Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,250 --> 00:03:39,917
Sadece kendimi savunuyordum!
2
00:04:10,151 --> 00:04:14,839
FEDAİ
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
3
00:04:53,042 --> 00:04:55,458
- İyi uyudun mu?
- Evet.
4
00:04:56,458 --> 00:05:00,708
- Aç mısın?
- Biraz.
5
00:05:08,792 --> 00:05:10,958
"2B" de ne?
6
00:05:11,125 --> 00:05:15,375
O bir kalem. Orada yazanı al.
7
00:05:16,833 --> 00:05:19,540
Bunların hepsi sana lazım mı?
8
00:05:21,583 --> 00:05:24,094
Resim kağıdını da unutma.
9
00:05:24,875 --> 00:05:26,625
Hepsini alacağım.
10
00:05:29,642 --> 00:05:33,058
Çabuk. Sarah, geç kaldın.
11
00:05:34,047 --> 00:05:36,381
- Bayım...
- Evet?
12
00:05:36,525 --> 00:05:40,483
Geçen ay ki okul taksidini
hala ödemediniz.
13
00:05:42,900 --> 00:05:47,983
- Bu hafta ödeyeceğim.
- Bu son şansınız.
14
00:05:50,317 --> 00:05:54,900
- İyi günler bayım.
- Sağ olun. Size de.
15
00:08:02,550 --> 00:08:04,226
Buraya gel.
16
00:08:05,175 --> 00:08:07,770
Üstümdeki takım servet değerinde!
17
00:08:08,678 --> 00:08:10,673
Hey.
18
00:08:10,908 --> 00:08:12,229
Yürü.
19
00:08:12,373 --> 00:08:15,825
Çek ellerini üstümden!
20
00:08:18,056 --> 00:08:21,992
- O kadın üzerime içki döktü.
- Dışarı.
21
00:08:27,386 --> 00:08:30,241
- Sikeyim seni! - Sakinleş.
- Sakinim zaten.
22
00:08:30,608 --> 00:08:34,641
Sakın bana dokunma!
Kim olduğumu biliyor musun?
23
00:08:36,250 --> 00:08:39,792
Bir hiç uğruna başına
büyük işler açacaksın.
24
00:08:40,125 --> 00:08:42,606
O sadece bir kaltak.
Tıpkı senin gibi.
25
00:08:58,208 --> 00:09:00,250
Kahretsin.
26
00:09:00,583 --> 00:09:03,875
Lukas? Hey, Lukas? Sen git.
27
00:09:38,483 --> 00:09:40,900
Polisler geldi.
28
00:09:42,525 --> 00:09:45,233
Adamın garson kıza
asıldığını söyledim.
29
00:09:47,304 --> 00:09:51,242
Ama bir faydası olmadı. Kovuldun.
30
00:09:52,675 --> 00:09:54,217
Üzgünüm.
31
00:09:56,767 --> 00:09:59,517
Umarım bu yüzden sorun yaşamazsın.
32
00:10:02,142 --> 00:10:03,725
Ne yapmayı düşünüyorsun?
33
00:10:06,933 --> 00:10:08,892
Bir işe girmem gerek.
34
00:10:11,683 --> 00:10:15,892
Aklımda bir yer var.
Brüksel striptiz kulübü.
35
00:10:17,333 --> 00:10:21,500
Bir güvenlik arıyorlar.
Bir görüşme ayarlarım.
36
00:11:12,483 --> 00:11:15,879
Bira sipariş etmeliyiz.
37
00:11:16,150 --> 00:11:18,525
Numarayı yazdım, arayabilirsin.
38
00:11:28,215 --> 00:11:30,025
Flamanca bilmiyorum.
39
00:11:30,150 --> 00:11:31,692
Beni takip et.
40
00:11:39,925 --> 00:11:41,967
Çarşambadan pazara kadar açığız.
41
00:11:42,133 --> 00:11:47,133
Baktığın yere dikkat et. Kızlarımız
çıplak oluyor. Yanlış anlaşılabilirsin.
42
00:11:47,300 --> 00:11:51,758
İçki ve sigara içmek yasak.
Her gece paranı alacaksın.
43
00:12:03,758 --> 00:12:07,592
Olay basit.
Sona kalan işi alır.
44
00:15:01,550 --> 00:15:03,508
İngilizce konuşuyor.
45
00:15:03,675 --> 00:15:07,010
- Adın ne?
- Lukas.
46
00:15:07,842 --> 00:15:09,675
Cuma günü işe başla.
47
00:15:50,425 --> 00:15:52,133
Bunu kim yaptı?
48
00:15:53,300 --> 00:15:55,300
İş yerinden biri.
49
00:15:56,342 --> 00:15:58,008
Acıyor mu?
50
00:15:59,592 --> 00:16:01,592
Biraz.
51
00:16:02,592 --> 00:16:05,133
Dirseğiyle mi vurdu?
52
00:16:12,258 --> 00:16:15,092
- İyi yanı ne biliyor musun?
- Hayır.
53
00:16:16,092 --> 00:16:18,258
Bu gece evde olacağım.
54
00:16:20,883 --> 00:16:25,967
- Bu çok zor.
- Bekle. Elini böyle tut.
55
00:16:26,967 --> 00:16:29,175
Ufaktan bastır.
56
00:16:31,383 --> 00:16:32,925
Dikkatli ol.
57
00:16:55,042 --> 00:16:57,792
Gece görüşürüz!
58
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Gecikme için üzgünüm.
59
00:17:00,417 --> 00:17:03,333
- Para tam mı?
- Tam.
60
00:17:14,208 --> 00:17:18,985
Polis. Gece kulübündeki olayla
ilgili bazı sorularımız olacak.
61
00:17:19,126 --> 00:17:20,917
Gelebilir misiniz lütfen?
62
00:17:42,576 --> 00:17:45,000
Yani ona vurmadığını mı söylüyorsun?
63
00:17:47,108 --> 00:17:48,650
Bu doğru mu?
64
00:18:01,033 --> 00:18:04,158
Benim de 16 yaşında
bir oğlum var.
65
00:18:04,325 --> 00:18:06,617
Sık sık onunla konuşurum.
66
00:18:07,825 --> 00:18:10,950
Adalet hakkındaki
teorilerinden bahseder.
67
00:18:11,283 --> 00:18:15,575
Dünya, insanlık.
Bir tokadı hakediyor.
68
00:18:16,575 --> 00:18:19,283
Yani gerçeği bilmek zorunda.
69
00:18:19,513 --> 00:18:23,513
Sonrasında fikrini değiştirip
değiştirmediğini görmek için de.
70
00:18:23,679 --> 00:18:28,304
Yere ittiğin adamın babası
Avrupa Parlamentosu'nun üyesi.
71
00:18:28,638 --> 00:18:32,191
Bu davayı soruşturmamızı istiyor.
72
00:18:38,179 --> 00:18:41,888
Çalıştığın işyeri senin
hakkında bir şey bilmiyor.
73
00:18:42,054 --> 00:18:43,929
Kızınla yaşıyorsun.
74
00:18:44,096 --> 00:18:47,471
Kızın sahte bir soyisimle
okula gidiyor.
75
00:18:47,638 --> 00:18:50,346
Kimsin sen?
Neden saklanıyorsun?
76
00:18:50,513 --> 00:18:54,263
Şu ana kadar öğrenebildiğim
adının Lukas olduğu.
77
00:18:54,429 --> 00:18:58,221
Bir güvenlik görevlisisin ve
az daha birini öldürüyordun.
78
00:19:02,346 --> 00:19:06,971
- Benden ne istiyorsun?
- Sakin ol. Hiddetlenme.
79
00:19:07,971 --> 00:19:11,804
Yaptığın aptallıklar umrumda değil.
80
00:19:13,138 --> 00:19:15,346
Benim için çalış.
81
00:19:17,054 --> 00:19:20,346
Bana yardım edersen,
ben de sorununu çözerim.
82
00:19:23,304 --> 00:19:26,638
Belçika polisi için çalışmıyorum.
83
00:19:26,804 --> 00:19:31,013
Avrupa'da bir yerlerde bir sorun
olduğunda insanlar beni ararlar.
84
00:19:31,179 --> 00:19:35,575
İş yapmak için buraya gelen
bir Flaman'ı araştırmalıyım.
85
00:19:36,263 --> 00:19:41,679
Sahte para basıyormuş galiba.
20 ülke tutuklanmasını istiyor.
86
00:19:44,346 --> 00:19:46,179
Ben ne yapacağım ki?
87
00:19:46,346 --> 00:19:49,596
Bahsettiğim adamın adı
Jan Dekkers.
88
00:19:49,763 --> 00:19:52,638
Onun striptiz kulübünde
işe alındın.
89
00:19:52,971 --> 00:19:57,054
Benim için casusluk yapıp,
bir şey görürsen beni arayacaksın.
90
00:19:57,221 --> 00:19:59,721
İlgilenmiyorum.
91
00:20:06,846 --> 00:20:11,763
Teklifimi kabul edersen
seni serbest bırakacağım.
92
00:20:12,763 --> 00:20:15,846
Seni adaletten kurtaracağım.
93
00:20:16,013 --> 00:20:18,804
Aksi halde hapse gireceksin.
94
00:20:18,971 --> 00:20:21,471
Kızın da koruyucu aileye verilecek.
95
00:20:21,638 --> 00:20:24,096
Her şeyini kaybedeceksin.
96
00:20:36,013 --> 00:20:38,721
Bu benin numaram, ezberle.
97
00:20:48,096 --> 00:20:50,096
Bir şey görürsen beni ara.
98
00:21:50,038 --> 00:21:52,579
- Jan nerede?
- Meşgul.
99
00:22:37,288 --> 00:22:43,497
Jan'ı tüm gece bekleyip sadece
su içeceğimi mi sanıyorsun?
100
00:22:44,871 --> 00:22:47,954
Bu gece gelmeyecek.
101
00:22:48,121 --> 00:22:50,788
Ona kendini becermesini söyle.
102
00:23:04,246 --> 00:23:09,163
Şurada oturan kızı
otele geri götür.
103
00:23:10,163 --> 00:23:12,829
Bir saniye bile yalnız bırakma.
104
00:23:12,996 --> 00:23:15,788
Güvenliğinden emin ol. Tamam mı?
105
00:23:18,246 --> 00:23:20,826
Sonra da buraya gel.
106
00:23:32,621 --> 00:23:34,163
Adın ne?
107
00:23:35,788 --> 00:23:37,329
Lukas.
108
00:23:41,329 --> 00:23:45,663
Her söyleneni yapıyor musun?
Onların köpeği misin?
109
00:24:55,529 --> 00:24:56,653
Yeterli!
110
00:25:12,804 --> 00:25:16,429
- Kadın İtalyan.
- Bana bir yararı yok.
111
00:25:16,596 --> 00:25:19,721
- Kaç yaşında?
- 30-35 yaşlarında.
112
00:25:19,888 --> 00:25:24,471
- Kulüpte takılıp ödeme yapmadı.
- Yeni metresi mi acaba?
113
00:25:25,513 --> 00:25:29,388
- Hiçbir fikrim yok.
- Tamam, konumuza dönelim.
114
00:25:29,721 --> 00:25:34,263
- Sana güvenmeye başladılar mı?
- Bu insanlar kimseye güvenmiyor.
115
00:25:34,429 --> 00:25:37,304
Şeytan bile yardımcılara
ihtiyaç duyar.
116
00:26:01,304 --> 00:26:04,596
Yavaş. Bana çok sert dokunma.
117
00:26:04,935 --> 00:26:05,918
Yavaş.
118
00:26:15,713 --> 00:26:20,588
İyi bir geceydi. Jan seni
görmek istiyor. Dışarıda.
119
00:27:07,729 --> 00:27:09,479
Ne istiyorsunuz?
120
00:27:10,771 --> 00:27:12,563
Kim olduğunu bilmek istiyoruz.
121
00:27:15,471 --> 00:27:18,054
Striptiz kulübü
güvenlik görevlisiyim.
122
00:27:32,554 --> 00:27:35,346
Telefonunda tek bir numara var.
123
00:27:47,079 --> 00:27:50,163
Alo? Baba?
124
00:27:50,496 --> 00:27:52,163
Alo?
125
00:28:00,639 --> 00:28:04,789
Geert, içeri geri dön.
126
00:28:18,371 --> 00:28:20,204
Arabayı çalıştır.
127
00:28:35,804 --> 00:28:37,471
Nerelisin?
128
00:28:40,463 --> 00:28:42,004
Buralı.
129
00:28:44,921 --> 00:28:48,921
Kimse seni tanımıyor.
Neden?
130
00:28:50,504 --> 00:28:53,088
Yurt dışında
badigartlık yapıyordum.
131
00:28:54,088 --> 00:28:57,671
- Nerede?
- Güney Afrika'da.
132
00:29:00,671 --> 00:29:04,963
Çok iyiymiş.
Neden geri döndün ki?
133
00:29:05,963 --> 00:29:08,671
Karımı kaybettim.
134
00:29:11,254 --> 00:29:13,213
Sağa dön.
135
00:29:24,501 --> 00:29:25,554
İn hadi.
136
00:29:27,221 --> 00:29:29,638
Badigartsın, değil mi?
137
00:30:17,773 --> 00:30:19,492
Benimle.
138
00:30:21,888 --> 00:30:24,388
Benim için iyi haberlerin var mı?
139
00:30:25,388 --> 00:30:28,075
Seninle iş yapmak istemiyorlar.
140
00:30:28,554 --> 00:30:30,138
Neden?
141
00:30:31,138 --> 00:30:34,513
Hollanda'da zaten iş ortakları var.
142
00:30:34,679 --> 00:30:36,971
Ve sana güvenmiyorlar.
143
00:30:37,304 --> 00:30:39,513
Dinle.
144
00:30:41,575 --> 00:30:43,929
Her şeyimi bu işe yatırdım.
145
00:30:44,092 --> 00:30:49,179
Şu an lanet bir Hollandalı
yüzünden pazarlık yapamam.
146
00:30:50,179 --> 00:30:53,388
- Beni suçlama.
- Benim suçum mu yani?
147
00:30:53,554 --> 00:30:56,263
Sorun çıkmayacağını söylemiştin.
148
00:31:02,179 --> 00:31:05,971
Hollandalılar bizim lanet komşularımız.
149
00:31:06,138 --> 00:31:10,624
Bak ne diyeceğim.
Onlara ne istediklerini sor.
150
00:31:11,721 --> 00:31:16,888
İkna etmek için her şeyi yapacağım.
Bana güvenebileceklerini biliyorlar.
151
00:31:18,554 --> 00:31:23,763
- Bu işi çözeceğim.
- Çözsen iyi olur.
152
00:31:29,596 --> 00:31:31,179
Gidelim.
153
00:31:42,513 --> 00:31:44,513
Burada mı yaşıyorsun?
154
00:31:46,929 --> 00:31:48,499
Evet.
155
00:31:48,604 --> 00:31:52,163
Kızının adı ne?
156
00:31:55,013 --> 00:31:57,304
Sarah.
157
00:31:59,179 --> 00:32:01,929
Sen işteyken yalnız mı kalıyor?
158
00:32:03,679 --> 00:32:05,221
Evet.
159
00:32:06,888 --> 00:32:09,929
Yanına gitsen iyi olur.
160
00:32:11,679 --> 00:32:13,221
Dur, bekle.
161
00:32:15,138 --> 00:32:17,138
Araba sende kalsın.
162
00:32:20,221 --> 00:32:24,096
- Hayır, ihtiyacım yok.
- Geert'la geri dönerim.
163
00:32:24,263 --> 00:32:27,388
Sende kalsın.
Bir hediye olarak düşün.
164
00:32:31,804 --> 00:32:34,554
Kızınla iyi vakit geçir.
165
00:33:16,279 --> 00:33:18,279
Yaşadığım yeri öğrendiler.
166
00:33:18,613 --> 00:33:22,529
- Beni izliyorlar.
- Ama sana güveniyorlar.
167
00:33:24,138 --> 00:33:26,554
Jan bir aracıyla buluştu.
168
00:33:26,888 --> 00:33:29,346
Brüksel'deki antika dükkanında.
169
00:33:29,679 --> 00:33:33,179
- Bir Hollandalıyla iletişime
geçmek istiyor. - Neden ki?
170
00:33:33,513 --> 00:33:36,596
Bilmiyorum.
Onda istediği bir şey var.
171
00:33:36,929 --> 00:33:41,054
- Ve acilen istiyor.
- Daha fazlasını öğren.
172
00:33:43,388 --> 00:33:47,221
Lisa Zaccherini'nin İtalyan
bir binici olduğunu öğrendik.
173
00:33:47,388 --> 00:33:50,679
Sahtecilikten suçlu bulunmuş.
174
00:33:50,846 --> 00:33:55,929
Bu yüzden Jan onu tutmuş.
Gözün üzerinde olsun.
175
00:34:11,346 --> 00:34:14,679
- Alo?
- Geçen gün Lisa'yı otele bırakmışsın.
176
00:34:15,013 --> 00:34:18,329
- Evet.
- Onu yine otele götür.
177
00:34:18,971 --> 00:34:21,429
- Ne zaman?
- Hemen.
178
00:34:23,638 --> 00:34:25,179
Tamamdır.
179
00:34:33,905 --> 00:34:37,050
Çok eğlenceliydi.
Yarın yine yapalım mı?
180
00:34:37,279 --> 00:34:39,758
Evet, olabilir.
181
00:34:53,363 --> 00:34:55,571
- Merhaba.
- Merhaba!
182
00:34:56,613 --> 00:34:59,284
- Adın ne?
- Sarah.
183
00:35:00,654 --> 00:35:06,508
Çok güzelsin, Sarah.
Bunu babandan almadığın kesin.
184
00:35:07,946 --> 00:35:11,779
- Nereye gidiyoruz?
- Caddeye çık.
185
00:35:11,946 --> 00:35:14,613
Ben sana yolu tarif ederim.
186
00:35:40,854 --> 00:35:44,063
- Tamamdır.
- Peki.
187
00:35:44,229 --> 00:35:48,146
Sana buluşacağımız
bir adres göndereceğim.
188
00:35:52,438 --> 00:35:54,646
Kiminle konuşuyordun?
189
00:36:34,604 --> 00:36:36,896
Birazdan dönerim.
190
00:36:47,271 --> 00:36:49,961
İçeri geç, Geert seni bekliyor.
191
00:37:18,313 --> 00:37:20,688
Bir şey almamız gerek.
192
00:37:23,688 --> 00:37:27,750
- Bilmen gereken tek şey bu.
- Ne zaman?
193
00:37:29,063 --> 00:37:31,610
- Şimdi.
- Baba!
194
00:37:53,379 --> 00:37:54,150
Hey.
195
00:37:59,438 --> 00:38:02,438
Ona hemen kızımı geri
getirmesini söyle.
196
00:38:05,188 --> 00:38:09,521
Yap hadi. Böylece kızını
bir daha asla göremezsin.
197
00:38:20,188 --> 00:38:23,104
Kızımın kılına bile zarar
gelirse sizi öldürürüm.
198
00:38:24,104 --> 00:38:25,854
Seni de patronunu da.
199
00:38:27,563 --> 00:38:29,104
Tamam mı?
200
00:38:44,104 --> 00:38:48,667
- Bu adamı kaçırmalıyız.
- Neden ki?
201
00:38:49,521 --> 00:38:53,497
Hollandalı, sadece onunla
gelirsek bizi kabul edecek.
202
00:38:53,657 --> 00:38:57,646
Avrupa'nın en iyi kokaincisi.
Daha önce onlar için çalışmış.
203
00:38:58,459 --> 00:39:01,563
- Artık yalnız çalışıyor.
- Plan ne?
204
00:39:01,896 --> 00:39:05,979
Nasıl yani?
Gidip onu kaçıracağız.
205
00:39:16,188 --> 00:39:18,604
- Orada kaç kişi var ki?
- Hiçbir fikrim yok.
206
00:39:19,646 --> 00:39:25,188
Yani planın, içeri dalıp adamı kaçırmak
ve hareket eden her şeye ateş etmek mi?
207
00:39:26,438 --> 00:39:28,336
Daha iyi bir fikrin var mı?
208
00:39:30,479 --> 00:39:32,146
Burada bekle.
209
00:41:33,438 --> 00:41:36,313
Evet, teslimatı bitiriyorum.
210
00:41:41,646 --> 00:41:44,813
Yine de bunu test etmeliyiz.
211
00:41:45,536 --> 00:41:50,224
Geri dönmek zorundayız.
212
00:42:11,369 --> 00:42:13,452
Hey!
213
00:43:40,008 --> 00:43:41,571
Hayır.
214
00:43:48,021 --> 00:43:49,926
Silahını bırak!
215
00:43:51,229 --> 00:43:53,396
Ateş etme!
216
00:44:01,014 --> 00:44:03,521
Silahı var!
217
00:44:04,521 --> 00:44:08,021
Bulun onu.
Nereye gittiler?
218
00:44:09,021 --> 00:44:12,021
Acele edin!
219
00:44:29,438 --> 00:44:30,854
Siktir!
220
00:44:42,104 --> 00:44:46,979
- Kızım nerede?
- Sakin ol. Güvende.
221
00:45:02,279 --> 00:45:04,736
Dairen güzelmiş.
222
00:45:06,488 --> 00:45:08,934
Aslında burada yaşamıyorum.
223
00:45:11,738 --> 00:45:15,196
- Babamla mı çalışıyorsun?
- Amma da meraklısın.
224
00:45:18,029 --> 00:45:19,696
Ne iş yapıyorsun ki?
225
00:45:24,571 --> 00:45:26,821
Baban ne iş yapıyor peki?
226
00:45:26,988 --> 00:45:30,779
O bir güvenlik görevlisi.
İnsanları koruyor.
227
00:45:31,113 --> 00:45:33,363
- Badigart mı?
- Aynen.
228
00:45:33,529 --> 00:45:37,363
Güney Afrika'da kalırken
dedemin badigartıymış.
229
00:45:37,529 --> 00:45:40,738
- Annemle de bu vesileyle tanışmışlar.
- Vay be!
230
00:45:43,863 --> 00:45:46,071
Peki annen şu an nerede?
231
00:45:47,071 --> 00:45:50,613
Afrika'da başına bir olay geldi.
232
00:45:51,571 --> 00:45:53,154
Olay mı?
233
00:45:55,154 --> 00:45:58,279
Arabasını çalmaya çalışan
biri tarafından öldürüldü.
234
00:46:13,379 --> 00:46:15,588
- Kızım nerede?
- O iyi.
235
00:46:22,429 --> 00:46:24,971
Ne yaptığımıza bir bak.
236
00:46:25,729 --> 00:46:27,875
Eşyalarını topla. Gidiyoruz.
237
00:46:31,635 --> 00:46:33,263
Acele et.
238
00:46:54,675 --> 00:46:57,571
Beni gelmek zorunda bıraktın.
239
00:46:58,971 --> 00:47:02,888
Ne beni arıyorsun ne de
cevap veriyorsun. Neyin var?
240
00:47:03,054 --> 00:47:07,221
Bana bir şey yaptırabilmek
için kızımı rehin aldılar.
241
00:47:07,621 --> 00:47:11,494
- Ne peki?
- Jan için birini kaçırdık.
242
00:47:13,392 --> 00:47:15,954
- Ne işler dönüyor?
- Bilmiyorum.
243
00:47:16,288 --> 00:47:19,538
- Öyleyse öğren.
- Hayır. Ben yokum.
244
00:47:19,704 --> 00:47:23,121
Kızımı rehin aldılar, bu iş
tehlikeli olmaya başladı.
245
00:47:24,121 --> 00:47:25,704
Pekala.
246
00:47:27,788 --> 00:47:30,496
Güney Afrika'da ne
yaptığını biliyorum.
247
00:47:30,663 --> 00:47:32,538
Bu ne demek biliyor musun?
248
00:47:33,579 --> 00:47:37,329
İşbirliği yapmaya devam etmezsen
seni oraya geri gönderirim.
249
00:47:37,496 --> 00:47:39,704
Hey! Anlıyor musun?
250
00:47:42,163 --> 00:47:46,371
Aferin. Bırakamazsın.
Sana ihtiyacımız var.
251
00:48:07,413 --> 00:48:10,663
Dönmüşsün.
252
00:48:17,096 --> 00:48:18,638
Dinle.
253
00:48:20,763 --> 00:48:23,054
Geçen gün için üzgünüm.
254
00:48:26,554 --> 00:48:29,704
Güvenebileceğim insanlar
bulmakta zorlanıyorum.
255
00:48:31,596 --> 00:48:34,138
İşinde iyi olduğunu biliyordum.
256
00:48:36,346 --> 00:48:38,513
Bu bir iltifat.
257
00:48:39,554 --> 00:48:41,221
Sana güveniyorum.
258
00:48:44,054 --> 00:48:46,888
Bir daha kızımı
bu işe bulaştırma.
259
00:48:49,429 --> 00:48:51,013
Söz veriyorum.
260
00:49:09,096 --> 00:49:11,388
Çektiğin sıkıntının karşılığı.
261
00:49:20,804 --> 00:49:23,263
Devam etmek istiyorum.
262
00:49:23,596 --> 00:49:26,304
Pazartesiden pazara
her gün açığız.
263
00:49:29,388 --> 00:49:31,179
Daha fazlasını istiyorum.
264
00:49:39,304 --> 00:49:42,718
Kaçırdığın kokainciyi
yarın teslim edeceğiz.
265
00:49:44,804 --> 00:49:47,888
Geert'la beraber
bunu yapabilir misin?
266
00:49:49,388 --> 00:49:50,929
Tabii.
267
00:50:31,738 --> 00:50:33,664
Gidebilirsin.
268
00:51:14,771 --> 00:51:16,763
Tamamdır.
269
00:51:35,854 --> 00:51:39,646
- Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
- Kapa çeneni.
270
00:51:44,888 --> 00:51:47,221
Buradan canlı çıkamayacaksınız.
271
00:51:49,888 --> 00:51:53,471
Önce beni öldürecekler.
Sonra da sizi.
272
00:51:59,465 --> 00:52:02,221
- Sorun yok.
- Hayır, hayır.
273
00:52:03,804 --> 00:52:05,471
Hayır!
274
00:52:10,220 --> 00:52:11,471
Hayır!
275
00:52:14,388 --> 00:52:17,471
Vurun onu! Ateş edin!
276
00:52:20,846 --> 00:52:23,263
Lanet olsun! Sür, sür hadi!
277
00:55:48,996 --> 00:55:50,538
İçeri gir.
278
00:55:51,996 --> 00:55:53,579
Git hadi.
279
00:55:57,746 --> 00:56:01,621
- Ne oldu?
- Teslim ettiğimiz adam...
280
00:56:01,788 --> 00:56:06,371
...kaçmaya kalkıştı.
Ateş etmeye başladılar.
281
00:56:06,704 --> 00:56:08,746
Geert da karşılık verdi.
282
00:56:47,863 --> 00:56:49,946
Sarah, geldim.
283
00:56:51,137 --> 00:56:53,570
Gel. Acele et.
284
00:56:53,738 --> 00:56:56,154
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
285
00:57:05,879 --> 00:57:07,421
Benim.
286
00:57:07,588 --> 00:57:10,463
- Garajda mıydın?
- Takası yapıyorduk.
287
00:57:10,704 --> 00:57:13,954
- Neyle takas ediyordunuz?
- Filigranla.
288
00:57:14,996 --> 00:57:17,788
Yani ellerinde yeni
bir alternatif var.
289
00:57:17,954 --> 00:57:21,538
Yerini değiştirecekler.
Onları yakalayamayacağız.
290
00:57:22,267 --> 00:57:24,607
Senden şüpheleniyorlar mı?
291
00:57:26,371 --> 00:57:29,871
Hayır. Onlar için
hayatımı riske attım.
292
00:57:30,271 --> 00:57:33,501
Tamam. İletişim halinde kalalım.
293
00:57:45,967 --> 00:57:48,509
Boya kalemlerini al canım.
294
00:58:11,771 --> 00:58:15,521
Burası fena değil.
Omar çok havalı.
295
00:58:17,571 --> 00:58:20,654
Moussa'yla da iyi anlaşıyorsun.
296
00:58:22,654 --> 00:58:25,988
Halletmem gereken bazı işler var.
297
00:58:28,829 --> 00:58:31,954
Söz veriyorum, işlerim biter
bitmez seni almaya geleceğim.
298
00:58:33,538 --> 00:58:35,079
Baba!
299
00:58:35,996 --> 00:58:37,538
Endişeli misin?
300
00:58:39,163 --> 00:58:40,704
Birazcık.
301
00:58:42,704 --> 00:58:44,829
Ben hiç endişeli değilim.
302
00:59:06,538 --> 00:59:09,329
- Tek istediğin bu mu?
- Evet.
303
00:59:09,496 --> 00:59:12,538
Bana güvenebilirsin.
304
00:59:15,498 --> 00:59:17,361
Kendim hallederim.
305
00:59:35,810 --> 00:59:39,727
Çizimlerin çok güzel.
Yeteneklisin.
306
01:00:03,129 --> 01:00:07,963
Seni ilk gördüğümde, senden
genç adamlarla dövüşüyordun.
307
01:00:08,129 --> 01:00:10,673
Ne düşündüm biliyor musun?
308
01:00:11,546 --> 01:00:14,671
Bu adam ya kafayı yemiş...
309
01:00:14,838 --> 01:00:19,004
...ya da hayatta kalmak
için her şeyi yapabilir.
310
01:00:19,963 --> 01:00:21,504
Öyle misin?
311
01:00:22,504 --> 01:00:26,610
Bilmiyorum. İkisinden de biraz.
312
01:00:27,879 --> 01:00:29,796
Birbirine benzer şeyler.
313
01:00:30,129 --> 01:00:34,171
Peki, Lisa'yla ne yapman
gerektiğini düşündün mü?
314
01:00:37,254 --> 01:00:40,296
- Bu karar bana düşmez.
- Düşer.
315
01:00:40,463 --> 01:00:45,335
Benim için yaptıklarından sonra.
İstesen de istemesen de.
316
01:00:49,631 --> 01:00:53,464
Para basımına başlayacağız.
Bu işte sana ihtiyacım var.
317
01:00:56,371 --> 01:00:59,409
Lisa'yla iyi ilgilenmelisin.
318
01:01:00,121 --> 01:01:03,146
Kırılgan biri.
319
01:01:04,163 --> 01:01:06,579
Yaşananlardan sonra
daha da kırılgan oldu.
320
01:02:18,254 --> 01:02:23,412
Crotone yakınlarında büyüdüm.
Nerede olduğunu biliyor musun?
321
01:02:25,254 --> 01:02:29,254
Güney İtalya'da.
Yoksul bir bölge.
322
01:02:29,879 --> 01:02:31,838
Ama deniz kenarında.
323
01:02:33,963 --> 01:02:36,713
Zamanımın çoğunu babamın
matbaasında geçirirdim.
324
01:02:37,421 --> 01:02:39,463
Bu arada işi de öğreniyordum.
325
01:02:40,754 --> 01:02:44,463
Babamın ölümüyle annemle ben
büyük bir sıkıntıya düştük.
326
01:02:45,463 --> 01:02:50,796
Paraya ihtiyacımız oldukça,
sahte banknotlar basmaya başladım.
327
01:02:50,963 --> 01:02:54,171
Babamın borcunu ödeyebilmek için.
328
01:02:55,171 --> 01:02:57,296
Ve sonra bu işi sürdürdüm.
329
01:02:59,213 --> 01:03:04,044
Bu ne demek biliyor musun?
Tüm yaşamına engel oluyor.
330
01:03:05,704 --> 01:03:08,491
Adalete göre, para sahteciliği
bir çocuğu öldürmekten daha suç.
331
01:03:08,663 --> 01:03:12,464
- Geert'a yardım edebilir miydik?
- Hayır.
332
01:03:12,571 --> 01:03:16,027
Böyle bir işe bulaştığında
sonu hep kötü biter.
333
01:03:16,104 --> 01:03:17,813
Bu senin için de geçerli.
334
01:03:22,771 --> 01:03:24,938
Karına ne oldu?
335
01:03:27,521 --> 01:03:32,146
Arabasını çalamayınca
onu öldürdüler.
336
01:03:34,396 --> 01:03:37,063
Suçlular bulunabildi mi?
337
01:03:38,104 --> 01:03:40,438
Adalet bulamadı.
338
01:03:41,479 --> 01:03:43,104
Ama ben buldum.
339
01:03:58,146 --> 01:04:00,229
Beni götürebilir misin?
340
01:05:22,604 --> 01:05:24,771
Konteyner bomboştu.
341
01:05:25,104 --> 01:05:27,979
Jan kaçmış. Peşinde
olduğumuzu biliyormuş.
342
01:05:29,063 --> 01:05:31,938
- Hala bir şansımız var.
- Nasıl?
343
01:05:32,938 --> 01:05:37,521
Jan teslimat için acele etmeli.
Ödeme sözünü tutabilmesi için.
344
01:05:39,354 --> 01:05:44,604
- Kızı serbest bırak.
- Olmaz, bunu yapamam.
345
01:05:45,979 --> 01:05:47,604
Onunla konuşayım.
346
01:05:52,879 --> 01:05:54,421
Peki, tamam.
347
01:06:23,721 --> 01:06:26,804
Orospu çocuğu. Bizi kandırdın.
348
01:06:26,971 --> 01:06:31,429
- Bunu niye yaptın?
- Sarah için. Mecbur bırakıldım.
349
01:06:31,596 --> 01:06:34,596
- Saçmalık.
- Gerçek bu.
350
01:06:36,221 --> 01:06:38,888
İşbirliği yaparsan
seni serbest bırakacaklar.
351
01:06:39,054 --> 01:06:41,888
Ellerinde bana karşı
hiçbir koz yok!
352
01:06:42,888 --> 01:06:47,388
Yaptığın her şeyi biliyorlar.
Bundan asla kurtulamazsın.
353
01:06:48,938 --> 01:06:52,229
- Onlara güveniyor musun?
- Başka seçeneğim yok.
354
01:06:58,479 --> 01:07:00,396
Seni korumak istiyorum.
355
01:07:01,396 --> 01:07:05,188
Hayır. Sadece kendini
korumaya çalışıyorsun.
356
01:07:05,354 --> 01:07:09,396
Kendini ve aileni.
Bunun için beni harcadın.
357
01:07:27,396 --> 01:07:30,063
Sonun Geert gibi mi
olsun istiyorsun?
358
01:07:31,396 --> 01:07:35,063
Bunu mu istiyorsun?
Dürüstçe söyle.
359
01:07:35,229 --> 01:07:37,604
- Bilmiyorum.
- Yüzüme bak.
360
01:07:39,688 --> 01:07:41,229
Lisa.
361
01:07:47,271 --> 01:07:49,104
Bunu atlatacağız.
362
01:07:52,021 --> 01:07:54,021
Bunu atlatacağız.
363
01:07:55,021 --> 01:07:57,604
- Tamam mı?
- Tamam.
364
01:08:29,146 --> 01:08:31,146
Burada ne yapıyorsun?
365
01:08:34,479 --> 01:08:36,729
Seninle konuşmak istedim.
366
01:08:37,854 --> 01:08:41,313
- Büyük bir sorunumuz var.
- Ne kadar büyük?
367
01:08:41,979 --> 01:08:44,354
Polis baskın yaptı.
368
01:08:46,313 --> 01:08:48,021
Lisa'yı tutukladılar.
369
01:08:49,221 --> 01:08:52,388
Endişelenme.
Avukatla konuştum.
370
01:08:52,554 --> 01:08:55,096
Ellerinde ona karşı bir koz yok.
Lisa'yı bırakmak zorundalar.
371
01:08:55,429 --> 01:09:00,450
- Öyleyse sorunumuz yok.
- Evet, var.
372
01:09:01,979 --> 01:09:04,439
Üzerimizde çok fazla baskı var.
373
01:09:06,396 --> 01:09:10,521
- Yani, işi durduruyor musun?
- Bunu yapamam.
374
01:09:12,104 --> 01:09:17,813
Banknotları basmamız gerek.
İşverenlerim ödemeyi yaptı.
375
01:09:20,054 --> 01:09:23,138
Hadi. Gezintiye çıkıyoruz.
376
01:09:48,721 --> 01:09:50,471
Kafayı yemişsin sen.
377
01:09:51,429 --> 01:09:56,471
Polis mekanımı bastı ve benim
için çalışan kızı tutukladı.
378
01:09:56,638 --> 01:10:00,679
Bunun benimle ne ilgisi var?
Sizi polise ben ispiyonlamadım.
379
01:10:01,304 --> 01:10:03,577
Anlayabiliyorum.
380
01:10:04,679 --> 01:10:06,721
Takasta bir terslik oldu.
381
01:10:06,888 --> 01:10:09,929
Ve Hollandalılar benden
intikam almak istediler.
382
01:10:10,263 --> 01:10:14,138
İntikam almak isteselerdi,
bunun için polisi yollamazlardı.
383
01:10:15,138 --> 01:10:17,458
Bekle, bekle! Dur!
384
01:10:18,679 --> 01:10:21,346
Belki kız ispiyonlamıştır.
385
01:10:24,479 --> 01:10:27,313
- Hayır.
- Nereden biliyorsun ki?
386
01:10:27,779 --> 01:10:31,696
Malı taşıdığımızı biliyordu.
387
01:10:32,029 --> 01:10:34,071
Belki de şu adamdır.
388
01:10:35,529 --> 01:10:41,357
Bu adam benim için
ellerini kirletti.
389
01:10:53,696 --> 01:10:59,612
Görüyorsun ya!
Şüphe olursa bu iş biter.
390
01:11:04,338 --> 01:11:06,438
Ne kadar daha
ayrı kalacağız baba?
391
01:11:09,138 --> 01:11:12,138
- Bilmiyorum.
- Ne zaman geleceksin?
392
01:11:13,104 --> 01:11:14,646
Yakında.
393
01:11:16,604 --> 01:11:18,631
Söz veriyorum.
394
01:12:32,238 --> 01:12:34,904
Hadi, Lisa. Kafanı topla.
395
01:12:42,529 --> 01:12:46,113
- Para basma işini bitir.
- Lanet olsun.
396
01:13:38,463 --> 01:13:41,318
- Tamamdır.
- Tamam mı?
397
01:13:46,193 --> 01:13:47,427
Tebrikler.
398
01:13:48,504 --> 01:13:50,046
Devam et.
399
01:14:37,163 --> 01:14:39,524
Arabaya koy.
400
01:14:59,829 --> 01:15:02,666
Kızına güzel bir şeyler alırsın.
401
01:15:03,329 --> 01:15:04,479
Polis!
402
01:15:07,958 --> 01:15:11,104
Kımıldama, kımıldama. Bırak onu.
403
01:15:11,375 --> 01:15:14,465
Dizlerinin üstüne çök.
Diz üstü çök dedim.
404
01:15:14,596 --> 01:15:16,138
Diz üstü çök.
405
01:16:06,338 --> 01:16:09,296
Hadi, hepsini alalım.
406
01:16:09,421 --> 01:16:11,963
Bugün maaş günü.
407
01:16:14,374 --> 01:16:16,433
Harika bir his bu.
408
01:16:22,029 --> 01:16:24,688
Neyi bekliyoruz?
409
01:16:27,111 --> 01:16:29,626
Gidelim hadi. Acele edin.
410
01:16:47,954 --> 01:16:50,228
Hala ölmedin mi?
411
01:17:11,893 --> 01:17:13,353
Nico!
412
01:17:14,813 --> 01:17:16,354
Nico!
413
01:17:17,229 --> 01:17:19,238
Nico! Hangi cehennemdesin?
414
01:17:23,188 --> 01:17:24,938
Nico!
415
01:18:13,146 --> 01:18:14,896
Siktir.
416
01:18:17,354 --> 01:18:20,157
Siktir.
417
01:18:20,501 --> 01:18:22,529
Hey! Hey!
418
01:21:04,788 --> 01:21:07,704
Alo? Baba?
419
01:21:08,704 --> 01:21:10,341
- İyi misin?
- Evet.
420
01:21:10,456 --> 01:21:12,456
- Geliyor musun?
- Evet.
421
01:21:40,257 --> 01:21:48,086
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
30397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.