All language subtitles for The.Halcyon.S01E01.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,641 --> 00:01:03,241 Well done. 2 00:01:27,721 --> 00:01:31,041 You know that sound! 3 00:01:31,081 --> 00:01:33,841 - We all got to move out. - Aw! 4 00:01:34,241 --> 00:01:35,841 I know, I know! 5 00:01:36,241 --> 00:01:39,281 Just time for one last song. 6 00:01:39,321 --> 00:01:44,241 For a lady who turns 50 years old today. 7 00:01:44,281 --> 00:01:48,241 The Halcyon Hotel! 8 00:01:48,281 --> 00:01:53,001 The stories these walls could tell. 9 00:01:53,041 --> 00:01:55,721 So raise your glasses and give a cheer 10 00:01:55,761 --> 00:01:59,401 to 50 golden years! 11 00:02:13,641 --> 00:02:17,121 Emma. I was wrong. 12 00:03:37,801 --> 00:03:43,081 No eye contact, no greetings. Just act like they're not here. 13 00:03:43,121 --> 00:03:45,121 Consider me part of the wallpaper. 14 00:04:01,961 --> 00:04:04,005 - Good morning, Lord Hamilton. - Thank you, Feldman. 15 00:04:04,030 --> 00:04:06,456 - Would you? - Come on. 16 00:04:06,481 --> 00:04:08,241 Terrible weather. 17 00:04:15,041 --> 00:04:17,181 The Royal Suite is prepared, Your Lordship. 18 00:04:17,205 --> 00:04:18,338 Thank you, Mr. Garland. 19 00:04:18,601 --> 00:04:22,521 You remember Miss Lambert? 20 00:04:22,561 --> 00:04:24,121 This way, please. 21 00:04:32,601 --> 00:04:34,801 - All right. Step back. - Yes, Chef. 22 00:04:37,201 --> 00:04:39,401 You know what they say. 23 00:04:40,161 --> 00:04:43,361 Nothing good ever comes in through the back. 24 00:04:43,401 --> 00:04:48,401 The vote of no confidence has fatally wounded Chamberlain 25 00:04:48,441 --> 00:04:54,721 and all indications suggest that it comes down to Halifax or Churchill now. 26 00:04:54,761 --> 00:04:59,081 We must use our power and influence to guide this country 27 00:04:59,121 --> 00:05:01,081 in her time of need. 28 00:05:01,121 --> 00:05:04,136 Churchill is an idiot. 29 00:05:04,301 --> 00:05:06,656 Well, he sees things as black and white. 30 00:05:06,681 --> 00:05:09,481 Lord Halifax understands the situation is more nuanced. 31 00:05:09,521 --> 00:05:13,401 Nuanced? I was with Halifax when he met the Fuhrer. 32 00:05:13,441 --> 00:05:16,641 Hitler thought he was a footman. He handed him his coat. 33 00:05:16,681 --> 00:05:19,641 With all due respect, Miss Lambert, 34 00:05:19,681 --> 00:05:24,361 our concerns lie more with economic implications, 35 00:05:24,401 --> 00:05:25,721 rather than social. 36 00:05:25,761 --> 00:05:29,281 The last war plunged our nation into a recession 37 00:05:29,321 --> 00:05:31,761 - from which we have barely recovered. - Hear, hear! 38 00:05:36,161 --> 00:05:40,401 - Gin, please. - Yes, of course. 39 00:05:51,251 --> 00:05:52,041 Anything yet? 40 00:05:52,251 --> 00:05:54,695 Apologies, Mr. O'Hara, but as I explained, 41 00:05:54,721 --> 00:05:56,201 check-in isn't until 12. 42 00:05:56,241 --> 00:05:59,721 Should your room become available before then, I will inform you. 43 00:05:59,761 --> 00:06:01,841 Well, thank you. 44 00:06:05,641 --> 00:06:07,521 Well, you guys seem real busy here today. 45 00:06:07,561 --> 00:06:09,721 I saw some serious-looking men 46 00:06:09,761 --> 00:06:12,561 in some serious-looking cars coming in earlier. 47 00:06:12,601 --> 00:06:15,841 Well, sir, the Halcyon is used for a variety of meetings 48 00:06:16,241 --> 00:06:18,641 and business conferences. 49 00:06:17,961 --> 00:06:20,361 Do they always come in through the back, though? 50 00:06:20,401 --> 00:06:22,561 If... if they wish to. 51 00:06:22,601 --> 00:06:26,001 We try to meet all guests' needs, whether it's how they enter the hotel 52 00:06:26,041 --> 00:06:28,161 or what time they wish to check in. 53 00:06:28,201 --> 00:06:30,561 Well, thank you. 54 00:06:31,761 --> 00:06:34,961 One last question. This is probably the most important. 55 00:06:36,281 --> 00:06:38,161 What is your name? 56 00:06:40,161 --> 00:06:41,841 Emma Garland. 57 00:06:42,241 --> 00:06:44,241 Well, thank you for your help, Emma Garland. 58 00:06:49,681 --> 00:06:53,801 The Fuhrer has already stated that he doesn't view Britain as the enemy. 59 00:06:53,841 --> 00:06:57,521 Hitler also reneged on Munich. We need to exercise caution. 60 00:07:08,441 --> 00:07:11,121 Surely the answer is to join with him. 61 00:07:11,161 --> 00:07:12,841 No, that is not an option. 62 00:07:13,241 --> 00:07:15,121 We're trying to avoid being dragged into a war, 63 00:07:15,161 --> 00:07:16,481 not forming an alliance. 64 00:07:16,521 --> 00:07:19,001 You say you're men of vision but you're blind. 65 00:07:19,041 --> 00:07:21,641 Look at how he has restored Germany's fortunes. 66 00:07:21,681 --> 00:07:24,271 Ten years ago, they were on their knees. 67 00:07:24,511 --> 00:07:24,525 Miss Lambert... 68 00:07:24,561 --> 00:07:25,841 Now they tower over Europe! 69 00:07:26,241 --> 00:07:28,521 Hitler is not afraid to take what he wants, 70 00:07:28,561 --> 00:07:31,490 to take a stand against this plague of itinerants. 71 00:07:31,515 --> 00:07:34,321 Miss Lambert, your connections are very much appreciated 72 00:07:34,631 --> 00:07:36,186 but you will respect the authority of the chair. 73 00:07:36,281 --> 00:07:39,361 This is not up for discussion. 74 00:07:40,081 --> 00:07:42,601 Now, may we address the matter at hand? 75 00:07:42,641 --> 00:07:45,361 I'd like another drink, please. 76 00:07:56,761 --> 00:07:59,681 Stay. 77 00:08:02,281 --> 00:08:04,121 One more, thank you. 78 00:08:10,600 --> 00:08:13,601 - Again. - Charity... 79 00:08:26,681 --> 00:08:29,841 Please, sir. Can I have some more? 80 00:08:30,241 --> 00:08:31,229 Put that down! 81 00:08:31,534 --> 00:08:33,667 She's on my side, aren't you, girl? 82 00:08:33,761 --> 00:08:37,122 She doesn't want her job taken by some shabby little Jew, either. 83 00:08:37,147 --> 00:08:38,600 Charity... 84 00:08:39,841 --> 00:08:42,686 - You stupid idiot! - I'm so sorry! 85 00:08:42,710 --> 00:08:44,006 I think that's enough, Miss Lambert. 86 00:08:44,030 --> 00:08:46,641 You don't tell me what to do, Lawrence, 87 00:08:45,961 --> 00:08:47,561 and you don't tell me what to say! 88 00:08:47,601 --> 00:08:49,841 I shan't be kept in the shadows any more. 89 00:08:50,241 --> 00:08:53,081 Perhaps now might be a good time to break for tea and sandwiches. 90 00:08:53,121 --> 00:08:55,821 Gentlemen, if you could make your way to the Linton Lounge 91 00:08:56,341 --> 00:08:57,501 at the end of the corridor. 92 00:08:58,841 --> 00:09:03,321 - You need to have a lie-down. - Aren't you going to join me, Lawrence? 93 00:09:07,041 --> 00:09:09,241 Always just standing there in the background. 94 00:09:12,641 --> 00:09:14,041 Is that what you like, Mr. Garland? 95 00:09:14,081 --> 00:09:16,121 To watch? 96 00:09:18,961 --> 00:09:21,664 - That's quite enough of that, now. - Shut up, Lawrence. 97 00:09:21,689 --> 00:09:22,689 What were you thinking? 98 00:09:25,961 --> 00:09:28,201 - It was an accident. - I'm not stupid, Emma. 99 00:09:28,241 --> 00:09:30,641 I swear - my hand just slipped. 100 00:09:30,681 --> 00:09:34,121 You heard what she was saying. How can you stand there and listen to that? 101 00:09:34,161 --> 00:09:35,841 Because it's the job. 102 00:09:36,241 --> 00:09:39,761 This is Lord Hamilton's hotel and he's been very good to us. 103 00:09:39,801 --> 00:09:45,321 Well, I suppose I'm an embarrassment as a receptionist and a daughter, then. 104 00:09:45,361 --> 00:09:48,641 Maybe one. Not the other. 105 00:09:49,343 --> 00:09:51,401 Go on. Back to work. 106 00:10:16,121 --> 00:10:19,241 Good morning, Betsey. 107 00:10:22,441 --> 00:10:25,321 You're not supposed to be in here. What if I'd been someone else? 108 00:10:25,361 --> 00:10:28,041 - Someone important? - I'm sorry. 109 00:10:28,081 --> 00:10:30,801 I was too tired to go home after the show. 110 00:10:30,841 --> 00:10:35,601 Besides, a lady needs her beauty sleep. 111 00:10:35,641 --> 00:10:39,761 I think you stopped being a lady somewhere between the seventh and eighth cocktail. 112 00:10:39,801 --> 00:10:43,561 I don't know how you get up in the mornings. 113 00:10:43,601 --> 00:10:45,961 Housekeeping! 114 00:10:51,361 --> 00:10:54,281 Good morning, Mrs. Hobbs. What are you doing in here? 115 00:10:54,321 --> 00:10:56,533 A guest rang to say they'd left something behind. 116 00:10:56,558 --> 00:10:59,135 There's no need to clean. The room is ready. 117 00:11:01,121 --> 00:11:05,321 You can tell your little whore friend 118 00:11:05,361 --> 00:11:08,281 that if I catch her in one of my rooms again 119 00:11:08,321 --> 00:11:09,761 she'll lose more than a shoe. 120 00:11:16,601 --> 00:11:19,401 Whore? 121 00:11:28,241 --> 00:11:29,681 Skinner. 122 00:11:39,441 --> 00:11:42,561 - Lady Hamilton. Welcome home. - Your Ladyship. 123 00:11:42,601 --> 00:11:44,481 Thank you. 124 00:11:55,801 --> 00:11:57,841 She's back. 125 00:12:16,721 --> 00:12:19,321 Mr. Garland, Her Ladyship's here. 126 00:12:19,361 --> 00:12:21,201 She's not due till tomorrow. 127 00:12:22,241 --> 00:12:24,321 - Where is she now? - Where do you think? 128 00:12:55,321 --> 00:12:57,041 Lady Hamilton? 129 00:12:58,561 --> 00:12:59,961 I am sorry. 130 00:13:01,401 --> 00:13:05,401 I'm afraid His Lordship has a rather nasty headache. 131 00:13:05,441 --> 00:13:07,961 He made me promise he would not be disturbed. 132 00:13:08,001 --> 00:13:14,241 Might I suggest you take some tea in the atrium while you wait? 133 00:13:16,601 --> 00:13:19,641 Lady Hamilton... 134 00:13:20,281 --> 00:13:22,281 he really was most insistent. 135 00:13:29,201 --> 00:13:31,241 Don't shepherd me, Mr. Garland. 136 00:13:32,201 --> 00:13:34,201 I know where I'm going. 137 00:13:35,001 --> 00:13:39,161 I'm your employer, not a guest. 138 00:14:21,401 --> 00:14:23,681 I can still smell some tart. 139 00:14:29,604 --> 00:14:32,026 - Her Ladyship's on her way. - Room's clear. 140 00:14:47,528 --> 00:14:50,168 Next time I leave, it'll be through the front door. 141 00:14:50,208 --> 00:14:51,968 Here's a better idea, Miss Lambert. 142 00:14:52,008 --> 00:14:54,208 Consider not coming back at all. 143 00:14:54,248 --> 00:14:57,528 The world is changing, Mr. Garland. You just don't see it. 144 00:15:04,164 --> 00:15:05,274 His Lordship? 145 00:15:06,488 --> 00:15:10,311 I believe His Lordship is feeling better. 146 00:15:10,711 --> 00:15:12,648 He's having a drink in the bar. 147 00:15:12,688 --> 00:15:15,448 Would you like me to escort you down? 148 00:15:58,368 --> 00:16:01,528 I thought the blues were meant to make you feel better. 149 00:16:01,568 --> 00:16:04,711 Blues, jazz, call it what you want. 150 00:16:03,968 --> 00:16:07,448 It's all the same to me, just one big noise. 151 00:16:07,728 --> 00:16:10,048 Easy on the eye, though. 152 00:16:11,368 --> 00:16:16,008 Bloody women. I'm getting too old for it all. 153 00:16:16,048 --> 00:16:18,048 Probably why I'm hiding in here. 154 00:16:18,088 --> 00:16:20,688 Joe O'Hara. 155 00:16:20,728 --> 00:16:22,648 Lawrence Hamilton. 156 00:16:22,688 --> 00:16:25,608 Hamilton as in...? 157 00:16:28,019 --> 00:16:31,168 I'm not sure I know how to address a lord. 158 00:16:32,295 --> 00:16:36,401 "Another drink, Your Lordship?" usually works for me. 159 00:16:37,528 --> 00:16:39,768 Another bloody drink. 160 00:16:55,008 --> 00:16:57,688 Gentlemen. Your mother's in the Royal Suite 161 00:16:57,728 --> 00:16:59,328 and your father is in the bar. 162 00:17:00,448 --> 00:17:03,288 The bar it is, then. 163 00:17:20,048 --> 00:17:24,711 The way I see it, appeasement doesn't necessarily mean acceptance 164 00:17:23,968 --> 00:17:26,528 - or approval. - My point exactly. 165 00:17:26,568 --> 00:17:29,248 It's not unpatriotic to explore options. 166 00:17:29,288 --> 00:17:32,208 Hell, America's wanting to steer clear of the whole ball game. 167 00:17:32,248 --> 00:17:36,728 Boys! Congratulations, Freddie. Sir Cyril phoned me himself to tell me you'd passed. 168 00:17:36,768 --> 00:17:38,608 Somebody's got to fly those planes. 169 00:17:38,648 --> 00:17:41,728 Don't put yourself down. They don't accept just anybody. 170 00:17:41,768 --> 00:17:45,541 This is Mr. O'Hara. He's an American. 171 00:17:45,311 --> 00:17:49,408 Freddie and Toby. Two of my finest achievements. 172 00:17:49,448 --> 00:17:52,488 So, Mr. O'Hara, what do you do? 173 00:17:52,528 --> 00:17:57,528 Well, right now I'm discovering London knows how to make a pretty good cocktail. 174 00:17:57,568 --> 00:18:01,808 Yourself? A junior researcher at Oxford. Fairly dull, I'm afraid, 175 00:18:02,541 --> 00:18:04,528 as I imagine my father would be happy to tell you. 176 00:18:04,568 --> 00:18:07,528 Now, now, Toby. I'm sure you're doing important work. 177 00:18:07,568 --> 00:18:11,448 Ahem. I'm sorry, gentlemen, I'm going to have to ask you to leave. 178 00:18:11,488 --> 00:18:13,528 There's been complaints about the noise. 179 00:18:13,568 --> 00:18:17,448 Look at you, out from behind the desk! I'm on room service. 180 00:18:17,488 --> 00:18:19,128 Lucky me! 181 00:18:19,168 --> 00:18:22,808 Hello, again. Mr. O'Hara. I trust you're enjoying your stay? 182 00:18:23,541 --> 00:18:27,288 So will you be coming to my party tomorrow, then? 183 00:18:27,328 --> 00:18:30,048 Well, I'll be working at your party. 184 00:18:30,088 --> 00:18:31,608 Well, that counts. 185 00:18:39,008 --> 00:18:42,008 I'm afraid that's all you're getting tonight. 186 00:18:42,048 --> 00:18:47,768 On behalf of the Sonny Sullivan band, I'd like to say thank you. 187 00:18:47,808 --> 00:18:50,048 You make a girl giddy. 188 00:18:53,408 --> 00:18:56,711 I should be heading for bed as well. 189 00:18:55,968 --> 00:19:02,288 Boys, don't stay up too late. Freddie, you should be fresh for your guests tomorrow. 190 00:19:02,328 --> 00:19:05,008 Toby. 191 00:19:05,048 --> 00:19:07,368 So what's he done now? 192 00:19:07,408 --> 00:19:12,568 I'm afraid there are no suites available, but we do have some superior rooms. 193 00:19:12,608 --> 00:19:17,637 I suppose it'll have to do. Anything for a bit of peace and bloody quiet. 194 00:19:18,302 --> 00:19:20,368 It was rather a close call today. 195 00:19:20,408 --> 00:19:22,808 It's what you're here for, Richard. 196 00:19:23,541 --> 00:19:26,128 You keep my secrets, I keep yours. 197 00:19:28,768 --> 00:19:30,648 Come. 198 00:19:42,688 --> 00:19:46,048 The boys have just arrived, Your Ladyship. They're with their father. 199 00:19:46,088 --> 00:19:48,248 I'll see them in the morning. 200 00:19:53,557 --> 00:19:56,008 What are your plans, Emma? 201 00:19:57,751 --> 00:19:58,424 For life? 202 00:20:00,608 --> 00:20:04,248 I don't know. I... haven't really thought about it. 203 00:20:04,288 --> 00:20:07,648 Just the usual things, I suppose. 204 00:20:07,688 --> 00:20:10,648 Get married, have children. 205 00:20:10,688 --> 00:20:15,088 Become a fat little housewife in a dreary little house somewhere. 206 00:20:15,128 --> 00:20:17,494 You don't need to. 207 00:20:19,088 --> 00:20:23,728 They'll tell you it's life. They'll tell you it's growing up. 208 00:20:23,768 --> 00:20:25,288 But it's not. 209 00:20:29,408 --> 00:20:32,368 Is there anything else I can do for Your Ladyship? 210 00:20:38,662 --> 00:20:40,391 Goodnight, Emma. 211 00:21:13,725 --> 00:21:15,834 - Come with me. - Where are we going? 212 00:21:16,021 --> 00:21:17,397 Where do you think we're going? 213 00:21:33,208 --> 00:21:36,528 Enjoying yourself, are you? Bloody hell! Don't they teach you to knock? 214 00:21:36,568 --> 00:21:38,488 How did you get in here? 215 00:21:38,528 --> 00:21:42,008 You're the chanteuse. What's your name? 216 00:21:42,048 --> 00:21:44,768 Betsey. You're not going to have me sacked, are you? 217 00:21:46,328 --> 00:21:49,311 Lucky for you, Betsey, I've had a very long day 218 00:21:49,711 --> 00:21:52,408 and I would like to avoid any further drama. 219 00:21:56,849 --> 00:22:01,137 - You know your trouble, sir? - Enlighten me. 220 00:22:00,394 --> 00:22:05,737 You complicate matters. Carrying on with that Lambert woman for a start. 221 00:22:06,137 --> 00:22:08,594 - How do you know about that? - She's the talk of the hotel. 222 00:22:09,987 --> 00:22:16,954 - What does your wife think about her? - My wife and I have an understanding. 223 00:22:16,994 --> 00:22:19,967 Or so you think. 224 00:22:19,737 --> 00:22:23,234 You can't please all of them all of the time, sir. 225 00:22:23,967 --> 00:22:26,634 Sooner or later, it will all come crashing down. 226 00:22:27,754 --> 00:22:30,474 Yes, you may have a point there. 227 00:22:36,975 --> 00:22:38,754 Give me a towel, then. 228 00:22:38,794 --> 00:22:41,137 Yes, ma'am. 229 00:22:42,737 --> 00:22:44,994 God! I've not been down here in ages. 230 00:22:45,034 --> 00:22:47,674 They're going to make it into a bomb shelter. 231 00:22:47,714 --> 00:22:50,514 Are things really that serious? 232 00:22:51,394 --> 00:22:53,154 It would seem so. 233 00:22:54,034 --> 00:22:57,728 Aha! I'd forgotten we'd done this. 234 00:23:00,700 --> 00:23:03,514 - Toby started crying. - Yes, because you told him 235 00:23:03,554 --> 00:23:06,554 that the police were going to arrest him for vandalism. 236 00:23:08,794 --> 00:23:12,874 And look at us now. Pilot Officer Freddie Hamilton. 237 00:23:16,147 --> 00:23:19,737 It was strange, going through training. 238 00:23:20,137 --> 00:23:22,434 Flying a Spitfire for the first time. 239 00:23:22,474 --> 00:23:25,594 But it wasn't until I put on the uniform that I realised that... 240 00:23:25,634 --> 00:23:28,034 You're a real pilot? 241 00:23:28,074 --> 00:23:31,137 No, I was going to say that I look good in uniform 242 00:23:30,394 --> 00:23:32,714 but your one sounded a lot better. 243 00:23:32,754 --> 00:23:34,554 Not everyone looks good in uniform. 244 00:23:37,594 --> 00:23:39,074 You're not bad, I suppose. 245 00:23:42,234 --> 00:23:44,034 I've seen worse. 246 00:23:53,507 --> 00:23:56,154 - I'd better... - Get back to work, yes. 247 00:23:56,194 --> 00:23:57,634 I'll see you later. 248 00:24:13,474 --> 00:24:16,413 I think you've been reading too many fairy tales. 249 00:24:16,438 --> 00:24:17,249 I'm serious. 250 00:24:17,477 --> 00:24:19,647 There was this big pause and for a second it 251 00:24:19,672 --> 00:24:21,452 was as though something was going to happen. 252 00:24:21,477 --> 00:24:22,952 - So why didn't it? - Hey! 253 00:24:22,977 --> 00:24:25,079 What! No, we've been friends since we were little. 254 00:24:25,154 --> 00:24:28,154 - It's not like that. - I'll tell you what I told His Lordship. 255 00:24:28,194 --> 00:24:30,404 You complicate matters. 256 00:24:30,428 --> 00:24:32,858 And you told His Lordship this when, exactly? 257 00:24:32,914 --> 00:24:36,954 - When he caught me in his bath. - Please tell me you're joking. 258 00:24:36,994 --> 00:24:40,034 He's actually very sweet. A proper gentleman. 259 00:24:42,909 --> 00:24:44,747 Your old man's not coming, is he? 260 00:24:44,997 --> 00:24:48,152 Mr. Feldman, every day your poker corner gets mopped and scrubbed. 261 00:24:48,394 --> 00:24:51,967 It's even on the cleaning schedule. 262 00:24:51,737 --> 00:24:54,714 It's no fun if it's not secret. 263 00:24:54,754 --> 00:24:59,034 Try not to spill any drinks, Emma. 264 00:24:59,074 --> 00:25:01,967 Billy, you're smoking your stake. 265 00:25:01,737 --> 00:25:03,394 He was going to lose it anyway. 266 00:25:03,434 --> 00:25:06,074 No, I wasn't. I've got three jacks here. 267 00:25:06,114 --> 00:25:08,737 Billy! 268 00:25:09,137 --> 00:25:10,954 - Billy! - Honestly! 269 00:25:10,994 --> 00:25:14,394 I've never even thought of Freddie that way. 270 00:25:14,434 --> 00:25:18,554 - I mean, not really. - Probably for the best, then. 271 00:25:18,594 --> 00:25:20,674 Because he's His Lordship's heir 272 00:25:20,714 --> 00:25:23,194 and you're just the girl behind reception. 273 00:25:39,833 --> 00:25:42,513 Enjoy the walk, Billy. 274 00:25:42,553 --> 00:25:44,553 Off you go. 275 00:25:52,513 --> 00:25:55,214 Lady Hamilton, I have the menus for the party tonight, you requested. 276 00:25:55,238 --> 00:25:57,028 Thank you, Emma. 277 00:25:57,053 --> 00:25:59,099 I'll let you know if there's anything amiss. 278 00:25:59,124 --> 00:26:01,518 Yes, thank you, Emma. 279 00:26:03,198 --> 00:26:07,118 It seems as if the Dutch are on high alert, fearing invasion. 280 00:26:07,158 --> 00:26:09,158 Please, no politics at the table. 281 00:26:14,838 --> 00:26:18,918 I'm sorry, Miss Lambert. The restaurant is closed to non-residents until evening. 282 00:26:18,958 --> 00:26:20,838 We both know that's a lie. 283 00:26:20,878 --> 00:26:25,038 Don't worry. His Lordship will be pleased to see me. 284 00:26:25,078 --> 00:26:27,318 He always is. 285 00:26:28,278 --> 00:26:30,958 Please. Don't do this. 286 00:26:53,918 --> 00:26:55,718 What's she doing here? 287 00:26:57,158 --> 00:26:59,078 Lawrence! 288 00:27:01,638 --> 00:27:04,238 - I have no idea. - Mother, shall we go for a walk? 289 00:27:06,598 --> 00:27:08,718 Under cover of darkness is one thing. 290 00:27:08,758 --> 00:27:12,878 But I will not be humiliated like this in front of my children. Do you hear? 291 00:27:18,798 --> 00:27:25,078 So, this policy of appeasement you support - how's that working for you? 292 00:27:25,118 --> 00:27:29,358 When you decide to do something useful with your pathetic little life, 293 00:27:29,794 --> 00:27:31,958 and not before. 294 00:27:38,598 --> 00:27:39,758 Lawrence! 295 00:27:39,798 --> 00:27:42,834 Lawrence. Lawrence! Wait! 296 00:27:43,234 --> 00:27:43,958 I'm coming with you to the house. 297 00:27:43,998 --> 00:27:47,078 I have asked you to be discreet. This is not discreet. 298 00:27:47,118 --> 00:27:50,198 I have waited. I have listened to your promises. 299 00:27:50,238 --> 00:27:53,278 I have done everything you have asked. 300 00:27:53,318 --> 00:27:58,038 Now is the time to choose. Do you want me or not, Lawrence? 301 00:27:58,318 --> 00:28:00,838 We'll... discuss this elsewhere. 302 00:28:03,662 --> 00:28:06,462 I'm thinking, we get a long enough lead for the microphone, 303 00:28:06,487 --> 00:28:08,807 all the way down here - it might work. 304 00:28:10,167 --> 00:28:12,807 Help me up, then. 305 00:28:16,727 --> 00:28:19,803 Why do you want to sing on the bar? 306 00:28:19,087 --> 00:28:22,487 Because it's show business, Sonny Sullivan. 307 00:28:22,527 --> 00:28:26,287 Keep 'em watching. Keep 'em on their toes. 308 00:28:36,087 --> 00:28:38,167 It's never going to happen, Sonny. 309 00:28:38,207 --> 00:28:40,847 Just you wait. 310 00:28:58,327 --> 00:29:00,527 Here - let me. 311 00:29:02,247 --> 00:29:05,207 That was quite the scene in there. 312 00:29:05,247 --> 00:29:07,767 I saw you standing up to your old man. 313 00:29:07,807 --> 00:29:10,127 That takes some guts. 314 00:29:10,167 --> 00:29:13,367 I was stupid to even try. He never listens to me. 315 00:29:13,407 --> 00:29:16,803 - Freddie, maybe, but... - Why would you think that? 316 00:29:16,087 --> 00:29:21,803 Because Freddie's the heir by virtue of the fact that he was born four minutes before me. 317 00:29:21,087 --> 00:29:23,762 And those four minutes count for a lot, right? 318 00:29:23,787 --> 00:29:26,687 Who's that woman who came in? 319 00:29:28,363 --> 00:29:30,287 Charity Lambert, his... His...? 320 00:29:30,327 --> 00:29:32,647 Fancy lady. 321 00:29:32,687 --> 00:29:37,407 There've been others, believe me, but she's the worst 322 00:29:37,447 --> 00:29:39,287 and I doubt she comes cheap. 323 00:29:39,327 --> 00:29:43,807 Well, I hate to say it but she is kind of a knockout. 324 00:29:43,847 --> 00:29:47,527 Yeah - sure. Blond hair, blue eyes... 325 00:29:50,377 --> 00:29:53,363 No wonder the Germans love her. 326 00:29:53,403 --> 00:29:56,363 The Germans? 327 00:29:56,403 --> 00:29:58,767 Has she spent some time over there? 328 00:29:58,807 --> 00:30:00,447 In Munich. 329 00:30:00,487 --> 00:30:04,803 I believe she made a lot of very influential friends, 330 00:30:04,087 --> 00:30:05,447 as it were. 331 00:30:08,803 --> 00:30:10,803 Well, I don't know how things work over here 332 00:30:10,087 --> 00:30:13,887 but the way I see it, your dad had no right snapping at you like that. 333 00:30:13,927 --> 00:30:16,807 Well, at least somebody's on my side. 334 00:30:16,847 --> 00:30:18,727 Hell, I'll even buy you a drink. Come on. 335 00:30:18,767 --> 00:30:20,071 You look like you could use one. 336 00:30:20,110 --> 00:30:22,862 It's possibly a bit early in the day for it. 337 00:30:22,887 --> 00:30:25,927 Well, like they say... it's five o'clock somewhere, right? 338 00:30:33,416 --> 00:30:36,696 Your Ladyship. What can I do for you? 339 00:30:39,296 --> 00:30:41,776 How long is it since your wife died? 340 00:30:44,582 --> 00:30:46,269 Ten years. 341 00:30:48,536 --> 00:30:51,493 I was surprised when my husband appointed you. 342 00:30:53,656 --> 00:30:56,376 You seem a man of limited worth. 343 00:30:56,416 --> 00:30:59,496 I supposed you've served him well. 344 00:30:59,536 --> 00:31:03,296 Everything I do is in service to your family. 345 00:31:03,336 --> 00:31:05,893 You included. 346 00:31:05,096 --> 00:31:08,336 In that case... 347 00:31:09,576 --> 00:31:14,416 I require a list of all the women with whom my husband has fraternised behind my back, 348 00:31:14,456 --> 00:31:17,576 every sordid little story that you've helped to hide. 349 00:31:18,856 --> 00:31:22,093 Your husband loves you very much. 350 00:31:22,493 --> 00:31:25,896 - Don't patronise me. - You're right. I apologise. 351 00:31:27,816 --> 00:31:31,696 But don't ask me to pick sides, Lady Hamilton, 352 00:31:31,736 --> 00:31:34,893 because you won't win. 353 00:31:35,456 --> 00:31:37,776 I wish I respected you. 354 00:31:38,656 --> 00:31:41,816 But I can't. If it were up to me, you'd be out of a job. 355 00:31:44,416 --> 00:31:46,856 Then I'm very happy it is not up to you. 356 00:31:48,296 --> 00:31:50,093 Thank you, Mr. Garland. 357 00:31:50,493 --> 00:31:52,136 I shan't forget that. 358 00:32:02,896 --> 00:32:06,256 I feel for the son. He's a good kid. 359 00:32:06,296 --> 00:32:08,576 "Yeah. You're all heart, Joe. 360 00:32:08,616 --> 00:32:15,496 Stand by. In five, four, three..." 361 00:32:15,536 --> 00:32:18,893 Good morning, America! 362 00:32:18,096 --> 00:32:22,656 This is Joe O'Hara, live for CBA, reporting from London, 363 00:32:22,696 --> 00:32:26,336 where the spectre of fascism haunts the capital's West End. 364 00:32:26,376 --> 00:32:31,536 I'm staying at the luxurious Halcyon Hotel, where I can reveal 365 00:32:31,576 --> 00:32:37,256 prominent businessmen, aristocrats and politicians met this week in secret 366 00:32:37,296 --> 00:32:42,776 to discuss a deal with none other than Adolf Hitler himself. 367 00:32:44,990 --> 00:32:46,380 You should prepare for the worst. 368 00:32:46,405 --> 00:32:49,584 This broadcast is your fault. You were meant to keep on top of things. 369 00:32:49,750 --> 00:32:52,110 You brought your mistress to your own hotel. 370 00:32:52,150 --> 00:32:56,390 What did you think would happen? Don't you take that tone with me! 371 00:32:56,430 --> 00:32:58,910 When I think of what I've done for you, 372 00:32:58,950 --> 00:33:01,310 where you would have been without me... 373 00:33:03,510 --> 00:33:07,510 - I am grateful. - I don't want your bloody gratitude. 374 00:33:07,550 --> 00:33:09,790 You are meant to protect me. 375 00:33:11,150 --> 00:33:16,870 Please. Whatever it takes. Help me on this, Richard. 376 00:33:16,910 --> 00:33:18,750 The broadcast only goes out to America 377 00:33:18,790 --> 00:33:21,565 and we have people at most of the papers 378 00:33:20,742 --> 00:33:22,899 who reassure me they won't be running with this. 379 00:33:22,931 --> 00:33:23,486 Most? 380 00:33:23,510 --> 00:33:26,270 There's a new editor at the Telegraph, Mr. Briggs. 381 00:33:26,310 --> 00:33:28,138 - And we don't know him? - No. 382 00:33:28,162 --> 00:33:30,315 He's going to run the story? 383 00:33:29,750 --> 00:33:33,990 Lord Hamilton, Miss Lambert, 384 00:33:34,030 --> 00:33:37,565 a gripping mix of fact and fiction, mostly fiction. 385 00:33:36,750 --> 00:33:38,950 Sells papers, though. 386 00:33:38,990 --> 00:33:43,310 Please send Mr. Briggs a most gracious invite to Freddie's party this evening. 387 00:33:43,350 --> 00:33:47,350 And fetch me my address book, will you? I have calls to make. 388 00:33:55,549 --> 00:33:57,205 You're excused. 389 00:34:06,510 --> 00:34:09,390 - Would you like some help? - No, no. 390 00:34:12,281 --> 00:34:14,601 You heard about the radio broadcast, then? 391 00:34:14,875 --> 00:34:16,481 That bloody American. 392 00:34:18,121 --> 00:34:19,841 What are you going to do? 393 00:34:19,881 --> 00:34:22,761 Well, we have guests coming tonight. 394 00:34:22,801 --> 00:34:24,481 Friends of Mother and Father. VIPs. 395 00:34:24,521 --> 00:34:27,921 I will do what I've been brought up to do. I'll smile. 396 00:34:27,961 --> 00:34:29,921 I'll be polite. 397 00:34:29,961 --> 00:34:32,001 And pretend nothing is ever wrong. 398 00:34:38,511 --> 00:34:40,481 - Stay still. - I am staying still. 399 00:34:51,801 --> 00:34:54,281 I er... I'll see you at the party. 400 00:34:54,321 --> 00:34:56,041 Yes. 401 00:34:58,001 --> 00:34:59,521 Freddie! 402 00:34:59,561 --> 00:35:00,801 Hello! 403 00:35:00,841 --> 00:35:03,601 Hello. Good to see you. How are you? 404 00:35:08,841 --> 00:35:10,601 Mr. Briggs is en route. 405 00:35:10,875 --> 00:35:13,275 Thank you, Mr. Feldman. 406 00:35:12,721 --> 00:35:17,875 I don't suppose you know where Wellington is? 407 00:35:18,275 --> 00:35:20,201 You've lost His Lordship's dog? 408 00:35:20,241 --> 00:35:24,321 Well, I... I ain't lost him. I just don't know where he is, Skinner. 409 00:35:24,361 --> 00:35:26,790 You might as well leave the country, Billy. 410 00:35:26,814 --> 00:35:27,564 Don't say that. 411 00:35:27,586 --> 00:35:29,721 That's like losing a member of their family. 412 00:35:29,761 --> 00:35:31,875 Capital offence. 413 00:35:38,897 --> 00:35:40,918 - Mr. Briggs. - Mr. Garland. 414 00:35:40,943 --> 00:35:43,401 I'm so glad you accepted our invitation. 415 00:35:43,441 --> 00:35:47,041 - I was intrigued. - Let me show you around. 416 00:35:52,721 --> 00:35:55,201 Can you help me with these damn cufflinks? 417 00:35:55,241 --> 00:35:58,401 How did we do it? 418 00:35:58,441 --> 00:36:00,481 What's that? 419 00:36:00,521 --> 00:36:03,081 How did we live like this for so long? 420 00:36:03,121 --> 00:36:05,961 Pretending it's fine when everything's falling apart. 421 00:36:06,001 --> 00:36:08,201 Priscilla! 422 00:36:14,321 --> 00:36:17,761 You were so handsome. We were so young. 423 00:36:19,881 --> 00:36:21,521 And I loved you... 424 00:36:21,561 --> 00:36:23,041 so, so much. 425 00:36:27,038 --> 00:36:28,865 We won't tell the boys until tomorrow. 426 00:36:29,115 --> 00:36:30,115 What? 427 00:36:32,275 --> 00:36:35,121 Tonight, I want you at my side 428 00:36:35,161 --> 00:36:37,921 and thereafter I shall stay in the country. 429 00:36:39,361 --> 00:36:43,915 - And you can do as you please. - I... I can make things better. 430 00:36:43,895 --> 00:36:45,001 No, Lawrence, you can't. 431 00:36:48,721 --> 00:36:50,921 This marriage is over. 432 00:36:59,281 --> 00:37:02,281 I hear we're going to be front-page news tomorrow. 433 00:37:04,441 --> 00:37:06,761 You know you're the only paper running the story? 434 00:37:06,801 --> 00:37:09,481 Our readers deserve the truth. 435 00:37:10,361 --> 00:37:13,601 Have you ever tried the lobster at the Savoy? 436 00:37:15,761 --> 00:37:19,001 - I'm not sure that I have. - You have. 437 00:37:21,921 --> 00:37:24,561 February 4th of this year. 438 00:37:24,601 --> 00:37:28,241 You see, like you, it's my job to know things, too. 439 00:37:28,281 --> 00:37:33,081 For example, I know why you booked a room there for one night only. 440 00:37:33,121 --> 00:37:36,121 I know the name of the girl who visited you 441 00:37:36,161 --> 00:37:39,881 for an hour and a half at 9:35pm. 442 00:37:39,921 --> 00:37:42,875 I also know that you ordered the Lobster de la Manche. 443 00:37:43,275 --> 00:37:47,321 - Are you trying to blackmail me? - No, Mr. Briggs. 444 00:37:47,361 --> 00:37:52,521 I'm trying to impress you. I like you. 445 00:37:52,561 --> 00:37:54,441 I like your paper. 446 00:37:55,921 --> 00:37:58,121 I do hope we can be friends. 447 00:38:04,175 --> 00:38:06,561 I like you, too. 448 00:38:07,841 --> 00:38:10,081 That makes me very happy. 449 00:38:12,521 --> 00:38:15,401 Now, I believe the party awaits. 450 00:38:15,441 --> 00:38:17,521 After you. 451 00:38:25,241 --> 00:38:27,121 Another two. 452 00:38:55,441 --> 00:38:57,761 Go on, Freddie! 453 00:39:29,201 --> 00:39:30,961 Enter. 454 00:39:36,281 --> 00:39:38,401 Shouldn't you be at your party? I was. 455 00:39:38,441 --> 00:39:41,241 - I wanted to speak to you. - All right. 456 00:39:41,281 --> 00:39:44,081 They've cancelled leave. 457 00:39:44,121 --> 00:39:46,875 I have to go back to base first thing tomorrow. 458 00:39:47,275 --> 00:39:50,321 Did you know about this? Well, they'll be preparing you, 459 00:39:50,361 --> 00:39:55,121 to send out squadrons to support the British Expeditionary Force in France. 460 00:39:57,841 --> 00:40:01,321 - So it's really happening, then. - Well, I'm sorry, I did my best 461 00:40:01,361 --> 00:40:04,081 but it looks like it will be Churchill's country now. 462 00:40:08,481 --> 00:40:10,561 What, was there something else? 463 00:40:10,601 --> 00:40:13,481 You have to stop. 464 00:40:13,521 --> 00:40:16,275 You have to stop treating Mother like this. 465 00:40:15,721 --> 00:40:17,241 - Mind your tone! - No, I won't. 466 00:40:17,783 --> 00:40:21,017 Carrying on in that way - you're humiliating her! 467 00:40:25,121 --> 00:40:28,161 Don't make the same mistakes as I did. 468 00:40:28,201 --> 00:40:32,401 I took something beautiful and I destroyed it. 469 00:40:33,441 --> 00:40:35,881 Just because I could. 470 00:40:41,161 --> 00:40:43,481 Go on. 471 00:40:43,521 --> 00:40:49,521 Go down and enjoy yourself. I'll er... I'll follow you down. 472 00:41:16,121 --> 00:41:17,875 O'Hara. 473 00:41:21,081 --> 00:41:22,761 - Hey, hey, hey. - Stand up! 474 00:41:22,786 --> 00:41:24,447 I don't want to get into this with you. 475 00:41:24,472 --> 00:41:25,881 - Stand up! - Freddie! 476 00:41:25,921 --> 00:41:30,081 Freddie... Freddie, back to your party. 477 00:41:30,121 --> 00:41:31,601 I was just doing my job. 478 00:41:37,801 --> 00:41:40,001 What did you think would happen, Mr. O'Hara? 479 00:41:40,041 --> 00:41:42,521 Well, the Queensberry rules, for one. 480 00:41:44,961 --> 00:41:46,961 I guess you guys want me out of here. 481 00:41:47,001 --> 00:41:50,401 You're still a guest and that still means something. 482 00:41:53,201 --> 00:41:56,401 - Is everything all right? - Freddie, you must stop disappearing. 483 00:42:00,201 --> 00:42:04,201 - Here he is! - Here's the man of the hour! 484 00:42:07,881 --> 00:42:10,401 He has a wandering eye, like his father. 485 00:42:10,441 --> 00:42:13,719 Kindly go upstairs and remind my husband 486 00:42:13,744 --> 00:42:16,876 this is an event to be attended by both parents. 487 00:42:39,601 --> 00:42:42,321 Lord Hamilton? 488 00:42:43,241 --> 00:42:45,281 Lord Hamilton? 489 00:42:51,601 --> 00:42:53,401 Lord Hamilton? Sir? 490 00:45:08,041 --> 00:45:09,761 Lord Hamilton. 491 00:45:10,841 --> 00:45:13,201 Might I have a word? 492 00:45:19,881 --> 00:45:21,801 Lord Hamilton. 493 00:45:22,721 --> 00:45:24,801 Freddie, he's talking to you. 494 00:45:50,481 --> 00:45:52,801 Come on. Home, boy. 495 00:45:52,841 --> 00:45:54,601 Come on. 496 00:45:54,875 --> 00:45:57,281 Come on. 36162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.