All language subtitles for The.Horseman.2AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:10,006 MODiFiCA Di ~|~ N3krA - arxontas23 ~|~ SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com 2 00:02:13,417 --> 00:02:24,303 Απόδοση διαλόγων maritsa 4 www. grtorrent. net 3 00:02:34,271 --> 00:02:37,858 - Ναι; - Γεια. 4 00:03:03,383 --> 00:03:04,718 Είναι στο ντουλαπάκι. 5 00:03:11,391 --> 00:03:12,643 Τα κλειδιά είναι... 6 00:03:19,191 --> 00:03:21,672 Είναι πάνω πάνω. 7 00:03:21,707 --> 00:03:24,154 Πάρτα και γαμήσου. 8 00:04:00,065 --> 00:04:01,942 Θέλω να ξέρω ποιος άλλος το έκανε. 9 00:04:03,318 --> 00:04:04,987 Δεν ξέρω. 10 00:04:07,531 --> 00:04:08,956 Οχι; 11 00:04:08,991 --> 00:04:11,723 Για ψάξε την μνήμη σου. 12 00:04:11,758 --> 00:04:14,420 Δεν κάνω πλάκα τώρα. 13 00:04:14,455 --> 00:04:16,248 Δεν ανακατεύομαι με τους ηθοποιούς. 14 00:04:16,283 --> 00:04:17,749 Δεν ανακατεύεσαι; 15 00:04:17,784 --> 00:04:20,538 Όχι. 16 00:04:20,573 --> 00:04:21,753 Όχι! 17 00:04:24,131 --> 00:04:25,466 Σταμάτα! 18 00:04:30,220 --> 00:04:32,535 Μίλα στον Finn. 19 00:04:32,570 --> 00:04:34,815 Αυτός ξέρει. 20 00:04:34,850 --> 00:04:37,317 Αυτός οργανώνει την όλη δουλειά. 21 00:04:37,352 --> 00:04:39,605 Το νούμερό του είναι στο τελετέξτ εκεί πάνω. 22 00:04:47,613 --> 00:04:50,908 Συνάντησα ήδη τον παλιόφιλο Finn. 23 00:04:50,943 --> 00:04:52,326 Μου είπε πολλά πράγματα. 24 00:05:01,752 --> 00:05:04,129 Πώς νομίζεις κατέληξα εδώ; 25 00:05:08,675 --> 00:05:10,803 Στο ορκίζομαι στο Θεό, δεν την άγγιξα ποτέ. 26 00:05:21,814 --> 00:05:23,565 Ναι, καλά, κάποιος το έκανε. 27 00:05:29,321 --> 00:05:30,322 Δεν ήμουν εγώ. 28 00:05:31,657 --> 00:05:32,831 Δεν ήμουν εγώ. 29 00:05:32,866 --> 00:05:35,911 Εγώ έστησα μόνο το σκηνικό! 30 00:05:46,547 --> 00:05:47,610 Οχι! 31 00:05:47,645 --> 00:05:48,639 Οχι. 32 00:05:48,674 --> 00:05:50,300 Ωω, σκατά! 33 00:05:55,347 --> 00:05:56,306 Οχι! 34 00:07:17,471 --> 00:07:18,806 Μπορώ να πάρω την παραγγελία σας; 35 00:07:18,841 --> 00:07:19,938 Ναι, φυσικά. 36 00:07:19,973 --> 00:07:23,602 Θα πάρω την σπαλομπριζόλα, μισοψημένη, 37 00:07:23,637 --> 00:07:25,562 με σάλτσα πιπεριού, ευχαριστώ. 38 00:07:25,597 --> 00:07:26,939 Με πατάτες ή λαχανικά; 39 00:07:26,974 --> 00:07:29,876 Σκέτα λαχανικά. 40 00:07:29,911 --> 00:07:32,449 Δε θα αργήσει. 41 00:07:32,484 --> 00:07:34,988 Ευχαριστώ. 42 00:07:37,991 --> 00:07:39,374 Πάτε Βόρεια; 43 00:07:39,409 --> 00:07:42,121 Οχι, λάθος δρόμος. 44 00:07:51,797 --> 00:07:54,508 Προσπαθώ να πάω στο Rockhampton. 45 00:07:56,677 --> 00:08:00,180 Λυπάμαι. 46 00:08:53,275 --> 00:08:56,285 Θα σε πάω εγώ αν θες. 47 00:08:56,320 --> 00:08:58,447 Νόμιζα πως είπες ότι δεν μπορείς. 48 00:08:58,482 --> 00:09:01,200 Θες να πας ή όχι; 49 00:09:04,787 --> 00:09:07,122 Βρήκα ήδη τρόπο. 50 00:09:37,736 --> 00:09:39,946 Τοχεις σκάσει από κάπου; 51 00:09:39,981 --> 00:09:42,157 Επισκέπτομαι ένα φίλο. 52 00:09:42,192 --> 00:09:43,325 'Ενα φίλο. 53 00:09:44,910 --> 00:09:46,307 Πόσο ετών είσαι; 54 00:09:46,342 --> 00:09:47,669 Εσύ πόσο είσαι; 55 00:09:47,704 --> 00:09:49,435 Είμαι 44 και δε θέλω να με σταματήσουν 56 00:09:49,470 --> 00:09:51,166 για μια ανήλικη δραπέτη στο αυτοκίνητο. 57 00:09:51,201 --> 00:09:52,209 Με πιάνεις; 58 00:09:54,086 --> 00:09:56,797 Είμαι 18, οπότε μπορείς να χαλαρώσεις. 59 00:09:56,832 --> 00:09:58,931 Και δεν το έχω σκάσει. 60 00:09:58,966 --> 00:10:00,759 Το μόνο που θέλω είναι να φτάσω στο Rockhampton. 61 00:10:00,794 --> 00:10:04,638 Ναι, καλά, θα περάσω από κει. 62 00:10:04,673 --> 00:10:05,556 Μια χαρά. 63 00:10:13,897 --> 00:10:17,734 Μυρίζει σαν μπάρμπεκιου εδώ μέσα. 64 00:10:17,769 --> 00:10:19,378 Δείπνο. 65 00:10:19,413 --> 00:10:20,988 Δώστο μου. 66 00:10:34,960 --> 00:10:36,962 Θες λίγο; 67 00:10:38,422 --> 00:10:39,388 Εντάξει. 68 00:10:39,423 --> 00:10:41,842 Μπορεί να σου κλέψω μερικά λαχανικά. 69 00:10:44,678 --> 00:10:47,020 Έτσι, εεε... 70 00:10:47,055 --> 00:10:49,016 είναι επαγγελματικό το ταξίδι σου; 71 00:10:49,051 --> 00:10:52,151 Ναι. 72 00:10:52,186 --> 00:10:53,520 Τι είδους δουλειά κάνεις; 73 00:10:53,555 --> 00:10:57,191 Αποπαρασιτώσεις. 74 00:10:58,734 --> 00:11:01,862 Συνήθως απλά πετώ έξω ζουζούνια, 75 00:11:01,897 --> 00:11:04,955 εκτός από τις αράχνες Huntsman. 76 00:11:04,990 --> 00:11:07,910 Μπορείς να μου πιάσεις λίγο χαρτί από το ντουλαπάκι; 77 00:11:17,920 --> 00:11:19,713 Ποια είναι αυτή; 78 00:11:21,965 --> 00:11:23,932 Η κόρη μου. 79 00:11:23,967 --> 00:11:26,553 Ποιο είναι το όνομά της; 80 00:11:26,588 --> 00:11:30,397 Jesse. 81 00:11:30,432 --> 00:11:32,643 Μένει μαζί σου; 82 00:11:34,603 --> 00:11:37,231 Μήπως θέλετε να καθίσετε. 83 00:11:55,999 --> 00:11:58,342 Βρέθηκε ξαπλωμένη ανάσκελα, 84 00:11:58,377 --> 00:11:59,718 που σημαίνει ότι όταν έκανε εμετό, 85 00:11:59,753 --> 00:12:03,507 οι αεραγωγοί της κλείσαν, προκαλώντας της ασφυξία. 86 00:12:03,542 --> 00:12:08,387 Η τοξικολογική έκθεση βρήκε αλκοόλ, κοκαΐνη, 87 00:12:08,422 --> 00:12:11,146 και ηρωίνη στο αίμα της. 88 00:12:11,181 --> 00:12:15,269 Βρήκαμε επίσης ίχνη σπέρματος. 89 00:12:22,860 --> 00:12:24,910 Που την βρήκαν; 90 00:12:24,945 --> 00:12:27,538 Στην περιοχή Θάτσερ. 91 00:12:27,573 --> 00:12:31,869 Οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης έλαβαν ανώνυμο τηλεφώνημα από έναν θάλαμο. 92 00:12:37,040 --> 00:12:39,126 Κάποιος ήταν μαζί της. 93 00:12:39,161 --> 00:12:41,844 Έτσι φαίνεται. 94 00:12:41,879 --> 00:12:45,215 Αλλά, δυστυχώς, είναι βιομηχανική περιοχή και την Κυριακή, 95 00:12:45,250 --> 00:12:49,386 είναι πολύ δύσκολο να βρούμε μάρτυρα. 96 00:16:28,021 --> 00:16:29,988 Γεια, μπορώ να σας βοηθήσω; 97 00:16:30,023 --> 00:16:34,069 Ναι, έχω έρθει για ένα από τα βίντεο που έχετε. 98 00:16:35,112 --> 00:16:37,246 Είδατε τον πλήρη κατάλογό μας; 99 00:16:37,281 --> 00:16:39,908 Όχι, αλλά αυτό είναι το ένα που πραγματικά με ενδιαφέρει 100 00:16:39,943 --> 00:16:40,916 Εντάξει. 101 00:16:40,951 --> 00:16:42,202 Συνήθως το μεγαλύτερο μέρος των δραστηριοτήτων μας 102 00:16:42,237 --> 00:16:43,512 είναι μέσω του ταχυδρομείου ή μέσω τηλεφώνου, 103 00:16:43,547 --> 00:16:44,788 οπότε στο μέλλον, απλώς πάρτε μας τηλέφωνο. 104 00:16:44,823 --> 00:16:46,130 Σίγουρα. 105 00:16:46,165 --> 00:16:48,959 Από αυτό το βίντεο, πόσα έχετε; 106 00:16:48,994 --> 00:16:50,717 Καμιά κατοστή. 107 00:16:50,752 --> 00:16:52,129 Γιατί, τα θέλετε όλα; 108 00:16:52,164 --> 00:16:53,429 Ναι. 109 00:16:53,464 --> 00:16:54,471 Μιλάτε σοβαρά; 110 00:16:54,506 --> 00:16:57,516 Ναι, θέλω κάθε αντίγραφο. 111 00:16:57,551 --> 00:16:59,511 Θεέ μου, πόσο μεγάλο είναι το κατάστημά σας; 112 00:16:59,546 --> 00:17:01,770 Είμαι περισσότερο κάτι σαν πράκτορας. 113 00:17:01,805 --> 00:17:06,477 Όταν βρίσκω μια καλή ταινία, την παίρνω στα καταστήματα. 114 00:17:06,512 --> 00:17:07,693 Εντάξει. 115 00:17:07,728 --> 00:17:08,944 Αλλιώς έχω συνηθίσει, 116 00:17:08,979 --> 00:17:12,733 αλλά, μια χαρά, θα πάρω τα λεφτά σας. 117 00:17:12,768 --> 00:17:15,778 Έχουμε 231 αντίγραφα εδώ. 118 00:17:15,813 --> 00:17:16,904 Οπότε τα θέλετε όλα; 119 00:17:16,939 --> 00:17:17,863 Ναι. 120 00:17:19,406 --> 00:17:26,622 Συμπεριλαμβανομένου φόρου, γύρω στα 2,656.50 δολάρια. 121 00:17:26,657 --> 00:17:28,165 Δέχεστε πίστωση; 122 00:17:28,200 --> 00:17:29,506 Φυσικά. 123 00:17:29,541 --> 00:17:31,209 Πού θέλετε να σας τις παραδώσουμε; 124 00:17:31,244 --> 00:17:32,878 Θα τις πάρω τώρα, αν δεν πειράζει. 125 00:17:32,913 --> 00:17:35,088 Κανένα πρόβλημα. 126 00:17:37,174 --> 00:17:39,197 Mick, μπορείς να βρεις όλα τα αντίγραφα 127 00:17:39,198 --> 00:17:41,220 που έχουμε από το 26.160 βίντεο, 128 00:17:41,255 --> 00:17:42,888 "Νεαρή πόρνη της πόλης"; 129 00:17:48,727 --> 00:17:50,938 Ξέρεις τους ανθρώπους που το έκαναν αυτό; 130 00:17:50,973 --> 00:17:51,820 Φυσικά. 131 00:17:51,855 --> 00:17:53,857 Ο Finn και εγώ γνωριζόμαστε από παλιά. 132 00:17:53,892 --> 00:17:54,823 Ορίστε το δελτίο παραγγελίας σας. 133 00:17:54,858 --> 00:17:56,235 Απλά δείξτε το στον Mick όπως βγαίνετε έξω. 134 00:17:58,195 --> 00:18:01,949 Δηλαδή ο Finn, είναι ο παραγωγός; 135 00:18:01,984 --> 00:18:03,832 Καλά, υποθέτω έτσι λέγεται. 136 00:18:03,867 --> 00:18:05,918 Ξοδεύει τον περισσότερο χρόνο του προωθώντας αγώνες. 137 00:18:05,953 --> 00:18:08,038 Στην πραγματικότητα, το βίντεο γυρί- στηκε σε ένα από τα γυμναστήρια του. 138 00:18:08,073 --> 00:18:09,004 Αλήθεια; 139 00:18:09,039 --> 00:18:10,290 Ήσουν εκεί όταν γυρίστηκε; 140 00:18:13,043 --> 00:18:15,066 Συχνά θέλουν συμβουλές όσοι συμμετέχουν σε τέτοια γυρίσματα. 141 00:18:15,101 --> 00:18:17,089 Φαντάσου να είσαι τόσο κοντά, που να μπορείς να το μυρίσεις. 142 00:18:22,302 --> 00:18:24,513 Θέλω να έρθεις σε επαφή με τον Finn, ξέρεις, 143 00:18:24,548 --> 00:18:25,687 να δούμε τι άλλο έχει. 144 00:18:25,722 --> 00:18:26,890 Ναι, νομίζω ότι θα μπορούσα να το κανονίσω. 145 00:18:26,925 --> 00:18:29,024 Ολα θα είναι στους καταλόγους μας. 146 00:18:29,059 --> 00:18:32,604 Kαλά, επίσης ενδιαφέρονται για καμιά θέση εργασίας. 147 00:18:32,639 --> 00:18:36,150 Ναι, είναι ταλαντούχος, δεν είναι, ο παλιόφιλος Finn; 148 00:18:36,185 --> 00:18:37,366 Δώστε μου την ταχυδρομική σας διεύθυνση 149 00:18:37,401 --> 00:18:39,903 για να μπορώ να σας στείλω ταχυδρομικά τον κατάλογό μας. 150 00:18:39,938 --> 00:18:42,406 Όχι, θα ήθελα πραγματικά να έρθω σε επαφή μαζί του. 151 00:18:42,441 --> 00:18:44,091 Εχω μερικές φοβερές ιδέες. 152 00:18:44,126 --> 00:18:45,707 Δεν έχουμε όλοι μας, φίλε; 153 00:18:45,742 --> 00:18:47,953 Δεν μπορώ έτσι απλά να δώσω τα στοιχεία του. 154 00:18:47,988 --> 00:18:48,961 Άσε με να του τηλεφωνήσω. 155 00:18:48,996 --> 00:18:50,038 Και θα επικοινωνήσει μαζί σου. 156 00:18:59,756 --> 00:19:01,842 Γράψε τη διεύθυνση του. 157 00:19:04,011 --> 00:19:06,847 Δώσε μου τη διεύθυνση. 158 00:19:26,867 --> 00:19:29,661 Θέλω τη διεύθυνση του σπιτιού του, όχι την ταχυδρομική του θυρίδα. 159 00:19:29,696 --> 00:19:31,003 Εγώ δεν την έχω. 160 00:19:31,038 --> 00:19:33,957 Πες μου τότε που είναι το γυμναστήριο του. 161 00:19:50,390 --> 00:19:51,975 Ποιος άλλος την πήδηξε; 162 00:19:52,010 --> 00:19:53,435 Τι; 163 00:19:54,812 --> 00:19:56,584 Στο βίντεο, 164 00:19:56,619 --> 00:19:58,322 είναι τρεις, 165 00:19:58,357 --> 00:20:00,234 αλλά οι μπάτσοι μου είπαν πως εμπλέκονται τέσσερεις. 166 00:20:00,269 --> 00:20:02,107 Οι μπάτσοι; 167 00:20:02,142 --> 00:20:04,149 Τι τους είπες; 168 00:20:04,184 --> 00:20:06,156 Ποιος ήταν; 169 00:20:06,191 --> 00:20:07,581 Εσύ; 170 00:20:07,616 --> 00:20:09,555 Αυτός ο Finn; 171 00:20:09,590 --> 00:20:11,460 Κάνας άλλος; 172 00:20:11,495 --> 00:20:13,580 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 173 00:20:18,335 --> 00:20:20,003 Μύριζε ωραία; 174 00:20:20,038 --> 00:20:22,422 Τι; 175 00:20:25,259 --> 00:20:28,679 Μύριζε ωραία; 176 00:20:29,304 --> 00:20:39,148 Απόδοση διαλόγων maritsa 4 www. grtorrent. net 177 00:22:43,313 --> 00:22:45,274 Υπάρχει ένα δοχείο εκεί κάτω. 178 00:22:46,817 --> 00:22:49,653 Είναι τεφροδόχος. 179 00:22:50,904 --> 00:22:52,739 Αλήθεια; 180 00:22:52,774 --> 00:22:54,575 Ναι. 181 00:22:56,243 --> 00:22:59,329 Η κόρη μου είναι εκεί μέσα... 182 00:22:59,364 --> 00:23:01,415 η μισή, ούτως ή αλλώς. 183 00:23:04,042 --> 00:23:06,253 Η γυναίκα μου έχει την υπόλοιπη. 184 00:23:08,630 --> 00:23:11,404 Πώς... 185 00:23:11,439 --> 00:23:14,143 Ηρωίνη. 186 00:23:14,178 --> 00:23:15,512 Αυτό είναι απαίσιο. 187 00:23:17,181 --> 00:23:20,434 Θα την σκορπίσεις κάπου; 188 00:23:20,469 --> 00:23:23,854 Δεν ξέρω ακόμα. 189 00:23:59,723 --> 00:24:00,891 Ναι, σωστά. 190 00:24:02,851 --> 00:24:03,776 Ναι. 191 00:24:03,811 --> 00:24:05,416 Εντάξει, Finn. 192 00:24:05,451 --> 00:24:07,022 Ολα έτοιμα, φίλε. 193 00:24:23,705 --> 00:24:28,168 Θέλω να μου πεις για την Jessica Fortesky, 194 00:24:28,203 --> 00:24:30,379 την κοπέλα στο βίντεο. 195 00:24:31,505 --> 00:24:33,555 Πώς αναμείχτηκε; 196 00:24:33,590 --> 00:24:35,592 Σου είπα, αυτή ήρθε σε μένα. 197 00:24:35,627 --> 00:24:37,594 Απλά ήθελε να βγάλει κάνα φράγκο. 198 00:24:37,629 --> 00:24:39,103 Πόσα άξιζε; 199 00:24:39,138 --> 00:24:42,349 Γιατί δεν τη ρωτάς; 200 00:24:44,351 --> 00:24:46,436 Γιατί είναι νεκρή. 201 00:24:48,522 --> 00:24:49,947 Τι; 202 00:24:49,982 --> 00:24:52,359 Από ηρωίνη, αλλά θα το ξέρεις ήδη! 203 00:24:52,394 --> 00:24:53,700 Άντε γαμήσου! 204 00:24:53,735 --> 00:24:56,078 Κάνω αυτή τη δουλειά για 20 χρόνια! 205 00:24:56,113 --> 00:24:58,115 Νομίζεις ότι θα άντεχα τόσο καιρό αν 206 00:24:58,116 --> 00:25:00,117 έδινα ναρκωτικά στους ηθοποιούς μου, ε; 207 00:25:00,152 --> 00:25:01,869 Κοίτα την, για το όνομα του Θεού! 208 00:25:01,904 --> 00:25:03,721 Νομίζεις πως την ήθελα έτσι; 209 00:25:03,756 --> 00:25:05,504 Τότε γιατί την τράβαγες; 210 00:25:05,539 --> 00:25:08,667 Γιατί είναι γαμημένα ακριβοπληρωμένο, ναι; 211 00:25:08,702 --> 00:25:11,500 Κοίτα, κανείς δεν είχε πρόβλημα με αυτό. 212 00:25:11,535 --> 00:25:14,263 Κάποιος κάλεσε ασθενοφόρο γι 'αυτήν 213 00:25:14,298 --> 00:25:17,634 και την άφησε σε ένα γαμημένο σοκάκι για να πεθάνει! 214 00:25:17,669 --> 00:25:20,508 Και νομίζεις να ήταν ένας από μας, ε; 215 00:25:20,543 --> 00:25:23,348 Νομίζεις ότι όλοι συμμετέχουμε σε αυτό, ε; 216 00:25:23,383 --> 00:25:24,857 Για να σου πω κάτι, φίλε. 217 00:25:24,892 --> 00:25:28,228 Ηρθε εδώ φτιαγμένη ως τα βυζιά της, εντάξει; 218 00:25:28,263 --> 00:25:29,730 Έκανε ό, τι είχε να κάνει, ακούς; 219 00:25:29,765 --> 00:25:31,238 Ολα κύλησαν καλά, ναι; 220 00:25:31,273 --> 00:25:35,444 Πήρε τα λεφτά της και την έκανε μόνη της. 221 00:25:38,238 --> 00:25:41,248 Λες να είχαμε τίποτα να κρύψουμε; 222 00:25:41,283 --> 00:25:43,876 Νομίζεις αν είχαμε τίποτα να κρύψουμε, 223 00:25:43,911 --> 00:25:45,996 θα κάναμε τόσες εκατοντάδες γαμημένα βίντεο, 224 00:25:46,031 --> 00:25:48,081 και θα τα στέλναμε σε όλο τον κόσμο; 225 00:25:48,116 --> 00:25:50,299 Έτσι νομίζεις, ε; 226 00:25:50,334 --> 00:25:53,378 Νομίζεις ότι θα έκανα αυτή τη δουλειά αν την καταντούσαμε έτσι; 227 00:25:54,505 --> 00:25:58,383 Γαμημένη κόλαση. 228 00:25:58,418 --> 00:26:00,225 Κοίτα. 229 00:26:00,260 --> 00:26:01,303 Άπλα άσε με έξω από αυτό. 230 00:26:01,338 --> 00:26:02,676 Δεν είναι δικό σου λάθος. 231 00:26:02,711 --> 00:26:04,014 Ξέρω αισθάνεσαι απαίσια. 232 00:26:11,855 --> 00:26:13,565 Είσαι μπαμπάς της, το ξέρω, ή κάτι τέτοιο; 233 00:26:13,600 --> 00:26:15,275 Κάνας γαμημένος θείος της ή τίποτα τέτοιο. 234 00:26:17,444 --> 00:26:18,946 Κοίτα, τα παιδιά μου είναι ακριβώς έτσι. 235 00:26:18,981 --> 00:26:21,615 Δε θα τα ένοιαζε καν. 236 00:26:25,369 --> 00:26:27,961 Θέλω να μου πεις τα ονόματα και τις διευθύνσεις 237 00:26:27,996 --> 00:26:31,437 από όλους τους εμπλεκόμενους, ξεκινώντας με τους ηθοποιούς. 238 00:26:31,472 --> 00:26:34,878 Κοίτα, φίλε, δε θα σε βγάλουν πουθενά αυτές οι μαλακίες. 239 00:26:34,913 --> 00:26:37,137 Ξέχνα το, εντάξει; 240 00:26:37,172 --> 00:26:39,550 Κοίτα, κανείς δεν έκανε τίποτα λάθος. 241 00:26:49,476 --> 00:26:51,562 Μείνε, ρε γαμημένε, ακίνητος. 242 00:27:05,242 --> 00:27:07,744 Μείνε, ρε γαμημένε, ακίνητος. 243 00:27:50,287 --> 00:27:51,830 Σου αρέσει το ποδόσφαιρο; 244 00:28:01,215 --> 00:28:03,217 Πάρε βαθιά ανάσα. 245 00:28:16,230 --> 00:28:17,794 Θεέ μου! Γαμημένε μπάσταρδε! 246 00:28:17,829 --> 00:28:19,573 Θα πεθάνεις για αυτό που κάνεις! 247 00:28:19,608 --> 00:28:21,318 Θες και άλλο; Θες και άλλο; 248 00:28:21,353 --> 00:28:23,494 Εντάξει! 249 00:28:23,529 --> 00:28:26,448 Ο Jimmy, που ήρθε από βόρεια από το Gladstone. 250 00:28:26,483 --> 00:28:27,574 Ναι, το ξέρω. 251 00:28:31,245 --> 00:28:32,830 Τι γίνεται με τους άλλους; 252 00:28:35,082 --> 00:28:36,548 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 253 00:28:36,583 --> 00:28:40,420 Ένας γαμημένος Paul, που είπε ότι οδηγούσε από το Mackay ή κάτι τέτοιο. 254 00:28:40,455 --> 00:28:41,637 Κοίταξε, στο τηλέφωνό μου. 255 00:28:41,672 --> 00:28:43,340 Είναι στο γαμημένο Παντελόνι μου εκεί. 256 00:28:43,375 --> 00:28:44,473 Απλά δες. 257 00:28:44,508 --> 00:28:45,926 Όλα τα τηλέφωνα είναι εκεί. 258 00:28:45,961 --> 00:28:48,762 Τράβα, ρίξε μια ματιά. 259 00:28:55,435 --> 00:28:57,855 Εκεί που λέει Paul Lynchip. 260 00:28:59,690 --> 00:29:01,156 Δε γαμιέσαι τώρα; 261 00:29:01,191 --> 00:29:02,380 Πήρες αυτό που ήθελες. 262 00:29:02,415 --> 00:29:03,888 Θέλω και τον άλλο. 263 00:29:03,923 --> 00:29:05,143 Τι γίνεται με τον άλλο; 264 00:29:05,178 --> 00:29:06,328 Δεν γνωρίζω, γαμώτο. 265 00:29:06,363 --> 00:29:07,739 Ποτέ δεν νταραβερίστηκα μαζί του. 266 00:29:07,774 --> 00:29:08,831 Αυτός είναι αδελφός του Jim. 267 00:29:08,866 --> 00:29:10,749 Είναι ο μικρός αδερφός του ή κάτι τέτοιο. 268 00:29:10,784 --> 00:29:14,538 Αν θες αυτόν τράβα ρώτα τον γαμημένο Jim, εντάξει; 269 00:29:14,573 --> 00:29:17,506 Και τι γίνεται με τις ταινίες που γύρισες; 270 00:29:17,541 --> 00:29:20,544 Εντάξει, ένας τύπος που λέγεται Walters, σωστά; 271 00:29:20,579 --> 00:29:22,463 Ζει στο Ipswich; Ο αριθμός του είναι εκεί. 272 00:29:22,498 --> 00:29:23,345 Τώρα άντε γαμήσου! 273 00:29:23,380 --> 00:29:24,388 Σε ευχαριστώ, ευχαριστώ. 274 00:29:24,423 --> 00:29:26,633 Ευχαριστώ Εντάξει, ναι, ναι. 275 00:29:26,668 --> 00:29:28,360 Παρακαλώ. Γαμήσου. 276 00:29:28,395 --> 00:29:30,018 Όχι, όχι, όχι. 277 00:29:30,053 --> 00:29:31,638 Τώρα θέλω να ξέρω ποιος άλλος το έκανε μαζί της. 278 00:29:38,729 --> 00:29:40,689 Σκότωσε αυτόν τον γαμημένο σκατιάρη! 279 00:30:13,514 --> 00:30:15,147 Έι, Finn. 280 00:30:15,182 --> 00:30:16,231 Είσαι καλά, φίλε; 281 00:30:16,266 --> 00:30:17,983 Ω, ναι, γαμημένα έξοχα. 282 00:30:18,018 --> 00:30:20,521 Έχω μια αντλία ποδήλατου κολλημένη στο πούτσο μου! 283 00:30:20,556 --> 00:30:22,397 Τώρα, φέρε τον μαλάκα εδώ μέσα! 284 00:30:52,427 --> 00:30:53,887 Σαρέσει αυτό; 285 00:30:53,922 --> 00:30:55,347 Ε; 286 00:31:28,505 --> 00:31:30,591 Ωω, σκατά. 287 00:31:30,626 --> 00:31:31,508 Γαμώτο. 288 00:32:25,646 --> 00:32:29,066 Ζητώ συγγνώμη εκ των προτέρων. Αν αρχίσω το ροχαλητό. 289 00:32:29,101 --> 00:32:30,199 Οτι νανναι. 290 00:32:30,234 --> 00:32:32,319 Αρκεί να μην κοιμάσαι γυμνός. 291 00:32:36,281 --> 00:32:39,743 Σε πειράζει να ανοίξω την τηλεόραση για λίγο; 292 00:32:39,778 --> 00:32:42,054 Με βοηθά να κοιμηθώ. 293 00:32:42,089 --> 00:32:44,296 Ναι, μια χαρά. 294 00:32:44,331 --> 00:32:46,500 Το κάνω και γω στο σπίτι. 295 00:32:52,422 --> 00:32:54,716 Οι εξελίξεις στην μοιραία πυρκαγιά σε σπίτι σήμερα 296 00:32:54,751 --> 00:32:57,010 οι ερευνητές πιστεύουν ότι είναι λόγω εμπρησμού. 297 00:32:57,045 --> 00:32:59,186 Η αποκάλυψη έγινε όταν οι αρχές ανακάλυψαν 298 00:32:59,221 --> 00:33:02,766 επιχείρηση με πορνογραφικά βίντεο μέσα στην οικία. 299 00:33:02,801 --> 00:33:05,150 Είχε σχέση με δύο άλλες επιχειρήσεις 300 00:33:05,185 --> 00:33:07,146 όπου τρεις άνδρες δολοφονήθηκαν νωρίτερα αυτή την εβδομάδα. 301 00:33:07,181 --> 00:33:09,523 Οι ειδήσεις είναι πολύ καταθλιπτικές. 302 00:33:32,171 --> 00:33:33,297 Δεν έχει τίποτα; 303 00:33:34,798 --> 00:33:36,758 Τίποτα ιδιαίτερο. 304 00:33:49,271 --> 00:33:51,356 Είδα το χέρι σου. 305 00:33:56,236 --> 00:33:58,989 Γιατί το έκανες αυτό; 306 00:33:59,990 --> 00:34:02,743 Δεν το κάνω πια. 307 00:34:05,954 --> 00:34:06,997 Γιατί τοκανες; 308 00:34:08,457 --> 00:34:11,633 Δεν ξέρω. 309 00:34:11,668 --> 00:34:17,090 Τις περισσότερες φορές, νιώθω σαν να είμαι σε μια ζάλη. 310 00:34:17,125 --> 00:34:22,429 Με βοηθάει να αισθανθώ κάτι. 311 00:34:22,464 --> 00:34:23,889 Θα κάνω ντους. 312 00:34:25,432 --> 00:34:26,565 Αα, πριν ξεχάσω, 313 00:34:26,600 --> 00:34:29,937 μπορεί να χρειαστεί να επισκεφτώ αύριο έναν πελάτη. 314 00:34:29,972 --> 00:34:32,231 Μένει κοντά στο ξενοδοχείο. Δεν θα πάρει πολύ. 315 00:34:32,266 --> 00:34:34,698 Εντάξει. 316 00:34:34,733 --> 00:34:36,110 Θα ξυπνήσω αργά. 317 00:35:47,723 --> 00:35:50,142 Αφού μιλήσαμε στο τηλέφωνο, έριξα μια ματιά γύρω. 318 00:35:50,177 --> 00:35:51,567 Αν υπάρχει κάτι κάπου, 319 00:35:51,602 --> 00:35:53,437 θα είναι σε αυτά τα παλιά ρείθρα, λέω. 320 00:35:53,472 --> 00:35:54,903 Καλή σκέψη. 321 00:35:54,938 --> 00:35:57,524 Θέλω πολύ καιρό να τα βγάλω τα γαμημένα. 322 00:36:18,462 --> 00:36:20,763 Ω, ναι. 323 00:36:20,798 --> 00:36:21,799 Εδώ, ρίξε μια ματιά. 324 00:36:21,834 --> 00:36:23,175 Αλήθεια; 325 00:37:03,132 --> 00:37:04,732 Jim; 326 00:37:28,157 --> 00:37:31,368 Γαμώτο. 327 00:37:44,923 --> 00:37:50,053 Ήσουν πρόσφατα σε ένα γύρισμα πορνό με την κόρη μου. 328 00:37:50,088 --> 00:37:51,597 Θέλω να μάθω με ποιον έφυγε. 329 00:37:53,390 --> 00:37:56,185 Είσαι νεκρός, ρε γαμημένε! 330 00:37:58,896 --> 00:38:01,190 Με ποιον έφυγε; 331 00:38:03,358 --> 00:38:04,366 Δεν ξέρω. 332 00:38:04,401 --> 00:38:05,694 Ήταν ακόμα εκεί όταν έφυγα. 333 00:38:13,494 --> 00:38:16,622 Δεν ξέρω γαμώτο. 334 00:38:21,627 --> 00:38:24,129 Ποιος άλλος ήταν στο γύρισμα; 335 00:38:28,091 --> 00:38:31,094 Ο παραγωγός, ο Finn. 336 00:38:31,129 --> 00:38:32,227 Κάνας κάμεραμαν. 337 00:38:32,262 --> 00:38:34,855 Δεν ήξερα καν το όνομά του. 338 00:38:34,890 --> 00:38:37,476 Και ο τύπος που του ανήκει η αποθήκη. 339 00:38:39,853 --> 00:38:41,647 Ποιος από όλους την γάμησε; 340 00:38:43,607 --> 00:38:45,442 Δεν ξέρω. 341 00:38:45,477 --> 00:38:47,277 Πιθανώς ο Finn. 342 00:38:58,330 --> 00:39:00,207 Πού είναι ο αδελφός σου; 343 00:39:05,003 --> 00:39:07,923 Νομίζεις ότι θα στο πω; 344 00:39:07,958 --> 00:39:09,400 Ναι, έτσι λέω. 345 00:39:09,435 --> 00:39:10,808 Άκου, άκου. 346 00:39:10,843 --> 00:39:14,263 Η κόρη σου ήρθε στο γύρισμα μόνη της, φίλε. 347 00:39:14,298 --> 00:39:18,201 Κανείς δεν την ανάγκασε να κάνει κάτι. 348 00:39:18,236 --> 00:39:22,069 Κανείς δεν την ανάγκασε να κάνει κάτι. 349 00:39:22,104 --> 00:39:25,566 Κανείς, ρε γαμώτο δεν την ανάγκασε να κάνει τίποτα! 350 00:39:25,601 --> 00:39:29,368 Την βιάσατε! 351 00:39:29,403 --> 00:39:31,161 Τι έγινε; Φοβάσαι; 352 00:39:31,196 --> 00:39:34,199 Έλα τώρα, δεν υπάρχει τίποτα να φοβηθείς. 353 00:39:35,367 --> 00:39:37,709 Τίποτα να φοβηθείς. 354 00:39:37,744 --> 00:39:40,664 Είναι απλώς ένα μικρό κοψιματάκι. 355 00:39:40,699 --> 00:39:44,466 Κοίτα. 356 00:39:44,501 --> 00:39:47,004 Μικροσκοπικό κόψιμο! 357 00:39:48,589 --> 00:39:51,300 Τώρα είναι η σειρά σου. 358 00:39:51,335 --> 00:39:52,516 Ποιο; 359 00:39:52,551 --> 00:39:55,596 Αριστερό ή δεξί; 360 00:39:55,631 --> 00:39:56,562 Γαμήσου! 361 00:39:56,597 --> 00:40:00,267 Πες μου που θα βρω τον αδελφό σου! 362 00:40:00,302 --> 00:40:01,150 Ξέρνα τα! 363 00:40:01,185 --> 00:40:03,652 Μένει παρακάτω στο δρόμο. 364 00:40:03,687 --> 00:40:05,606 Ράψε το γαμημένο στόμα σου, Irene! 365 00:40:14,114 --> 00:40:17,993 Οδό Chantam, αριθμός 64. 366 00:40:18,028 --> 00:40:20,078 Θα έρθει εδώ σύντομα. 367 00:40:33,759 --> 00:40:37,304 Είσαι ο κος Fortesky, έτσι δεν είναι; 368 00:40:37,339 --> 00:40:38,395 Ποια είσαι εσύ; 369 00:40:38,430 --> 00:40:41,767 Η Irene, η γυναίκα του. 370 00:40:44,978 --> 00:40:46,563 Εσύ έστειλες το βίντεο. 371 00:40:46,598 --> 00:40:48,624 Ναι. 372 00:40:48,659 --> 00:40:50,616 Γιατί; 373 00:40:50,651 --> 00:40:51,902 Τι νόμιζες πως θα έκανα; 374 00:40:51,937 --> 00:40:53,535 Δεν ξέρω. 375 00:40:53,570 --> 00:40:56,782 Ήλπιζα κάτι σαν αυτό. 376 00:41:09,086 --> 00:41:13,722 Το βίντεο ήρθε ταχυδρομικώς μια μέρα. 377 00:41:13,757 --> 00:41:18,595 Δεν ήξερα τι ήταν, έτσι έκατσα και τοδα. 378 00:41:19,721 --> 00:41:23,412 Μετά είδα το πρόσωπό της στην εφημερίδα. 379 00:41:23,447 --> 00:41:27,104 Είναι γουρούνια αυτός και ο αδελφός του. 380 00:41:35,279 --> 00:41:38,038 Φύγε καλύτερα. 381 00:41:38,073 --> 00:41:40,242 Γύρνα αργότερα και πάρε την αστυνομία. 382 00:42:08,103 --> 00:42:10,710 Θαναι εντάξει; 383 00:42:10,745 --> 00:42:13,317 Μια χαρά. 384 00:42:26,038 --> 00:42:27,706 Πιάστον! 385 00:43:33,397 --> 00:43:34,314 Πιάστον! 386 00:43:52,374 --> 00:43:53,417 Σκατά! 387 00:44:13,353 --> 00:44:16,419 Ω, όχι! 388 00:44:16,454 --> 00:44:19,485 Eddy. 389 00:44:21,695 --> 00:44:23,238 Eddy! 390 00:44:26,033 --> 00:44:27,633 Eddy! 391 00:45:54,037 --> 00:45:56,039 Θα είναι εδώ σε μία ώρα περίπου. 392 00:46:03,213 --> 00:46:04,882 Έχεις αναπτήρα; 393 00:46:41,710 --> 00:46:43,587 Ξέρεις, όταν άρχισα το κάπνισμα, 394 00:46:43,622 --> 00:46:45,464 ήμουν ο πιο "κουλ" στο σχολείο. 395 00:46:47,966 --> 00:46:52,519 Μετά από 20 χρόνια σκέφτεσαι να το κόψεις. 396 00:46:52,554 --> 00:46:55,057 Αλλά τότε έχουν κιτρινίσει τα δόντια σου, μυρίζεις σαν σκατά, 397 00:46:55,092 --> 00:46:57,351 και σε κρατά από τα αρχίδια. 398 00:47:14,535 --> 00:47:18,831 Πόσο καιρό προγραμματίζεις να μείνεις εδώ; 399 00:47:18,866 --> 00:47:22,674 Δεν ξέρω. 400 00:47:22,709 --> 00:47:24,343 Υποσχέσου μου πως όταν ξαναπεράσω, 401 00:47:24,378 --> 00:47:28,180 δε θα σε βρω να δουλεύεις με οκτώ παιδιά. 402 00:47:28,215 --> 00:47:32,302 Δεν σχεδιάζω να κάνω παιδιά για πολύ καιρό ακόμα. 403 00:47:33,720 --> 00:47:36,855 Θυμάμαι και γω σκεπτόμουν έτσι. 404 00:47:36,890 --> 00:47:38,725 Τότε, μια μέρα, η φίλη μου με πήρε τηλέφωνο 405 00:47:38,760 --> 00:47:40,811 και μου είπε ότι είναι έγκυος. 406 00:47:40,846 --> 00:47:42,861 Τι έκανες; 407 00:47:42,896 --> 00:47:44,815 Την παντρεύτηκα. 408 00:47:47,901 --> 00:47:50,403 Πρέπει να είναι ζόρι για τους άνδρες. 409 00:47:50,438 --> 00:47:52,906 Χριστέ μου, δεν έχω ακούσει ποτέ πριν 410 00:47:52,941 --> 00:47:55,593 κάτι τέτοιο από γυναίκα. 411 00:47:55,628 --> 00:47:58,187 Ε, δεν έχεις άλλη επιλογή. 412 00:47:58,222 --> 00:48:00,747 Αν το θέλει, θα το έχει. 413 00:48:09,840 --> 00:48:12,217 Εντάξει, αυτός είναι. 414 00:48:16,180 --> 00:48:17,639 Χάρηκα που σε γνώρισα από κοντά. 415 00:48:19,433 --> 00:48:21,483 Κι γω. 416 00:48:21,518 --> 00:48:23,604 Ελπίζω όλα να πάνε καλά. 417 00:48:33,781 --> 00:48:34,740 Αlice. 418 00:48:42,456 --> 00:48:44,333 Είναιι το κινητό μου, 419 00:48:44,368 --> 00:48:46,373 για κάθε περίπτωση. 420 00:48:46,408 --> 00:48:48,378 Ευχαριστώ, Christian. 421 00:50:13,380 --> 00:50:15,132 Πες "γεια". 422 00:50:15,167 --> 00:50:16,216 Γεια. 423 00:50:28,729 --> 00:50:30,898 Δεν ξέρω θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 424 00:50:30,933 --> 00:50:33,484 Δεν έμεινα εκεί. Απλά έφυγα. 425 00:50:33,519 --> 00:50:35,486 Αχ, απλά έφυγες; 426 00:50:35,521 --> 00:50:36,785 Ναι. 427 00:50:36,820 --> 00:50:39,489 Ναι, με βλέπεις και στο βίντεο που φεύγω. 428 00:50:39,524 --> 00:50:42,159 Αν δεν με πιστεύεις, Θα στο βάλω να δεις. 429 00:50:42,194 --> 00:50:43,292 Θα σου δείξω. 430 00:50:43,327 --> 00:50:46,413 Και τι σε έκανε ξαφνικά να φύγεις; 431 00:50:46,448 --> 00:50:48,172 Τι; 432 00:50:48,207 --> 00:50:50,834 Πήγα εκεί γιατί πίστευα ότι θα έχει φάση. 433 00:50:50,869 --> 00:50:53,754 Και όταν είδα τι γίνεται, έφυγα. 434 00:50:53,789 --> 00:50:56,513 Και τι είδες; 435 00:50:56,548 --> 00:50:58,634 Είδα ακριβώς πως μας σκηνοθετούσε ο Finn. 436 00:50:58,669 --> 00:51:01,261 Έλεγε, "να είστε σκληροί μαζί της." 437 00:51:01,296 --> 00:51:03,093 "Ολοι μαζί, πάνω της." 438 00:51:03,128 --> 00:51:04,855 Στους άλλους άρεσε, 439 00:51:04,890 --> 00:51:07,872 αλλά εγώ απλά την έκανα. 440 00:51:07,907 --> 00:51:10,854 Την άφησες μαζί τους. 441 00:51:10,889 --> 00:51:12,154 Όχι. 442 00:51:12,189 --> 00:51:14,358 'Οχι, όχι, όχι, είπα δυο κουβέντες στον Finn. 443 00:51:14,393 --> 00:51:16,026 Του είπα ότι δεν ήταν σωστό. 444 00:51:16,061 --> 00:51:17,910 Και τι είπε; 445 00:51:17,945 --> 00:51:20,531 Είπε, "γι 'αυτό πληρώνεται." 446 00:51:35,879 --> 00:51:38,257 Της μίλησες καθόλου; 447 00:51:39,383 --> 00:51:41,593 Λίγο. 448 00:51:44,221 --> 00:51:47,558 Σου είπε γιατί; 449 00:51:47,593 --> 00:51:48,440 Γιατί τι; 450 00:51:48,475 --> 00:51:49,810 Γιατί ήταν εκεί. 451 00:51:52,438 --> 00:51:54,071 Όχι. 452 00:51:54,106 --> 00:51:57,568 Όχι, γίναν όλα πολύ γρήγορα. 453 00:51:57,603 --> 00:52:00,546 Ποτά πηγαινοέρχονταν. 454 00:52:00,581 --> 00:52:03,490 Ο Finn έφερε και κόκα. 455 00:52:03,525 --> 00:52:06,052 Όλοι πήραν. 456 00:52:06,087 --> 00:52:08,544 Και αυτή. 457 00:52:08,579 --> 00:52:11,915 Ναι, ο Finn την ενθάρρυνε. 458 00:52:13,709 --> 00:52:15,502 Γιατί; 459 00:52:17,463 --> 00:52:20,090 Νομίζω ότι είχε τις αμφιβολίες της. 460 00:52:20,125 --> 00:52:23,444 Κάτι γι 'αυτό, δεν είναι... 461 00:52:23,479 --> 00:52:26,729 Για περίμενε, περίμενε. 462 00:52:26,764 --> 00:52:28,432 Ηταν φτιαγμένη όταν έφτασε εκεί; 463 00:52:30,517 --> 00:52:32,770 Όχι, όχι αυτό μπορώ να το πω. 464 00:52:32,805 --> 00:52:34,319 Δεν ξέρω. 465 00:52:34,354 --> 00:52:37,065 Τότε πότε πήρε την ηρωίνη; 466 00:52:38,859 --> 00:52:40,944 Ηρωίνη; 467 00:52:43,322 --> 00:52:45,949 Θα έγινε όταν εξαφανίστηκε με τον Derek. 468 00:52:45,984 --> 00:52:47,785 Ποιος διάολος είναι ο Derek; 469 00:52:47,820 --> 00:52:49,543 Δουλεύει με τον Finn. 470 00:52:49,578 --> 00:52:50,919 Και αυτή πήγε κάπου μαζί του. 471 00:52:50,954 --> 00:52:53,589 - Ναι, αυτή - Έμοιαζε να τοιμαζόταν να φύγει, 472 00:52:53,624 --> 00:52:57,503 γι 'αυτό, την πήρε σε ένα δωμάτιο, και, στη συνέχεια, δεν ξέρω. 473 00:52:57,538 --> 00:52:59,845 Μείναν εκεί για λίγο. 474 00:52:59,880 --> 00:53:03,884 Όταν βγήκε, αυτή δεν είπε τίποτα. 475 00:53:03,919 --> 00:53:06,518 Κοίταζε τριγύρω. 476 00:53:06,553 --> 00:53:08,639 Λες ότι θα μπορούσε να την είχε... 477 00:53:08,674 --> 00:53:10,307 βιάσει; 478 00:53:11,892 --> 00:53:13,769 Δεν ξέρω. 479 00:53:13,804 --> 00:53:15,611 Ναι, ίσως. 480 00:53:15,646 --> 00:53:16,862 Δεν... Δεν ξέρω. 481 00:53:16,897 --> 00:53:19,295 Μείναν εκεί αρκετή ώρα. 482 00:53:19,330 --> 00:53:21,693 Και μετά τι έγινε; 483 00:53:23,779 --> 00:53:25,204 Στη συνέχεια 484 00:53:25,239 --> 00:53:27,845 Μετά την είδε ο Finn O Finn τότε την είδε, 485 00:53:27,880 --> 00:53:30,730 και είπε κανά δυο κουβέντες με τον Derek. 486 00:53:30,765 --> 00:53:33,545 Είπε πως δε θέλει να φαίνεται τόσο φτιαγμένη 487 00:53:33,580 --> 00:53:36,083 και ότι έπρεπε να γίνει το γύρισμα γρήγορα πριν λιποθυμήσει. 488 00:53:36,118 --> 00:53:37,751 Σκατά! Σταμάτα! 489 00:53:37,835 --> 00:53:41,839 Πού στο διάολο μπορώ να βρω αυτόν τον Derek; 490 00:53:41,874 --> 00:53:43,055 Εγώ δεν τον ξέρω. 491 00:53:43,090 --> 00:53:45,050 Δεν ξέρεις. Δεν ξέρεις! 492 00:53:45,085 --> 00:53:45,974 Δεν ξέρεις. 493 00:53:46,009 --> 00:53:47,261 Είσαι σίγουρος ότι δεν ξέρεις; 494 00:53:47,296 --> 00:53:48,675 Εγώ δεν τον ξέρω. 495 00:53:48,710 --> 00:53:50,020 Δεν ξέρεις, εντάξει. 496 00:53:50,055 --> 00:53:51,098 Σε παρακαλώ, περίμενε, περίμενε, περίμενε! 497 00:53:51,133 --> 00:53:52,784 Ορκίζομαι στο Θεό, εγώ δεν τον ξέρω. 498 00:53:52,819 --> 00:53:54,356 Μίλα με τον Finn, μίλα με τον Finn. 499 00:53:54,391 --> 00:53:55,894 Είναι ο μόνος που ξέρει τον Derek. 500 00:53:55,929 --> 00:53:57,563 Ο Finn είναι νεκρός. 501 00:53:59,648 --> 00:54:01,859 - Καλά, τότε - Τότε να μιλήσεις με τους αδελφούς. 502 00:54:01,894 --> 00:54:02,825 Τον γνώριζαν. 503 00:54:02,860 --> 00:54:04,027 Ναι, καλά, είναι νεκροί και αυτοί. 504 00:54:04,062 --> 00:54:05,035 Περίμενε, σε παρακαλώ! 505 00:54:05,070 --> 00:54:06,447 Νομίζεις θέλω να τον προστατεύσω; 506 00:54:06,482 --> 00:54:07,329 Δε θέλω. 507 00:54:07,364 --> 00:54:08,615 Θέλω μόνο να σε βοηθήσω. Σε παρακαλώ. 508 00:54:08,650 --> 00:54:10,784 Θες να βοηθήσεις; 509 00:54:19,376 --> 00:54:20,884 Τι περιμένεις να κάνω; 510 00:54:20,919 --> 00:54:23,839 Πρέπει να μου δώσεις κάτι! 511 00:54:25,924 --> 00:54:27,349 Σαν τι; 512 00:54:27,384 --> 00:54:30,303 Τι θα κάνεις, θα πας εναντίον όλων; 513 00:54:30,338 --> 00:54:33,188 Ήταν εκεί γιατί επέλεξε να είναι. 514 00:54:33,223 --> 00:54:36,894 Τι στα γαμίδια θα πει "επέλεξε να είναι"; 515 00:54:39,062 --> 00:54:42,065 Δεν είχε καμιά επιλογή! 516 00:54:42,191 --> 00:54:44,485 Καμία επιλογή! 517 00:54:44,520 --> 00:54:47,870 Σήκω! 518 00:54:47,905 --> 00:54:48,829 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 519 00:54:48,864 --> 00:54:51,158 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε! 520 00:54:51,193 --> 00:54:52,291 Περίμενε. 521 00:54:52,326 --> 00:54:54,494 Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 522 00:54:54,529 --> 00:55:00,417 Θα μπορούσες απλά να φύγεις. 523 00:55:00,452 --> 00:55:02,468 Κράτα τη βιντεοκασέτα. 524 00:55:02,503 --> 00:55:04,505 Μπορείς να με εκβιάζεις για το υπόλοιπο της ζωής μου. 525 00:55:04,540 --> 00:55:06,173 Δεν θα πάω στην αστυνομία, το υπόσχομαι. 526 00:55:06,208 --> 00:55:08,317 Σε παρακαλώ. 527 00:55:08,352 --> 00:55:12,061 Έχω οικογένεια. 528 00:55:12,096 --> 00:55:15,140 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 529 00:55:15,175 --> 00:55:18,185 Έχω μια μικρή κόρη. 530 00:55:18,220 --> 00:55:19,186 Σε παρακαλώ; 531 00:55:33,075 --> 00:55:35,702 Και εγώ είχα. 532 00:55:49,758 --> 00:55:52,678 Είναι νεκρή. 533 00:55:57,474 --> 00:55:58,809 Το ξέρω. 534 00:56:02,813 --> 00:56:05,065 Όχι, δεν ξέρεις. 535 00:56:12,406 --> 00:56:15,826 Είναι νεκρή. 536 00:56:20,205 --> 00:56:23,250 Δεν είναι δω τριγύρω να χοροπηδά. 537 00:56:26,587 --> 00:56:27,469 Είναι ένας σωρός από σκόνη. 538 00:56:27,504 --> 00:56:29,590 Μπορώ να την κρατήσω με το ένα μου χέρι. 539 00:56:34,595 --> 00:56:36,889 Αλλά είναι καλύτερα έτσι από το να είχε ταφεί. 540 00:56:42,019 --> 00:56:44,605 Δε θα μπορούσα να αντέξω τη σκέψη πως το μικροσκοπικό της σώμα 541 00:56:44,640 --> 00:56:47,608 θα σαπίζει στο έδαφος. 542 00:56:48,567 --> 00:56:59,453 Απόδοση διαλόγων maritsa 4 www. grtorrent. net 543 00:58:42,222 --> 00:58:43,105 Παρακαλώ; 544 00:58:43,140 --> 00:58:44,558 Γεια, Christian. 545 00:58:44,593 --> 00:58:45,976 Είναι η Alice. 546 00:58:46,011 --> 00:58:47,276 Alice. 547 00:58:47,311 --> 00:58:49,938 Εμ, θα πας πίσω στο Brisbane σύντομα; 548 00:58:49,973 --> 00:58:52,566 Ναι, πάω προς τα εκεί αυτή τη στιγμή. 549 00:58:52,601 --> 00:58:54,283 Πέρασες από κει που με άφησες; 550 00:58:54,318 --> 00:58:57,321 Όχι, θα περάσω σε περίπου μία ώρα. 551 00:58:57,356 --> 00:58:58,697 Θα μπορούσες να με πάρεις; 552 00:58:58,732 --> 00:58:59,913 Φυσικά, εντάξει. 553 00:58:59,948 --> 00:59:02,034 Είμαι στο βενζινάδικο. 554 00:59:02,069 --> 00:59:03,375 Εντάξει. 555 00:59:03,410 --> 00:59:05,162 Καλά, περίμενε με εκεί. 556 00:59:05,197 --> 00:59:06,914 Εντάξει, ευχαριστώ. 557 00:59:32,898 --> 00:59:35,365 Γεια. 558 00:59:35,400 --> 00:59:36,527 Είσαι καλά; 559 00:59:38,028 --> 00:59:41,532 Ναι. 560 00:59:52,376 --> 00:59:53,877 Είσαι έγκυος, έτσι δεν είναι; 561 00:59:57,381 --> 01:00:01,260 Δέκα βδομάδων. 562 01:00:01,385 --> 01:00:02,636 Πότε το ανακάλυψες; 563 01:00:02,671 --> 01:00:04,388 Τη Δευτέρα. 564 01:00:08,058 --> 01:00:11,145 Αυτός ο τύπος στην πόλη, είναι ο πατέρας; 565 01:00:16,692 --> 01:00:19,284 Θέλω να τελειώνω, 566 01:00:19,319 --> 01:00:21,905 αλλά όσο περισσότερο το αφήνω, τόσο πιο πολύ στοιχίζει, 567 01:00:21,940 --> 01:00:26,827 γι 'αυτό τον χρειάζομαι να συνεισφέρει. 568 01:00:26,862 --> 01:00:30,003 Και το έκανε; 569 01:00:30,038 --> 01:00:32,833 Έκλεψε καμιά εκατοσταριά δολάρια από τους αδελφούς του. 570 01:00:37,337 --> 01:00:39,054 Το ξέρουν οι γονείς σου; 571 01:00:39,089 --> 01:00:40,722 Ο μπαμπάς μου με είπε ηλίθια μικρή πόρνη, 572 01:00:40,757 --> 01:00:46,096 και η μαμά μου, δεν είπε τίποτα, να πάνε να γαμηθούν και οι δύο. 573 01:00:46,131 --> 01:00:49,606 Και που σκοπεύεις να πας τώρα; 574 01:00:49,641 --> 01:00:52,770 Η φίλη μου η Kim είπε θα μπορούσα να μείνω μαζί της για λίγο, 575 01:00:52,805 --> 01:00:55,773 και μπορώ να πάρω στο σχολείο με εκείνη. 576 01:00:59,651 --> 01:01:04,448 Καλά, αν θες να σου πω δυο πραγματάκια, 577 01:01:04,483 --> 01:01:06,450 σίγουρα τους έχεις κατατρομάξει 578 01:01:06,485 --> 01:01:10,878 που το έσκασες έτσι. 579 01:01:10,913 --> 01:01:13,686 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να πας πίσω 580 01:01:13,687 --> 01:01:16,460 και να τους αντιμετωπίσεις κατά πρόσωπο 581 01:01:16,495 --> 01:01:21,340 αλλά είμαι σίγουρος ότι αν το κάνεις, θα σε ακούσουν αυτή τη φορά, 582 01:01:21,375 --> 01:01:26,101 οπότε κάντο σωστά. 583 01:01:26,136 --> 01:01:28,430 Είχαν την ευκαιρία τους. 584 01:01:51,078 --> 01:01:54,977 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 585 01:01:55,012 --> 01:01:58,877 Πως είναι να κάνεις παιδιά; 586 01:02:00,337 --> 01:02:04,195 Είναι τρομακτικό... 587 01:02:04,230 --> 01:02:08,018 αλλά αξίζει τον κόπο. 588 01:02:08,053 --> 01:02:11,265 Έκλαιγα σαν μωρό όταν γεννήθηκε. 589 01:02:11,300 --> 01:02:14,817 Εγώ δεν το περίμενα. 590 01:02:14,852 --> 01:02:18,570 Δεν ξέρω. Θα σε γεμίσει με κάτι 591 01:02:18,605 --> 01:02:23,485 που ποτέ δεν ήξερες πραγματικά ότι χρειαζόσουν ή ήθελες. 592 01:02:23,520 --> 01:02:28,365 Και κανείς δεν θα σε αγκαλιάσει ποτέ όπως το δικό σου παιδί 593 01:02:28,400 --> 01:02:31,702 όταν γυρνάς σπίτι από τη δουλειά ή... 594 01:02:31,737 --> 01:02:33,805 όταν ακούνε κάτι μες στη νύχτα. 595 01:02:33,840 --> 01:02:35,873 Έρχονται σε σένα για προστασία. 596 01:02:35,908 --> 01:02:36,922 Τους δίνεις μια αγκαλιά, 597 01:02:36,957 --> 01:02:38,375 και πηγαίνουν κατ 'ευθείαν για ύπνο, 598 01:02:38,410 --> 01:02:40,968 επειδή είσαι τόσο δυνατός 599 01:02:41,003 --> 01:02:43,922 ή τουλάχιστον, νομίζουν ότι είσαι. 600 01:02:45,883 --> 01:02:48,510 Σε κάνουν να αισθάνεσαι σημαντικός. 601 01:02:50,721 --> 01:02:53,098 Θυμάμαι. Ήθελα να της διδάξω 602 01:02:53,133 --> 01:02:55,441 όλα τα μικρά μυστικά της ζωής, 603 01:02:55,476 --> 01:02:59,772 όλα εκείνα τα πράγματα που ήξερα μόνο εγώ και κανείς άλλος, 604 01:02:59,807 --> 01:03:03,490 να την προειδοποιήσω για τα αγόρια. 605 01:03:03,525 --> 01:03:05,819 Δεν ήξερα ποτέ τι να περιμένω από αυτήν, 606 01:03:05,854 --> 01:03:09,121 αυτό είναι το μόνο σίγουρο. 607 01:03:09,156 --> 01:03:10,824 Μερικές φορές κλειδωνόταν στο δωμάτιό της, 608 01:03:10,859 --> 01:03:13,240 δε μιλούσε σε κανέναν. 609 01:03:13,275 --> 01:03:15,586 Αυτό το πήρε από εμένα. 610 01:03:15,621 --> 01:03:21,168 Άλλες φορές, τρελαινόταν και έκανε όλο πάρτυ. 611 01:03:21,203 --> 01:03:24,588 Ηταν τόσο καλή βασίλισσα του δράματος. 612 01:03:24,623 --> 01:03:27,091 Αυτό το πήρε από τη μητέρα της. 613 01:03:31,261 --> 01:03:33,013 Εκείνο που με φόβιζε πραγματικά, όμως, είναι, 614 01:03:33,048 --> 01:03:38,018 νομίζω ότι πραγματικά αισθανόταν μοναξιά. 615 01:03:41,063 --> 01:03:45,234 Είναι το χειρότερο πράγμα που μπορείς να νιώσεις. 616 01:03:49,279 --> 01:03:51,698 Θα την σκορπίσεις κάπου; 617 01:03:54,535 --> 01:03:57,920 Κάπου με το νερό, 618 01:03:57,955 --> 01:04:02,007 σε παραλία ή σε ένα ποτάμι. 619 01:04:02,042 --> 01:04:06,053 Τώρα θέλω να το κάνω, να τελειώνω. 620 01:04:06,088 --> 01:04:08,173 Δεν μπορώ να την κρατώ κλειδωμένη σε ένα δοχείο. 621 01:04:11,927 --> 01:04:14,638 Μόλις περάσαμε μια στροφή για την παραλία. 622 01:05:50,150 --> 01:05:52,444 Τι θα γίνει, Fynn, τελικά θα περάσεις; 623 01:05:55,906 --> 01:05:56,824 Τι συμβαίνει; 624 01:05:59,243 --> 01:06:02,162 Τίποτα, απλά ένας πελάτης. 625 01:06:07,459 --> 01:06:10,087 Έχεις και άλλες δουλειές να κάνεις ή κάτι τέτοιο; 626 01:06:13,006 --> 01:06:15,383 Οχι. 627 01:06:15,418 --> 01:06:17,761 Τέλειωσα. 628 01:06:37,072 --> 01:06:41,034 Που θα σε αφήσω; 629 01:06:41,069 --> 01:06:43,036 Σπίτι. 630 01:06:49,710 --> 01:06:51,795 Σκατά. 631 01:06:51,830 --> 01:06:53,881 Τι; 632 01:07:20,324 --> 01:07:22,534 Συγγνώμη, ξέρω πως οδηγούσα με υπερβολική ταχύτητα. 633 01:07:22,569 --> 01:07:24,077 Την άδειά σας. 634 01:07:30,667 --> 01:07:33,587 Κρατήστε τα χέρια σας στο τιμόνι. 635 01:07:39,093 --> 01:07:40,177 Ποια ταξιδεύει μαζί σας; 636 01:07:40,212 --> 01:07:41,143 Την λένε 637 01:07:41,178 --> 01:07:42,763 Μιλάω σε εκείνη. 638 01:07:42,798 --> 01:07:45,981 Εεε, Αlice; 639 01:07:46,016 --> 01:07:48,393 Γνωρίζετε αυτόν τον άνθρωπο; 640 01:07:48,428 --> 01:07:49,645 Ναι. 641 01:07:52,147 --> 01:07:54,233 Μπορείτε σας παρακαλώ να βγείτε από το αυτοκίνητο. Σας ευχαριστώ. 642 01:07:54,268 --> 01:07:55,449 Γιατί; 643 01:07:55,484 --> 01:07:57,256 Ποιο είναι το πρόβλημα; 644 01:07:57,291 --> 01:07:59,029 Βγείτε από το αυτοκίνητο. 645 01:07:59,064 --> 01:08:01,236 Σιγά-σιγά. 646 01:08:01,271 --> 01:08:03,373 Από μπροστά. 647 01:08:03,408 --> 01:08:06,203 Περάστε από το μπροστινό μέρος του αυτοκινήτου. 648 01:08:06,238 --> 01:08:07,325 Μείνετε εκεί. 649 01:08:07,360 --> 01:08:08,413 Τώρα βγείτε. 650 01:08:10,791 --> 01:08:12,424 Κλείστε την πόρτα. 651 01:08:12,459 --> 01:08:14,128 Το πρόσωπο στο αυτοκίνητο. 652 01:08:14,163 --> 01:08:16,547 Γυρίστε. 653 01:08:18,715 --> 01:08:20,300 Μην με κοιτάτε. Κοιτάξτε το αυτοκίνητο. 654 01:08:20,335 --> 01:08:22,976 Πιάστε αυτές. 655 01:08:23,011 --> 01:08:24,680 Περάστε τις χειροπέδες στο δεξί καρπό του. 656 01:08:27,057 --> 01:08:28,308 Απλά κάνε ό, τι λέει. 657 01:08:30,936 --> 01:08:33,313 Εντάξει, τώρα στο άλλο. 658 01:08:38,569 --> 01:08:41,238 Εντάξει, τώρα προχωρήστε στο δρόμο! 659 01:08:41,273 --> 01:08:42,632 Σταματήστε εκεί. 660 01:08:42,667 --> 01:08:43,956 Σταματήστε εκεί! 661 01:08:43,991 --> 01:08:49,163 Είστε υπό κράτηση ως ύποπτος για τη δολοφονία έξι ατόμων. 662 01:08:49,198 --> 01:08:50,212 Τι; 663 01:08:50,247 --> 01:08:51,790 Κλείσε το στόμα σου! 664 01:08:51,825 --> 01:08:53,424 Εντάξει. 665 01:08:53,459 --> 01:08:54,418 Στο αυτοκίνητό μου. Αντε. 666 01:08:54,453 --> 01:08:55,478 Κουνηθείτε. 667 01:08:55,513 --> 01:08:56,503 Μην με κοιτάς! 668 01:08:58,464 --> 01:09:00,007 Άντε. Έλα! 669 01:09:07,014 --> 01:09:08,599 Τι συμβαίνει; 670 01:09:12,770 --> 01:09:14,855 Πες μου. 671 01:09:17,941 --> 01:09:20,659 Πες μου! 672 01:09:20,694 --> 01:09:25,157 Κάποιοι άνδρες έβλαψαν την Jesse. 673 01:09:25,192 --> 01:09:27,242 Τι έκανες; 674 01:10:25,217 --> 01:10:27,428 Πού μας πας; 675 01:10:31,890 --> 01:10:34,101 Τι στο διάολο είναι εδώ; 676 01:10:34,136 --> 01:10:35,102 Πού βρισκόμαστε; 677 01:10:38,689 --> 01:10:39,655 Μην... γαμιέσαι... 678 01:10:39,690 --> 01:10:42,025 Έξω από το αυτοκίνητο! 679 01:10:42,060 --> 01:10:43,694 Άστην μόνη της! 680 01:10:43,729 --> 01:10:47,162 Άστην! 681 01:10:47,197 --> 01:10:49,283 Όχι, σε παρακαλώ! 682 01:10:59,626 --> 01:11:01,795 Αφησέ την να φύγει! 683 01:11:23,108 --> 01:11:26,285 Μέρα. 684 01:11:26,320 --> 01:11:28,489 Πρέπει να είσαι ο κος Fortesky. 685 01:11:28,524 --> 01:11:31,116 Έψαχνες για μένα; 686 01:11:31,151 --> 01:11:32,864 Όχι. 687 01:11:32,899 --> 01:11:34,543 Αλήθεια; 688 01:11:34,578 --> 01:11:36,503 Καλά, θα έπρεπε όμως. 689 01:11:36,538 --> 01:11:42,461 Πορτοφόλι, κλειδιά, το μαχαίρι του, και το κινητό τηλέφωνο του φίλου σου. 690 01:11:47,382 --> 01:11:50,219 Θα έπρεπε να το έχεις ξεφορτωθεί. 691 01:11:50,254 --> 01:11:52,352 Χαίρομαι που δεν το έκανες. 692 01:11:52,387 --> 01:11:54,681 Έχεις εκπλαγεί με τις διασυνδέσεις που έχω, έτσι δεν είναι; 693 01:11:54,716 --> 01:11:56,158 Ωω, γαμήσου. 694 01:11:56,193 --> 01:11:57,601 Ναι, ναι. 695 01:12:00,938 --> 01:12:03,524 Χριστέ μου, οι μπάτσοι έχουν ακριβύνει. 696 01:12:03,559 --> 01:12:06,568 Θα μείνεις εδώ; 697 01:12:08,362 --> 01:12:10,739 Τι θα κάνεις με το κορίτσι; 698 01:12:10,774 --> 01:12:12,164 Τι; 699 01:12:12,199 --> 01:12:14,201 Το κορίτσι. 700 01:12:15,452 --> 01:12:16,995 Σου αρέσει, ρε βρωμογούρουνο, ε; 701 01:12:17,030 --> 01:12:18,038 Μην την αγγίξετε, γαμώτο. 702 01:12:19,623 --> 01:12:22,417 Κρατήστε τον. 703 01:12:22,543 --> 01:12:23,425 Τι κάνεις; 704 01:12:23,460 --> 01:12:24,628 Παίρνω τις χειροπέδες μου. 705 01:12:24,663 --> 01:12:25,754 Τις θέλουμε. 706 01:12:25,879 --> 01:12:28,882 Δηλαδή, οι τέσσερις σας δεν μπορείτε να τον κρατήσετε; 707 01:12:28,917 --> 01:12:30,342 Κρατήστε τον. Κρατήστε τον. 708 01:12:30,377 --> 01:12:32,090 Δώσε μου το κορίτσι. 709 01:12:32,125 --> 01:12:33,804 Δώσε μου το κορίτσι! 710 01:12:36,098 --> 01:12:37,272 Παρακαλώ, δεν έχει σχέση 711 01:12:37,307 --> 01:12:38,767 Σας παρακαλώ, δεν έχει καμία σχέση με... 712 01:12:38,802 --> 01:12:40,442 Αυτή θα είναι μια χαρά. 713 01:12:40,477 --> 01:12:42,694 Είμαστε εραστές, όχι μαχητές. 714 01:12:42,729 --> 01:12:45,649 - Έλα τώρα, έχω πολλά - Έχω λεφτά! 715 01:12:45,684 --> 01:12:48,294 - Αλήθεια; - Ναι. 716 01:12:48,329 --> 01:12:51,639 Πόσα αξίζει αυτή; 717 01:12:51,674 --> 01:12:54,459 10.000 δολάρια. 718 01:12:54,494 --> 01:12:57,209 - Ναι; - Ναι. 719 01:12:57,244 --> 01:12:58,287 Τι λες για 20.000 δολάρια; 720 01:12:58,322 --> 01:12:59,211 Σίγουρα. 721 01:12:59,246 --> 01:13:00,212 Οχι και άσχημα. 722 01:13:00,247 --> 01:13:02,166 Νομίζω ότι μπορούμε να βγάλουμε λίγο περισσότερα. 723 01:13:02,201 --> 01:13:03,518 Τι θα έλεγες για 100.000 δολάρια; 724 01:13:03,553 --> 01:13:04,835 Μπορούμε να πάμε στην τράπεζα αύριο. 725 01:13:04,870 --> 01:13:07,671 Οσα είναι, 100.000 δολάρια. 726 01:13:07,706 --> 01:13:09,465 Μπορώ να το κανονίσω. 727 01:13:13,427 --> 01:13:17,347 Ξέρεις, πήγα σχολείο με τον Jim και τον αδελφό του! 728 01:13:21,769 --> 01:13:25,237 Οπότε ξέρεις τι λέω; 729 01:13:25,272 --> 01:13:28,442 Πως θα βγάλω τα λεφτά μου από τους δύο σας απόψε. 730 01:13:28,525 --> 01:13:30,659 Ω, ναι. 731 01:13:30,694 --> 01:13:35,073 Φέρε το σχοινί και δέστον σφικτά, Chuck. 732 01:13:35,108 --> 01:13:36,196 Βάλτε τον κάτω. 733 01:13:36,231 --> 01:13:37,249 Παρτάκι έχουμε; 734 01:13:37,284 --> 01:13:40,120 Ναι, αγόρι μου, έλα και συ. 735 01:13:40,155 --> 01:13:41,789 Φέρε μου τα χέρια. 736 01:13:41,824 --> 01:13:44,006 Γαμήσου! 737 01:13:44,041 --> 01:13:45,959 Άντε, σε παρακαλώ. 738 01:13:45,994 --> 01:13:49,105 Πιάστε τον. 739 01:13:49,140 --> 01:13:52,216 Ω, γαμώτο. 740 01:13:54,802 --> 01:13:59,723 Σήκωσε τον κώλο σου επάνω! 741 01:13:59,758 --> 01:14:00,724 Κράτα τον, Chuck. 742 01:14:08,565 --> 01:14:09,816 Κρατήστε τον. 743 01:14:09,851 --> 01:14:11,068 Κρατήστε τον! 744 01:15:18,135 --> 01:15:20,304 Γαμημένε... 745 01:16:15,776 --> 01:16:18,904 Σήκω, ρε γαμώτο, πάνω. 746 01:17:29,600 --> 01:17:33,235 Ούτε που κοιμόμαστε στο ίδιο δωμάτιο. 747 01:17:33,270 --> 01:17:36,607 Όταν παρακολουθούμε τηλεόραση, αυτή βλέπει στο δωμάτιό της. 748 01:17:36,642 --> 01:17:37,990 Και εγώ στο δωμάτιό μου. 749 01:17:38,025 --> 01:17:41,452 Δεν έχω κοιμηθεί μαζί της για δύο χρόνια. 750 01:17:41,487 --> 01:17:45,032 Ο άνδρας θα πρέπει να μπορεί να κοιμάται με την ίδια του την γυναίκα. 751 01:17:45,067 --> 01:17:46,039 Γιατί Σκατά! 752 01:17:46,074 --> 01:17:48,035 Άστην στο διάολο ήσυχη! 753 01:18:01,715 --> 01:18:02,633 Είσαι καλά; 754 01:18:03,801 --> 01:18:06,616 Θα πάνε όλα εντάξει. 755 01:18:06,651 --> 01:18:09,431 Έλα εδώ, ρε γαμημένε! 756 01:18:45,801 --> 01:18:48,846 Κοίτα ποιος ξυπνά. 757 01:18:51,014 --> 01:18:53,607 Σκατά! 758 01:18:53,642 --> 01:18:55,310 Charles, περίμενε λίγο. 759 01:18:55,345 --> 01:18:56,353 Περίμενε. 760 01:19:01,024 --> 01:19:02,401 Ξέρεις τι πονοκέφαλος θα είναι 761 01:19:02,436 --> 01:19:04,361 εκείνο το νεκρό γουρούνι; 762 01:19:05,612 --> 01:19:09,199 Γαμάς έναν, και οι υπόλοιποι σε καταδιώκουν. 763 01:19:15,956 --> 01:19:20,843 Ούτως ή άλλως, 764 01:19:20,878 --> 01:19:24,777 η μικρή πριγκίπισσα και εγώ έχουμε να ετοιμαστούμε. 765 01:19:24,812 --> 01:19:28,677 Έρχεται κάποιος ιδιαίτερος για να την συναντήσει. 766 01:19:45,152 --> 01:19:47,745 Πριν φύγουμε... 767 01:19:47,780 --> 01:19:48,906 Μπορούμε να κάνουμε μια σύντομη συνομιλία 768 01:19:48,941 --> 01:19:51,950 για την πόρνη την κόρη σου. 769 01:19:52,034 --> 01:19:55,788 Θες ακόμα να μάθεις τι συνέβη, έτσι δεν είναι; 770 01:19:55,823 --> 01:19:57,963 Ξέρω τι της έκανες. 771 01:19:57,998 --> 01:20:02,426 Αλλά έχεις χάσει όλα τα καλά. 772 01:20:02,461 --> 01:20:07,883 Βλέπεις ήταν λίγο σφιγμένη πριν από τα γυρίσματα. 773 01:20:07,918 --> 01:20:11,220 Λίγη ηρωίνη όμως την έστρωσε. 774 01:20:11,255 --> 01:20:13,388 Αλλά τα ήθελε. 775 01:20:13,423 --> 01:20:17,649 Αλήθεια. 776 01:20:17,684 --> 01:20:20,360 Δεν έβαλε τα δυνατά της, όμως. 777 01:20:20,395 --> 01:20:23,732 Ο Finn δεν ήταν και πολύ ευχαριστημένος. 778 01:20:23,767 --> 01:20:25,692 Αλλά αυτή δεν παραπονέθηκε. 779 01:20:25,727 --> 01:20:27,451 Όχι. 780 01:20:27,486 --> 01:20:29,536 Στην πραγματικότητα... 781 01:20:29,571 --> 01:20:34,368 Ήθελε λίγο ακόμα πριν φύγει. 782 01:20:34,403 --> 01:20:35,953 Και ξέρεις τι; 783 01:20:40,124 --> 01:20:42,292 Ναι, είχαμε χρόνο τα δυο μας. 784 01:20:43,210 --> 01:20:44,252 Ω, ναι. 785 01:20:44,287 --> 01:20:45,295 Με άκουσες. 786 01:20:49,383 --> 01:20:53,852 Αλλά... 787 01:20:53,887 --> 01:20:55,222 έπρεπε να τηλεφωνήσω στο νοσοκομείο 788 01:20:55,257 --> 01:20:58,058 αμέσως μόλις την άφησα. 789 01:20:58,093 --> 01:20:59,893 Άρα κάτι θα άξιζε. 790 01:21:07,734 --> 01:21:09,660 Αν κάνει καμιά διαφορά... 791 01:21:09,695 --> 01:21:12,739 αισθάνθηκα άψογα με το όλο θέμα. 792 01:21:28,589 --> 01:21:29,631 Όχι! 793 01:21:34,011 --> 01:21:35,053 Τώρα... 794 01:21:37,264 --> 01:21:38,981 Αν δεν σε πειράζει, 795 01:21:39,016 --> 01:21:41,275 εγώ θα σε αφήσω με τον Chuck εδώ. 796 01:21:41,310 --> 01:21:44,229 Και όσο και να θέλω να μείνω και να παρακολουθήσω, 797 01:21:44,264 --> 01:21:46,905 είτε το πιστεύεις είτε όχι, 798 01:21:46,940 --> 01:21:49,026 πραγματικά δεν μου αρέσει η βία. 799 01:22:21,350 --> 01:22:23,727 Έλα, αγάπη. 800 01:22:25,938 --> 01:22:27,710 Έλα. 801 01:22:27,745 --> 01:22:29,483 Βλέπεις. 802 01:22:42,830 --> 01:22:47,626 Επιτέλους μόνοι, ε; 803 01:23:11,817 --> 01:23:14,785 Εντάξει. 804 01:23:14,820 --> 01:23:17,948 Τώρα, μπορεί να νιώσεις ένα μικρό τσίμπημα, ναι; 805 01:23:17,983 --> 01:23:19,324 Πες μου αν πονά, εντάξει; 806 01:23:19,359 --> 01:23:21,792 Εντάξει; 807 01:23:21,827 --> 01:23:24,628 Περίμενε, περίμενε. 808 01:23:24,663 --> 01:23:27,040 Σταμάτα ρε γαμημένε να κινείσαι. 809 01:23:49,480 --> 01:23:51,294 Σωστά. 810 01:23:51,329 --> 01:23:53,108 Τώρα... 811 01:23:54,234 --> 01:23:56,236 Μόνο άσε με να στο καυτηριάσω. 812 01:24:36,276 --> 01:24:37,527 Πού είναι ο Derek; 813 01:24:37,562 --> 01:24:38,779 Είναι στο υπόστεγο. 814 01:24:38,814 --> 01:24:40,656 - Που; - Εκεί. 815 01:24:40,691 --> 01:24:41,663 Εκεί. 816 01:24:41,698 --> 01:24:43,471 Τα πάντα έτοιμα; 817 01:24:43,506 --> 01:24:45,209 Δεν ξέρω, φίλε. 818 01:24:45,244 --> 01:24:47,538 Είναι ξεκλείδωτα, απλά μπες μέσα. 819 01:24:48,580 --> 01:24:49,957 Τι στο διάολο κάνεις; 820 01:24:55,462 --> 01:24:57,756 Τι σκαρώνεις εκεί, ε; 821 01:25:09,226 --> 01:25:12,319 Ναι. 822 01:25:12,354 --> 01:25:15,378 Εντάξει, τότε. 823 01:25:15,413 --> 01:25:17,783 Για πάμε πάνω. 824 01:25:17,818 --> 01:25:20,404 Πάμε πάνω. 825 01:25:20,439 --> 01:25:22,990 Καλό παιδί. 826 01:25:28,620 --> 01:25:31,296 Εντάξει. 827 01:25:31,331 --> 01:25:33,083 Για μισό λεπτό. 828 01:25:36,628 --> 01:25:37,837 Μάτι... 829 01:25:37,872 --> 01:25:39,773 Ματάκι... 830 01:25:39,808 --> 01:25:41,675 Mυτούλα. 831 01:25:43,761 --> 01:25:45,596 Ας σε κάνουμε πειρατή. 832 01:25:45,631 --> 01:25:46,680 Έτοιμος; 833 01:25:50,517 --> 01:25:51,435 Ένα λεπτό. 834 01:25:58,859 --> 01:26:02,946 Θέλει να πάρω τσιγάρα στο δρόμο για σπίτι. 835 01:26:02,981 --> 01:26:05,824 Προσπαθώ να την πείσω να το κόψει. 836 01:26:08,035 --> 01:26:09,077 Άστην να το συνεχίσει. 837 01:26:13,582 --> 01:26:16,376 Έτσι θα πεθάνει πιο εύκολα η σκύλα. 838 01:26:16,411 --> 01:26:17,544 Έτσι λες; 839 01:26:17,579 --> 01:26:19,088 Ναι; 840 01:26:20,089 --> 01:26:27,000 MODiFiCA Di ~|~ N3krA - arxontas23 ~|~ SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004 www.subs4free.com 841 01:26:27,304 --> 01:26:30,939 Ήταν λίγο αγενές, φίλε. 842 01:26:30,974 --> 01:26:34,645 Να μιλάς έτσι για την αγαπημένη μου. 843 01:26:40,692 --> 01:26:42,409 Εντάξει. 844 01:26:42,444 --> 01:26:45,037 Τώρα, κάτω και πάλι. 845 01:26:45,072 --> 01:26:48,040 Γαμώτο θα μείνεις εκεί, εντάξει; 846 01:26:48,075 --> 01:26:51,620 Δεν θα κάνω εκπτώσεις για σένα, εντάξει; 847 01:26:53,205 --> 01:26:54,922 Πού είχαμε μείνει; 848 01:26:54,957 --> 01:26:57,459 Πιστεύω ότι θαναι ματάκι. 849 01:27:08,220 --> 01:27:09,221 Έλα δω ρε γαμημένε! 850 01:29:37,953 --> 01:29:39,246 Ωωω, σκατά. 851 01:29:41,373 --> 01:29:51,216 Απόδοση διαλόγων maritsa 4 www. grtorrent. net 72570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.