,523 To je res najmanj. 731 00:39:18,525 --> 00:39:19,568 Marty� 732 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 Dolgujem ti opravi�ilo. 733 00:39:22,863 --> 00:39:25,782 Oprosti, da me je sino�i na dra�bi zaneslo. 734 00:39:25,866 --> 00:39:28,827 Me zafrkava�, dr. Ike? Re�il si mi �ivljenje. 735 00:39:28,911 --> 00:39:31,496 Marty, prosim. �Ne, resno mislim. 736 00:39:31,580 --> 00:39:33,832 �e bi vzel taksi in od�el domov, 737 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 bi� 738 00:39:40,589 --> 00:39:43,300 Nikogar ne bi bilo, ki bi mi pomagal. 739 00:39:46,887 --> 00:39:48,764 Ma�ke bi mi pojedle obraz. 740 00:39:51,600 --> 00:39:53,685 Saj nima� ma�ke. �Vem. 741 00:39:53,769 --> 00:39:55,521 Brez tebe� 742 00:40:02,194 --> 00:40:03,237 Hej. 743 00:40:04,363 --> 00:40:05,405 Tukaj sem. 744 00:40:06,573 --> 00:40:08,033 Vedno bom tu. 745 00:40:09,368 --> 00:40:10,661 Pazil bom nate. 746 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Hvala. 747 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 V redu. 748 00:40:22,673 --> 00:40:24,383 Pustil te bom po�ivati. 749 00:40:25,384 --> 00:40:27,052 Se vidiva na terapiji? 750 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 Veselim se je. 751 00:40:32,933 --> 00:40:36,353 Te so od Hannah. A ni to lepo? 752 00:40:37,896 --> 00:40:38,897 Zelo lepo. 753 00:40:38,981 --> 00:40:40,983 Misli�, da mi �eli okrevanje 754 00:40:41,066 --> 00:40:44,444 ali me vabi na �e en zmenek? 755 00:40:45,654 --> 00:40:47,030 Te�ko re�em. 756 00:40:47,114 --> 00:40:49,241 Sino�i sem zamo�il, kajne? 757 00:40:49,324 --> 00:40:52,995 Upam, da nisem. Najbr� zveni noro, a morda imava prihodnost. 758 00:40:53,078 --> 00:40:56,665 Kot si rekel. Moja zapu��ina �e ni dolo�ena. 759 00:40:56,748 --> 00:40:59,001 Samo na enem zmenku sta bila. 760 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Morda ne bi smel prehitevati. 761 00:41:00,961 --> 00:41:02,838 Ne, saj vem. Samo� 762 00:41:04,381 --> 00:41:06,216 Zelo mi je v�e�, 763 00:41:06,300 --> 00:41:09,595 ne vem pa, ali sem jaz njej. 764 00:41:10,762 --> 00:41:12,014 Naj govorim z njo? 765 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 Bi res to storil zame? 766 00:41:15,184 --> 00:41:18,270 Seveda. Zate vse. 767 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 Super. 768 00:41:28,697 --> 00:41:29,823 Ike. �Hannah. 769 00:41:29,907 --> 00:41:32,618 Hej. Kako je Marty? 770 00:41:32,701 --> 00:41:34,620 Bolje. Veliko bolje. 771 00:41:35,329 --> 00:41:36,371 Super. 772 00:41:36,455 --> 00:41:38,373 Po�teno naju je prestra�il. 773 00:41:38,457 --> 00:41:39,666 Ja� 774 00:41:40,667 --> 00:41:41,668 Ja. �Ja. 775 00:41:41,752 --> 00:41:43,128 Vesela sem, da je dobro. 776 00:41:43,212 --> 00:41:46,548 Med nama� 777 00:41:48,467 --> 00:41:51,929 Grozno se po�utim, da se mu je to zgodilo. 778 00:41:52,012 --> 00:41:53,639 Sebe krivim. 779 00:41:55,098 --> 00:41:56,517 Res? �Ja. 780 00:41:58,560 --> 00:42:01,688 Kot njegov terapevt in prijatelj 781 00:42:03,190 --> 00:42:05,400 ne bi smel tako pritiskati nanj. 782 00:42:05,984 --> 00:42:07,444 Ni zdrav �lovek. 783 00:42:10,864 --> 00:42:12,032 Poslu�aj, Hannah. 784 00:42:13,909 --> 00:42:16,370 Ti je Marty ljub? 785 00:42:17,329 --> 00:42:19,373 Ja, seveda. 786 00:42:19,456 --> 00:42:21,458 Mu ho�e� najbolj�e? 787 00:42:21,542 --> 00:42:23,502 Ja. �Dobro. 788 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Jaz tudi. 789 00:42:26,255 --> 00:42:30,801 Tako razo�aran sem kot ti. 790 00:42:31,802 --> 00:42:35,389 Toda nujno je, da narediva, kar je najbolje zanj, 791 00:42:35,472 --> 00:42:37,641 pa �eprav je bole�e. 792 00:42:41,103 --> 00:42:42,729 Me razume�? 793 00:42:51,655 --> 00:42:52,990 Kako si se imel, dragi? 794 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 Naporen dan. 795 00:42:55,200 --> 00:42:58,245 Je ostalo kaj pastramija, ali je Anita vse pojedla? 796 00:42:58,328 --> 00:43:03,166 Govori angle�ko in dobro sli�i. Ne poslu�aj ga. 797 00:43:03,250 --> 00:43:04,626 Naro�il si toliko hrane, 798 00:43:04,710 --> 00:43:07,087 da jo bomo stregli �e na maturi dvoj�ic. 799 00:43:08,255 --> 00:43:12,801 Vpisal sem ju v �olo Ramaz. Za vse je poskrbljeno. 800 00:43:12,885 --> 00:43:15,053 Ramaz? Kako ti je uspelo? 801 00:43:15,137 --> 00:43:17,931 Poskrbel sem za velikodu�no donacijo. 802 00:43:18,015 --> 00:43:20,017 Ike. Koliko? 803 00:43:20,100 --> 00:43:22,019 Moral bi se pogovoriti z mano. 804 00:43:22,102 --> 00:43:24,605 Pomiri se. Pla�al sem s svojim denarjem. 805 00:45:28,604 --> 00:45:30,606 Prevedla Lidija P. �erni 806 00:45:33,606 --> 00:45:37,606 Preuzeto sa www.titlovi.com 54493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.