All language subtitles for The.Bouncer.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,250 --> 00:03:39,917 Sadece kendimi savunuyordum! 2 00:04:10,151 --> 00:04:14,839 FEDAİ ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 3 00:04:53,042 --> 00:04:55,458 - İyi uyudun mu? - Evet. 4 00:04:56,458 --> 00:05:00,708 - Aç mısın? - Biraz. 5 00:05:08,792 --> 00:05:10,958 "2B" de ne? 6 00:05:11,125 --> 00:05:15,375 O bir kalem. Orada yazanı al. 7 00:05:16,833 --> 00:05:19,540 Bunların hepsi sana lazım mı? 8 00:05:21,583 --> 00:05:24,094 Resim kağıdını da unutma. 9 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Hepsini alacağım. 10 00:05:29,642 --> 00:05:33,058 Çabuk. Sarah, geç kaldın. 11 00:05:34,047 --> 00:05:36,381 - Bayım... - Evet? 12 00:05:36,525 --> 00:05:40,483 Geçen ay ki okul taksidini hala ödemediniz. 13 00:05:42,900 --> 00:05:47,983 - Bu hafta ödeyeceğim. - Bu son şansınız. 14 00:05:50,317 --> 00:05:54,900 - İyi günler bayım. - Sağ olun. Size de. 15 00:08:02,550 --> 00:08:04,226 Buraya gel. 16 00:08:05,175 --> 00:08:07,770 Üstümdeki takım servet değerinde! 17 00:08:08,678 --> 00:08:10,673 Hey. 18 00:08:10,908 --> 00:08:12,229 Yürü. 19 00:08:12,373 --> 00:08:15,825 Çek ellerini üstümden! 20 00:08:18,056 --> 00:08:21,992 - O kadın üzerime içki döktü. - Dışarı. 21 00:08:27,386 --> 00:08:30,241 - Sikeyim seni! - Sakinleş. - Sakinim zaten. 22 00:08:30,608 --> 00:08:34,641 Sakın bana dokunma! Kim olduğumu biliyor musun? 23 00:08:36,250 --> 00:08:39,792 Bir hiç uğruna başına büyük işler açacaksın. 24 00:08:40,125 --> 00:08:42,606 O sadece bir kaltak. Tıpkı senin gibi. 25 00:08:58,208 --> 00:09:00,250 Kahretsin. 26 00:09:00,583 --> 00:09:03,875 Lukas? Hey, Lukas? Sen git. 27 00:09:38,483 --> 00:09:40,900 Polisler geldi. 28 00:09:42,525 --> 00:09:45,233 Adamın garson kıza asıldığını söyledim. 29 00:09:47,304 --> 00:09:51,242 Ama bir faydası olmadı. Kovuldun. 30 00:09:52,675 --> 00:09:54,217 Üzgünüm. 31 00:09:56,767 --> 00:09:59,517 Umarım bu yüzden sorun yaşamazsın. 32 00:10:02,142 --> 00:10:03,725 Ne yapmayı düşünüyorsun? 33 00:10:06,933 --> 00:10:08,892 Bir işe girmem gerek. 34 00:10:11,683 --> 00:10:15,892 Aklımda bir yer var. Brüksel striptiz kulübü. 35 00:10:17,333 --> 00:10:21,500 Bir güvenlik arıyorlar. Bir görüşme ayarlarım. 36 00:11:12,483 --> 00:11:15,879 Bira sipariş etmeliyiz. 37 00:11:16,150 --> 00:11:18,525 Numarayı yazdım, arayabilirsin. 38 00:11:28,215 --> 00:11:30,025 Flamanca bilmiyorum. 39 00:11:30,150 --> 00:11:31,692 Beni takip et. 40 00:11:39,925 --> 00:11:41,967 Çarşambadan pazara kadar açığız. 41 00:11:42,133 --> 00:11:47,133 Baktığın yere dikkat et. Kızlarımız çıplak oluyor. Yanlış anlaşılabilirsin. 42 00:11:47,300 --> 00:11:51,758 İçki ve sigara içmek yasak. Her gece paranı alacaksın. 43 00:12:03,758 --> 00:12:07,592 Olay basit. Sona kalan işi alır. 44 00:15:01,550 --> 00:15:03,508 İngilizce konuşuyor. 45 00:15:03,675 --> 00:15:07,010 - Adın ne? - Lukas. 46 00:15:07,842 --> 00:15:09,675 Cuma günü işe başla. 47 00:15:50,425 --> 00:15:52,133 Bunu kim yaptı? 48 00:15:53,300 --> 00:15:55,300 İş yerinden biri. 49 00:15:56,342 --> 00:15:58,008 Acıyor mu? 50 00:15:59,592 --> 00:16:01,592 Biraz. 51 00:16:02,592 --> 00:16:05,133 Dirseğiyle mi vurdu? 52 00:16:12,258 --> 00:16:15,092 - İyi yanı ne biliyor musun? - Hayır. 53 00:16:16,092 --> 00:16:18,258 Bu gece evde olacağım. 54 00:16:20,883 --> 00:16:25,967 - Bu çok zor. - Bekle. Elini böyle tut. 55 00:16:26,967 --> 00:16:29,175 Ufaktan bastır. 56 00:16:31,383 --> 00:16:32,925 Dikkatli ol. 57 00:16:55,042 --> 00:16:57,792 Gece görüşürüz! 58 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Gecikme için üzgünüm. 59 00:17:00,417 --> 00:17:03,333 - Para tam mı? - Tam. 60 00:17:14,208 --> 00:17:18,985 Polis. Gece kulübündeki olayla ilgili bazı sorularımız olacak. 61 00:17:19,126 --> 00:17:20,917 Gelebilir misiniz lütfen? 62 00:17:42,576 --> 00:17:45,000 Yani ona vurmadığını mı söylüyorsun? 63 00:17:47,108 --> 00:17:48,650 Bu doğru mu? 64 00:18:01,033 --> 00:18:04,158 Benim de 16 yaşında bir oğlum var. 65 00:18:04,325 --> 00:18:06,617 Sık sık onunla konuşurum. 66 00:18:07,825 --> 00:18:10,950 Adalet hakkındaki teorilerinden bahseder. 67 00:18:11,283 --> 00:18:15,575 Dünya, insanlık. Bir tokadı hakediyor. 68 00:18:16,575 --> 00:18:19,283 Yani gerçeği bilmek zorunda. 69 00:18:19,513 --> 00:18:23,513 Sonrasında fikrini değiştirip değiştirmediğini görmek için de. 70 00:18:23,679 --> 00:18:28,304 Yere ittiğin adamın babası Avrupa Parlamentosu'nun üyesi. 71 00:18:28,638 --> 00:18:32,191 Bu davayı soruşturmamızı istiyor. 72 00:18:38,179 --> 00:18:41,888 Çalıştığın işyeri senin hakkında bir şey bilmiyor. 73 00:18:42,054 --> 00:18:43,929 Kızınla yaşıyorsun. 74 00:18:44,096 --> 00:18:47,471 Kızın sahte bir soyisimle okula gidiyor. 75 00:18:47,638 --> 00:18:50,346 Kimsin sen? Neden saklanıyorsun? 76 00:18:50,513 --> 00:18:54,263 Şu ana kadar öğrenebildiğim adının Lukas olduğu. 77 00:18:54,429 --> 00:18:58,221 Bir güvenlik görevlisisin ve az daha birini öldürüyordun. 78 00:19:02,346 --> 00:19:06,971 - Benden ne istiyorsun? - Sakin ol. Hiddetlenme. 79 00:19:07,971 --> 00:19:11,804 Yaptığın aptallıklar umrumda değil. 80 00:19:13,138 --> 00:19:15,346 Benim için çalış. 81 00:19:17,054 --> 00:19:20,346 Bana yardım edersen, ben de sorununu çözerim. 82 00:19:23,304 --> 00:19:26,638 Belçika polisi için çalışmıyorum. 83 00:19:26,804 --> 00:19:31,013 Avrupa'da bir yerlerde bir sorun olduğunda insanlar beni ararlar. 84 00:19:31,179 --> 00:19:35,575 İş yapmak için buraya gelen bir Flaman'ı araştırmalıyım. 85 00:19:36,263 --> 00:19:41,679 Sahte para basıyormuş galiba. 20 ülke tutuklanmasını istiyor. 86 00:19:44,346 --> 00:19:46,179 Ben ne yapacağım ki? 87 00:19:46,346 --> 00:19:49,596 Bahsettiğim adamın adı Jan Dekkers. 88 00:19:49,763 --> 00:19:52,638 Onun striptiz kulübünde işe alındın. 89 00:19:52,971 --> 00:19:57,054 Benim için casusluk yapıp, bir şey görürsen beni arayacaksın. 90 00:19:57,221 --> 00:19:59,721 İlgilenmiyorum. 91 00:20:06,846 --> 00:20:11,763 Teklifimi kabul edersen seni serbest bırakacağım. 92 00:20:12,763 --> 00:20:15,846 Seni adaletten kurtaracağım. 93 00:20:16,013 --> 00:20:18,804 Aksi halde hapse gireceksin. 94 00:20:18,971 --> 00:20:21,471 Kızın da koruyucu aileye verilecek. 95 00:20:21,638 --> 00:20:24,096 Her şeyini kaybedeceksin. 96 00:20:36,013 --> 00:20:38,721 Bu benin numaram, ezberle. 97 00:20:48,096 --> 00:20:50,096 Bir şey görürsen beni ara. 98 00:21:50,038 --> 00:21:52,579 - Jan nerede? - Meşgul. 99 00:22:37,288 --> 00:22:43,497 Jan'ı tüm gece bekleyip sadece su içeceğimi mi sanıyorsun? 100 00:22:44,871 --> 00:22:47,954 Bu gece gelmeyecek. 101 00:22:48,121 --> 00:22:50,788 Ona kendini becermesini söyle. 102 00:23:04,246 --> 00:23:09,163 Şurada oturan kızı otele geri götür. 103 00:23:10,163 --> 00:23:12,829 Bir saniye bile yalnız bırakma. 104 00:23:12,996 --> 00:23:15,788 Güvenliğinden emin ol. Tamam mı? 105 00:23:18,246 --> 00:23:20,826 Sonra da buraya gel. 106 00:23:32,621 --> 00:23:34,163 Adın ne? 107 00:23:35,788 --> 00:23:37,329 Lukas. 108 00:23:41,329 --> 00:23:45,663 Her söyleneni yapıyor musun? Onların köpeği misin? 109 00:24:55,529 --> 00:24:56,653 Yeterli! 110 00:25:12,804 --> 00:25:16,429 - Kadın İtalyan. - Bana bir yararı yok. 111 00:25:16,596 --> 00:25:19,721 - Kaç yaşında? - 30-35 yaşlarında. 112 00:25:19,888 --> 00:25:24,471 - Kulüpte takılıp ödeme yapmadı. - Yeni metresi mi acaba? 113 00:25:25,513 --> 00:25:29,388 - Hiçbir fikrim yok. - Tamam, konumuza dönelim. 114 00:25:29,721 --> 00:25:34,263 - Sana güvenmeye başladılar mı? - Bu insanlar kimseye güvenmiyor. 115 00:25:34,429 --> 00:25:37,304 Şeytan bile yardımcılara ihtiyaç duyar. 116 00:26:01,304 --> 00:26:04,596 Yavaş. Bana çok sert dokunma. 117 00:26:04,935 --> 00:26:05,918 Yavaş. 118 00:26:15,713 --> 00:26:20,588 İyi bir geceydi. Jan seni görmek istiyor. Dışarıda. 119 00:27:07,729 --> 00:27:09,479 Ne istiyorsunuz? 120 00:27:10,771 --> 00:27:12,563 Kim olduğunu bilmek istiyoruz. 121 00:27:15,471 --> 00:27:18,054 Striptiz kulübü güvenlik görevlisiyim. 122 00:27:32,554 --> 00:27:35,346 Telefonunda tek bir numara var. 123 00:27:47,079 --> 00:27:50,163 Alo? Baba? 124 00:27:50,496 --> 00:27:52,163 Alo? 125 00:28:00,639 --> 00:28:04,789 Geert, içeri geri dön. 126 00:28:18,371 --> 00:28:20,204 Arabayı çalıştır. 127 00:28:35,804 --> 00:28:37,471 Nerelisin? 128 00:28:40,463 --> 00:28:42,004 Buralı. 129 00:28:44,921 --> 00:28:48,921 Kimse seni tanımıyor. Neden? 130 00:28:50,504 --> 00:28:53,088 Yurt dışında badigartlık yapıyordum. 131 00:28:54,088 --> 00:28:57,671 - Nerede? - Güney Afrika'da. 132 00:29:00,671 --> 00:29:04,963 Çok iyiymiş. Neden geri döndün ki? 133 00:29:05,963 --> 00:29:08,671 Karımı kaybettim. 134 00:29:11,254 --> 00:29:13,213 Sağa dön. 135 00:29:24,501 --> 00:29:25,554 İn hadi. 136 00:29:27,221 --> 00:29:29,638 Badigartsın, değil mi? 137 00:30:17,773 --> 00:30:19,492 Benimle. 138 00:30:21,888 --> 00:30:24,388 Benim için iyi haberlerin var mı? 139 00:30:25,388 --> 00:30:28,075 Seninle iş yapmak istemiyorlar. 140 00:30:28,554 --> 00:30:30,138 Neden? 141 00:30:31,138 --> 00:30:34,513 Hollanda'da zaten iş ortakları var. 142 00:30:34,679 --> 00:30:36,971 Ve sana güvenmiyorlar. 143 00:30:37,304 --> 00:30:39,513 Dinle. 144 00:30:41,575 --> 00:30:43,929 Her şeyimi bu işe yatırdım. 145 00:30:44,092 --> 00:30:49,179 Şu an lanet bir Hollandalı yüzünden pazarlık yapamam. 146 00:30:50,179 --> 00:30:53,388 - Beni suçlama. - Benim suçum mu yani? 147 00:30:53,554 --> 00:30:56,263 Sorun çıkmayacağını söylemiştin. 148 00:31:02,179 --> 00:31:05,971 Hollandalılar bizim lanet komşularımız. 149 00:31:06,138 --> 00:31:10,624 Bak ne diyeceğim. Onlara ne istediklerini sor. 150 00:31:11,721 --> 00:31:16,888 İkna etmek için her şeyi yapacağım. Bana güvenebileceklerini biliyorlar. 151 00:31:18,554 --> 00:31:23,763 - Bu işi çözeceğim. - Çözsen iyi olur. 152 00:31:29,596 --> 00:31:31,179 Gidelim. 153 00:31:42,513 --> 00:31:44,513 Burada mı yaşıyorsun? 154 00:31:46,929 --> 00:31:48,499 Evet. 155 00:31:48,604 --> 00:31:52,163 Kızının adı ne? 156 00:31:55,013 --> 00:31:57,304 Sarah. 157 00:31:59,179 --> 00:32:01,929 Sen işteyken yalnız mı kalıyor? 158 00:32:03,679 --> 00:32:05,221 Evet. 159 00:32:06,888 --> 00:32:09,929 Yanına gitsen iyi olur. 160 00:32:11,679 --> 00:32:13,221 Dur, bekle. 161 00:32:15,138 --> 00:32:17,138 Araba sende kalsın. 162 00:32:20,221 --> 00:32:24,096 - Hayır, ihtiyacım yok. - Geert'la geri dönerim. 163 00:32:24,263 --> 00:32:27,388 Sende kalsın. Bir hediye olarak düşün. 164 00:32:31,804 --> 00:32:34,554 Kızınla iyi vakit geçir. 165 00:33:16,279 --> 00:33:18,279 Yaşadığım yeri öğrendiler. 166 00:33:18,613 --> 00:33:22,529 - Beni izliyorlar. - Ama sana güveniyorlar. 167 00:33:24,138 --> 00:33:26,554 Jan bir aracıyla buluştu. 168 00:33:26,888 --> 00:33:29,346 Brüksel'deki antika dükkanında. 169 00:33:29,679 --> 00:33:33,179 - Bir Hollandalıyla iletişime geçmek istiyor. - Neden ki? 170 00:33:33,513 --> 00:33:36,596 Bilmiyorum. Onda istediği bir şey var. 171 00:33:36,929 --> 00:33:41,054 - Ve acilen istiyor. - Daha fazlasını öğren. 172 00:33:43,388 --> 00:33:47,221 Lisa Zaccherini'nin İtalyan bir binici olduğunu öğrendik. 173 00:33:47,388 --> 00:33:50,679 Sahtecilikten suçlu bulunmuş. 174 00:33:50,846 --> 00:33:55,929 Bu yüzden Jan onu tutmuş. Gözün üzerinde olsun. 175 00:34:11,346 --> 00:34:14,679 - Alo? - Geçen gün Lisa'yı otele bırakmışsın. 176 00:34:15,013 --> 00:34:18,329 - Evet. - Onu yine otele götür. 177 00:34:18,971 --> 00:34:21,429 - Ne zaman? - Hemen. 178 00:34:23,638 --> 00:34:25,179 Tamamdır. 179 00:34:33,905 --> 00:34:37,050 Çok eğlenceliydi. Yarın yine yapalım mı? 180 00:34:37,279 --> 00:34:39,758 Evet, olabilir. 181 00:34:53,363 --> 00:34:55,571 - Merhaba. - Merhaba! 182 00:34:56,613 --> 00:34:59,284 - Adın ne? - Sarah. 183 00:35:00,654 --> 00:35:06,508 Çok güzelsin, Sarah. Bunu babandan almadığın kesin. 184 00:35:07,946 --> 00:35:11,779 - Nereye gidiyoruz? - Caddeye çık. 185 00:35:11,946 --> 00:35:14,613 Ben sana yolu tarif ederim. 186 00:35:40,854 --> 00:35:44,063 - Tamamdır. - Peki. 187 00:35:44,229 --> 00:35:48,146 Sana buluşacağımız bir adres göndereceğim. 188 00:35:52,438 --> 00:35:54,646 Kiminle konuşuyordun? 189 00:36:34,604 --> 00:36:36,896 Birazdan dönerim. 190 00:36:47,271 --> 00:36:49,961 İçeri geç, Geert seni bekliyor. 191 00:37:18,313 --> 00:37:20,688 Bir şey almamız gerek. 192 00:37:23,688 --> 00:37:27,750 - Bilmen gereken tek şey bu. - Ne zaman? 193 00:37:29,063 --> 00:37:31,610 - Şimdi. - Baba! 194 00:37:53,379 --> 00:37:54,150 Hey. 195 00:37:59,438 --> 00:38:02,438 Ona hemen kızımı geri getirmesini söyle. 196 00:38:05,188 --> 00:38:09,521 Yap hadi. Böylece kızını bir daha asla göremezsin. 197 00:38:20,188 --> 00:38:23,104 Kızımın kılına bile zarar gelirse sizi öldürürüm. 198 00:38:24,104 --> 00:38:25,854 Seni de patronunu da. 199 00:38:27,563 --> 00:38:29,104 Tamam mı? 200 00:38:44,104 --> 00:38:48,667 - Bu adamı kaçırmalıyız. - Neden ki? 201 00:38:49,521 --> 00:38:53,497 Hollandalı, sadece onunla gelirsek bizi kabul edecek. 202 00:38:53,657 --> 00:38:57,646 Avrupa'nın en iyi kokaincisi. Daha önce onlar için çalışmış. 203 00:38:58,459 --> 00:39:01,563 - Artık yalnız çalışıyor. - Plan ne? 204 00:39:01,896 --> 00:39:05,979 Nasıl yani? Gidip onu kaçıracağız. 205 00:39:16,188 --> 00:39:18,604 - Orada kaç kişi var ki? - Hiçbir fikrim yok. 206 00:39:19,646 --> 00:39:25,188 Yani planın, içeri dalıp adamı kaçırmak ve hareket eden her şeye ateş etmek mi? 207 00:39:26,438 --> 00:39:28,336 Daha iyi bir fikrin var mı? 208 00:39:30,479 --> 00:39:32,146 Burada bekle. 209 00:41:33,438 --> 00:41:36,313 Evet, teslimatı bitiriyorum. 210 00:41:41,646 --> 00:41:44,813 Yine de bunu test etmeliyiz. 211 00:41:45,536 --> 00:41:50,224 Geri dönmek zorundayız. 212 00:42:11,369 --> 00:42:13,452 Hey! 213 00:43:40,008 --> 00:43:41,571 Hayır. 214 00:43:48,021 --> 00:43:49,926 Silahını bırak! 215 00:43:51,229 --> 00:43:53,396 Ateş etme! 216 00:44:01,014 --> 00:44:03,521 Silahı var! 217 00:44:04,521 --> 00:44:08,021 Bulun onu. Nereye gittiler? 218 00:44:09,021 --> 00:44:12,021 Acele edin! 219 00:44:29,438 --> 00:44:30,854 Siktir! 220 00:44:42,104 --> 00:44:46,979 - Kızım nerede? - Sakin ol. Güvende. 221 00:45:02,279 --> 00:45:04,736 Dairen güzelmiş. 222 00:45:06,488 --> 00:45:08,934 Aslında burada yaşamıyorum. 223 00:45:11,738 --> 00:45:15,196 - Babamla mı çalışıyorsun? - Amma da meraklısın. 224 00:45:18,029 --> 00:45:19,696 Ne iş yapıyorsun ki? 225 00:45:24,571 --> 00:45:26,821 Baban ne iş yapıyor peki? 226 00:45:26,988 --> 00:45:30,779 O bir güvenlik görevlisi. İnsanları koruyor. 227 00:45:31,113 --> 00:45:33,363 - Badigart mı? - Aynen. 228 00:45:33,529 --> 00:45:37,363 Güney Afrika'da kalırken dedemin badigartıymış. 229 00:45:37,529 --> 00:45:40,738 - Annemle de bu vesileyle tanışmışlar. - Vay be! 230 00:45:43,863 --> 00:45:46,071 Peki annen şu an nerede? 231 00:45:47,071 --> 00:45:50,613 Afrika'da başına bir olay geldi. 232 00:45:51,571 --> 00:45:53,154 Olay mı? 233 00:45:55,154 --> 00:45:58,279 Arabasını çalmaya çalışan biri tarafından öldürüldü. 234 00:46:13,379 --> 00:46:15,588 - Kızım nerede? - O iyi. 235 00:46:22,429 --> 00:46:24,971 Ne yaptığımıza bir bak. 236 00:46:25,729 --> 00:46:27,875 Eşyalarını topla. Gidiyoruz. 237 00:46:31,635 --> 00:46:33,263 Acele et. 238 00:46:54,675 --> 00:46:57,571 Beni gelmek zorunda bıraktın. 239 00:46:58,971 --> 00:47:02,888 Ne beni arıyorsun ne de cevap veriyorsun. Neyin var? 240 00:47:03,054 --> 00:47:07,221 Bana bir şey yaptırabilmek için kızımı rehin aldılar. 241 00:47:07,621 --> 00:47:11,494 - Ne peki? - Jan için birini kaçırdık. 242 00:47:13,392 --> 00:47:15,954 - Ne işler dönüyor? - Bilmiyorum. 243 00:47:16,288 --> 00:47:19,538 - Öyleyse öğren. - Hayır. Ben yokum. 244 00:47:19,704 --> 00:47:23,121 Kızımı rehin aldılar, bu iş tehlikeli olmaya başladı. 245 00:47:24,121 --> 00:47:25,704 Pekala. 246 00:47:27,788 --> 00:47:30,496 Güney Afrika'da ne yaptığını biliyorum. 247 00:47:30,663 --> 00:47:32,538 Bu ne demek biliyor musun? 248 00:47:33,579 --> 00:47:37,329 İşbirliği yapmaya devam etmezsen seni oraya geri gönderirim. 249 00:47:37,496 --> 00:47:39,704 Hey! Anlıyor musun? 250 00:47:42,163 --> 00:47:46,371 Aferin. Bırakamazsın. Sana ihtiyacımız var. 251 00:48:07,413 --> 00:48:10,663 Dönmüşsün. 252 00:48:17,096 --> 00:48:18,638 Dinle. 253 00:48:20,763 --> 00:48:23,054 Geçen gün için üzgünüm. 254 00:48:26,554 --> 00:48:29,704 Güvenebileceğim insanlar bulmakta zorlanıyorum. 255 00:48:31,596 --> 00:48:34,138 İşinde iyi olduğunu biliyordum. 256 00:48:36,346 --> 00:48:38,513 Bu bir iltifat. 257 00:48:39,554 --> 00:48:41,221 Sana güveniyorum. 258 00:48:44,054 --> 00:48:46,888 Bir daha kızımı bu işe bulaştırma. 259 00:48:49,429 --> 00:48:51,013 Söz veriyorum. 260 00:49:09,096 --> 00:49:11,388 Çektiğin sıkıntının karşılığı. 261 00:49:20,804 --> 00:49:23,263 Devam etmek istiyorum. 262 00:49:23,596 --> 00:49:26,304 Pazartesiden pazara her gün açığız. 263 00:49:29,388 --> 00:49:31,179 Daha fazlasını istiyorum. 264 00:49:39,304 --> 00:49:42,718 Kaçırdığın kokainciyi yarın teslim edeceğiz. 265 00:49:44,804 --> 00:49:47,888 Geert'la beraber bunu yapabilir misin? 266 00:49:49,388 --> 00:49:50,929 Tabii. 267 00:50:31,738 --> 00:50:33,664 Gidebilirsin. 268 00:51:14,771 --> 00:51:16,763 Tamamdır. 269 00:51:35,854 --> 00:51:39,646 - Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz. - Kapa çeneni. 270 00:51:44,888 --> 00:51:47,221 Buradan canlı çıkamayacaksınız. 271 00:51:49,888 --> 00:51:53,471 Önce beni öldürecekler. Sonra da sizi. 272 00:51:59,465 --> 00:52:02,221 - Sorun yok. - Hayır, hayır. 273 00:52:03,804 --> 00:52:05,471 Hayır! 274 00:52:10,220 --> 00:52:11,471 Hayır! 275 00:52:14,388 --> 00:52:17,471 Vurun onu! Ateş edin! 276 00:52:20,846 --> 00:52:23,263 Lanet olsun! Sür, sür hadi! 277 00:55:48,996 --> 00:55:50,538 İçeri gir. 278 00:55:51,996 --> 00:55:53,579 Git hadi. 279 00:55:57,746 --> 00:56:01,621 - Ne oldu? - Teslim ettiğimiz adam... 280 00:56:01,788 --> 00:56:06,371 ...kaçmaya kalkıştı. Ateş etmeye başladılar. 281 00:56:06,704 --> 00:56:08,746 Geert da karşılık verdi. 282 00:56:47,863 --> 00:56:49,946 Sarah, geldim. 283 00:56:51,137 --> 00:56:53,570 Gel. Acele et. 284 00:56:53,738 --> 00:56:56,154 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 285 00:57:05,879 --> 00:57:07,421 Benim. 286 00:57:07,588 --> 00:57:10,463 - Garajda mıydın? - Takası yapıyorduk. 287 00:57:10,704 --> 00:57:13,954 - Neyle takas ediyordunuz? - Filigranla. 288 00:57:14,996 --> 00:57:17,788 Yani ellerinde yeni bir alternatif var. 289 00:57:17,954 --> 00:57:21,538 Yerini değiştirecekler. Onları yakalayamayacağız. 290 00:57:22,267 --> 00:57:24,607 Senden şüpheleniyorlar mı? 291 00:57:26,371 --> 00:57:29,871 Hayır. Onlar için hayatımı riske attım. 292 00:57:30,271 --> 00:57:33,501 Tamam. İletişim halinde kalalım. 293 00:57:45,967 --> 00:57:48,509 Boya kalemlerini al canım. 294 00:58:11,771 --> 00:58:15,521 Burası fena değil. Omar çok havalı. 295 00:58:17,571 --> 00:58:20,654 Moussa'yla da iyi anlaşıyorsun. 296 00:58:22,654 --> 00:58:25,988 Halletmem gereken bazı işler var. 297 00:58:28,829 --> 00:58:31,954 Söz veriyorum, işlerim biter bitmez seni almaya geleceğim. 298 00:58:33,538 --> 00:58:35,079 Baba! 299 00:58:35,996 --> 00:58:37,538 Endişeli misin? 300 00:58:39,163 --> 00:58:40,704 Birazcık. 301 00:58:42,704 --> 00:58:44,829 Ben hiç endişeli değilim. 302 00:59:06,538 --> 00:59:09,329 - Tek istediğin bu mu? - Evet. 303 00:59:09,496 --> 00:59:12,538 Bana güvenebilirsin. 304 00:59:15,498 --> 00:59:17,361 Kendim hallederim. 305 00:59:35,810 --> 00:59:39,727 Çizimlerin çok güzel. Yeteneklisin. 306 01:00:03,129 --> 01:00:07,963 Seni ilk gördüğümde, senden genç adamlarla dövüşüyordun. 307 01:00:08,129 --> 01:00:10,673 Ne düşündüm biliyor musun? 308 01:00:11,546 --> 01:00:14,671 Bu adam ya kafayı yemiş... 309 01:00:14,838 --> 01:00:19,004 ...ya da hayatta kalmak için her şeyi yapabilir. 310 01:00:19,963 --> 01:00:21,504 Öyle misin? 311 01:00:22,504 --> 01:00:26,610 Bilmiyorum. İkisinden de biraz. 312 01:00:27,879 --> 01:00:29,796 Birbirine benzer şeyler. 313 01:00:30,129 --> 01:00:34,171 Peki, Lisa'yla ne yapman gerektiğini düşündün mü? 314 01:00:37,254 --> 01:00:40,296 - Bu karar bana düşmez. - Düşer. 315 01:00:40,463 --> 01:00:45,335 Benim için yaptıklarından sonra. İstesen de istemesen de. 316 01:00:49,631 --> 01:00:53,464 Para basımına başlayacağız. Bu işte sana ihtiyacım var. 317 01:00:56,371 --> 01:00:59,409 Lisa'yla iyi ilgilenmelisin. 318 01:01:00,121 --> 01:01:03,146 Kırılgan biri. 319 01:01:04,163 --> 01:01:06,579 Yaşananlardan sonra daha da kırılgan oldu. 320 01:02:18,254 --> 01:02:23,412 Crotone yakınlarında büyüdüm. Nerede olduğunu biliyor musun? 321 01:02:25,254 --> 01:02:29,254 Güney İtalya'da. Yoksul bir bölge. 322 01:02:29,879 --> 01:02:31,838 Ama deniz kenarında. 323 01:02:33,963 --> 01:02:36,713 Zamanımın çoğunu babamın matbaasında geçirirdim. 324 01:02:37,421 --> 01:02:39,463 Bu arada işi de öğreniyordum. 325 01:02:40,754 --> 01:02:44,463 Babamın ölümüyle annemle ben büyük bir sıkıntıya düştük. 326 01:02:45,463 --> 01:02:50,796 Paraya ihtiyacımız oldukça, sahte banknotlar basmaya başladım. 327 01:02:50,963 --> 01:02:54,171 Babamın borcunu ödeyebilmek için. 328 01:02:55,171 --> 01:02:57,296 Ve sonra bu işi sürdürdüm. 329 01:02:59,213 --> 01:03:04,044 Bu ne demek biliyor musun? Tüm yaşamına engel oluyor. 330 01:03:05,704 --> 01:03:08,491 Adalete göre, para sahteciliği bir çocuğu öldürmekten daha suç. 331 01:03:08,663 --> 01:03:12,464 - Geert'a yardım edebilir miydik? - Hayır. 332 01:03:12,571 --> 01:03:16,027 Böyle bir işe bulaştığında sonu hep kötü biter. 333 01:03:16,104 --> 01:03:17,813 Bu senin için de geçerli. 334 01:03:22,771 --> 01:03:24,938 Karına ne oldu? 335 01:03:27,521 --> 01:03:32,146 Arabasını çalamayınca onu öldürdüler. 336 01:03:34,396 --> 01:03:37,063 Suçlular bulunabildi mi? 337 01:03:38,104 --> 01:03:40,438 Adalet bulamadı. 338 01:03:41,479 --> 01:03:43,104 Ama ben buldum. 339 01:03:58,146 --> 01:04:00,229 Beni götürebilir misin? 340 01:05:22,604 --> 01:05:24,771 Konteyner bomboştu. 341 01:05:25,104 --> 01:05:27,979 Jan kaçmış. Peşinde olduğumuzu biliyormuş. 342 01:05:29,063 --> 01:05:31,938 - Hala bir şansımız var. - Nasıl? 343 01:05:32,938 --> 01:05:37,521 Jan teslimat için acele etmeli. Ödeme sözünü tutabilmesi için. 344 01:05:39,354 --> 01:05:44,604 - Kızı serbest bırak. - Olmaz, bunu yapamam. 345 01:05:45,979 --> 01:05:47,604 Onunla konuşayım. 346 01:05:52,879 --> 01:05:54,421 Peki, tamam. 347 01:06:23,721 --> 01:06:26,804 Orospu çocuğu. Bizi kandırdın. 348 01:06:26,971 --> 01:06:31,429 - Bunu niye yaptın? - Sarah için. Mecbur bırakıldım. 349 01:06:31,596 --> 01:06:34,596 - Saçmalık. - Gerçek bu. 350 01:06:36,221 --> 01:06:38,888 İşbirliği yaparsan seni serbest bırakacaklar. 351 01:06:39,054 --> 01:06:41,888 Ellerinde bana karşı hiçbir koz yok! 352 01:06:42,888 --> 01:06:47,388 Yaptığın her şeyi biliyorlar. Bundan asla kurtulamazsın. 353 01:06:48,938 --> 01:06:52,229 - Onlara güveniyor musun? - Başka seçeneğim yok. 354 01:06:58,479 --> 01:07:00,396 Seni korumak istiyorum. 355 01:07:01,396 --> 01:07:05,188 Hayır. Sadece kendini korumaya çalışıyorsun. 356 01:07:05,354 --> 01:07:09,396 Kendini ve aileni. Bunun için beni harcadın. 357 01:07:27,396 --> 01:07:30,063 Sonun Geert gibi mi olsun istiyorsun? 358 01:07:31,396 --> 01:07:35,063 Bunu mu istiyorsun? Dürüstçe söyle. 359 01:07:35,229 --> 01:07:37,604 - Bilmiyorum. - Yüzüme bak. 360 01:07:39,688 --> 01:07:41,229 Lisa. 361 01:07:47,271 --> 01:07:49,104 Bunu atlatacağız. 362 01:07:52,021 --> 01:07:54,021 Bunu atlatacağız. 363 01:07:55,021 --> 01:07:57,604 - Tamam mı? - Tamam. 364 01:08:29,146 --> 01:08:31,146 Burada ne yapıyorsun? 365 01:08:34,479 --> 01:08:36,729 Seninle konuşmak istedim. 366 01:08:37,854 --> 01:08:41,313 - Büyük bir sorunumuz var. - Ne kadar büyük? 367 01:08:41,979 --> 01:08:44,354 Polis baskın yaptı. 368 01:08:46,313 --> 01:08:48,021 Lisa'yı tutukladılar. 369 01:08:49,221 --> 01:08:52,388 Endişelenme. Avukatla konuştum. 370 01:08:52,554 --> 01:08:55,096 Ellerinde ona karşı bir koz yok. Lisa'yı bırakmak zorundalar. 371 01:08:55,429 --> 01:09:00,450 - Öyleyse sorunumuz yok. - Evet, var. 372 01:09:01,979 --> 01:09:04,439 Üzerimizde çok fazla baskı var. 373 01:09:06,396 --> 01:09:10,521 - Yani, işi durduruyor musun? - Bunu yapamam. 374 01:09:12,104 --> 01:09:17,813 Banknotları basmamız gerek. İşverenlerim ödemeyi yaptı. 375 01:09:20,054 --> 01:09:23,138 Hadi. Gezintiye çıkıyoruz. 376 01:09:48,721 --> 01:09:50,471 Kafayı yemişsin sen. 377 01:09:51,429 --> 01:09:56,471 Polis mekanımı bastı ve benim için çalışan kızı tutukladı. 378 01:09:56,638 --> 01:10:00,679 Bunun benimle ne ilgisi var? Sizi polise ben ispiyonlamadım. 379 01:10:01,304 --> 01:10:03,577 Anlayabiliyorum. 380 01:10:04,679 --> 01:10:06,721 Takasta bir terslik oldu. 381 01:10:06,888 --> 01:10:09,929 Ve Hollandalılar benden intikam almak istediler. 382 01:10:10,263 --> 01:10:14,138 İntikam almak isteselerdi, bunun için polisi yollamazlardı. 383 01:10:15,138 --> 01:10:17,458 Bekle, bekle! Dur! 384 01:10:18,679 --> 01:10:21,346 Belki kız ispiyonlamıştır. 385 01:10:24,479 --> 01:10:27,313 - Hayır. - Nereden biliyorsun ki? 386 01:10:27,779 --> 01:10:31,696 Malı taşıdığımızı biliyordu. 387 01:10:32,029 --> 01:10:34,071 Belki de şu adamdır. 388 01:10:35,529 --> 01:10:41,357 Bu adam benim için ellerini kirletti. 389 01:10:53,696 --> 01:10:59,612 Görüyorsun ya! Şüphe olursa bu iş biter. 390 01:11:04,338 --> 01:11:06,438 Ne kadar daha ayrı kalacağız baba? 391 01:11:09,138 --> 01:11:12,138 - Bilmiyorum. - Ne zaman geleceksin? 392 01:11:13,104 --> 01:11:14,646 Yakında. 393 01:11:16,604 --> 01:11:18,631 Söz veriyorum. 394 01:12:32,238 --> 01:12:34,904 Hadi, Lisa. Kafanı topla. 395 01:12:42,529 --> 01:12:46,113 - Para basma işini bitir. - Lanet olsun. 396 01:13:38,463 --> 01:13:41,318 - Tamamdır. - Tamam mı? 397 01:13:46,193 --> 01:13:47,427 Tebrikler. 398 01:13:48,504 --> 01:13:50,046 Devam et. 399 01:14:37,163 --> 01:14:39,524 Arabaya koy. 400 01:14:59,829 --> 01:15:02,666 Kızına güzel bir şeyler alırsın. 401 01:15:03,329 --> 01:15:04,479 Polis! 402 01:15:07,958 --> 01:15:11,104 Kımıldama, kımıldama. Bırak onu. 403 01:15:11,375 --> 01:15:14,465 Dizlerinin üstüne çök. Diz üstü çök dedim. 404 01:15:14,596 --> 01:15:16,138 Diz üstü çök. 405 01:16:06,338 --> 01:16:09,296 Hadi, hepsini alalım. 406 01:16:09,421 --> 01:16:11,963 Bugün maaş günü. 407 01:16:14,374 --> 01:16:16,433 Harika bir his bu. 408 01:16:22,029 --> 01:16:24,688 Neyi bekliyoruz? 409 01:16:27,111 --> 01:16:29,626 Gidelim hadi. Acele edin. 410 01:16:47,954 --> 01:16:50,228 Hala ölmedin mi? 411 01:17:11,893 --> 01:17:13,353 Nico! 412 01:17:14,813 --> 01:17:16,354 Nico! 413 01:17:17,229 --> 01:17:19,238 Nico! Hangi cehennemdesin? 414 01:17:23,188 --> 01:17:24,938 Nico! 415 01:18:13,146 --> 01:18:14,896 Siktir. 416 01:18:17,354 --> 01:18:20,157 Siktir. 417 01:18:20,501 --> 01:18:22,529 Hey! Hey! 418 01:21:04,788 --> 01:21:07,704 Alo? Baba? 419 01:21:08,704 --> 01:21:10,341 - İyi misin? - Evet. 420 01:21:10,456 --> 01:21:12,456 - Geliyor musun? - Evet. 421 01:21:40,257 --> 01:21:48,086 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 30397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.