All language subtitles for Thalli Pogathey (2021) Tamil TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,691 --> 00:01:49,375 THALLI POGATHEY 2 00:03:35,652 --> 00:03:37,808 [mobile ringing] 3 00:03:38,895 --> 00:03:41,285 -Hello.-Pallavi, where are you? 4 00:03:44,074 --> 00:03:45,920 -I'm on my way to shopping, Arun.-Okay. 5 00:03:46,246 --> 00:03:48,339 Listen, my friends are coming over for a party this evening. 6 00:03:48,664 --> 00:03:50,242 Please plan accordingly. Okay. 7 00:03:51,472 --> 00:03:53,589 -Yeah, okay. Okay. Bye.-Bye. 8 00:03:54,337 --> 00:03:54,663 Bye. 9 00:04:07,283 --> 00:04:08,954 -It'll take me a while. -It's ok. 10 00:04:13,962 --> 00:04:14,345 Yes? 11 00:04:14,592 --> 00:04:16,361 Hi, I am Pallavi. 12 00:04:16,671 --> 00:04:18,545 -I'm here for Karthik. -Yeah, he's inside. 13 00:04:19,407 --> 00:04:19,891 Shall I come in? 14 00:04:20,148 --> 00:04:20,983 -Yeah sure -Okay. 15 00:04:35,115 --> 00:04:36,232 Karthik. 16 00:04:38,821 --> 00:04:39,700 Karthik. 17 00:04:43,506 --> 00:04:44,115 Karthik! 18 00:05:33,338 --> 00:05:34,715 I knew you'll come back for me. 19 00:05:39,916 --> 00:05:40,404 Karthik... 20 00:05:45,157 --> 00:05:46,383 I need to talk to you. 21 00:05:48,401 --> 00:05:49,178 One minute, Pallavi. 22 00:06:16,257 --> 00:06:16,709 Hi! 23 00:06:33,194 --> 00:06:33,709 Ma'am! 24 00:06:35,578 --> 00:06:36,397 Sorry, ma'am. 25 00:06:37,461 --> 00:06:38,667 I had left the plate behind. 26 00:06:39,415 --> 00:06:40,794 So, I had to run back to house... 27 00:06:41,265 --> 00:06:42,943 Bharatham is an innate art. 28 00:06:43,327 --> 00:06:44,592 The plate has nothing to do with it. 29 00:06:45,796 --> 00:06:48,544 You need focus and dedication to become a dancer. 30 00:06:48,739 --> 00:06:49,423 I totally understand that, ma'am 31 00:06:49,649 --> 00:06:51,742 This is your last chance. Join them. 32 00:07:27,144 --> 00:07:28,011 Sorry, ma'am. 33 00:07:28,105 --> 00:07:30,050 Neither you have grace nor rhythm. 34 00:07:30,128 --> 00:07:31,354 You're a disgrace to this place. 35 00:07:31,433 --> 00:07:32,620 I don't get it why you want to learn dance. 36 00:07:32,798 --> 00:07:34,991 It's better give this plate to your mother... 37 00:07:35,016 --> 00:07:37,537 fill it with delicious food, 38 00:07:37,673 --> 00:07:40,198 and eat to your hearts' content. You're only capable of it. 39 00:07:40,362 --> 00:07:42,792 -Ma'am one last chance-- -Get lost. 40 00:07:51,199 --> 00:07:53,440 Do you really need to learn dance? Come on, tell me. 41 00:07:54,159 --> 00:07:56,078 Dance is not going to take you places. 42 00:07:56,503 --> 00:07:59,734 Once you graduate, it's best to settle with a Microsoft groom. 43 00:07:59,964 --> 00:08:02,948 Instead of discarding your Aadhar and getting a Green card... 44 00:08:03,165 --> 00:08:05,429 you're stuck with this razzmatazz. 45 00:08:05,884 --> 00:08:10,060 Nisha, when you're cleaning up your room you find an old photo album... 46 00:08:10,202 --> 00:08:11,452 and flip through the pictures, 47 00:08:11,542 --> 00:08:15,472 it reminds us of the good times frozen as memories. 48 00:08:15,752 --> 00:08:17,159 -Agreed? -You're right. 49 00:08:17,294 --> 00:08:19,231 Similarly, my activities... 50 00:08:19,433 --> 00:08:20,815 my passion for dance, 51 00:08:21,065 --> 00:08:23,222 when my future husband and children, 52 00:08:23,293 --> 00:08:24,884 look at those pictures and videos, 53 00:08:25,189 --> 00:08:27,751 I'll have a gleaming smile on my face. Am I right? 54 00:08:28,339 --> 00:08:28,793 That's why. 55 00:08:29,910 --> 00:08:31,910 Nisha, life is not about just making money. 56 00:08:32,769 --> 00:08:34,862 Life is about making sweet memories. 57 00:08:35,652 --> 00:08:36,628 So is the dance. 58 00:08:37,438 --> 00:08:38,826 I don't want any memories. 59 00:08:39,200 --> 00:08:40,559 My to-be bride... 60 00:08:41,056 --> 00:08:43,456 should be modest and submissive. 61 00:08:43,917 --> 00:08:44,940 Hope you understood, my dear wife. 62 00:08:46,415 --> 00:08:47,668 I'm not your wife. 63 00:08:47,987 --> 00:08:49,127 You are my girl. 64 00:08:49,911 --> 00:08:53,926 I shouldn't see you anymore dancing or in such attires. 65 00:08:54,394 --> 00:08:55,154 I'll be really pissed. 66 00:08:58,042 --> 00:09:00,847 Just to humiliate him, I should learn dance. 67 00:09:01,972 --> 00:09:04,565 I doesn't matter which dance form it is. 68 00:09:08,526 --> 00:09:08,979 Let's go. 69 00:09:40,676 --> 00:09:41,168 Wow! 70 00:09:41,952 --> 00:09:43,881 -What is it? -I found him. 71 00:09:44,300 --> 00:09:45,800 -Found who? -Yes. 72 00:09:46,320 --> 00:09:47,406 My dance master. 73 00:09:48,412 --> 00:09:49,577 Dance master, uh? 74 00:10:05,651 --> 00:10:09,065 Hey, his dance form doesn't come under any category. 75 00:10:09,160 --> 00:10:09,722 How can he be a master? 76 00:10:10,906 --> 00:10:12,162 Look at him, it's an art. 77 00:10:12,563 --> 00:10:14,773 I'm going to kill you. What's wrong with you? 78 00:10:14,954 --> 00:10:16,374 He's not an ordinary master... 79 00:10:16,516 --> 00:10:17,426 but a mass entertainer. 80 00:10:21,481 --> 00:10:23,340 Guys, how are your drinks? 81 00:10:23,413 --> 00:10:25,007 Sir, would you like to have a drink? 82 00:10:25,174 --> 00:10:26,955 Sir, you've mistaken us. 83 00:10:27,803 --> 00:10:28,729 It's just fruit juice. 84 00:10:29,665 --> 00:10:31,642 It's been approved by Indian Medical Association. 85 00:10:31,930 --> 00:10:32,805 Shut up! 86 00:10:33,806 --> 00:10:35,126 Seems like you guys are having fun. 87 00:10:35,361 --> 00:10:37,196 -You're her to spoil it. -Fun is overrated, sir. 88 00:10:37,528 --> 00:10:38,780 Life has become a struggle. 89 00:10:39,185 --> 00:10:42,542 I don't know when I'll get my PhD, a job and settle in life. 90 00:10:42,918 --> 00:10:43,724 I have no clue about it. 91 00:10:44,063 --> 00:10:45,876 Settling down is just a state of mind. 92 00:10:46,049 --> 00:10:47,450 If you take a street vendor for instance... 93 00:10:47,671 --> 00:10:49,304 according to him, he's well-settled. 94 00:10:49,485 --> 00:10:51,275 Karthik should remain as Karthik... 95 00:10:51,688 --> 00:10:52,813 he has to achieve heights. 96 00:10:53,260 --> 00:10:55,487 -Shouldn't settle for less. -Do you want him to become a monk? 97 00:10:55,544 --> 00:10:58,023 You should settle in such a way that no one can shake you down. 98 00:10:58,107 --> 00:11:01,534 I heard you guys haven't paid your hostel fees. 99 00:11:02,338 --> 00:11:03,831 -Sir... didn't we pay? -We've never paid it, buddy. 100 00:11:04,017 --> 00:11:06,056 Hey, I meant fees, damn it. 101 00:11:06,731 --> 00:11:08,433 Hey, you cheque book got drenched in water. 102 00:11:08,580 --> 00:11:09,791 Oh, yeah, my cheque book. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,212 Sir, cheque book got drenched. 104 00:11:11,742 --> 00:11:13,147 We've put it for dry. 105 00:11:13,315 --> 00:11:15,259 Full speed, it'll be dry in no time. 106 00:11:15,482 --> 00:11:17,659 It's a very powerful fan. It'll be dried soon. 107 00:11:17,857 --> 00:11:21,537 Listen, without clearing the hostel dues, you can't enter the classroom. 108 00:11:22,350 --> 00:11:22,891 Be careful! 109 00:11:23,329 --> 00:11:24,759 Sir, I'll pay the fees. 110 00:11:24,816 --> 00:11:26,161 But make sure you don't come to the class. 111 00:11:26,472 --> 00:11:27,487 It's a shame that you call him your Godfather. 112 00:11:28,167 --> 00:11:29,553 -These money minting techniques. -Who knows. Let's go. 113 00:11:30,237 --> 00:11:31,598 Hey, he's over there. 114 00:11:32,531 --> 00:11:33,960 -Hey. -Greetings, sir. 115 00:11:34,382 --> 00:11:35,905 Jesus blesses you with good health. 116 00:11:35,999 --> 00:11:37,709 Also he blesses you with long hair-- 117 00:11:37,772 --> 00:11:39,475 I meant long life, long life. 118 00:11:39,600 --> 00:11:41,287 -Who the hell are you? -I'm Pallavi. 119 00:11:41,881 --> 00:11:43,006 I'm a medical college student. 120 00:11:43,725 --> 00:11:44,647 I want to learn dance. 121 00:11:45,163 --> 00:11:46,662 Fine, learn dance. What do you want from me? 122 00:11:46,874 --> 00:11:48,129 You have to take me as your student. 123 00:11:48,389 --> 00:11:49,053 I don't get it? 124 00:11:49,357 --> 00:11:51,131 Madam, if he's not ready, I'll take you as my student. 125 00:11:51,218 --> 00:11:52,624 Kala master was my student. 126 00:11:53,074 --> 00:11:55,870 -He's a fraud, Pallavi. -What's bothering her? 127 00:11:56,175 --> 00:11:57,948 Who told you that I take dance lessons? 128 00:11:58,046 --> 00:12:00,147 A while ago, you were dancing. 129 00:12:05,951 --> 00:12:06,951 I couldn't take my eyes off you. 130 00:12:07,378 --> 00:12:09,034 -You were extremely professional. -Awesome. 131 00:12:09,128 --> 00:12:09,917 You were graceful. 132 00:12:09,975 --> 00:12:11,319 Oh, no, she's smitten. 133 00:12:12,874 --> 00:12:15,108 -Listen here, Janaki. -I'm Pallavi, not Janaki. 134 00:12:15,332 --> 00:12:16,897 Fine, Pallavi, it doesn't matter. 135 00:12:17,139 --> 00:12:18,765 I'm a PhD student. And I'm extremely busy. 136 00:12:19,142 --> 00:12:20,924 I have no time for this. Please find someone else. 137 00:12:21,132 --> 00:12:22,398 -Who are these girls? -I don't know. 138 00:12:22,462 --> 00:12:23,578 They've been ranting nonsense. 139 00:12:23,811 --> 00:12:26,203 You don't have to do it for free. 140 00:12:26,502 --> 00:12:28,351 I'll definitely pay a fee for it. 141 00:12:28,924 --> 00:12:30,158 It'll be great if you state your fee. 142 00:12:30,538 --> 00:12:32,437 -Buddy, Jesus has blessed us. -Yes. 143 00:12:32,562 --> 00:12:33,655 Our problems will be solved. 144 00:12:33,999 --> 00:12:34,812 How much is the hostel fee? 145 00:12:35,031 --> 00:12:36,499 It's 500 rupees each. 146 00:12:36,679 --> 00:12:38,507 Just pretend to contemplate and agree to it. 147 00:12:38,664 --> 00:12:40,210 Jesus, please bless us all. 148 00:12:40,676 --> 00:12:43,285 I want to although... I want to, uh... 149 00:12:43,382 --> 00:12:45,152 Even Rajamouli wouldn't have taken so long. 150 00:12:45,188 --> 00:12:46,608 You're over acting. Stop it right away. 151 00:12:46,859 --> 00:12:48,064 Madam, how much can you pay? 152 00:12:48,519 --> 00:12:49,023 Five hundred. 153 00:12:49,121 --> 00:12:49,776 -Thousand-- -Five thousand. 154 00:12:50,735 --> 00:12:52,120 -5000 is it?! -Five thousand... 155 00:12:52,570 --> 00:12:53,921 That's like hundred 50's. 156 00:12:53,988 --> 00:12:55,502 -Agree to it. -It's a small fee though 157 00:12:56,450 --> 00:12:58,098 -I'm not keen about the money. -Don't mess it up. 158 00:12:58,168 --> 00:13:00,075 Your dream is important than money. 159 00:13:00,728 --> 00:13:02,074 Madam, now that sir has agreed. 160 00:13:02,247 --> 00:13:03,225 You can pay an advance. 161 00:13:03,253 --> 00:13:04,965 First practice then comes payment. 162 00:13:05,015 --> 00:13:07,262 Why not first advance then dance? 163 00:13:07,598 --> 00:13:08,059 Hey. 164 00:13:08,169 --> 00:13:10,137 Fine, we'll start the classes from tomorrow. 165 00:13:10,505 --> 00:13:11,754 You can roll her to the class as well. 166 00:13:11,919 --> 00:13:13,606 -Thank you, master. -There she goes again. 167 00:13:14,454 --> 00:13:15,012 Bye, master. 168 00:13:15,339 --> 00:13:17,706 You've become a Master, before Thalapathy did. 169 00:13:17,838 --> 00:13:20,775 My friend is a master, now. He's a master. He's a master! 170 00:13:24,630 --> 00:13:26,411 Why is she greeting like Power star? 171 00:13:26,785 --> 00:13:27,683 Amazing! Amazing! 172 00:13:32,597 --> 00:13:33,316 Shall we begin? 173 00:13:35,349 --> 00:13:36,169 What is dance? 174 00:13:37,684 --> 00:13:39,777 The power from the entire universe... 175 00:13:39,848 --> 00:13:41,750 we should spiritually embrace them. 176 00:13:41,950 --> 00:13:43,207 We should cleanse our breath. 177 00:13:43,363 --> 00:13:44,738 As a fragment of music... 178 00:13:44,763 --> 00:13:46,231 we'll transform our worldly body. 179 00:13:46,454 --> 00:13:48,260 I thought he was conning her, but he sounds genuine. 180 00:13:48,457 --> 00:13:50,090 -Understood? -Understood, master. 181 00:13:51,505 --> 00:13:52,989 Bloody, he dances high on liquor. 182 00:13:53,160 --> 00:13:55,933 But conning her with literature. 183 00:13:57,073 --> 00:13:58,685 She sounds like a chronic alcoholic. 184 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 [music playing] 185 00:14:02,896 --> 00:14:04,896 Shut up. We're not here for an orchestra. 186 00:14:06,212 --> 00:14:07,939 Hey, play our traditional music. 187 00:14:08,009 --> 00:14:09,805 Sure, seer. Move your hand, damn it. 188 00:14:10,956 --> 00:14:15,542 [peppy folk music playing] 189 00:14:22,135 --> 00:14:23,573 Wow, superb! 190 00:14:24,492 --> 00:14:25,228 Superb! 191 00:14:25,409 --> 00:14:27,979 -That was excellent, you nailed it. -Thank you, buddy. 192 00:14:28,557 --> 00:14:29,667 You were amazing. 193 00:14:31,686 --> 00:14:33,211 Were you able to grasp the dance technique? 194 00:14:33,540 --> 00:14:35,157 -I did, master. -Why don't you show me? 195 00:14:44,919 --> 00:14:47,590 Oh, no, buddy. She's gone mad. 196 00:15:02,237 --> 00:15:03,205 Hey, stop it! 197 00:15:04,034 --> 00:15:06,580 You're dancing like a doofus with no grace. 198 00:15:06,753 --> 00:15:08,236 This is dance, not a joke. 199 00:15:09,401 --> 00:15:10,401 [sighs] 200 00:15:11,201 --> 00:15:11,908 What are you doing? 201 00:15:12,352 --> 00:15:13,664 When you shake your head, only the head should be shaking. 202 00:15:13,752 --> 00:15:15,275 When you shake your hip, only the hip should be shaking. 203 00:15:15,618 --> 00:15:16,938 If your whole body shakes at the same time... 204 00:15:17,221 --> 00:15:18,588 you'll look like a monkey getting spasm. 205 00:15:18,721 --> 00:15:19,940 Please say something. 206 00:15:20,581 --> 00:15:21,612 Did you understand? 207 00:15:22,885 --> 00:15:23,440 Understood. 208 00:15:23,538 --> 00:15:26,409 How would she know, if you're not teaching her right? 209 00:15:26,778 --> 00:15:28,736 Boss, you gotta teach her according to her grasp. 210 00:15:29,390 --> 00:15:30,906 Can you please repeat what you said earlier? 211 00:15:31,400 --> 00:15:32,881 You'll look like a monkey getting a spasm. 212 00:15:33,120 --> 00:15:34,464 Not that, the one prior to it. 213 00:15:35,296 --> 00:15:36,546 When you shake your head, only the head should be shaking. 214 00:15:36,596 --> 00:15:38,924 -Hip-- -Exactly. I have an idea. 215 00:15:39,942 --> 00:15:41,660 Until I perfect the technique... 216 00:15:42,011 --> 00:15:44,011 when I shake my hip, you hold my head. 217 00:15:44,336 --> 00:15:46,336 And when I shake my head, you hold my hip. 218 00:15:46,705 --> 00:15:47,119 Okay? 219 00:15:47,433 --> 00:15:49,612 Madam, we took a fee to teach you dance. 220 00:15:49,698 --> 00:15:51,252 To do other stuff, master will demand more fee. 221 00:15:52,284 --> 00:15:53,752 I'm TR fan, I won't touch women. 222 00:15:53,878 --> 00:15:55,804 Master, there's no harm in it. 223 00:15:56,572 --> 00:15:58,174 The blissful art inside of you... 224 00:15:58,612 --> 00:16:00,510 is waking up my passion for art. 225 00:16:00,753 --> 00:16:04,268 I'm not sure it's the blissful art speaking or something else. 226 00:16:04,596 --> 00:16:07,190 Come on, master. Let's give it a try. 227 00:16:42,647 --> 00:16:43,178 Hey! 228 00:16:45,057 --> 00:16:46,790 I did warn you not to dance. 229 00:16:46,897 --> 00:16:48,123 But you don't seem to listen. 230 00:16:48,289 --> 00:16:49,460 How many times should I say this? 231 00:16:49,641 --> 00:16:51,344 That I don't like my wife doing such things. 232 00:16:51,585 --> 00:16:52,726 -Is that her husband? -No. 233 00:16:53,336 --> 00:16:53,921 Who is that? 234 00:16:55,918 --> 00:16:56,928 He's my dance master. 235 00:16:57,022 --> 00:16:59,709 Hey, who the hell are you? You look like a moron though. 236 00:17:00,239 --> 00:17:00,674 Hey! 237 00:17:01,677 --> 00:17:03,767 If I see you again with him... 238 00:17:04,173 --> 00:17:05,399 It's better you run away from here. 239 00:17:09,765 --> 00:17:10,149 Hey! 240 00:17:11,328 --> 00:17:11,797 Pallavi. 241 00:17:13,855 --> 00:17:15,504 You never mentioned that you're married. 242 00:17:16,110 --> 00:17:17,485 Oh, no. I'm not married. 243 00:17:18,056 --> 00:17:19,181 He's my senior from college. 244 00:17:19,711 --> 00:17:21,962 They asked me to be his pretend-wife during ragging. 245 00:17:22,258 --> 00:17:24,805 Since then he has been troubling me. 246 00:17:25,037 --> 00:17:26,411 Tell him that you don't like this behaviour. 247 00:17:26,570 --> 00:17:28,894 I'm literally scared of his face. 248 00:17:29,196 --> 00:17:32,039 Fine, ask him to come to the park tomorrow evening. 249 00:17:32,924 --> 00:17:33,469 For what? 250 00:17:33,564 --> 00:17:36,634 To offer him herbal juice. 251 00:17:37,181 --> 00:17:38,805 Master has said it, so ask him to come. 252 00:17:45,360 --> 00:17:45,766 Hi. 253 00:17:46,563 --> 00:17:46,992 Hi. 254 00:17:48,236 --> 00:17:49,641 Master, I'm very nervous. 255 00:17:50,571 --> 00:17:51,484 Do you have a plan in place? 256 00:17:55,204 --> 00:17:55,878 Look around you. 257 00:17:57,993 --> 00:17:59,829 -What do you see? -They're trimming the plants. 258 00:18:00,040 --> 00:18:01,558 They're not clippers... 259 00:18:01,858 --> 00:18:03,153 but new model CCTV cameras. 260 00:18:04,142 --> 00:18:05,813 Do you see that man walking? 261 00:18:07,075 --> 00:18:09,363 He's a Para-Commando. A senior officer. 262 00:18:11,009 --> 00:18:11,486 Look over there. 263 00:18:13,127 --> 00:18:15,491 The man making juice is a cop too. 264 00:18:16,894 --> 00:18:18,251 Do you see that lady out there? 265 00:18:20,204 --> 00:18:20,712 Yeah. 266 00:18:21,673 --> 00:18:22,969 She's the Chief of Womens' Chamber Security. 267 00:18:23,370 --> 00:18:25,436 Do you know why they're in civil clothes? 268 00:18:25,475 --> 00:18:26,076 I understood. 269 00:18:26,868 --> 00:18:27,462 They're undercover. 270 00:18:27,946 --> 00:18:29,110 You have to just do one thing. 271 00:18:29,379 --> 00:18:31,214 You should provoke him and make him touch you. 272 00:18:31,914 --> 00:18:33,484 The next moment he lays his hand on you... 273 00:18:34,192 --> 00:18:36,895 the undercover sub-inspector will arrest him under Gunda's Act. 274 00:18:37,103 --> 00:18:37,587 Understood? 275 00:18:40,500 --> 00:18:42,985 Master. He has arrived. I'm really scared, master. 276 00:18:43,985 --> 00:18:46,083 I'm right here. Don't worry about it. Stay right there. 277 00:18:48,119 --> 00:18:51,189 You challenged my manhood and asked me to come over, right? 278 00:18:51,830 --> 00:18:52,384 Here I am. 279 00:18:52,841 --> 00:18:54,255 Is this man enough for you? 280 00:18:54,665 --> 00:18:56,338 Or do you want me to something more to prove? 281 00:18:58,420 --> 00:18:58,969 Tell me! 282 00:19:05,713 --> 00:19:06,988 What do you think of yourself? 283 00:19:07,259 --> 00:19:08,649 What will you do? Come on, tell me. 284 00:19:12,957 --> 00:19:15,214 Don't think, that your huge appearance will intimidate me. 285 00:19:15,337 --> 00:19:16,540 Do you really think I'll be scared of you? 286 00:19:16,845 --> 00:19:18,985 Nah, I'm not scared at all. 287 00:19:20,083 --> 00:19:21,286 You're going overboard. 288 00:19:21,917 --> 00:19:23,089 -I dare you to touch me. -You'll regret it. 289 00:19:23,122 --> 00:19:23,609 Can you? 290 00:19:23,767 --> 00:19:25,266 -I dare you to touch me. -Don't, you'll regret it. 291 00:19:25,434 --> 00:19:26,462 -I said don't do it. -Let me see, if you can. 292 00:19:26,625 --> 00:19:27,725 -Come on, do it. -Don't! 293 00:19:28,212 --> 00:19:29,059 -I will touch you. -Do it. 294 00:19:29,105 --> 00:19:30,105 Don't instigate me. 295 00:19:30,415 --> 00:19:32,274 Hey... touch me damn it. 296 00:19:36,965 --> 00:19:38,714 Master, I spoke a lot. 297 00:19:39,208 --> 00:19:40,061 He got scared and ran away. 298 00:19:41,959 --> 00:19:42,705 Thank you so much. 299 00:19:43,724 --> 00:19:44,997 I have to thank everyone. 300 00:19:45,550 --> 00:19:45,999 Pallavi. 301 00:19:47,270 --> 00:19:49,428 They're not undercover cops. 302 00:19:50,701 --> 00:19:52,888 I lied to boost your courage. 303 00:19:53,462 --> 00:19:54,016 Master? 304 00:19:54,462 --> 00:19:56,820 I did nothing. Just introduced you to your own courage. 305 00:19:57,231 --> 00:19:57,705 That's it. 306 00:20:31,722 --> 00:20:35,628 "You're my fruition to my penance" 307 00:20:36,260 --> 00:20:39,522 "I'm flying high on cloud nine" 308 00:20:39,743 --> 00:20:43,628 "Are you the melody that's grazing me like a wind" 309 00:20:44,248 --> 00:20:46,950 "You've infused rhythm in my life" 310 00:20:47,211 --> 00:20:51,889 "Maya, you're my stupendous query..." 311 00:20:51,913 --> 00:20:55,125 "...buried deep in heart" 312 00:20:55,225 --> 00:20:59,639 "Oh, yeah! Oh, yeah!" 313 00:21:00,240 --> 00:21:03,154 "Your eyes are nothing less than a carnival" 314 00:21:03,258 --> 00:21:05,649 "Hey, I've gone past the phase of sorrow" 315 00:21:05,778 --> 00:21:07,948 "my heart is now filled with prelude of happiness." 316 00:21:08,146 --> 00:21:08,888 "Oh, yeah!" 317 00:21:09,217 --> 00:21:09,724 "Oh, yeah!" 318 00:21:09,787 --> 00:21:11,677 "My heart is filled with prelude of happiness." 319 00:21:11,730 --> 00:21:13,667 "My heart was once ice-cold..." 320 00:21:13,740 --> 00:21:15,871 "but now it takes leaps of love." 321 00:21:16,256 --> 00:21:16,927 "Oh, yeah!" 322 00:21:17,041 --> 00:21:17,557 "Oh, yeah!" 323 00:21:17,598 --> 00:21:19,458 "It now takes leaps of love." 324 00:21:49,620 --> 00:21:50,134 Master. 325 00:21:54,559 --> 00:21:57,999 The courage you introduced to me gave me happiness too. 326 00:22:00,208 --> 00:22:02,004 If you're part of my life. 327 00:22:02,799 --> 00:22:04,180 I think, I'll be more happier. 328 00:22:07,808 --> 00:22:09,496 I don't know what is happening to me? 329 00:22:11,103 --> 00:22:12,220 I felt like sharing it with you. 330 00:22:13,251 --> 00:22:13,712 So, I did. 331 00:22:14,806 --> 00:22:15,217 That's it. 332 00:22:17,208 --> 00:22:17,645 Pallav-- 333 00:22:33,632 --> 00:22:36,663 Due to vacation, we'll be closing the hostel. 334 00:22:36,921 --> 00:22:41,413 Karthik, my friend is running a coaching center on Applied Statistics in Hyderabad. 335 00:22:41,531 --> 00:22:43,602 You do one thing, tomorrow head to Hyderabad. 336 00:22:43,886 --> 00:22:45,674 You can stay right there. Take tuition. 337 00:22:46,049 --> 00:22:48,581 And earn money to fund your next semester. 338 00:22:49,018 --> 00:22:49,400 Here you go. 339 00:22:50,369 --> 00:22:52,475 Sir, I can't leave Chennai now. 340 00:22:52,626 --> 00:22:57,247 I sense there's more to this hesitation. 341 00:22:58,778 --> 00:23:00,534 -Who is the girl? -It's Pallavi, sir. 342 00:23:00,635 --> 00:23:02,557 Huh, sir-- there's no one. 343 00:23:02,582 --> 00:23:04,345 Pallavi, that's a nice name. Sit down. 344 00:23:06,676 --> 00:23:08,530 What are you going to do during the holidays? 345 00:23:10,667 --> 00:23:12,065 I'm planning to rent a place. 346 00:23:12,222 --> 00:23:13,588 And conduct tuition. 347 00:23:14,361 --> 00:23:17,447 Listen, this is Chennai. A smart city. 348 00:23:17,650 --> 00:23:21,223 Here, shopping malls, metro trains, multi-level car parking... 349 00:23:21,508 --> 00:23:22,381 you can find them all. 350 00:23:22,969 --> 00:23:24,571 But you can't find a house to live. Understand? 351 00:23:25,147 --> 00:23:27,537 I doubt anyone will rent you a house during this water scarcity. 352 00:23:27,605 --> 00:23:28,604 I'll use paper, sir. 353 00:23:29,049 --> 00:23:30,377 Disgusting! 354 00:23:32,011 --> 00:23:34,510 Luck is favoring you in Hyderabad. 355 00:23:35,519 --> 00:23:38,313 But love is holding you back in Chennai. 356 00:23:39,281 --> 00:23:40,129 Do as you please. 357 00:23:41,429 --> 00:23:42,847 -Good luck. -Thanks, sir. 358 00:23:45,761 --> 00:23:46,463 My dear! 359 00:23:47,490 --> 00:23:48,380 Tell me, dad. 360 00:23:49,092 --> 00:23:53,263 The tap upstairs in your bathroom has been leaking, please shut it. 361 00:23:53,354 --> 00:23:54,713 -Sure, will check on it. -He has started cribbing. 362 00:23:54,815 --> 00:23:56,549 And these girls don't change ever. 363 00:23:56,682 --> 00:23:57,237 Uncle, your coffee. 364 00:23:57,807 --> 00:24:00,049 You know that I don't take coffee before breakfast. 365 00:24:00,291 --> 00:24:02,908 Listen, what about the Suguna company... 366 00:24:04,246 --> 00:24:04,956 our dealer. 367 00:24:05,197 --> 00:24:06,785 We were suppose to write them a cheque today, right? 368 00:24:07,479 --> 00:24:10,851 Today is Friday. It's not auspicious to write cheques. 369 00:24:10,904 --> 00:24:12,794 Thank god, you reminded me of that. 370 00:24:21,672 --> 00:24:22,195 Here you go. 371 00:24:28,726 --> 00:24:29,453 What is this? 372 00:24:30,978 --> 00:24:31,805 Love letter. 373 00:24:32,461 --> 00:24:33,062 Who gave this to you? 374 00:24:33,235 --> 00:24:35,720 Grandpa, our tenant who lives upstairs... 375 00:24:35,870 --> 00:24:37,230 gave this letter to aunty. 376 00:24:38,828 --> 00:24:39,867 -Omkar! -Uncle. 377 00:24:41,110 --> 00:24:41,687 -Come over here. -Thank you. 378 00:24:42,414 --> 00:24:43,750 -Tell me, what is it? -Take a look. 379 00:24:46,015 --> 00:24:47,702 "My dear Sweet-pea, shall we hang out at the beach?" 380 00:24:47,938 --> 00:24:48,609 What the hell is this? 381 00:24:48,944 --> 00:24:50,952 The guy upstairs has written a love letter to Pallavi. 382 00:24:53,586 --> 00:24:54,703 Sir, I swear I didn't write this. 383 00:24:54,828 --> 00:24:56,390 I've never heard that song in my life. 384 00:24:56,703 --> 00:24:58,461 -Sir, I'm Thalapathy fan. -Don't lie. 385 00:24:58,532 --> 00:25:00,453 -Brother, please believe me. -I gave you Wi-Fi password. 386 00:25:01,211 --> 00:25:03,695 You didn't give it for free. I paid 500 bucks for it. 387 00:25:03,840 --> 00:25:06,404 How dare you write a love letter to my daughter? 388 00:25:06,500 --> 00:25:08,929 Sir, I can't even write a leave letter without googling it. 389 00:25:09,758 --> 00:25:11,000 Sir, I don't know how to write a love letter. 390 00:25:11,551 --> 00:25:13,149 Don't lie. Don't lie, damn it. 391 00:25:13,580 --> 00:25:15,554 -Get lost! -He's lying about being Thalapathy fan. 392 00:25:15,734 --> 00:25:17,858 That's why I asked you not to rent the place to bachelors. 393 00:25:17,947 --> 00:25:19,008 -Stop nagging. -You never listen to me. 394 00:25:19,562 --> 00:25:21,437 Hey, hang that to-let board. 395 00:25:21,561 --> 00:25:22,276 I'll do it right away. 396 00:25:28,327 --> 00:25:28,913 Dad! 397 00:25:32,567 --> 00:25:34,363 Go. Psst. Go! 398 00:25:37,053 --> 00:25:38,359 Finalize the old pricing. 399 00:25:38,826 --> 00:25:41,076 -Go ahead. -Rathnam, sir? 400 00:25:41,702 --> 00:25:42,849 -That's me. -I'm Karthik. 401 00:25:43,161 --> 00:25:44,348 Hello. Greetings. 402 00:25:46,490 --> 00:25:50,443 Sir, I heard that you have a place to rent. 403 00:25:54,694 --> 00:25:55,592 What do you do? 404 00:25:55,740 --> 00:25:57,591 I'm doing my PhD at Loyola College. 405 00:25:57,616 --> 00:25:59,912 -Oh, so you're still pursuing studies. -Yes, sir. 406 00:26:00,291 --> 00:26:01,025 Source of income? 407 00:26:01,582 --> 00:26:05,026 Sir... I get a stipend from the PhD. 408 00:26:05,248 --> 00:26:06,911 It's a very well-funded research, sir. 409 00:26:07,145 --> 00:26:08,907 Oh, is it? What is your research about? 410 00:26:10,055 --> 00:26:11,688 Informatics and Statistics. 411 00:26:11,842 --> 00:26:12,615 What is that? 412 00:26:12,732 --> 00:26:15,036 Informatics is one type of accounting. 413 00:26:15,193 --> 00:26:16,365 Will that research fetch you a nice job? 414 00:26:16,962 --> 00:26:18,134 Sir, it has a great value. 415 00:26:18,433 --> 00:26:19,445 What is poverty line... 416 00:26:19,682 --> 00:26:22,214 the permitted level of radiation at the factories, 417 00:26:22,300 --> 00:26:24,315 also the glucose level in our body. 418 00:26:24,409 --> 00:26:27,408 The movement of the entire world is governed by statistics. 419 00:26:28,026 --> 00:26:29,229 Statistics is superpower. 420 00:26:30,177 --> 00:26:32,514 Superpower doesn't concern me. 421 00:26:32,565 --> 00:26:33,792 It's enough, if you pay the rent on time. 422 00:26:34,232 --> 00:26:36,053 Sir, the rent will be paid on time. 423 00:26:36,214 --> 00:26:38,370 In fact, I tutor my juniors too. 424 00:26:38,914 --> 00:26:40,027 Oh, that sounds great. 425 00:26:40,806 --> 00:26:42,463 You can tutor my grandson too. 426 00:26:42,541 --> 00:26:43,821 Sure, sir. My pleasure. 427 00:26:43,971 --> 00:26:45,580 Which college is he from? 428 00:26:45,713 --> 00:26:47,402 He's in the fifth grade. Heavy syllabus. 429 00:26:48,282 --> 00:26:49,064 No problem, sir. 430 00:26:49,293 --> 00:26:50,783 I'm ready to tutor anyone in your family. 431 00:26:57,769 --> 00:26:58,212 Son... 432 00:26:59,588 --> 00:27:01,746 you have made a good impression on me. 433 00:27:02,614 --> 00:27:03,142 Than you, sir. 434 00:27:03,261 --> 00:27:06,066 Come tomorrow, I'll show you around the house. 435 00:27:06,149 --> 00:27:08,954 Sir, if you're free, we can go right now. 436 00:27:09,378 --> 00:27:09,985 Is that so? 437 00:27:11,767 --> 00:27:13,252 -Pallavi. -Yes, dad. 438 00:27:13,460 --> 00:27:15,407 I'll show him around the house. You handle things over here. 439 00:27:15,499 --> 00:27:16,032 Okay, dad. 440 00:27:16,982 --> 00:27:17,466 Let's go. 441 00:27:20,704 --> 00:27:24,314 Son, do you have a girlfriend? 442 00:27:24,379 --> 00:27:25,628 Oh, no. Nothing of that sort, sir. 443 00:27:25,901 --> 00:27:26,788 I don't know anything about it. 444 00:27:27,463 --> 00:27:28,197 What do you don't know? 445 00:27:29,022 --> 00:27:30,654 All those antics which surrounds it. 446 00:27:30,979 --> 00:27:31,713 Growing a beard. 447 00:27:32,232 --> 00:27:33,537 These things doesn't suit me. 448 00:27:34,041 --> 00:27:36,830 Phew! Thank god, you're not a victim of it. 449 00:27:37,894 --> 00:27:38,558 Stop right here. 450 00:27:41,925 --> 00:27:42,410 Come on. 451 00:28:01,682 --> 00:28:02,673 -Son-in-law. -Yes, uncle. 452 00:28:04,035 --> 00:28:06,102 -This is Omkar. -Namaskar! 453 00:28:06,322 --> 00:28:08,025 This is Karthik. He's here to check out the house. 454 00:28:08,108 --> 00:28:10,283 Show him around and discuss other details. 455 00:28:10,634 --> 00:28:12,423 -Okay. -You can go with him. 456 00:28:12,983 --> 00:28:14,315 You're very lucky. 457 00:28:15,041 --> 00:28:18,050 There are 365 people waiting to rent this place. 458 00:28:18,173 --> 00:28:19,970 Does that mean 365 people are going to live in the same house? 459 00:28:20,048 --> 00:28:22,072 -Not funny. -But you look funny. 460 00:28:22,111 --> 00:28:25,252 Enough of comedy. The monthly rent is Ten thousand rupees. 461 00:28:25,489 --> 00:28:26,767 But, uncle mentioned, it's only seven thousand. 462 00:28:27,666 --> 00:28:28,250 Uncle? 463 00:28:29,089 --> 00:28:31,355 He's uncle to me. To you he's just a house owner. 464 00:28:31,705 --> 00:28:33,228 But owner said it's seven thousand. 465 00:28:34,479 --> 00:28:35,106 That's right. 466 00:28:35,351 --> 00:28:37,571 I'm the middle man between you and my uncle. 467 00:28:37,736 --> 00:28:38,774 I'm like the toll booth. 468 00:28:38,888 --> 00:28:41,672 If you pay me the difference, liquor, smoke etc-- 469 00:28:41,705 --> 00:28:43,439 Wow! So, you'll provide me with it. 470 00:28:43,927 --> 00:28:45,176 Nope, I'll just ignore if you do. 471 00:28:45,787 --> 00:28:47,781 Most important thing. The Wi-Fi is free. 472 00:28:49,416 --> 00:28:50,622 Do you conserve rain water? 473 00:28:51,445 --> 00:28:53,311 It leaks when it rains. May be we conserve if required. 474 00:28:55,368 --> 00:28:58,017 Perfect. I like this house a lot. 475 00:28:58,233 --> 00:28:59,483 My father-in-law is impressed by you. 476 00:28:59,653 --> 00:29:01,434 He doesn't ride on a bike with strangers. 477 00:29:03,169 --> 00:29:04,361 Just keep in mind... 478 00:29:04,500 --> 00:29:06,132 the dealing between us stays secret. 479 00:29:06,202 --> 00:29:07,226 Don't let my father-in-law know about it. 480 00:29:07,962 --> 00:29:10,593 I won't tell anyone. But you gotta be careful. 481 00:29:10,909 --> 00:29:13,568 These days toll-booths are the first to get destroyed during riots. 482 00:29:14,859 --> 00:29:16,861 But I believe you're not a violent person. 483 00:29:21,743 --> 00:29:23,018 What took you so long? 484 00:29:23,344 --> 00:29:23,772 Dad! 485 00:29:25,405 --> 00:29:27,803 Dad, no matter how many times we say, you don't listen. 486 00:29:28,268 --> 00:29:29,084 What? What happened, dear? 487 00:29:29,266 --> 00:29:31,609 Why did you rent the place to a bachelor? 488 00:29:33,158 --> 00:29:35,892 Hey, don't judge everyone with same perspective. 489 00:29:36,368 --> 00:29:37,970 That boy is a gentleman. 490 00:29:38,193 --> 00:29:39,646 I'm sure we won't face any issues. 491 00:29:39,898 --> 00:29:40,359 Okay? 492 00:29:40,702 --> 00:29:41,518 Go and have your dinner. 493 00:29:42,046 --> 00:29:44,250 Dad is right. Don't judge people too soon. 494 00:29:44,647 --> 00:29:46,350 Bachelors are easy to vacate. 495 00:29:46,453 --> 00:29:48,171 Moreover he agreed to pay me the commission. 496 00:29:48,699 --> 00:29:49,308 Commission? 497 00:29:49,718 --> 00:29:51,069 Uncle, I meant the rent. 498 00:29:51,185 --> 00:29:51,887 God help him. 499 00:29:52,427 --> 00:29:55,718 Again if someone comes over and hands me a love letter... 500 00:29:56,439 --> 00:29:57,524 I'll be damn pissed. 501 00:29:57,672 --> 00:29:58,867 Not a chance. 502 00:29:59,101 --> 00:30:01,056 I'll make sure to evict him right away. 503 00:30:04,315 --> 00:30:05,033 Let's play music! 504 00:30:05,217 --> 00:30:06,533 Hi, I'm Ashwin. 505 00:30:07,616 --> 00:30:08,119 Get lost. 506 00:30:08,473 --> 00:30:11,145 Grandpa said you're my new tuition teacher. 507 00:30:14,272 --> 00:30:16,428 -Tell me, house owner. -Here you go. My Maths book. 508 00:30:16,607 --> 00:30:17,545 I don't understand a thing. 509 00:30:18,418 --> 00:30:19,363 Even I don't understand anything. 510 00:30:19,722 --> 00:30:21,879 I thought you were pursuing PhD. 511 00:30:22,167 --> 00:30:23,010 How come you don't know? 512 00:30:23,092 --> 00:30:25,368 Pursuing PhD is a tough job. 513 00:30:25,928 --> 00:30:27,830 -Day and night-- -I don't care. 514 00:30:28,030 --> 00:30:30,861 I'll be back by 6 PM. Make sure you're ready to teach. 515 00:30:31,397 --> 00:30:33,654 If you don't, then I'll ask my grandpa to kick you out of the house. 516 00:30:34,483 --> 00:30:36,392 Awesome! I'll be prepared. 517 00:30:37,052 --> 00:30:38,392 -Come back at 6 PM. -You better. 518 00:30:38,438 --> 00:30:38,893 Bye. 519 00:30:53,473 --> 00:30:53,938 Master. 520 00:30:55,783 --> 00:30:56,767 Hope you're comfortable. 521 00:30:58,347 --> 00:30:59,179 Do you like the house? 522 00:31:00,553 --> 00:31:01,576 Everything is good. 523 00:31:01,754 --> 00:31:03,558 But I don't like that you address me as master. 524 00:31:03,856 --> 00:31:05,127 You can call me Karthik, Pallavi. 525 00:31:06,188 --> 00:31:08,145 Here you go. I made pongal. 526 00:31:09,132 --> 00:31:10,156 I've added cashews to it. 527 00:31:11,130 --> 00:31:11,567 Thanks. 528 00:31:12,400 --> 00:31:13,525 I'm heading to college. 529 00:31:19,197 --> 00:31:22,734 "Your eyes are mesmerizing..." 530 00:31:23,215 --> 00:31:26,564 "...like a never ending blessing." 531 00:31:27,222 --> 00:31:30,995 "The footprints off your path..." 532 00:31:31,220 --> 00:31:34,308 "...are imprinted like a picture on my mind." 533 00:31:34,770 --> 00:31:38,660 "Like a child that hides his toys..." 534 00:31:38,878 --> 00:31:42,578 "...your love chases after me." 535 00:31:42,802 --> 00:31:46,683 "When your face fades off daily into the sunset" 536 00:31:46,840 --> 00:31:49,832 "...the cool breeze graces me with love" 537 00:31:50,017 --> 00:31:53,721 "soaked in love" 538 00:31:54,623 --> 00:31:57,107 "Hey, I've gone past the phase of sorrow" 539 00:31:57,286 --> 00:31:59,480 "My heart is now filled with prelude of happiness." 540 00:31:59,736 --> 00:32:00,403 "Oh, yeah!" 541 00:32:00,659 --> 00:32:01,205 "Oh, yeah!" 542 00:32:01,312 --> 00:32:03,104 "My heart is filled with prelude of happiness." 543 00:32:03,254 --> 00:32:05,106 "My heart was once ice-cold..." 544 00:32:05,266 --> 00:32:07,551 "but now it takes leaps of love." 545 00:32:07,698 --> 00:32:08,449 "Oh, yeah!" 546 00:32:08,676 --> 00:32:09,180 "Oh, yeah!" 547 00:32:09,283 --> 00:32:11,262 "It now takes leaps of love." 548 00:32:12,458 --> 00:32:15,250 [music mutes voices] 549 00:32:27,204 --> 00:32:31,010 "When I usher your name..." 550 00:32:31,229 --> 00:32:34,623 "that gives me immense peace." 551 00:32:35,182 --> 00:32:39,239 "Your presence is nothing less" 552 00:32:39,263 --> 00:32:42,198 "...than a celebration" 553 00:32:42,754 --> 00:32:46,300 "Unfulfilled desires in my heart..." 554 00:32:46,645 --> 00:32:50,686 "has been murking in my heart." 555 00:32:50,783 --> 00:32:54,509 "Your graceful touch makes me..." 556 00:32:54,533 --> 00:32:57,858 "...flutter like a pigeon." 557 00:32:57,969 --> 00:33:02,303 "My love sways me away" 558 00:33:03,168 --> 00:33:06,956 "You're my fruition to my penance" 559 00:33:07,715 --> 00:33:11,035 "I'm flying high on cloud nine" 560 00:33:11,222 --> 00:33:15,065 "Are you the melody that's grazing me like a wind" 561 00:33:15,699 --> 00:33:18,386 "You've infused rhythm in my life" 562 00:33:18,718 --> 00:33:23,295 "Maya, you're my stupendous query..." 563 00:33:23,319 --> 00:33:26,606 "...buried deep in heart" 564 00:33:26,798 --> 00:33:31,093 "Oh, yeah! Oh, yeah!" 565 00:33:31,243 --> 00:33:34,470 "Your eyes are nothing less than a carnival" 566 00:33:34,652 --> 00:33:37,017 "Hey, I've gone past the phase of sorrow" 567 00:33:37,221 --> 00:33:39,510 "My heart is now filled with prelude of happiness." 568 00:33:39,704 --> 00:33:40,311 "Oh, yeah!" 569 00:33:40,715 --> 00:33:41,208 "Oh, yeah!" 570 00:33:41,270 --> 00:33:42,931 "My heart is filled with prelude of happiness." 571 00:33:43,035 --> 00:33:44,988 "My heart was once ice-cold..." 572 00:33:45,179 --> 00:33:47,647 "but now it takes leaps of love." 573 00:33:47,833 --> 00:33:48,512 "Oh, yeah!" 574 00:33:48,681 --> 00:33:49,165 "Oh, yeah!" 575 00:33:49,245 --> 00:33:51,236 "It now takes leaps of love." 576 00:33:56,290 --> 00:33:58,180 -Where's the bike? -I have no clue. 577 00:34:00,189 --> 00:34:01,040 Sorry, Karthik. 578 00:34:01,876 --> 00:34:04,655 You don't have to apologize. We can buy a car after marriage. 579 00:34:05,139 --> 00:34:08,365 But we can't buy our memories attached to that bike. 580 00:34:09,188 --> 00:34:10,014 After we get married... 581 00:34:10,443 --> 00:34:13,365 I want to ride on that bike with our kids. 582 00:34:14,018 --> 00:34:15,811 That's why, I want that bike back. 583 00:34:16,423 --> 00:34:17,891 We'll definitely find it. Don't worry. 584 00:34:22,553 --> 00:34:23,966 Hey, what is this? 585 00:34:24,744 --> 00:34:26,148 I can't comprehend Tamil. 586 00:34:26,181 --> 00:34:27,766 I'll whack if you say that about mother tongue. 587 00:34:28,049 --> 00:34:29,303 Can't you teach him, Tamil? 588 00:34:29,787 --> 00:34:31,873 Aren't you the Tamil expert? You try teaching him. 589 00:34:31,981 --> 00:34:33,480 You guys are influenced by English. 590 00:34:34,619 --> 00:34:35,377 What happened? 591 00:34:36,922 --> 00:34:38,195 How did you get drenched? 592 00:34:39,189 --> 00:34:40,025 It's not even raining outside. 593 00:34:42,431 --> 00:34:45,642 Dad, it's not like it won't rain in other places. 594 00:34:45,773 --> 00:34:47,267 Oh, okay, okay. 595 00:34:48,471 --> 00:34:49,877 Hey, wipe your hair dry. 596 00:34:50,191 --> 00:34:50,964 You continue writing. 597 00:34:53,322 --> 00:34:54,197 Hey, superpower! 598 00:34:56,182 --> 00:34:56,596 Sir. 599 00:34:56,947 --> 00:34:59,592 It's not raining. But you look drenched. 600 00:35:00,287 --> 00:35:02,006 I-- I was... 601 00:35:02,100 --> 00:35:03,842 You're coming from Meenambakkam, right? 602 00:35:05,801 --> 00:35:06,691 You're awesome, sir. 603 00:35:06,963 --> 00:35:09,100 You've surpassed Tamilnadu's weatherman. 604 00:35:09,811 --> 00:35:13,444 Sir, sir... if I'm superpower, then you're supreme power. 605 00:35:13,810 --> 00:35:15,561 -Enough. That's enough. -He bought it! 606 00:35:23,917 --> 00:35:26,542 [mobile ringing] 607 00:35:27,436 --> 00:35:28,076 Tell me, Pallavi. 608 00:35:28,162 --> 00:35:30,380 Karthik, the guys who stole our bike... 609 00:35:30,810 --> 00:35:31,806 I've spotted them. 610 00:35:31,964 --> 00:35:33,521 -I'm following them at the moment. -Pallavi-- 611 00:35:33,973 --> 00:35:35,394 I'll share my live location. 612 00:35:36,025 --> 00:35:37,235 Can you come immediately? 613 00:35:47,352 --> 00:35:47,922 Boss. 614 00:35:50,196 --> 00:35:51,196 The bike looks amazing, right? 615 00:35:51,368 --> 00:35:54,453 I've told you million times to change the number plate. 616 00:35:54,859 --> 00:35:56,008 Sorry we forgot in a hurry. 617 00:35:56,109 --> 00:35:57,875 You guys are going to get me into trouble. 618 00:36:00,500 --> 00:36:02,078 You guys never pay heed to rules. 619 00:36:02,250 --> 00:36:04,914 You'll understand only when the trouble lands on us. 620 00:36:05,726 --> 00:36:06,945 Here comes the problem! 621 00:36:07,254 --> 00:36:07,894 What do you want? 622 00:36:10,560 --> 00:36:11,387 That's our bike. 623 00:36:13,992 --> 00:36:15,251 -Bike. -Do you have the RC book? 624 00:36:17,966 --> 00:36:18,942 That's our bike. 625 00:36:20,328 --> 00:36:21,734 Oh, the number plate! 626 00:36:22,576 --> 00:36:23,289 Now it's not. 627 00:36:24,350 --> 00:36:25,390 Now it's gone. 628 00:36:25,675 --> 00:36:26,609 What do you have to say now? 629 00:36:27,047 --> 00:36:29,281 Don't mess with me. 630 00:36:29,646 --> 00:36:31,988 Brother, hold on. That's not our bike. 631 00:36:32,052 --> 00:36:34,162 -Sorry, she mistook it for ours. -Karthik, that's ours. 632 00:36:34,256 --> 00:36:35,201 That's not our bike, Pallavi. 633 00:36:35,233 --> 00:36:37,625 No, Karthik. I just saw him throw the number plate. 634 00:36:38,534 --> 00:36:40,056 Pallavi, listen, that's not our bike. 635 00:36:40,238 --> 00:36:40,681 -Come on, Pallavi. -Karthik. 636 00:36:41,125 --> 00:36:42,078 -Karthik, that's our bike... -Let's go. 637 00:36:42,105 --> 00:36:43,367 -and I won't leave without it. -Get lost! 638 00:36:43,549 --> 00:36:44,197 Thanks brother. 639 00:36:44,394 --> 00:36:44,843 Karthik. 640 00:36:44,990 --> 00:36:45,790 Don't bother, let's go. 641 00:36:46,215 --> 00:36:47,968 Pallavi, you wait outside for five minutes. 642 00:36:48,103 --> 00:36:49,387 I'll discuss with him and get my bike. 643 00:36:49,981 --> 00:36:51,109 Just wait outside for five minutes. 644 00:36:51,215 --> 00:36:52,546 -You go, I'll come soon. -What are you doing? 645 00:36:52,934 --> 00:36:53,671 Please hear me out. 646 00:37:00,623 --> 00:37:01,475 Hey, brother! 647 00:37:02,990 --> 00:37:04,568 The RC book might carry your name. 648 00:37:04,741 --> 00:37:06,523 Let me test-ride the bike for two days. 649 00:37:07,007 --> 00:37:07,694 Later, you can take it. 650 00:37:10,233 --> 00:37:12,912 Boss, the bike looks hot. Let's savor it. 651 00:37:19,950 --> 00:37:20,570 What? 652 00:38:49,928 --> 00:38:51,725 Hey, open the gate! 653 00:39:09,965 --> 00:39:11,504 [movie playing on TV] 654 00:39:13,551 --> 00:39:14,153 Dear. 655 00:39:15,286 --> 00:39:16,223 Please have your milk. 656 00:39:17,067 --> 00:39:18,004 Here, drink it. 657 00:39:18,671 --> 00:39:21,038 Listen, let's not pursue the match we met recently. 658 00:39:23,021 --> 00:39:24,849 He's four years elder to her. 659 00:39:31,270 --> 00:39:32,426 Do you know his line of work? 660 00:39:32,498 --> 00:39:34,254 I know, they said he's a pilot. 661 00:39:34,511 --> 00:39:36,463 What else do you need? We can't find a better match. 662 00:39:36,746 --> 00:39:38,413 He earns sufficiently and is well-settled. 663 00:39:39,310 --> 00:39:40,663 Age difference is not a big deal. 664 00:39:41,375 --> 00:39:44,045 When we got married, there was a age difference too. 665 00:39:44,294 --> 00:39:45,278 Aren't you living like a queen now? 666 00:39:46,927 --> 00:39:48,662 -Am I right, Latha? -Yes. 667 00:39:48,817 --> 00:39:50,605 It was the same case when I and Latha got married too. 668 00:39:50,716 --> 00:39:52,872 In all these years I've never touched her. 669 00:39:53,052 --> 00:39:55,200 -Hello! -I meant, I never raised my hand. 670 00:39:55,467 --> 00:39:56,982 Am I not taking good care of her. 671 00:39:57,914 --> 00:40:00,188 In my opinion, she's taking good care of you. 672 00:40:00,318 --> 00:40:01,877 Dad, last night at the function... 673 00:40:01,917 --> 00:40:04,455 everyone was asking about Pallavi's wedding. 674 00:40:05,068 --> 00:40:06,623 Obviously, everyone will ask. 675 00:40:06,842 --> 00:40:08,944 That doesn't mean we should get her married... 676 00:40:09,009 --> 00:40:11,608 to any Tom, Dick and Harry. 677 00:40:13,238 --> 00:40:14,261 We have to tread carefully. 678 00:40:14,615 --> 00:40:16,606 I've registered at Tamil matrimony.com... 679 00:40:16,684 --> 00:40:18,723 he's my friend, will help us out. 680 00:40:18,860 --> 00:40:19,779 Don't be in a hurry. 681 00:40:19,960 --> 00:40:20,789 Sir, why did you call me? 682 00:40:20,868 --> 00:40:22,494 Karthik, you will have to leave to Delhi tomorrow. 683 00:40:23,118 --> 00:40:23,547 What's the matter? 684 00:40:23,602 --> 00:40:25,491 You'll have to meet Jaswant Singh at JNU. 685 00:40:26,104 --> 00:40:27,909 He's the Head of Informatics Department. 686 00:40:28,861 --> 00:40:30,069 He's my college friend. 687 00:40:30,696 --> 00:40:32,626 He's starting a new thesis next month. 688 00:40:32,723 --> 00:40:33,869 There's a vacancy available. 689 00:40:34,283 --> 00:40:36,204 If you work under him in this project. 690 00:40:36,638 --> 00:40:38,388 Your PhD will carry a great weight. 691 00:40:39,189 --> 00:40:41,772 Even before you complete it, you'll have a job in hand. 692 00:40:42,321 --> 00:40:44,780 -Sir. -Enough with the drama. 693 00:40:45,072 --> 00:40:47,157 You don't have to say anything, just say, yes. 694 00:40:47,244 --> 00:40:49,248 Okay. I'll take care of everything else. 695 00:40:51,665 --> 00:40:53,186 Hey, bugger let go of me. 696 00:40:53,225 --> 00:40:54,334 Thank you so much, sir. Thank you, sir. 697 00:40:54,462 --> 00:40:55,298 You can hug Pallavi. 698 00:40:55,351 --> 00:40:56,860 No silly feelings, okay. 699 00:40:57,861 --> 00:40:58,462 Thank you, sir. 700 00:41:00,796 --> 00:41:02,584 Hey, Pallavi. Perfect timing. 701 00:41:03,069 --> 00:41:04,616 I was about to call you myself. 702 00:41:05,820 --> 00:41:07,634 I have to speak to you about something important. 703 00:41:08,132 --> 00:41:09,763 Can we... can we meet now? 704 00:41:10,890 --> 00:41:11,483 Where? 705 00:41:14,178 --> 00:41:15,607 Hey, Pallavi. I have a good news. 706 00:41:15,685 --> 00:41:16,786 You know what, at the college-- 707 00:41:16,889 --> 00:41:18,856 Karthik, let's get married. 708 00:41:19,411 --> 00:41:23,177 -What? Marriage? -Let's elope and get married. 709 00:41:25,140 --> 00:41:27,153 Sure, we'll get married. What's the hurry? 710 00:41:28,172 --> 00:41:29,548 Karthik, I'm really worried. 711 00:41:30,030 --> 00:41:31,889 My family has started looking for a match. 712 00:41:32,578 --> 00:41:35,734 My parents are going to find a suitor soon. 713 00:41:36,288 --> 00:41:38,319 I don't want that to happen. Let's elope. 714 00:41:39,226 --> 00:41:40,397 I totally understand your concern. 715 00:41:40,639 --> 00:41:42,127 But I don't see the need to elope... 716 00:41:42,432 --> 00:41:44,389 Karthik, you don't understand what I'm trying to say. 717 00:41:45,034 --> 00:41:47,549 If I elope after they fix my marriage with someone else... 718 00:41:47,726 --> 00:41:49,530 that will tarnish my family's image. 719 00:41:50,116 --> 00:41:50,866 Let's elope now. 720 00:41:52,182 --> 00:41:53,188 Pallavi, please understand. 721 00:41:53,280 --> 00:41:55,029 Don't worry about money. I'll take care of it. 722 00:41:55,712 --> 00:41:57,798 Pallavi, money is not the problem here. 723 00:41:59,676 --> 00:42:01,259 Fine, give me a weeks' time. 724 00:42:01,450 --> 00:42:04,012 Let's not risk it. Anything could happen in a week. 725 00:42:07,787 --> 00:42:09,009 Pallavi, please understand. 726 00:42:09,792 --> 00:42:12,282 Pallavi, you don't get it. Let's not act in haste. 727 00:42:14,897 --> 00:42:15,506 Karthik... 728 00:42:19,009 --> 00:42:20,399 ...you will marry me, right? 729 00:42:48,011 --> 00:42:50,581 Dad, many have liked, Pallavi's profile. 730 00:42:51,355 --> 00:42:53,495 Hey, superpower. Come over here. 731 00:42:57,394 --> 00:42:58,307 -Are you heading home? -Yes, sir. 732 00:42:58,362 --> 00:42:59,752 -I'll come along. -Sure. 733 00:43:00,310 --> 00:43:00,888 Thank you. 734 00:43:02,542 --> 00:43:02,879 You can go now. 735 00:43:03,440 --> 00:43:05,979 Seems like you're calculating something. 736 00:43:06,526 --> 00:43:07,565 Nothing of that sort, sir. 737 00:43:09,435 --> 00:43:11,576 We're going to Tirupathi with the entire family. 738 00:43:12,276 --> 00:43:12,901 You come along as well. 739 00:43:14,565 --> 00:43:15,526 Sir, you please carry on. 740 00:43:16,394 --> 00:43:18,784 I'm planning to offer pilgrimage after my marriage. 741 00:43:20,937 --> 00:43:22,709 You have a plan in place for everything. 742 00:43:22,979 --> 00:43:24,695 Don't try to create scene over here. 743 00:43:25,438 --> 00:43:27,078 Look, I'm not here to create a scene. 744 00:43:27,141 --> 00:43:28,250 First, please hear me out. 745 00:43:28,305 --> 00:43:30,047 It doesn't matter what you have to say. 746 00:43:30,242 --> 00:43:31,320 It's better that you leave from here. 747 00:43:31,602 --> 00:43:32,297 Please hear me out. 748 00:43:32,387 --> 00:43:34,012 -Get out, damn it. -How dare you step into our house? 749 00:43:34,164 --> 00:43:34,922 -You get inside the house. -Selvam, Selvam. 750 00:43:34,982 --> 00:43:36,193 -Shut up. -What happened, Selvam? 751 00:43:36,334 --> 00:43:38,068 This boy here is in love with my daughter, it seems. 752 00:43:38,328 --> 00:43:39,687 And he's demanding to get married to her right away. 753 00:43:39,811 --> 00:43:42,136 He's blackmailing stating that he'll do some harm. 754 00:43:42,437 --> 00:43:43,616 -Shut up. -Get out from here. 755 00:43:43,727 --> 00:43:44,898 -I said, get out. -Hold on, Selvam. 756 00:43:44,984 --> 00:43:46,586 Sir, their daughter is in love with me too. 757 00:43:47,115 --> 00:43:48,341 We love each other dearly. 758 00:43:48,516 --> 00:43:50,133 There's nothing wrong about my demands. 759 00:43:50,571 --> 00:43:51,031 Wait here. 760 00:43:52,000 --> 00:43:53,258 Is he telling the truth? 761 00:43:54,162 --> 00:43:55,686 -Yes. -Are you serious? 762 00:43:58,578 --> 00:44:00,148 I really don't see any harm in getting married. 763 00:44:01,093 --> 00:44:02,147 Obviously, it's not wrong. 764 00:44:02,552 --> 00:44:03,489 But the way you're putting it across is wrong. 765 00:44:04,073 --> 00:44:05,845 -What do you do? -I've graduated college. 766 00:44:06,711 --> 00:44:08,338 Just graduating college is not enough. 767 00:44:08,821 --> 00:44:10,617 I can manage by running a garage. 768 00:44:11,284 --> 00:44:12,940 You people don't have to worry about it. 769 00:44:14,362 --> 00:44:15,149 How can we not worry about it? 770 00:44:15,773 --> 00:44:17,074 Hey, how can we not worry about it? 771 00:44:18,059 --> 00:44:20,856 Hey, he didn't raise his daughter to be an ordinary women. 772 00:44:21,295 --> 00:44:22,606 She studied in one of the best schools in the city. 773 00:44:22,913 --> 00:44:24,109 Graduated from one of the top colleges in Tamilnadu. 774 00:44:24,313 --> 00:44:27,492 He has a mini library inside the house, so that she can study well. 775 00:44:27,943 --> 00:44:30,169 Do you even know about their bank balance, premium health insurance? 776 00:44:30,531 --> 00:44:33,409 He worked hard to achieve all of it. 777 00:44:33,914 --> 00:44:34,830 He must've gone through a lot of humiliation. 778 00:44:35,333 --> 00:44:37,051 You have no idea about his sacrifices... 779 00:44:37,147 --> 00:44:38,037 all you did was just graduate from the college. 780 00:44:38,110 --> 00:44:39,781 Hey, what can you even offer her? 781 00:44:43,210 --> 00:44:44,211 I don't want any of it. 782 00:44:44,579 --> 00:44:45,937 -Shut up. -All I want is, him. 783 00:44:50,940 --> 00:44:51,349 My dear... 784 00:44:52,768 --> 00:44:53,942 you may feel that way now. 785 00:44:55,832 --> 00:44:58,146 Being the world to each other. 786 00:45:00,582 --> 00:45:03,097 Only after the marriage you'll face the real world. 787 00:45:05,206 --> 00:45:07,301 Even going to movies will be a task. 788 00:45:08,372 --> 00:45:10,263 And buying clothes during the festivals... 789 00:45:10,953 --> 00:45:12,074 you'll have to wait for discounts. 790 00:45:15,689 --> 00:45:18,548 Your friends and colleagues will be holidaying abroad. 791 00:45:19,006 --> 00:45:21,264 And you'll be making excuses that travel doesn't suit you. 792 00:45:21,525 --> 00:45:24,744 Sir, do you really think, she'll suffer after marrying me? 793 00:45:25,158 --> 00:45:27,457 If you guys get married right now, not only you'll suffer... 794 00:45:27,962 --> 00:45:29,706 but your future child will suffer too. 795 00:45:30,837 --> 00:45:31,562 Now I understood. 796 00:45:32,216 --> 00:45:34,607 She and I are not from the same caste. 797 00:45:34,739 --> 00:45:35,677 Isn't that your problem? 798 00:45:35,892 --> 00:45:36,665 To hell with the caste. 799 00:45:38,350 --> 00:45:39,896 I don't even know which caste you belong to. 800 00:45:40,108 --> 00:45:42,686 You can't even understand the basic principles of humanity... 801 00:45:42,759 --> 00:45:44,212 and painting a racist picture. 802 00:45:44,356 --> 00:45:48,578 Hey, if you can take good care of our daughter... 803 00:45:48,603 --> 00:45:49,278 get married to her. 804 00:45:49,305 --> 00:45:49,970 Take her and leave from here. 805 00:45:50,227 --> 00:45:50,977 If you can't... 806 00:45:52,728 --> 00:45:53,415 then get out, damn it. 807 00:45:53,856 --> 00:45:55,263 I know how to resolve this matter. 808 00:45:55,923 --> 00:45:56,509 I'll handle it. 809 00:45:57,092 --> 00:45:58,550 -Come on, let's go. -Get lost! 810 00:46:03,782 --> 00:46:05,167 Selvam, don't worry about it. 811 00:46:06,170 --> 00:46:08,057 We'll sort it out. Don't be in a hurry. 812 00:46:08,681 --> 00:46:10,204 Take her inside. Everyone please leave. 813 00:46:13,939 --> 00:46:15,941 The current generation is always in a hurry. 814 00:46:16,874 --> 00:46:18,138 The treat life as a video game. 815 00:46:19,433 --> 00:46:20,170 Only a handful... 816 00:46:21,017 --> 00:46:23,271 pursue proper education and understand life. 817 00:46:25,054 --> 00:46:25,621 Someone like you. 818 00:46:27,106 --> 00:46:27,667 I don't know what to say. 819 00:46:28,981 --> 00:46:29,443 Let's go. 820 00:46:34,243 --> 00:46:34,766 Let's go. 821 00:46:44,587 --> 00:46:46,087 -Thanks, son. See you later. -Okay, sir. 822 00:46:59,285 --> 00:46:59,983 Is everything okay? 823 00:47:08,218 --> 00:47:12,334 If you can take good care of our daughter, better than us. 824 00:47:12,561 --> 00:47:14,014 Take her away, and get married to her. 825 00:47:14,569 --> 00:47:15,311 If you can't... 826 00:47:17,021 --> 00:47:17,639 ...then get out, damn it. 827 00:47:52,356 --> 00:47:54,316 If we wish to stay happy even after the marriage. 828 00:47:55,497 --> 00:47:57,395 We have to achieve something in our life. 829 00:47:59,222 --> 00:48:00,995 I've got a great opportunity in my career. 830 00:48:04,695 --> 00:48:05,636 Just one year. 831 00:48:06,514 --> 00:48:07,545 I'll come along too. 832 00:48:08,083 --> 00:48:09,950 Pallavi, why don't you understand? 833 00:48:10,722 --> 00:48:13,058 Let's get married with blessings from everyone. 834 00:48:13,459 --> 00:48:14,724 Why don't you give that a thought? 835 00:48:15,475 --> 00:48:16,902 Because, I'm scared, Karthik. 836 00:48:18,314 --> 00:48:21,550 What if they get me married to someone else during this year? 837 00:48:22,604 --> 00:48:23,839 Nothing of that sort will happen. 838 00:48:24,554 --> 00:48:26,482 If such situation arises, I'll come back right away. 839 00:48:26,995 --> 00:48:28,517 It won't matter who stops me, I'll take you away. 840 00:48:32,732 --> 00:48:33,326 Karthik... 841 00:48:35,523 --> 00:48:37,178 love gives you just one chance. 842 00:48:39,083 --> 00:48:42,161 If we don't come together, then it will never happen. 843 00:48:44,477 --> 00:48:45,820 There are no second chances in love. 844 00:49:10,945 --> 00:49:12,921 Superpower, how come you're leaving all of a sudden? 845 00:49:13,137 --> 00:49:14,051 Looks like you're traveling far. 846 00:49:18,926 --> 00:49:20,989 Sir, things we look for are always right in front of our eyes. 847 00:49:21,735 --> 00:49:23,695 But to attain them we have to take a long path. 848 00:49:24,434 --> 00:49:25,980 Another one of your calculations I believe. 849 00:49:26,498 --> 00:49:27,417 Hope it goes well. 850 00:49:27,687 --> 00:49:28,291 All the best. 851 00:49:48,962 --> 00:49:53,899 "Oh' dear love you've beguiled my heart" 852 00:49:54,439 --> 00:49:59,376 "I'm finding it hard to keep away from you" 853 00:50:00,009 --> 00:50:04,930 "Separation is the price you pay to realize the worth of love" 854 00:50:05,486 --> 00:50:10,227 "Solitude is the wave that brings us together" 855 00:50:10,648 --> 00:50:15,961 "Just like the clouds and river are apart" 856 00:50:16,414 --> 00:50:22,042 "A transitory life which keeps dragging me around..." 857 00:50:22,151 --> 00:50:27,378 "...making sense of my senseless life..." 858 00:50:27,625 --> 00:50:31,907 "I've surrendered my life to you." 859 00:51:06,347 --> 00:51:10,918 "Your name just creates a magic..." 860 00:51:11,434 --> 00:51:15,876 "...if ushered gives me will to live" 861 00:51:17,204 --> 00:51:22,018 "Your face prints are still on my chest..." 862 00:51:23,012 --> 00:51:28,023 "...that will never fade off my body" 863 00:51:28,473 --> 00:51:31,740 "My dreams will pretend to prevail" 864 00:51:47,165 --> 00:51:49,875 -Kala! -Come sooner. 865 00:51:50,689 --> 00:51:52,024 -What happened? -I'll explain, hurry up. 866 00:51:52,126 --> 00:51:53,977 -What's the emergency? -First, let's go inside. 867 00:52:02,633 --> 00:52:04,320 Your folks said, you like to dance. 868 00:52:04,515 --> 00:52:07,140 I too have taken Bharathnatyam classes from Kalashetra. 869 00:52:10,877 --> 00:52:12,064 Does she know to cook? 870 00:52:12,342 --> 00:52:14,096 Yeah, she'll eat well if we cook for her. 871 00:52:15,814 --> 00:52:16,808 I'm just joking. 872 00:52:16,979 --> 00:52:20,359 She takes recipes from YouTube and cook all the cuisines. 873 00:52:21,431 --> 00:52:23,370 Nothing of that sort. He's just pulling her leg. 874 00:52:23,714 --> 00:52:24,986 Pallavi is a very good cook. 875 00:52:46,390 --> 00:52:47,514 -Thanks for coming. -Thank you. 876 00:52:47,616 --> 00:52:49,163 -Go safe. -Glad that you came down. 877 00:52:49,859 --> 00:52:51,538 -Our pleasure. -Please let us know. 878 00:53:01,836 --> 00:53:03,430 Pallavi. Hello... 879 00:53:04,603 --> 00:53:05,107 Karthik! 880 00:53:05,905 --> 00:53:08,071 Hey, today I'm submitting the thesis paper. 881 00:53:08,398 --> 00:53:09,367 In just three months... 882 00:53:09,392 --> 00:53:11,164 ...you'll be addressing me as Dr.Karthik. 883 00:53:13,044 --> 00:53:14,137 Wish me luck. 884 00:53:15,769 --> 00:53:17,289 Pallavi... Hello... 885 00:53:19,210 --> 00:53:19,829 All the best. 886 00:53:20,097 --> 00:53:21,097 Karthik... 887 00:53:21,325 --> 00:53:23,179 Yeah sir, coming. Pallavi, I'll call you back. 888 00:53:30,413 --> 00:53:32,750 Pallavi, you have tell Karthik about it. 889 00:53:33,351 --> 00:53:34,629 Shall I call him? 890 00:53:39,857 --> 00:53:40,532 No need, Nisha. 891 00:53:43,337 --> 00:53:46,427 If he comes to know, he'll abandon his career. 892 00:53:48,536 --> 00:53:49,842 I might be happy for now. 893 00:53:51,707 --> 00:53:54,767 They'll blacklist him at the university. 894 00:53:56,861 --> 00:54:01,385 Later, if someone blames me for his failure... 895 00:54:03,537 --> 00:54:04,902 I definitely can't bear that. 896 00:54:08,451 --> 00:54:08,888 No need. 897 00:54:57,512 --> 00:54:59,997 A lot happened beyond our expectations... 898 00:55:00,341 --> 00:55:02,021 I couldn't get over you. 899 00:55:03,878 --> 00:55:05,296 Pallavi, I'm living without you... 900 00:55:08,002 --> 00:55:09,011 But now you're here. 901 00:55:13,558 --> 00:55:14,509 I just came looking for you. 902 00:55:16,469 --> 00:55:18,208 But I'm not here to live with you. 903 00:55:21,697 --> 00:55:22,939 Your professor called me. 904 00:55:24,794 --> 00:55:25,227 Hello. 905 00:55:25,944 --> 00:55:30,240 Hello, Pallavi. I'm Karthik's professor, Duraisamy speaking. 906 00:55:30,550 --> 00:55:32,211 Hello, sir. How are you? 907 00:55:32,626 --> 00:55:33,740 It's been ages since you called. 908 00:55:33,941 --> 00:55:35,702 I'm doing well. How are you? 909 00:55:35,866 --> 00:55:36,889 I'm doing really well. 910 00:55:37,369 --> 00:55:38,213 How is Karthik? 911 00:55:39,047 --> 00:55:40,822 Back then, he was about to finish his PhD. 912 00:55:41,376 --> 00:55:44,219 He must've landed a job at a huge company. 913 00:55:44,960 --> 00:55:48,866 Dear, I called to speak to you about, Karthik. 914 00:55:50,501 --> 00:55:54,295 After he finished his PhD, he came to know about your marriage. 915 00:55:54,892 --> 00:55:56,219 He couldn't bear that news. 916 00:55:56,370 --> 00:55:58,074 He was not able to digest that truth. 917 00:55:58,618 --> 00:56:00,045 He was really depressed. 918 00:56:00,289 --> 00:56:02,384 In order to get him out of that depression... 919 00:56:02,643 --> 00:56:06,244 I got him placed in a huge American company. 920 00:56:06,674 --> 00:56:07,901 What are you doing man? 921 00:56:09,745 --> 00:56:12,003 Is this the type of work you do in this office? 922 00:56:12,339 --> 00:56:13,604 He did take up the job. 923 00:56:15,000 --> 00:56:15,362 But... 924 00:56:16,217 --> 00:56:17,417 I say, get out! 925 00:56:18,341 --> 00:56:19,122 I said, out! 926 00:56:25,492 --> 00:56:26,663 ...nothing went well. 927 00:56:27,764 --> 00:56:29,403 He has become an alcoholic. 928 00:56:49,783 --> 00:56:50,783 He stopped going to work. 929 00:56:51,642 --> 00:56:53,580 If he doesn't go to the office for next ten days... 930 00:56:54,402 --> 00:56:56,142 they'll blacklist him. 931 00:56:58,113 --> 00:56:59,624 He is my best student. 932 00:57:02,209 --> 00:57:03,849 His career will be destroyed. 933 00:57:06,603 --> 00:57:07,767 His situation is dire... 934 00:57:08,844 --> 00:57:09,255 Sorry! 935 00:57:10,107 --> 00:57:11,818 -Sorry, dear. -Sir? 936 00:57:20,367 --> 00:57:20,935 Karthik. 937 00:57:29,678 --> 00:57:32,469 So, you're here to empathize. 938 00:57:33,748 --> 00:57:34,778 Nothing but sympathy. 939 00:57:37,332 --> 00:57:38,404 That's not the case, Karthik. 940 00:57:38,983 --> 00:57:40,871 Then, what do you call it? 941 00:57:41,755 --> 00:57:42,636 Shall I tell you the truth? 942 00:57:43,423 --> 00:57:44,533 You're not able to let go of me. 943 00:57:45,353 --> 00:57:48,168 Girls like you get married to keep their folks happy... 944 00:57:48,301 --> 00:57:50,694 but live your life in regret to have not pursued your love. 945 00:57:51,674 --> 00:57:52,683 You don't have to keep up this act. 946 00:57:53,344 --> 00:57:53,996 I'm here for you. 947 00:57:54,771 --> 00:57:55,857 Just say the word. 948 00:57:56,078 --> 00:57:58,954 Right here, right now, we'll start a new life. 949 00:58:12,327 --> 00:58:13,272 I'm not being selfish. 950 00:58:15,165 --> 00:58:16,152 It's the best option for us. 951 00:58:18,598 --> 00:58:20,598 I know that you still love me, Pallavi. 952 00:58:23,443 --> 00:58:24,763 You're just hesitating to admit it. 953 00:58:26,350 --> 00:58:26,868 I understand. 954 00:58:28,570 --> 00:58:31,425 It's enough, if one of us has the courage to take this step. 955 00:58:33,542 --> 00:58:34,181 Come on, Pallavi. 956 00:58:35,588 --> 00:58:37,562 Oh, no! You don't seem to understand, Karthik. 957 00:58:38,464 --> 00:58:39,458 I'm happy with Arun. 958 00:58:40,541 --> 00:58:41,648 I have no qualms. 959 00:58:42,503 --> 00:58:43,746 I'm really happy with my life. 960 00:58:44,513 --> 00:58:47,097 I really don't have any dreams to fulfill. 961 00:58:47,599 --> 00:58:49,495 More than unfulfilled desires... 962 00:58:49,964 --> 00:58:51,860 to me Arun's love is precious. 963 00:58:53,114 --> 00:58:54,443 Pallavi, you're lying. 964 00:58:55,091 --> 00:58:56,525 This lie won't help us. 965 00:58:58,203 --> 00:58:59,815 Tell me the truth. You don't love me anymore? 966 00:59:03,792 --> 00:59:04,197 No. 967 00:59:06,135 --> 00:59:07,150 Look me in the eye. 968 00:59:07,595 --> 00:59:08,560 Come on, look at me. 969 00:59:09,585 --> 00:59:10,560 Right now, you're not my love. 970 00:59:12,086 --> 00:59:12,874 Then why are you here? 971 00:59:13,713 --> 00:59:14,785 Why do you care, what happens to me? 972 00:59:15,786 --> 00:59:17,603 Doesn't matter if I lose my job or I die. 973 00:59:18,380 --> 00:59:19,210 Why do you care? 974 00:59:19,914 --> 00:59:21,369 I'm here to stop that from happening. 975 00:59:23,862 --> 00:59:25,021 I took that decision... 976 00:59:25,368 --> 00:59:27,718 'cause your career was important than our love. 977 00:59:28,855 --> 00:59:31,221 I don't want that decision to go in vain. 978 00:59:31,625 --> 00:59:32,874 I can't just let you destroy it. 979 00:59:33,337 --> 00:59:34,231 If that's your decision. 980 00:59:35,098 --> 00:59:36,390 Then leave behind everything and come with me. 981 00:59:37,906 --> 00:59:40,167 You're suffering out there, how can I be happy? 982 00:59:40,455 --> 00:59:41,038 Karthik. 983 00:59:41,930 --> 00:59:43,456 It doesn't matter how long it takes. 984 00:59:44,234 --> 00:59:45,158 I'll be waiting for you. 985 00:59:46,014 --> 00:59:47,441 Karthik, please listen to me. 986 00:59:47,769 --> 00:59:48,741 Please hear me out. 987 01:00:27,634 --> 01:00:28,038 Pallavi. 988 01:00:31,380 --> 01:00:31,976 Are you alright? 989 01:00:34,779 --> 01:00:35,247 Pallavi. 990 01:00:35,765 --> 01:00:36,886 I met Karthik, today. 991 01:00:40,059 --> 01:00:43,815 Prior to our wedding, when I mentioned about Karthik... 992 01:00:45,062 --> 01:00:47,375 ...it was pacifying when you understood. 993 01:00:50,022 --> 01:00:52,245 Since then I never looked back at my life. 994 01:00:55,107 --> 01:00:57,052 I'm happier than I expected. 995 01:00:59,515 --> 01:01:00,651 And it's all 'cause of you. 996 01:01:04,035 --> 01:01:04,866 But Karthik... 997 01:01:06,168 --> 01:01:09,398 thinks I'm not happy and destroying himself. 998 01:01:12,424 --> 01:01:14,178 I wished that he lead a successful life. 999 01:01:15,187 --> 01:01:17,419 But he's living a total opposite life. 1000 01:01:19,756 --> 01:01:21,546 I think, I'm the reason for his failure. 1001 01:01:22,986 --> 01:01:24,512 And I feel really guilty about it. 1002 01:01:29,465 --> 01:01:30,785 I don't know what to do. 1003 01:01:35,774 --> 01:01:37,883 He can't just assume that I'm not happy. 1004 01:01:40,131 --> 01:01:42,014 He doesn't realize that I'm happy with my life. 1005 01:01:45,747 --> 01:01:46,173 Arun. 1006 01:01:48,519 --> 01:01:49,265 He has to witness. 1007 01:01:51,011 --> 01:01:52,892 He should see that I'm leading a happy life with you. 1008 01:01:55,509 --> 01:01:56,901 That will change his perception. 1009 01:01:58,496 --> 01:01:59,496 And he'll stop drinking. 1010 01:02:03,189 --> 01:02:05,832 For just ten days, if Karthik could stay with us... 1011 01:02:06,637 --> 01:02:07,915 ...he'll make sense of everything. 1012 01:02:11,560 --> 01:02:12,831 Are you okay with it? 1013 01:02:19,340 --> 01:02:21,694 Please forgive me, if I had said something wrong. 1014 01:02:28,484 --> 01:02:31,161 Pallavi, I really don't care about the others. 1015 01:02:32,072 --> 01:02:32,895 You're important to me. 1016 01:02:34,236 --> 01:02:36,076 If Karthik staying with us for ten days... 1017 01:02:36,567 --> 01:02:38,207 will resolve this issue, 1018 01:02:38,804 --> 01:02:40,025 and if that makes you happy, 1019 01:02:40,653 --> 01:02:41,654 you can invite him by all means. 1020 01:02:42,468 --> 01:02:43,342 I have no issues. 1021 01:02:44,265 --> 01:02:45,604 Come, let's celebrate your birthday. 1022 01:02:47,902 --> 01:02:48,978 Thank you so much. 1023 01:02:49,735 --> 01:02:50,162 It's okay. 1024 01:02:54,327 --> 01:02:55,065 Thank you so much. 1025 01:02:55,487 --> 01:02:56,347 It's okay! 1026 01:03:02,006 --> 01:03:04,549 You want me to come over and live with you guys? 1027 01:03:04,681 --> 01:03:06,667 Karthik, you've been spoiling your life... 1028 01:03:06,808 --> 01:03:08,356 thinking I'm not happy with my life. 1029 01:03:10,509 --> 01:03:12,759 Just ten days, stay with us. 1030 01:03:13,313 --> 01:03:14,271 Take a closer look at our life. 1031 01:03:15,287 --> 01:03:17,245 I'm definitely not living a double life. 1032 01:03:17,894 --> 01:03:21,965 You'll realize it yourself, that Arun and I are leading a happy life. 1033 01:03:24,818 --> 01:03:25,651 What If I understood? 1034 01:03:26,644 --> 01:03:28,888 Forget about everything and resume your job. 1035 01:03:29,251 --> 01:03:30,061 Start a new life. 1036 01:03:32,303 --> 01:03:33,562 What if you're still in love with me... 1037 01:03:34,118 --> 01:03:35,765 and realize you're living a double life? 1038 01:03:36,530 --> 01:03:37,879 Will you abandon everything and come with me? 1039 01:03:42,794 --> 01:03:45,213 Pallavi, you know the truth well. 1040 01:03:46,325 --> 01:03:47,523 That's why you're silent. 1041 01:03:48,948 --> 01:03:49,694 Okay, Karthik. 1042 01:03:50,555 --> 01:03:52,317 You come over and learn the truth. 1043 01:03:57,503 --> 01:03:57,944 I'm coming. 1044 01:03:59,138 --> 01:04:01,176 I'll stay with you for ten days at your house. 1045 01:04:03,667 --> 01:04:06,458 Pallavi, you said love doesn't give you a second chance. 1046 01:04:09,834 --> 01:04:11,424 But now you're giving me a second chance. 1047 01:04:12,533 --> 01:04:13,981 I won't miss this opportunity. 1048 01:04:16,203 --> 01:04:16,643 See you soon. 1049 01:04:38,920 --> 01:04:42,042 [door bell rings] 1050 01:04:47,451 --> 01:04:48,494 Run Pallavi. 1051 01:04:51,879 --> 01:04:53,731 Hi, Karthik. 1052 01:04:55,950 --> 01:04:56,598 Hi! 1053 01:04:57,015 --> 01:04:57,781 Eh, Pallavi! 1054 01:04:59,343 --> 01:05:00,779 Arun meet Karthik. 1055 01:05:01,364 --> 01:05:02,798 Karthik. Hi. 1056 01:05:05,219 --> 01:05:06,469 -Please come in. -Come. 1057 01:05:07,146 --> 01:05:07,547 Come. 1058 01:05:08,240 --> 01:05:10,065 What's up, Amul baby? Shall we have a drink? 1059 01:05:29,329 --> 01:05:31,001 Hey, Karthik. Good morning. 1060 01:05:34,314 --> 01:05:34,821 Coffee? 1061 01:05:36,314 --> 01:05:37,235 Make it yourself. 1062 01:05:39,202 --> 01:05:39,633 What? 1063 01:05:40,141 --> 01:05:42,914 You've been single for long, and can't make a pot of coffee? 1064 01:05:43,177 --> 01:05:45,255 I think you should learn to make your own coffee. 1065 01:05:46,655 --> 01:05:47,975 Would you do the same, if Arun asks for coffee too? 1066 01:05:48,212 --> 01:05:48,938 You'll make one for him, right? 1067 01:05:49,384 --> 01:05:51,477 Karthik, get married sooner. 1068 01:05:51,736 --> 01:05:52,542 You can have coffee all the time. 1069 01:05:54,444 --> 01:05:55,996 So, coffee is the reason you got married to Pallavi? 1070 01:05:57,353 --> 01:05:58,071 This is too much. 1071 01:05:59,852 --> 01:06:02,101 Pallavi, were you in a hurry? The food looks uncooked. 1072 01:06:02,423 --> 01:06:04,063 Karthik, this is musa-musa salad. 1073 01:06:04,283 --> 01:06:05,048 Very good for health. 1074 01:06:05,313 --> 01:06:06,727 Arun is very health conscious. 1075 01:06:08,304 --> 01:06:10,476 Back in my place, this is the staple for the sick. 1076 01:06:11,429 --> 01:06:13,734 Oh, I'm sorry. Does Arun have any health issues? 1077 01:06:14,485 --> 01:06:15,415 He has no health issues. 1078 01:06:15,743 --> 01:06:17,345 Why don't you try changing your diet too? 1079 01:06:18,851 --> 01:06:20,142 This won't suit my taste. 1080 01:06:21,313 --> 01:06:22,899 Pallavi you used to make, Pongal (Indian Dish). 1081 01:06:23,446 --> 01:06:24,391 You don't make it anymore? 1082 01:06:28,015 --> 01:06:28,672 You know what, Arun... 1083 01:06:28,906 --> 01:06:31,177 The Pongal, Pallavi used to make for me was awesome. 1084 01:06:31,883 --> 01:06:33,711 She used to add clarified butter, black pepper... 1085 01:06:34,033 --> 01:06:35,946 seasoned with cashews, 1086 01:06:36,149 --> 01:06:38,500 the dish will taste absolutely delicious. 1087 01:06:39,407 --> 01:06:41,643 It'll just glide through your mouth. 1088 01:06:42,681 --> 01:06:44,337 What was the ingredient that you used to add at the end? 1089 01:06:44,657 --> 01:06:45,336 Was it Jasmine? 1090 01:06:46,062 --> 01:06:47,117 Jasmine in a Pongal? 1091 01:06:48,595 --> 01:06:50,102 That was not Jasmine. 1092 01:06:50,727 --> 01:06:51,282 Coriander! 1093 01:06:52,094 --> 01:06:52,885 Coriander, indeed. 1094 01:06:53,148 --> 01:06:54,296 Have you stopped making it? 1095 01:06:56,766 --> 01:06:59,063 Pallavi, it's imperative that you only have to cook what I like. 1096 01:06:59,415 --> 01:07:00,508 You can cook your favorite dishes too. 1097 01:07:00,923 --> 01:07:01,547 I'll definitely have them. 1098 01:07:02,243 --> 01:07:03,071 Arun, that's not the case. 1099 01:07:03,970 --> 01:07:05,743 I'm not doing this just for you. 1100 01:07:06,641 --> 01:07:07,578 I'm doing this for us. 1101 01:07:09,945 --> 01:07:10,945 Musa-musa! 1102 01:07:11,655 --> 01:07:12,234 Excuse me. 1103 01:07:17,259 --> 01:07:18,868 Husband is my beloved lord. 1104 01:07:19,899 --> 01:07:21,743 Blessed is the bridegroom. 1105 01:07:21,993 --> 01:07:23,008 A movie which I missed watching during my childhood. 1106 01:07:23,947 --> 01:07:25,227 You pretend well as a doted wife. 1107 01:07:26,634 --> 01:07:28,610 Karthik, don't be too smart. 1108 01:07:31,876 --> 01:07:34,117 Pallavi, I'm running late for work. I'm leaving. 1109 01:07:34,251 --> 01:07:35,852 Oh, no! I'm running late too. I'll leave as well. 1110 01:07:35,993 --> 01:07:36,634 What about me? 1111 01:07:37,829 --> 01:07:40,110 Karthik, it's a very peaceful neighborhood. 1112 01:07:40,361 --> 01:07:43,384 You can sit at home, read books, listen to music... 1113 01:07:43,556 --> 01:07:44,774 in fact you can meditate too. 1114 01:07:45,290 --> 01:07:46,251 And I think you need it. 1115 01:07:47,063 --> 01:07:49,586 Am I your guest or a watchman to your house? 1116 01:07:50,103 --> 01:07:51,735 Not happening. I can't stay alone. 1117 01:07:52,032 --> 01:07:53,462 I'll either come with you or Arun. 1118 01:07:53,703 --> 01:07:55,328 You guys decide, who's going to take me out. 1119 01:08:02,032 --> 01:08:03,849 Karthik, seat belt. 1120 01:08:05,697 --> 01:08:07,821 We're heading to my office. You can relax and chill there. 1121 01:08:08,228 --> 01:08:08,892 You play snooker? 1122 01:08:09,276 --> 01:08:10,636 No, just cricket. 1123 01:08:11,759 --> 01:08:12,446 What about food? 1124 01:08:14,157 --> 01:08:15,454 You just finished your breakfast. 1125 01:08:16,321 --> 01:08:17,753 I don't count that as a breakfast. 1126 01:08:17,923 --> 01:08:19,211 You guys eat salad for breakfast. 1127 01:08:19,438 --> 01:08:20,860 I wonder what you'll have for lunch. 1128 01:08:22,509 --> 01:08:24,657 Karthik, if someone asks tell them you're my childhood friend. 1129 01:08:24,853 --> 01:08:26,009 Don't say anything else, okay? 1130 01:08:26,242 --> 01:08:28,078 Is it fine, if I say that I am Pallavi's Ex? 1131 01:08:28,653 --> 01:08:29,704 -Good morning, sir. -Morning. 1132 01:08:30,602 --> 01:08:32,063 -Good Morning, sir. -Yeah, morning. 1133 01:08:32,430 --> 01:08:34,036 Their wishes are very emotional. 1134 01:08:35,376 --> 01:08:38,040 Pallavi used to call me "Master" with love. 1135 01:08:38,923 --> 01:08:42,290 Correct. Not just you, Pallavi calls a dog too with love. 1136 01:08:42,751 --> 01:08:43,665 That's her nature. 1137 01:08:48,649 --> 01:08:50,993 Cheer up, Karthik. Insults are part of the package. 1138 01:08:51,134 --> 01:08:52,477 That doesn't stop me from trying. 1139 01:08:55,759 --> 01:08:57,227 -Narayanan! -Yes, sir. 1140 01:08:57,814 --> 01:08:58,962 How do you know my name? 1141 01:08:59,267 --> 01:09:01,313 There'll be a Narayanan in every IT office. 1142 01:09:01,588 --> 01:09:02,997 It's a most natural selection. 1143 01:09:06,696 --> 01:09:08,500 Have you lost your senses? 1144 01:09:08,697 --> 01:09:10,017 What the hell have you done? 1145 01:09:10,304 --> 01:09:11,858 You've done one of the stupidest thing. 1146 01:09:12,040 --> 01:09:13,556 The consequences are going to be brutal. 1147 01:09:13,689 --> 01:09:15,259 Have you really gone mad? 1148 01:09:15,633 --> 01:09:17,445 No, Nisha. I'm in my senses. 1149 01:09:18,524 --> 01:09:20,383 I want him to realize it too. That's why I did it. 1150 01:09:22,009 --> 01:09:23,954 If you walk away from issues, it may look huge to you. 1151 01:09:25,024 --> 01:09:27,047 But when you embrace them, it will be resolved. 1152 01:09:27,423 --> 01:09:28,142 It's gonna stink! 1153 01:09:28,712 --> 01:09:30,532 It's your mess, do as you please. 1154 01:09:30,790 --> 01:09:32,359 Don't ever call me for support. 1155 01:09:33,235 --> 01:09:33,734 I'm hanging up. 1156 01:09:34,634 --> 01:09:35,118 Nisha! 1157 01:09:38,900 --> 01:09:40,852 We both were dancing... 1158 01:09:41,204 --> 01:09:41,946 What happened next? 1159 01:09:42,571 --> 01:09:43,435 What do you think? 1160 01:09:44,313 --> 01:09:46,516 She got married to someone else and moved to Europe. 1161 01:09:46,634 --> 01:09:48,798 -Oh, Shit! -Shit, shit. 1162 01:09:48,884 --> 01:09:52,018 Every household has a story of sorrow and deceit. 1163 01:09:54,446 --> 01:09:55,750 Karthik, shall we leave? 1164 01:09:55,892 --> 01:09:57,759 Arun, please hold on. The story has just reached, Europe. 1165 01:09:57,931 --> 01:09:58,493 What story? 1166 01:09:58,603 --> 01:10:01,516 Karthik has penned the story for director Mani Ratnam's next film. 1167 01:10:01,938 --> 01:10:03,734 The title is; "Once Again, waves are flowing" 1168 01:10:05,141 --> 01:10:07,548 Fine, everyone get to their work. We have deadlines to complete. 1169 01:10:08,290 --> 01:10:08,727 Karthik! 1170 01:10:09,783 --> 01:10:11,040 Come back tomorrow, Karthik. 1171 01:10:11,415 --> 01:10:12,555 Guys, ta-ta, bye-bye. 1172 01:10:13,119 --> 01:10:14,102 Okay, bro. Take care. 1173 01:10:14,572 --> 01:10:15,415 -Bye. -Bye. 1174 01:10:19,610 --> 01:10:20,305 It's yum. 1175 01:10:21,189 --> 01:10:21,990 Really good. 1176 01:10:28,290 --> 01:10:28,735 Pallavi. 1177 01:10:40,267 --> 01:10:40,670 What happened? 1178 01:10:41,368 --> 01:10:42,009 Nothing, don't bother. 1179 01:10:43,844 --> 01:10:44,867 If you share, I can laugh too. 1180 01:10:45,337 --> 01:10:47,165 -It's so happened-- -Nothing, brother. 1181 01:10:47,836 --> 01:10:49,681 -I'll tell the story. -No, I'll tell him. 1182 01:10:50,117 --> 01:10:51,632 -Hey, I will tell him. -Fine, go ahead. 1183 01:10:51,822 --> 01:10:53,321 -Once, in Chennai-- -Let me tell you... 1184 01:10:53,477 --> 01:10:55,556 -it was-- -No, I'll tell him. 1185 01:10:56,076 --> 01:10:56,379 Fine, you tell him. 1186 01:10:56,404 --> 01:10:59,318 In Chennai, next to Saidapet railway station, there's a hotel. 1187 01:10:59,947 --> 01:11:01,243 -I and Karthik-- -It's nothing brother... 1188 01:11:01,345 --> 01:11:02,782 madam loves to eat Biryani. 1189 01:11:03,075 --> 01:11:05,180 So, I took her to my favorite restaurant. 1190 01:11:05,290 --> 01:11:06,857 The bill arrived once we were done eating. 1191 01:11:07,329 --> 01:11:10,571 She challenged me to runaway without paying the bill. 1192 01:11:11,204 --> 01:11:12,493 I just started walking out from there... 1193 01:11:12,634 --> 01:11:14,352 then the hotel owner started to chase me. 1194 01:11:14,556 --> 01:11:16,595 But he was not able to match my speed. 1195 01:11:16,673 --> 01:11:17,579 So, they stopped. That's about it. 1196 01:11:17,649 --> 01:11:19,102 -Don't believe him. -That's about it. 1197 01:11:19,251 --> 01:11:20,626 That was not the case. I'll tell you the truth. 1198 01:11:20,759 --> 01:11:24,009 If we runaway from the hotel without paying the bill... 1199 01:11:24,189 --> 01:11:25,985 it was his idea, that it'll be adventurous. 1200 01:11:26,297 --> 01:11:28,352 We agreed and ran away from there. 1201 01:11:28,555 --> 01:11:31,418 Since that day, even if he walks past Saidapet... 1202 01:11:31,579 --> 01:11:33,461 he used to have his helmet on all the time. 1203 01:11:36,141 --> 01:11:36,927 That's not funny. 1204 01:11:38,352 --> 01:11:40,226 I took up the challenge, 'cause she said it'll be adventurous. 1205 01:11:40,453 --> 01:11:42,304 I'm not a person who doesn't pay for the food. 1206 01:11:42,329 --> 01:11:43,290 Huh, don't lie! 1207 01:11:43,579 --> 01:11:46,071 At Besant Nagar beach, from Annai Fish Stall... 1208 01:11:46,197 --> 01:11:48,954 you had five plates of seer fish. Who do you think paid for it? 1209 01:11:49,336 --> 01:11:51,250 It was paid from my supermarket's cash register. 1210 01:11:51,469 --> 01:11:54,219 Yeah, right. What about the sweet treats from Basha Halwa? 1211 01:11:54,274 --> 01:11:55,157 Who paid for it? 1212 01:11:55,506 --> 01:11:57,444 What about midnight ice-cream escapades? 1213 01:11:58,042 --> 01:11:59,936 Did all of it came from your supermarket? 1214 01:12:00,070 --> 01:12:02,280 I paid for all of it. Supermarket, my foot. 1215 01:12:02,421 --> 01:12:04,624 Hey, don't speak ill of my supermarket. 1216 01:12:04,710 --> 01:12:05,905 Hey, I will talk ill about it. 1217 01:12:06,312 --> 01:12:06,960 Horrible store. 1218 01:12:07,125 --> 01:12:10,085 The chocolates at their supermarket will be soggy. 1219 01:12:10,375 --> 01:12:11,677 None of their refrigerators worked. 1220 01:12:11,789 --> 01:12:12,560 And they call it a Supermarket! 1221 01:12:12,882 --> 01:12:14,905 I've always given you good stuff. 1222 01:12:15,093 --> 01:12:16,663 That's 'cause it was from another store. 1223 01:12:18,186 --> 01:12:19,240 You're too much. 1224 01:12:21,935 --> 01:12:22,287 What? 1225 01:12:29,749 --> 01:12:30,376 What happened? 1226 01:12:31,615 --> 01:12:32,226 No, nothing. 1227 01:12:35,397 --> 01:12:36,264 Please finish your meal. 1228 01:13:02,286 --> 01:13:02,942 Hey, Pallavi. 1229 01:13:06,000 --> 01:13:07,090 [knife swooshes] 1230 01:13:07,114 --> 01:13:07,598 Arun. 1231 01:13:20,369 --> 01:13:22,375 Arun, have you gone mad? 1232 01:13:22,728 --> 01:13:24,658 He had a knife. Could've hurt you. 1233 01:13:25,073 --> 01:13:26,689 That too for an ordinary handbag. 1234 01:13:28,338 --> 01:13:29,620 Karthik, that's not an ordinary handbag. 1235 01:13:30,416 --> 01:13:31,783 That's my first gift to Pallavi. 1236 01:13:32,158 --> 01:13:33,205 You look at it as an object. 1237 01:13:33,916 --> 01:13:35,486 But to me it's a sweet memory. 1238 01:13:38,635 --> 01:13:39,088 Arun. 1239 01:13:42,487 --> 01:13:43,205 I'm okay. 1240 01:13:43,498 --> 01:13:44,018 I'm okay. 1241 01:13:45,775 --> 01:13:46,321 Karthik. 1242 01:13:47,190 --> 01:13:48,408 -Goodnight. -Goodnight. 1243 01:13:50,103 --> 01:13:51,352 Hold on, where are you guys going? 1244 01:13:51,510 --> 01:13:53,252 Karthik, it's already midnight. 1245 01:13:54,009 --> 01:13:54,985 You too try and get some sleep. 1246 01:13:56,244 --> 01:13:58,306 How can I sleep when you two are going to sleep together? 1247 01:13:58,463 --> 01:14:00,697 -What? -I'm scared, damn it. 1248 01:14:01,659 --> 01:14:04,754 Arun, it's horrible to be single and sleeping alone in a bungalow. 1249 01:14:05,002 --> 01:14:07,879 You know how scared I was to stay alone in the penthouse. 1250 01:14:09,181 --> 01:14:09,689 So? 1251 01:14:11,549 --> 01:14:12,298 So... 1252 01:14:13,619 --> 01:14:15,338 Pallavi, you get to bed. 1253 01:14:15,775 --> 01:14:16,730 I'll sleep in Karthik's room. 1254 01:14:18,322 --> 01:14:20,017 Tomorrow we have an early morning trek. 1255 01:14:20,376 --> 01:14:21,769 Be ready, okay? 1256 01:14:22,401 --> 01:14:22,853 Goodnight. 1257 01:14:26,205 --> 01:14:26,705 Goodnight. 1258 01:14:27,426 --> 01:14:28,058 Karthik. 1259 01:14:29,963 --> 01:14:30,806 Tell me, Pallavi. 1260 01:14:35,885 --> 01:14:36,751 Sweet dreams. 1261 01:14:42,924 --> 01:14:45,531 Bro... do you snore? 1262 01:14:49,596 --> 01:14:50,213 Sometimes. 1263 01:14:51,096 --> 01:14:51,760 I snore all the time. 1264 01:14:52,151 --> 01:14:54,275 Don't worry, our snores will nullify the sound. 1265 01:14:54,619 --> 01:14:55,470 We can sleep peacefully. 1266 01:14:56,244 --> 01:14:58,017 This is the third time, I'm saying this. Goodnight. 1267 01:15:13,685 --> 01:15:17,053 Guys, trekking is not just a physical activity. 1268 01:15:17,796 --> 01:15:18,889 It's a spiritual discovery. 1269 01:15:19,531 --> 01:15:21,085 You can discover your new-self in these mountains. 1270 01:15:21,523 --> 01:15:23,499 If we head to Himalayas, we can meet Superstar Rajinikanth. 1271 01:15:26,094 --> 01:15:26,554 Joke! 1272 01:15:31,169 --> 01:15:32,754 Don't bother. That was a nice joke. 1273 01:15:34,765 --> 01:15:35,848 -Thanks buddy. -It's okay. 1274 01:15:40,812 --> 01:15:41,429 Guys! 1275 01:15:51,974 --> 01:15:54,466 Hey, guys. Can we have your attention please? 1276 01:15:55,693 --> 01:15:57,098 We have an announcement to make. 1277 01:15:57,434 --> 01:15:58,730 -Birthday? -No. 1278 01:15:59,255 --> 01:16:01,122 -Baby? -Actually, no. 1279 01:16:02,599 --> 01:16:03,380 The thing is... 1280 01:16:04,621 --> 01:16:06,255 we've decided to get separated. 1281 01:16:06,786 --> 01:16:07,341 What?! 1282 01:16:08,216 --> 01:16:11,067 Come, on. We thought you guys were made for each other. 1283 01:16:11,341 --> 01:16:13,387 We too had the same perception, when we got married. 1284 01:16:14,700 --> 01:16:16,700 Only after we lived together, we knew... 1285 01:16:17,309 --> 01:16:18,317 that it's not true. 1286 01:16:18,426 --> 01:16:21,488 We're totally different from each other. 1287 01:16:22,732 --> 01:16:24,036 Nothing is working out. 1288 01:16:24,200 --> 01:16:25,544 Neither we can comprehend with each other. 1289 01:16:25,872 --> 01:16:29,059 We don't have any reason left to love each other. 1290 01:16:29,325 --> 01:16:32,778 We decided it's better to get separated when we have such clarity. 1291 01:16:34,755 --> 01:16:37,247 We've mutually decided to get divorced. 1292 01:16:37,505 --> 01:16:39,622 Buddy, listen to me. Okay. 1293 01:16:39,724 --> 01:16:42,005 I know it's hard. Don't make hasty decisions, okay. 1294 01:16:42,107 --> 01:16:42,770 Take your time. 1295 01:16:43,153 --> 01:16:45,028 Everything will get back to normal, if you guys have a baby. 1296 01:16:46,402 --> 01:16:48,769 You both have been preaching like you're their in-laws 1297 01:16:49,052 --> 01:16:50,161 How would a baby solve the problem? 1298 01:16:50,755 --> 01:16:52,411 There's a psychology behind what we say. 1299 01:16:53,309 --> 01:16:55,083 -Bro, brilliant decision. -Yeah. 1300 01:16:55,411 --> 01:16:56,833 You guys have made the right decision. 1301 01:16:57,114 --> 01:16:58,371 In a marriage... 1302 01:16:58,488 --> 01:17:02,886 it's not imperative for two people to compromise all the time. 1303 01:17:03,137 --> 01:17:05,270 If you guys are not at peace... 1304 01:17:05,349 --> 01:17:07,950 there's no harm if you feel it's peaceful to live apart. 1305 01:17:08,255 --> 01:17:11,020 There's no need for you guys to pretend to love each other... 1306 01:17:11,176 --> 01:17:14,095 no one's going to erect a monument for your sacrifice. 1307 01:17:14,314 --> 01:17:15,313 On top of it, a baby. 1308 01:17:15,634 --> 01:17:19,306 Look, a child should be labor borne out of love, but not lust. 1309 01:17:19,456 --> 01:17:22,419 Their fights and indifference will ruin their lives... 1310 01:17:22,502 --> 01:17:23,697 so it will ruin the child's life too. 1311 01:17:24,213 --> 01:17:25,986 Brother, you made the right decision. 1312 01:17:26,111 --> 01:17:27,783 You go ahead. My full support is with you. 1313 01:17:27,893 --> 01:17:28,783 Thank you, Karthik! 1314 01:17:29,643 --> 01:17:30,588 Good decision, brother. 1315 01:17:30,799 --> 01:17:32,986 -That was a bad speech. -You just didn't get it! 1316 01:17:37,447 --> 01:17:38,986 Pallavi, what is this? 1317 01:17:39,462 --> 01:17:40,117 Poached eggs. 1318 01:17:41,033 --> 01:17:41,884 Health conscious, is it? 1319 01:17:45,987 --> 01:17:46,458 It was a joke, brother. 1320 01:17:46,978 --> 01:17:47,462 Joke. 1321 01:17:50,939 --> 01:17:51,501 Arun, bro. 1322 01:17:52,797 --> 01:17:54,728 -Bro... -I'm right here, tell me. 1323 01:17:54,893 --> 01:17:56,923 -You don't drink? -No. 1324 01:17:59,135 --> 01:18:00,232 Women are great. 1325 01:18:01,299 --> 01:18:03,880 They'll fall in love with a boy who has bad habits... 1326 01:18:04,993 --> 01:18:06,145 But, when it comes to marriage... 1327 01:18:06,697 --> 01:18:09,267 they'll marry a good boy with no bad habits. 1328 01:18:13,126 --> 01:18:15,411 Don't take me wrong. I'm a little drunk. 1329 01:18:18,244 --> 01:18:18,830 Karthik. 1330 01:18:20,205 --> 01:18:20,642 Don't! 1331 01:18:22,095 --> 01:18:22,712 That's enough. 1332 01:18:26,768 --> 01:18:28,573 How many matches did you reject before getting married to Pallavi? 1333 01:18:28,955 --> 01:18:29,736 Around four to five. 1334 01:18:31,073 --> 01:18:33,503 So, Pallavi was your fifth match. 1335 01:18:34,954 --> 01:18:37,383 In case, one out of the four was your option... 1336 01:18:37,700 --> 01:18:39,426 you wouldn't have got married to Pallavi, right? 1337 01:18:40,908 --> 01:18:43,219 So, Pallavi was an option to you. 1338 01:18:44,182 --> 01:18:44,892 Not a choice. 1339 01:18:49,635 --> 01:18:50,525 It's not the same for me. 1340 01:18:52,016 --> 01:18:52,977 She's my life. 1341 01:18:53,954 --> 01:18:57,157 I wanted to get married and live until death do us apart. 1342 01:19:01,924 --> 01:19:03,111 So mine is true love, isn't it? 1343 01:19:03,479 --> 01:19:05,228 Karthik, you're drunk. 1344 01:19:05,540 --> 01:19:07,735 No, Pallavi. Let him talk, it's okay. 1345 01:19:12,704 --> 01:19:14,665 Have you ever spoken a lot to Pallavi before the marriage. 1346 01:19:14,799 --> 01:19:15,603 We've spoken a lot. 1347 01:19:16,306 --> 01:19:17,306 Arun is broad-minded. 1348 01:19:18,510 --> 01:19:21,861 He never expected me to change myself after the marriage. 1349 01:19:25,799 --> 01:19:27,799 You never asked her, if she was in love with someone? 1350 01:19:29,055 --> 01:19:30,094 She's very naive. 1351 01:19:30,361 --> 01:19:31,985 She might've told you, if you'd asked her. 1352 01:19:33,377 --> 01:19:34,486 If she had told you... 1353 01:19:36,627 --> 01:19:38,708 I wouldn't be wandering like a fool now. 1354 01:19:40,736 --> 01:19:42,877 Karthik, that's enough. Please go and sleep. 1355 01:19:44,353 --> 01:19:45,892 I can sleep only if I'm sleepy. 1356 01:19:47,650 --> 01:19:48,962 I can never pretend to sleep. 1357 01:19:49,174 --> 01:19:51,197 Karthik, please have something to eat. 1358 01:19:53,065 --> 01:19:53,908 Forget about it. 1359 01:19:54,611 --> 01:19:56,774 I've been meaning to ask this for a very long time. 1360 01:19:57,377 --> 01:19:57,985 Shall I? 1361 01:19:59,838 --> 01:20:00,220 Go ahead. 1362 01:20:03,001 --> 01:20:05,236 A woman unhappy with her marriage... 1363 01:20:06,072 --> 01:20:08,531 decides to elope with someone, what do you call it? 1364 01:20:09,672 --> 01:20:11,306 Uh... some illegal affair. 1365 01:20:13,048 --> 01:20:14,024 Illegal Affair! 1366 01:20:19,056 --> 01:20:20,400 For instance, the girl I was in love with... 1367 01:20:21,643 --> 01:20:22,689 gets married to you. 1368 01:20:25,627 --> 01:20:27,783 Why isn't it called, Illegal marriage? 1369 01:20:30,736 --> 01:20:31,252 Pallavi. 1370 01:20:34,025 --> 01:20:35,220 Pallavi, what is this? 1371 01:20:36,065 --> 01:20:36,728 Pallavi! 1372 01:20:45,826 --> 01:20:48,042 [vehicles honking] 1373 01:20:48,474 --> 01:20:50,685 [door bell rings] 1374 01:20:53,730 --> 01:20:55,833 -How are you, dear? -Dad! 1375 01:20:56,714 --> 01:20:57,792 -How was the surprise? -Amazing. 1376 01:20:57,925 --> 01:20:59,807 If we had informed, we would've missed this reaction. 1377 01:21:00,042 --> 01:21:00,823 How's brother-in-law? 1378 01:21:03,200 --> 01:21:03,958 He's doing well. 1379 01:21:05,138 --> 01:21:05,848 Please come inside. 1380 01:21:07,099 --> 01:21:08,482 The house looks like the ones' in abroad. 1381 01:21:08,903 --> 01:21:10,622 Idiot, we're abroad now. 1382 01:21:10,825 --> 01:21:11,536 Where's is son-in-- 1383 01:21:12,623 --> 01:21:13,255 Coffee! 1384 01:21:23,521 --> 01:21:24,857 Hey, how come he's here? 1385 01:21:25,591 --> 01:21:26,567 What are you doing over here? 1386 01:21:26,880 --> 01:21:29,340 Father-in-law, when did you arrive? 1387 01:21:29,724 --> 01:21:31,091 -Hi, Arun. -How are you? 1388 01:21:31,193 --> 01:21:31,841 I'm doing well. 1389 01:21:35,625 --> 01:21:37,028 This is Karthik, my childhood friend. 1390 01:21:37,560 --> 01:21:39,175 -Is it? -Yes. 1391 01:21:39,206 --> 01:21:40,315 But you never mentioned. 1392 01:21:40,628 --> 01:21:41,159 Yes, sir. 1393 01:21:41,238 --> 01:21:42,628 We known Karthik from before. 1394 01:21:42,691 --> 01:21:43,878 He was our tenant. 1395 01:21:44,073 --> 01:21:44,878 On the terrace. 1396 01:21:45,620 --> 01:21:46,627 On the terrace! 1397 01:21:47,050 --> 01:21:48,510 -Good. -He works nearby. 1398 01:21:48,861 --> 01:21:49,650 It's his off period. 1399 01:21:49,972 --> 01:21:51,635 So, he came down to stay with us for a while. 1400 01:21:52,273 --> 01:21:53,843 -Oh, oh. -Yes, my best friend. 1401 01:21:54,987 --> 01:21:56,088 Not bad, superpower. 1402 01:21:56,558 --> 01:21:57,659 You managed to settle abroad. 1403 01:21:57,948 --> 01:21:59,268 The world is truly very small. 1404 01:22:00,120 --> 01:22:01,346 Yes, sir. A small world. 1405 01:22:02,261 --> 01:22:03,073 -Dad! -Tell me, dear. 1406 01:22:03,159 --> 01:22:04,432 You must be tired. 1407 01:22:05,105 --> 01:22:06,940 -Please freshen up. -Sure. 1408 01:22:08,425 --> 01:22:09,651 Uncle, it's really cold. 1409 01:22:09,940 --> 01:22:11,218 It'll be best to take shots than bath. 1410 01:22:11,519 --> 01:22:12,284 Shut up! 1411 01:22:15,313 --> 01:22:16,476 High five! 1412 01:22:23,386 --> 01:22:25,456 Karthik, you can't stay over here anymore. 1413 01:22:25,542 --> 01:22:26,346 It'll become a huge issue. 1414 01:22:26,705 --> 01:22:28,021 Arun, did handle it smoothly. 1415 01:22:28,417 --> 01:22:30,565 If I leave now, they might suspect. 1416 01:22:30,722 --> 01:22:32,062 Karthik, it'll be risky-- 1417 01:22:32,144 --> 01:22:33,924 Pallavi, calm down. 1418 01:22:34,182 --> 01:22:36,096 Karthik, you're my childhood friend. 1419 01:22:36,956 --> 01:22:38,307 I'll handle it, okay. 1420 01:22:41,753 --> 01:22:43,612 Okay, then do one thing. 1421 01:22:43,956 --> 01:22:44,518 Promise me. 1422 01:22:45,026 --> 01:22:47,299 They should never know your purpose of visit. 1423 01:22:47,508 --> 01:22:48,862 Hey, come on, don't make me promise for silly things. 1424 01:22:49,011 --> 01:22:50,976 Just do what I say. Promise! 1425 01:22:53,807 --> 01:22:54,401 Promise. 1426 01:23:02,954 --> 01:23:05,133 Karthik, this is a huge mall. 1427 01:23:05,462 --> 01:23:07,375 I think, it'll take a month for me to just take a look around. 1428 01:23:07,524 --> 01:23:08,524 Yes sir. 1429 01:23:09,578 --> 01:23:11,031 You must've visited this place a lot. 1430 01:23:11,133 --> 01:23:13,670 -No, this is my-- -Hey Sumithra, how are you? 1431 01:23:13,718 --> 01:23:14,459 Yeah, fine. 1432 01:23:15,024 --> 01:23:16,821 Dad, this is my friend Sumithra. 1433 01:23:17,383 --> 01:23:18,584 Uncle, Greetings. 1434 01:23:19,048 --> 01:23:20,063 Oh, greetings, dear. 1435 01:23:20,274 --> 01:23:22,438 Despite settled abroad, she hasn't forgotten our culture. 1436 01:23:22,529 --> 01:23:23,529 Mummy! 1437 01:23:25,586 --> 01:23:28,780 I don't get it. Why is her son calling that lady, mom? 1438 01:23:28,892 --> 01:23:29,766 Dad, it's nothing but... 1439 01:23:30,220 --> 01:23:32,227 first Sumithra and Rajesh were married. 1440 01:23:32,438 --> 01:23:33,821 Then it was Jenny and Michael. 1441 01:23:34,722 --> 01:23:37,430 But now it's Sumithra and Michael. Jenny and Rajesh. 1442 01:23:38,141 --> 01:23:42,399 Uncle, it's confusing like watching Avengers Endgame without subtitles. 1443 01:23:43,165 --> 01:23:44,039 I understood. 1444 01:23:44,516 --> 01:23:46,648 -Please explain. -I'll explain with subtitles. 1445 01:23:47,367 --> 01:23:47,723 Move! 1446 01:23:49,274 --> 01:23:51,172 Now, you're watching spouse connections. 1447 01:23:51,282 --> 01:23:52,438 Season One: Episode one. 1448 01:23:52,618 --> 01:23:55,102 Sumithra-Rajesh to my left. Jenny-Michael to my right. 1449 01:23:56,571 --> 01:23:59,594 It so happened, Sumithra and Rajesh fell in love and got married. 1450 01:24:00,422 --> 01:24:02,016 Uh... whereas Jenny and Michael... 1451 01:24:02,845 --> 01:24:04,907 poor thing, they got married due to family pressure. 1452 01:24:05,480 --> 01:24:07,360 She couldn't handle her father's pressure. 1453 01:24:07,384 --> 01:24:08,258 Episode Two. 1454 01:24:08,812 --> 01:24:10,437 A child was born to Sumithra-Rajesh. 1455 01:24:10,540 --> 01:24:11,586 That is production number one. 1456 01:24:12,735 --> 01:24:15,243 Such was the case with Jenny-Michael. Production number one. 1457 01:24:17,938 --> 01:24:19,860 Episode Three: The Twist. 1458 01:24:20,493 --> 01:24:24,086 Only after the first child, Rajesh and Jenny's affair came to light. 1459 01:24:24,367 --> 01:24:25,430 It was a shattering news. 1460 01:24:26,212 --> 01:24:27,000 Action sequence. 1461 01:24:28,438 --> 01:24:29,125 As a result... 1462 01:24:29,515 --> 01:24:31,875 Rajesh marries Jenny, Sumithra marries Michael. 1463 01:24:32,078 --> 01:24:32,562 Shift! 1464 01:24:36,556 --> 01:24:37,969 Oh, damn! 1465 01:24:39,196 --> 01:24:41,141 These new couples had their own children. 1466 01:24:41,500 --> 01:24:43,445 Pallavi, please bring the latest production. 1467 01:24:48,482 --> 01:24:50,013 It is now a happy family. 1468 01:24:50,274 --> 01:24:51,094 Boys and girls. 1469 01:24:55,470 --> 01:24:56,829 This is Season Two's trailer. 1470 01:24:57,289 --> 01:24:58,305 This can be the future. 1471 01:24:59,892 --> 01:25:01,125 What the hell is all this? 1472 01:25:03,399 --> 01:25:04,828 Uncle, when will our country progress like this? 1473 01:25:05,282 --> 01:25:06,851 Hey, stop being silly. 1474 01:25:10,813 --> 01:25:13,196 Hey, what happened to him? 1475 01:25:14,734 --> 01:25:15,906 Multiple parent disorder. 1476 01:25:18,548 --> 01:25:18,977 Phew! 1477 01:25:20,485 --> 01:25:22,485 Sir, please pace yourself. 1478 01:25:25,211 --> 01:25:27,711 Why do you care about their dysfunctional family? 1479 01:25:28,328 --> 01:25:29,258 It's not about them. 1480 01:25:30,540 --> 01:25:33,328 Looking at them, I personally feel guilty. 1481 01:25:35,242 --> 01:25:37,664 Did something similar happen in your life too-- 1482 01:25:37,852 --> 01:25:40,352 No, no, nothing like that. Don't take me wrong. 1483 01:25:41,008 --> 01:25:42,680 Do you remember, Selvam? 1484 01:25:43,163 --> 01:25:44,186 Selvam... 1485 01:25:45,007 --> 01:25:46,382 Your friend back in Chennai. 1486 01:25:46,781 --> 01:25:48,687 His daughter was in love with a man... 1487 01:25:48,751 --> 01:25:50,383 Exactly, you're right. 1488 01:25:51,086 --> 01:25:52,734 His daughter was in love with a guy. 1489 01:25:53,196 --> 01:25:56,203 He didn't accept their love and got her married to someone else. 1490 01:25:56,430 --> 01:25:59,082 Ten days into the marriage she committed suicide. 1491 01:25:59,446 --> 01:26:00,070 Oh, no! 1492 01:26:00,376 --> 01:26:01,914 That's right he made a mistake. 1493 01:26:02,211 --> 01:26:05,063 She would've been alive today, if he had got her married to her lover. 1494 01:26:06,039 --> 01:26:07,945 Forget about it. You couldn't done anything about it. 1495 01:26:08,110 --> 01:26:10,258 Obviously, it was their family matter. 1496 01:26:11,368 --> 01:26:12,953 What if that same incident happens in my family? 1497 01:26:16,000 --> 01:26:16,804 I don't get it, uncle. 1498 01:26:18,430 --> 01:26:19,445 It's not much though. 1499 01:26:20,024 --> 01:26:22,422 Pallavi was in love with someone before she got married. 1500 01:26:25,039 --> 01:26:26,296 What makes you sure of it? 1501 01:26:26,954 --> 01:26:27,680 I know... 1502 01:26:28,633 --> 01:26:29,875 I can't bear it. 1503 01:26:32,305 --> 01:26:32,695 Don't! 1504 01:26:35,461 --> 01:26:37,492 [sobbing] 1505 01:26:39,790 --> 01:26:41,805 -Nisha! -Tell me, uncle. 1506 01:26:41,883 --> 01:26:44,594 Is your friend not interested in this marriage? 1507 01:26:45,078 --> 01:26:47,199 By any chance, is she in love with someone? 1508 01:26:52,914 --> 01:26:53,656 Who is it? 1509 01:26:54,805 --> 01:26:57,180 Uncle, it doesn't matter anymore. As if you're going to call off the wedding. 1510 01:26:58,618 --> 01:26:59,215 It's too late. 1511 01:27:00,016 --> 01:27:01,508 Things will fall in place after the marriage. 1512 01:27:02,008 --> 01:27:03,008 Let's finish what we started. 1513 01:27:03,946 --> 01:27:04,859 -I'm leaving. -Listen... 1514 01:27:07,985 --> 01:27:08,812 That's when I knew. 1515 01:27:09,352 --> 01:27:11,633 Since I heard that Selvam's daughter committed suicide... 1516 01:27:11,992 --> 01:27:13,132 I've lost sleep. 1517 01:27:13,570 --> 01:27:15,242 At present, Pallavi is in the same state. 1518 01:27:15,562 --> 01:27:17,852 I don't know what's running on her mind. 1519 01:27:18,258 --> 01:27:20,258 Is she happy with her life? 1520 01:27:20,390 --> 01:27:21,842 These thoughts are troubling me. 1521 01:27:22,374 --> 01:27:23,498 That's why I came over right away. 1522 01:27:24,874 --> 01:27:26,702 Look, you're a good friend of Arun. 1523 01:27:26,993 --> 01:27:28,570 Also, you're a well-wisher of our family. 1524 01:27:28,742 --> 01:27:31,852 Do you think, Pallavi and Arun are happy in their marriage? 1525 01:27:42,639 --> 01:27:44,037 I don't know how to put it across. 1526 01:27:44,062 --> 01:27:47,414 Hey, Super. Stop kidding around get to the point. 1527 01:27:48,682 --> 01:27:50,969 One heart. One bedroom. 1528 01:27:51,295 --> 01:27:53,467 It's important that we hear the voice from our heart. 1529 01:27:53,992 --> 01:27:57,039 What happens inside the bedroom will reflect in life too. 1530 01:27:58,040 --> 01:27:59,672 So, what's happening inside the bedroom? 1531 01:28:01,844 --> 01:28:02,741 Nothing is happening. 1532 01:28:02,898 --> 01:28:04,766 Hey, how do you know about that? 1533 01:28:05,469 --> 01:28:06,633 There are three bedrooms in the house. 1534 01:28:07,079 --> 01:28:08,352 Arun should be sleeping with Pallavi. 1535 01:28:08,758 --> 01:28:11,227 He doesn't, instead he's sleeping with me in my bedroom. 1536 01:28:12,680 --> 01:28:14,265 I don't know exactly what's the problem. 1537 01:28:15,234 --> 01:28:16,414 Are you really serious? 1538 01:28:17,501 --> 01:28:18,679 Why don't you check for yourself tonight? 1539 01:28:19,493 --> 01:28:20,390 Live telecast. 1540 01:28:30,022 --> 01:28:30,561 Uncle, get back here. 1541 01:28:31,915 --> 01:28:32,445 Wait! 1542 01:28:35,030 --> 01:28:35,998 [clears throat] 1543 01:28:36,203 --> 01:28:38,242 Dad, why aren't you asleep? 1544 01:28:39,484 --> 01:28:41,832 -Why haven't you slept? -I will once I'm done here. 1545 01:28:42,219 --> 01:28:43,171 You please go ahead and sleep. 1546 01:28:44,413 --> 01:28:45,379 Okay, let's go. 1547 01:29:02,571 --> 01:29:04,484 Karthik, aren't you coming to bed? 1548 01:29:23,712 --> 01:29:24,883 What the hell is happening? 1549 01:29:26,398 --> 01:29:28,500 Uncle, how come two men are sharing the same room? 1550 01:29:31,906 --> 01:29:34,085 Don't give me that look. I'm not what you think of me. 1551 01:29:34,930 --> 01:29:36,344 Disgusting fellow, let's go. 1552 01:29:44,709 --> 01:29:46,302 -Pallavi. -What is it, dad? 1553 01:29:46,639 --> 01:29:47,716 I've got toothache. 1554 01:29:48,035 --> 01:29:48,769 Tell me. 1555 01:29:49,277 --> 01:29:50,449 I've got a toothache. 1556 01:29:50,504 --> 01:29:52,168 How many times will you cal my name? 1557 01:29:52,300 --> 01:29:53,136 Speak, damn it. 1558 01:29:53,792 --> 01:29:55,364 Uncle is suffering from toothache. 1559 01:29:55,854 --> 01:29:56,731 You got toothache? 1560 01:29:58,910 --> 01:29:59,894 Is it hurting too much? 1561 01:30:00,980 --> 01:30:02,050 Shall I take off from work? 1562 01:30:03,112 --> 01:30:04,691 Not a big deal. It's just toothache. 1563 01:30:06,246 --> 01:30:07,470 We'll take superpower along. 1564 01:30:07,541 --> 01:30:08,829 He'll drive us to the clinic. 1565 01:30:10,094 --> 01:30:11,321 Okay, please have breakfast. 1566 01:30:11,532 --> 01:30:13,587 I'll check up on you later. Call me if you need anything. 1567 01:30:15,478 --> 01:30:18,028 Uncle has toothache, so he can't eat. But I can. 1568 01:30:18,994 --> 01:30:20,087 Eating is all you know. 1569 01:30:20,525 --> 01:30:21,025 Call him. 1570 01:30:22,188 --> 01:30:22,954 Hey, super! 1571 01:30:23,869 --> 01:30:25,493 How come you got toothache? 1572 01:30:25,720 --> 01:30:27,017 It's all a ruse. 1573 01:30:27,306 --> 01:30:29,048 It's an act to meet Nisha. 1574 01:30:30,181 --> 01:30:31,423 -An act for what? -That's right. 1575 01:30:32,025 --> 01:30:34,212 To find out who is Pallavi's ex-lover. 1576 01:30:38,533 --> 01:30:41,501 Uncle, he's going to wreck our teeth and take us to the dentist. 1577 01:30:42,009 --> 01:30:44,118 Sorry, I thought something crossed the road. 1578 01:30:44,908 --> 01:30:47,298 What are you going to do, if you knew who is Pallavi's ex-lover? 1579 01:30:47,720 --> 01:30:48,571 Will get them married. 1580 01:30:49,650 --> 01:30:50,141 What? 1581 01:30:51,088 --> 01:30:55,150 He's right. That one bedroom, one heart philosophy... 1582 01:30:55,611 --> 01:30:57,243 that's the truth and the reality. 1583 01:30:57,533 --> 01:30:59,736 Thank god, you didn't mention anything about bathroom. 1584 01:31:00,244 --> 01:31:00,837 He's incorrigible. 1585 01:31:01,572 --> 01:31:03,853 Karthik, I've been noticing things at home. 1586 01:31:04,313 --> 01:31:05,305 I have thought this through. 1587 01:31:05,876 --> 01:31:09,516 It's better I get her re-married to the person she's in love with. 1588 01:31:09,728 --> 01:31:11,571 But this can't be done in haste. 1589 01:31:12,273 --> 01:31:14,883 Because, three lives are involved in this matter. 1590 01:31:15,728 --> 01:31:19,142 Moreover, I have no idea, where's that guy and what he's doing? 1591 01:31:19,415 --> 01:31:22,368 I'm not even sure, if he still remembers, Pallavi. 1592 01:31:23,385 --> 01:31:24,400 Obviously, he wouldn't have forgotten her. 1593 01:31:24,720 --> 01:31:25,525 First love. 1594 01:31:25,916 --> 01:31:26,759 First touch. 1595 01:31:26,947 --> 01:31:27,751 First kiss. 1596 01:31:28,571 --> 01:31:29,728 It's really hard to forget them. 1597 01:31:29,900 --> 01:31:31,134 We'd rather discuss this with Nisha. 1598 01:31:33,775 --> 01:31:35,900 Sir, please don't take me wrong. 1599 01:31:36,181 --> 01:31:37,704 Nisha is a college nerd. 1600 01:31:37,901 --> 01:31:41,555 It's not easy to crack her. Shake her down to spill the beans. 1601 01:31:42,494 --> 01:31:43,868 You want us to shake down Nisha? 1602 01:31:44,095 --> 01:31:46,313 If we have to shake her down... 1603 01:31:46,447 --> 01:31:48,181 we'll need supplements to gain strength. 1604 01:31:49,251 --> 01:31:50,837 Don't you dare speak about other people appearances. 1605 01:31:51,844 --> 01:31:53,294 -Karthik, please drive. -Okay, sir. 1606 01:31:53,557 --> 01:31:55,099 When does your VISA expire sir? 1607 01:31:55,354 --> 01:31:58,369 You came travelling thousands of kilometres. Please ask all you wanted to. 1608 01:31:59,838 --> 01:32:01,243 -Is this the clinic? -Yes, right here. 1609 01:32:03,634 --> 01:32:05,469 -You stay right here. -Okay, sir. Take your time. 1610 01:32:09,298 --> 01:32:11,172 Finally, things are looking my way. 1611 01:32:14,470 --> 01:32:16,703 I just want you to open your mouth a little bit more. 1612 01:32:17,025 --> 01:32:20,368 Let me take a closer look at what's happening out here. 1613 01:32:20,650 --> 01:32:22,025 -Nisha. -Uncle! 1614 01:32:24,001 --> 01:32:26,148 Tell me, uncle. Pallavi said you'll be coming over. 1615 01:32:26,611 --> 01:32:28,103 But she wouldn't have mentioned, why? 1616 01:32:30,158 --> 01:32:31,453 No. She didn't mention. 1617 01:32:54,850 --> 01:32:55,522 Start the vehicle. 1618 01:32:56,679 --> 01:32:59,413 Uncle, did you speak to Nisha? What did she say? 1619 01:33:00,592 --> 01:33:02,302 -Yes, she spoke. -Huh! Finally! 1620 01:33:02,773 --> 01:33:03,647 It's pissing me off. 1621 01:33:05,499 --> 01:33:08,248 Uncle, forget it. Let's mutually sort it out. 1622 01:33:08,632 --> 01:33:09,499 What the hell do you want me to sort? 1623 01:33:10,319 --> 01:33:11,201 The guy's name is Valayapathi. 1624 01:33:11,670 --> 01:33:13,881 He hails from Vathalagundu. 1625 01:33:14,882 --> 01:33:15,927 He works at Electricity Board. 1626 01:33:16,772 --> 01:33:17,576 Who's Valayapathi? 1627 01:33:18,099 --> 01:33:18,849 From Vathalagundu? 1628 01:33:18,976 --> 01:33:21,616 That's right. Pallavi met him on a field trip. 1629 01:33:22,382 --> 01:33:24,561 Bloody rascal, he got married way before Pallavi did. 1630 01:33:24,796 --> 01:33:26,608 Moreover, he's a father of two children. 1631 01:33:28,380 --> 01:33:30,599 Uncle, shall I cross check if the information is correct? 1632 01:33:30,772 --> 01:33:33,014 Really? Why don't we hand over the case to CBI? 1633 01:33:33,187 --> 01:33:34,803 We're really pissed. It's better you drive us home. 1634 01:33:34,974 --> 01:33:37,701 Only If I take a cold shower, I'll cool down. 1635 01:33:38,186 --> 01:33:40,162 -Such an irritating name. -Come on, let's go. 1636 01:33:40,421 --> 01:33:41,600 Thank god, he wasn't named Kundalakesi. 1637 01:33:44,187 --> 01:33:45,952 Pallavi, I was shocked. 1638 01:33:46,179 --> 01:33:47,788 I somehow managed the situation. 1639 01:33:47,974 --> 01:33:50,888 But your father thinks that you and Arun are not happy. 1640 01:33:53,062 --> 01:33:56,233 I think that prude is poisoning your dad's thoughts. 1641 01:33:57,209 --> 01:33:58,122 Be careful. 1642 01:33:59,772 --> 01:34:01,506 Hey, Nisha, I'll call you back. 1643 01:34:02,718 --> 01:34:03,327 Hey, she's out here. 1644 01:34:06,327 --> 01:34:08,122 I hope your toothache is fine now. 1645 01:34:11,906 --> 01:34:13,116 What exactly do you want, dad? 1646 01:34:14,109 --> 01:34:15,632 You could've asked me straight away. 1647 01:34:16,460 --> 01:34:17,327 It's not that, dear. 1648 01:34:17,405 --> 01:34:21,585 Arun and I are leading an understanding and peaceful life. 1649 01:34:22,718 --> 01:34:24,420 We have no issues at all. 1650 01:34:25,506 --> 01:34:27,224 Don't believe everything people say. 1651 01:34:30,725 --> 01:34:32,865 You've always done right by me. 1652 01:34:34,772 --> 01:34:36,858 You may have not given me what I liked.. 1653 01:34:37,952 --> 01:34:39,678 ...but you always knew what suits me. 1654 01:34:41,592 --> 01:34:43,263 Don't confuse yourself with unnecessary thoughts. 1655 01:34:45,156 --> 01:34:47,522 I want you to be always happy. 1656 01:34:48,803 --> 01:34:49,968 That's my only worry. 1657 01:34:50,218 --> 01:34:52,194 If you're happy, I have no qualms. 1658 01:34:53,601 --> 01:34:57,460 I'm not sure what is happiness according to your generation. 1659 01:34:57,936 --> 01:35:01,632 But our generation find joy in their children's happiness. 1660 01:35:04,296 --> 01:35:05,327 I want you to be happy. 1661 01:35:10,632 --> 01:35:11,279 Karthik. 1662 01:35:12,991 --> 01:35:14,600 I thought you've changed. 1663 01:35:16,296 --> 01:35:17,608 But that seems impossible. 1664 01:35:18,273 --> 01:35:19,366 -Pallavi, please hear me out. -Enough! 1665 01:35:21,998 --> 01:35:23,795 My mom, dad and Arun. 1666 01:35:24,952 --> 01:35:25,952 They're my world. 1667 01:35:26,905 --> 01:35:28,014 This is my house. 1668 01:35:28,945 --> 01:35:29,811 That's reality. 1669 01:35:31,062 --> 01:35:32,288 It will never change. 1670 01:35:32,952 --> 01:35:34,225 Neither anyone can dare change it. 1671 01:35:35,038 --> 01:35:35,491 Pallavi! 1672 01:35:47,389 --> 01:35:48,585 Please serve it to Arun. 1673 01:35:49,255 --> 01:35:51,309 Father-in-law you look very fresh today. 1674 01:35:51,468 --> 01:35:52,186 Anything special? 1675 01:35:52,632 --> 01:35:53,881 Nothing much, Arun. 1676 01:35:54,107 --> 01:35:56,263 If your heart is not in a confused state... 1677 01:35:56,515 --> 01:35:58,257 your mind stays fresh. Come on, everyone eat well. 1678 01:35:58,450 --> 01:36:00,731 Hey, what's wrong with you superpower? 1679 01:36:01,023 --> 01:36:02,122 You're just filling up on jam. 1680 01:36:02,663 --> 01:36:03,943 I was starting my meal with something sweet. 1681 01:36:04,217 --> 01:36:05,538 Sounds great, carry on. 1682 01:36:07,052 --> 01:36:11,147 Arun, since dad got here, we never hung out. 1683 01:36:11,281 --> 01:36:12,725 So, let's take a day off. 1684 01:36:13,280 --> 01:36:14,842 Let's all go somewhere fun. 1685 01:36:19,140 --> 01:36:21,710 Pallavi, tomorrow I have to go to Monaco. 1686 01:36:22,358 --> 01:36:22,990 It's a business trip. 1687 01:36:23,210 --> 01:36:25,226 Uh... why don't you take them around? 1688 01:36:25,312 --> 01:36:26,937 No way. You're headed Monaco, right? 1689 01:36:27,147 --> 01:36:29,225 It's a beautiful place. Let's all go together. 1690 01:36:31,577 --> 01:36:33,591 Pallavi, please understand I have a client meeting. 1691 01:36:33,976 --> 01:36:35,225 How can I take you there? 1692 01:36:36,812 --> 01:36:38,663 You don't worry about it. We'll handle it. 1693 01:36:39,288 --> 01:36:41,264 Dear, I think he's busy. Don't bother him. 1694 01:36:41,359 --> 01:36:43,139 It's okay, dad. He always makes an excuse. 1695 01:36:43,421 --> 01:36:44,780 Meetings is all he talks about. 1696 01:36:44,913 --> 01:36:47,068 Let's turn this meeting into an outing. 1697 01:36:47,701 --> 01:36:48,310 What do you say, Arun? 1698 01:36:49,952 --> 01:36:50,694 Please. 1699 01:36:51,835 --> 01:36:53,247 Yeah, okay. We'll go. 1700 01:36:54,632 --> 01:36:56,421 So, everything is sorted. 1701 01:36:57,632 --> 01:36:59,116 -Hey, superpower. -Sir! 1702 01:36:59,585 --> 01:37:00,499 Why don't you join us? 1703 01:37:03,046 --> 01:37:05,655 I don't think so. You guys are the world-- 1704 01:37:08,444 --> 01:37:10,514 You guys are going as a family. Why do you need me there? 1705 01:37:11,561 --> 01:37:12,756 You guys have a fun trip. 1706 01:37:13,343 --> 01:37:15,264 Come on, you're part of our family too. 1707 01:37:15,460 --> 01:37:16,514 Don't speak like an outsider. 1708 01:37:16,694 --> 01:37:18,514 He's scared of being alone. 1709 01:37:19,265 --> 01:37:20,639 Why don't you join us? 1710 01:37:24,038 --> 01:37:24,569 He agreed. 1711 01:37:25,116 --> 01:37:26,671 -Okay, sir. -That's great. 1712 01:37:48,843 --> 01:37:50,507 Father-in-law, let's freshen up and leave. 1713 01:37:50,843 --> 01:37:51,655 Okay, Arun. 1714 01:37:53,241 --> 01:37:55,694 We've booked three rooms. 301, 304, 305. 1715 01:37:55,851 --> 01:37:57,405 Father-in-law, I've booked three rooms. 1716 01:37:57,679 --> 01:38:00,350 Pallavi and I are staying in one room. You and brother stay in another. 1717 01:38:00,507 --> 01:38:02,093 Karthik, I've got you a separate room. 1718 01:38:02,639 --> 01:38:05,053 Why do we need three rooms? Two rooms are enough. 1719 01:38:05,303 --> 01:38:06,537 Karthik can stay in our room. 1720 01:38:06,623 --> 01:38:08,343 If required add an extra bed. 1721 01:38:10,108 --> 01:38:11,999 Extra bed? With you guys? 1722 01:38:12,327 --> 01:38:14,124 -Yes. -Extra bed is not required. 1723 01:38:14,234 --> 01:38:15,327 An extra pillow is more than enough. 1724 01:38:15,873 --> 01:38:16,373 Two rooms. 1725 01:38:16,538 --> 01:38:19,171 -These are your keys. -Uncle snores a lot. You gotta adjust. 1726 01:38:19,351 --> 01:38:21,085 -Hey, let's go. -This way. 1727 01:38:21,733 --> 01:38:22,632 Come on, hold this. 1728 01:38:28,015 --> 01:38:29,028 Uncle, take a selfie. 1729 01:38:29,640 --> 01:38:30,796 I don't know how to take a selfie. 1730 01:38:31,413 --> 01:38:33,202 Karthik, come on help us out. 1731 01:38:33,656 --> 01:38:35,296 -Come on. -Super, make sure it's a good click. 1732 01:38:37,070 --> 01:38:37,491 Come on. 1733 01:38:39,491 --> 01:38:40,785 -Come closer. -Smile, damn it. 1734 01:38:46,385 --> 01:38:50,600 Look, Pallavi and Arun look so happy in love. 1735 01:38:51,679 --> 01:38:52,827 I was wrong about them. 1736 01:38:53,731 --> 01:38:55,934 I'm getting old. So, my mind is playing tricks. 1737 01:38:56,202 --> 01:38:56,897 You're right. 1738 01:38:58,952 --> 01:39:01,653 Superpower, when are you getting married? 1739 01:39:02,593 --> 01:39:04,137 I'll get married when I meet a girl. 1740 01:39:04,928 --> 01:39:06,960 If I had another daughter, I would've got her married to you. 1741 01:39:09,147 --> 01:39:11,249 When you could've, you didn't. 1742 01:39:11,320 --> 01:39:13,030 -What is it? -Nothing, sir. 1743 01:39:13,201 --> 01:39:15,632 Why do you look so annoyed? Go and have some juice. 1744 01:39:15,867 --> 01:39:17,460 My bladder is full 'cause of cold. 1745 01:39:17,905 --> 01:39:19,405 Come on, let's look for restroom. 1746 01:39:26,669 --> 01:39:28,817 Samadhi, I wonder who is it? 1747 01:39:29,616 --> 01:39:31,264 Hello, who is speaking? 1748 01:39:31,397 --> 01:39:32,498 Who the hell are you? 1749 01:39:32,984 --> 01:39:34,872 Doesn't matter. You called me. 1750 01:39:35,132 --> 01:39:35,663 Tell me. 1751 01:39:36,185 --> 01:39:38,021 -Is there no one around? -There are people. 1752 01:39:38,675 --> 01:39:40,107 Who are you just blaberring? 1753 01:39:40,284 --> 01:39:42,288 There are many hot chicks around. What do you want? 1754 01:39:42,475 --> 01:39:44,546 Hey, this is Arun's father speaking. 1755 01:39:44,776 --> 01:39:45,655 Oh, no! 1756 01:39:46,280 --> 01:39:48,968 He saved the wrong spelling, damn it. 1757 01:39:49,670 --> 01:39:50,193 Hello. 1758 01:39:50,890 --> 01:39:53,030 Wrong number. Sorry, wrong receiver. 1759 01:39:53,522 --> 01:39:55,756 The person you're trying to speak is nearby. 1760 01:39:55,982 --> 01:39:56,511 One minute. 1761 01:39:57,491 --> 01:39:59,218 Sir, Samadhi is calling. 1762 01:39:59,312 --> 01:40:01,421 -Who? -Your Samadhi, sorry I meant your kinsmen. 1763 01:40:01,523 --> 01:40:02,561 -Oh! -Escape... 1764 01:40:03,631 --> 01:40:06,006 Hello sir, how are you? 1765 01:40:06,309 --> 01:40:07,231 I'm good. 1766 01:40:07,608 --> 01:40:09,280 Who was on the phone earlier? 1767 01:40:09,406 --> 01:40:10,311 Who are you talking about? 1768 01:40:10,421 --> 01:40:12,514 Oh, that guy, it's Karthik. 1769 01:40:12,726 --> 01:40:15,046 He's Arun's school friend. 1770 01:40:15,335 --> 01:40:17,055 I've never heard of him. 1771 01:40:17,701 --> 01:40:19,623 -That's what Arun said. -Really? 1772 01:40:20,373 --> 01:40:22,967 Can you send a picture of him? 1773 01:40:23,312 --> 01:40:24,038 Sure. 1774 01:40:26,788 --> 01:40:29,241 -There's Karthik's selfie on the phone. -Yes. 1775 01:40:29,405 --> 01:40:31,387 -Send that to kinsmen. -Sure, I will send it. 1776 01:40:34,342 --> 01:40:37,301 I haven't seen this face in my life. 1777 01:40:39,865 --> 01:40:42,660 Something's wrong, it's better you check what's happening. 1778 01:40:44,764 --> 01:40:47,123 So, how are Arun and Pallavi? 1779 01:40:48,171 --> 01:40:49,233 They're doing well. 1780 01:40:49,694 --> 01:40:52,708 -I'll call you back later.-Ok sure. 1781 01:40:59,600 --> 01:41:00,504 What would've gone wrong? 1782 01:41:03,256 --> 01:41:04,748 Hey, call Nisha. 1783 01:41:05,944 --> 01:41:07,913 Hello. Tell me, uncle. 1784 01:41:08,069 --> 01:41:10,921 Nisha, stop fooling around. Tell me the truth. 1785 01:41:11,670 --> 01:41:12,921 Why is Karthik staying at Pallavi's house? 1786 01:41:14,851 --> 01:41:16,475 -Oh, no, uncle! -Tell me. 1787 01:41:17,224 --> 01:41:19,130 I have nothing to do with it. 1788 01:41:19,429 --> 01:41:20,796 What do you mean by it? 1789 01:41:23,541 --> 01:41:25,296 It's like... oh, no... 1790 01:41:25,358 --> 01:41:26,860 I did warn Pallavi about it. 1791 01:41:28,046 --> 01:41:28,928 What did you warn her about? 1792 01:41:29,116 --> 01:41:30,319 Not to do this. 1793 01:41:30,929 --> 01:41:31,975 Speak clearly, damn it. 1794 01:41:33,210 --> 01:41:36,007 I told not to let her ex-lover to stay with them. 1795 01:41:42,278 --> 01:41:45,108 Karthik was Pallavi's lover. 1796 01:41:46,202 --> 01:41:47,248 That's a great twist. 1797 01:41:58,624 --> 01:41:59,804 Hey, Pallavi. What's up? 1798 01:42:00,656 --> 01:42:01,671 -It's too good. -Nice. 1799 01:42:03,233 --> 01:42:05,139 -Enjoying? -Yeah. Can you play? 1800 01:42:05,241 --> 01:42:06,788 -Yeah, I can also play. -Really? 1801 01:42:06,991 --> 01:42:08,085 I have a meeting, I'll be back soon. 1802 01:42:08,890 --> 01:42:10,335 -Okay, come soon. -I'll be back soon. 1803 01:42:10,765 --> 01:42:11,156 Bye. 1804 01:42:34,667 --> 01:42:39,167 [inaudible] 1805 01:43:13,929 --> 01:43:14,906 Did you finish your meeting? 1806 01:43:16,149 --> 01:43:17,485 Yeah, done. 1807 01:43:20,188 --> 01:43:21,336 So, project has been approved? 1808 01:43:22,624 --> 01:43:23,266 Almost. 1809 01:43:25,657 --> 01:43:27,813 So, from the past one year you've been working on this project? 1810 01:43:30,024 --> 01:43:30,461 Pardon? 1811 01:43:33,328 --> 01:43:35,062 Did you meet the clients at the coffee shop... 1812 01:43:35,477 --> 01:43:36,922 or it happened in the parking lot? 1813 01:43:38,844 --> 01:43:41,227 Pallavi, what are you trying to say? 1814 01:43:41,797 --> 01:43:43,492 Do you really don't understand or pretending not to? 1815 01:43:43,618 --> 01:43:44,672 I saw everything, Arun. 1816 01:43:44,899 --> 01:43:46,891 -Don't try and fool me. -I think something's wrong. 1817 01:43:47,149 --> 01:43:49,539 -Are they fighting? -What are you saying? I don't understand. 1818 01:43:49,712 --> 01:43:50,617 Are you okay, Pallavi? 1819 01:43:51,180 --> 01:43:52,156 No, I'm not. 1820 01:43:52,524 --> 01:43:55,031 I saw you talking to that women at the parking lot. 1821 01:43:55,415 --> 01:43:57,781 -Pallavi! -Arun, that's enough. 1822 01:43:58,899 --> 01:44:00,117 Stop lying. 1823 01:44:02,214 --> 01:44:03,642 You're lying through your teeth. 1824 01:44:05,553 --> 01:44:07,058 I trusted you. 1825 01:44:12,050 --> 01:44:14,819 I've shared everything that happened in my life. 1826 01:44:15,449 --> 01:44:18,028 I shared everything about my love and Karthik. 1827 01:44:19,349 --> 01:44:21,935 More than my better half, I thought you're my best friend. 1828 01:44:22,774 --> 01:44:23,838 -Lis-- listen to me. -No! 1829 01:44:25,593 --> 01:44:27,659 I gave up my love to be with you. 1830 01:44:29,022 --> 01:44:30,536 Pallavi, Pallavi, calm down. 1831 01:44:30,713 --> 01:44:32,276 Just hear me out for a second, please. 1832 01:44:32,355 --> 01:44:33,725 I trusted you with my heart, Arun. 1833 01:44:35,877 --> 01:44:37,404 I thought you were my world. 1834 01:44:38,832 --> 01:44:40,841 I threw away my love for your sake. 1835 01:44:42,199 --> 01:44:43,150 Who's that woman? 1836 01:44:43,438 --> 01:44:44,899 I want to know, right now. 1837 01:44:45,458 --> 01:44:47,432 Tell me, Arun. Who is that woman? 1838 01:44:49,381 --> 01:44:51,164 I'm asking you, damn it. Come on, tell me. 1839 01:45:02,998 --> 01:45:05,930 [sobbing] 1840 01:45:25,816 --> 01:45:26,761 Why did you ask me to come? 1841 01:45:28,276 --> 01:45:29,064 I felt like talking to you. 1842 01:45:31,644 --> 01:45:32,370 That's why I called you. 1843 01:45:38,089 --> 01:45:39,550 There's another woman in Arun's life. 1844 01:45:43,253 --> 01:45:44,143 I saw them myself. 1845 01:45:45,964 --> 01:45:46,971 I couldn't believe it. 1846 01:45:50,738 --> 01:45:52,456 He came down just to meet her. 1847 01:45:56,519 --> 01:45:58,268 I thought he was my world. 1848 01:46:01,471 --> 01:46:02,002 But... 1849 01:46:03,587 --> 01:46:05,610 I never ever thought his world was someone else. 1850 01:46:12,050 --> 01:46:13,323 I don't know what to do. 1851 01:46:15,370 --> 01:46:16,706 I don't know who I should speak to. 1852 01:46:23,011 --> 01:46:24,136 Why are you telling me this? 1853 01:46:27,909 --> 01:46:29,659 Things which hurt you the most... 1854 01:46:31,089 --> 01:46:33,057 are shared with the near and dear ones. 1855 01:46:35,995 --> 01:46:36,941 That's why I'm telling you. 1856 01:46:57,042 --> 01:46:59,722 "You may be an obliterated painting" 1857 01:46:59,891 --> 01:47:03,028 "but your touch can't be forgotten" 1858 01:47:03,834 --> 01:47:06,524 "You're like a drenched stream" 1859 01:47:06,609 --> 01:47:09,975 "but your sorrows don't wash away." 1860 01:47:10,566 --> 01:47:16,380 "These relationships don't die but remain as a light inside the heart." 1861 01:47:17,044 --> 01:47:23,009 "This has been an unanswered question in the journey of an human life." 1862 01:47:23,259 --> 01:47:25,584 Show the Scorching star to the bride. 1863 01:47:26,153 --> 01:47:26,747 Over there! 1864 01:47:27,456 --> 01:47:28,361 There's nothing in the sky. 1865 01:47:28,761 --> 01:47:29,854 Sir, it's just a ritual. 1866 01:47:30,290 --> 01:47:33,493 It's a belief. If you do it, then you'll lead a happy life. 1867 01:47:33,962 --> 01:47:34,717 Just a ritual. 1868 01:47:36,486 --> 01:47:37,009 Apologies. 1869 01:47:37,461 --> 01:47:39,125 Even as a ritual I don't want to lie to Pallavi. 1870 01:47:39,786 --> 01:47:45,786 "'Oh dear, will you come along with me?" 1871 01:47:46,130 --> 01:47:52,130 "Will you disappear with me into oblivion?" 1872 01:47:53,747 --> 01:47:56,446 "You may be an obliterated painting" 1873 01:47:56,505 --> 01:47:59,884 "but your touch can't be forgotten" 1874 01:48:00,447 --> 01:48:03,113 "You're like a drenched stream" 1875 01:48:03,230 --> 01:48:06,700 "but your sorrows don't wash away." 1876 01:48:27,267 --> 01:48:33,108 "When you're on the swing, our eyes slam with each other" 1877 01:48:34,017 --> 01:48:40,017 "But when you dance, all eyes are you on you." 1878 01:48:40,694 --> 01:48:46,694 "The days we lived together, weren't enough to savor" 1879 01:48:47,394 --> 01:48:53,269 "It's not fair that you want to live apart now." 1880 01:48:53,322 --> 01:48:59,322 "'Oh' dear, will you come along with me?" 1881 01:49:00,001 --> 01:49:04,023 "Will you disappear with me..." 1882 01:49:04,047 --> 01:49:07,368 "...into oblivion?" 1883 01:49:49,241 --> 01:49:50,538 I've met the guy. 1884 01:49:53,967 --> 01:49:54,624 Who are you talking about? 1885 01:49:56,280 --> 01:49:58,210 Pallavi's ex-lover. 1886 01:50:03,365 --> 01:50:04,990 When and where did you meet him? 1887 01:50:11,600 --> 01:50:12,779 A year ago... 1888 01:50:13,702 --> 01:50:16,272 he used to be our tenant. 1889 01:50:18,187 --> 01:50:19,850 When he was vacating the house... 1890 01:50:20,991 --> 01:50:21,827 he said one thing, 1891 01:50:22,421 --> 01:50:25,288 The things we look for will be right in front of our eyes. 1892 01:50:26,069 --> 01:50:30,639 But to attain them, we'll have to take a long path. 1893 01:50:33,483 --> 01:50:34,803 Back then, I didn't get it. 1894 01:50:37,038 --> 01:50:37,795 But now I get it. 1895 01:50:39,616 --> 01:50:41,038 We took a way longer path. 1896 01:50:42,437 --> 01:50:45,850 It's high time we stop lying to each other. 1897 01:50:48,834 --> 01:50:51,444 More than Pallavi being Pallavi Arun... 1898 01:50:53,101 --> 01:50:57,303 I believe her being Pallavi Karthik will make her more happy. 1899 01:51:01,108 --> 01:51:01,672 No, sir. 1900 01:51:07,827 --> 01:51:08,942 Are you waiting for someone? 1901 01:51:12,428 --> 01:51:13,092 Girlfriend? 1902 01:51:15,148 --> 01:51:17,194 I heard you were hugging her in the parking lot. 1903 01:51:18,693 --> 01:51:20,232 Or you got another girlfriend? 1904 01:51:23,444 --> 01:51:24,913 Is she beautiful than Pallavi? 1905 01:51:25,662 --> 01:51:26,224 Just shut up. 1906 01:51:30,413 --> 01:51:31,225 Am I making you angry? 1907 01:51:32,936 --> 01:51:36,155 If a guy who cheats on his wife can get angry... 1908 01:51:36,648 --> 01:51:39,483 just imagine how angry Pallavi must be, who thinks of you as her world. 1909 01:51:40,569 --> 01:51:43,012 Your father thinks you're the most honest person in the world. 1910 01:51:43,107 --> 01:51:44,154 What do you have to say to him? 1911 01:51:44,483 --> 01:51:45,240 What are you going to say? 1912 01:51:48,366 --> 01:51:50,194 All of this is making me angry too. 1913 01:51:52,155 --> 01:51:53,522 You don't deserve to get angry. 1914 01:51:54,976 --> 01:51:57,170 I thought even god can't separate you guys. 1915 01:51:57,623 --> 01:51:58,653 But you've done it yourself. 1916 01:51:59,366 --> 01:51:59,965 What did I do? 1917 01:52:00,390 --> 01:52:01,585 Huh? What did I do? 1918 01:52:02,077 --> 01:52:02,514 Tell me. 1919 01:52:03,257 --> 01:52:04,428 You don't know anything about me. 1920 01:52:12,592 --> 01:52:13,884 I grew up all alone. 1921 01:52:15,171 --> 01:52:18,069 I used to be scared to even talk to others. 1922 01:52:19,483 --> 01:52:20,405 I had no friends. 1923 01:52:22,046 --> 01:52:24,548 I was living inside a bubble. 1924 01:52:25,202 --> 01:52:27,514 The first person to burst that bubble was Caroline. 1925 01:52:29,944 --> 01:52:31,705 Caroline and I were in the same college. 1926 01:52:34,741 --> 01:52:35,756 She was very outspoken. 1927 01:52:36,334 --> 01:52:37,387 But I was opposite. 1928 01:52:38,030 --> 01:52:39,342 But that's what she liked. 1929 01:52:40,452 --> 01:52:42,600 Just when I thought I got a great friend... 1930 01:52:42,812 --> 01:52:44,577 she proposed her love to me. 1931 01:52:44,890 --> 01:52:46,116 That was shocking to me. 1932 01:52:46,327 --> 01:52:47,342 'Cause I never thought of her like that. 1933 01:52:47,569 --> 01:52:52,750 [music mutes voices] 1934 01:52:54,546 --> 01:52:56,225 I was clueless in how to handle that situation. 1935 01:52:56,460 --> 01:52:58,756 With no choice left, I started avoiding her. 1936 01:53:00,476 --> 01:53:01,374 But she never let go of me. 1937 01:53:03,726 --> 01:53:06,272 I tried making her understand, that I always looked at her as my friend. 1938 01:53:06,686 --> 01:53:09,279 When she knew I got married, she went into depression. 1939 01:53:10,648 --> 01:53:12,311 She tried to kill herself with drugs. 1940 01:53:12,749 --> 01:53:15,691 I felt guilty to put her in this state. 1941 01:53:30,847 --> 01:53:31,792 She became a drug addict. 1942 01:53:32,065 --> 01:53:32,550 Caroline. 1943 01:53:33,183 --> 01:53:33,785 Caroline! 1944 01:53:40,410 --> 01:53:42,621 Look at me. Can you hear me? Look at me. 1945 01:53:45,067 --> 01:53:46,527 I couldn't bear it. 1946 01:53:47,512 --> 01:53:48,480 I never loved her. 1947 01:53:49,902 --> 01:53:51,191 But I want her to have a good life. 1948 01:53:52,269 --> 01:53:56,082 Hey, do you think any husband will allow his wife's ex-lover to stay with them? 1949 01:53:56,668 --> 01:53:57,863 Do you know why I agreed to it? 1950 01:53:58,535 --> 01:53:59,980 Because I saw Caroline in your eyes. 1951 01:54:02,004 --> 01:54:04,512 I saw myself in Pallavi's good intentions to make your life better. 1952 01:54:05,770 --> 01:54:06,230 Got it? 1953 01:54:10,231 --> 01:54:11,551 Why didn't you tell this to, Pallavi? 1954 01:54:12,473 --> 01:54:13,715 She's not in a state to listen. 1955 01:54:14,450 --> 01:54:16,480 She's crying, thinking I cheated on her. 1956 01:54:17,572 --> 01:54:18,698 I can't bear that. 1957 01:54:20,168 --> 01:54:21,988 If I lose Pallavi, I have nothing. 1958 01:54:22,636 --> 01:54:23,301 I'll die. 1959 01:54:27,761 --> 01:54:29,371 Why didn't you mention this to me earlier? 1960 01:54:29,457 --> 01:54:30,644 Come on, let's speak to Pallavi. 1961 01:54:30,856 --> 01:54:32,566 We're no one to interfere in their matters. 1962 01:54:32,754 --> 01:54:33,113 Hey! 1963 01:54:34,957 --> 01:54:35,660 What are you saying? 1964 01:54:37,027 --> 01:54:39,526 Do you know exactly who creates problems in a family? 1965 01:54:40,511 --> 01:54:43,597 It's the third person who enters to solve the problem. 1966 01:54:47,895 --> 01:54:49,277 Let's not make that mistake. 1967 01:54:50,504 --> 01:54:51,566 Let's wait for Arun, dear. 1968 01:54:53,661 --> 01:54:54,723 Come on, Arun, let's eat. 1969 01:54:55,902 --> 01:54:58,057 It's fine, you carry on. I'll have dinner outside. 1970 01:55:00,410 --> 01:55:01,207 What happened, dear? 1971 01:55:01,988 --> 01:55:03,988 He was complaining about headache. That must be it. 1972 01:55:04,785 --> 01:55:05,777 What is the name of his headache? 1973 01:55:06,676 --> 01:55:07,363 Is it, Pallavi? 1974 01:55:09,496 --> 01:55:10,042 Dad? 1975 01:55:11,653 --> 01:55:13,051 I know what's happening in the house. 1976 01:55:13,379 --> 01:55:15,511 I don't want to beat around the bush. 1977 01:55:16,668 --> 01:55:18,425 You never mentioned anything before your marriage. 1978 01:55:19,559 --> 01:55:21,043 Now that I know everything, I wanna talk to you. 1979 01:55:23,207 --> 01:55:26,207 How long are you planning to hang on to a husband who doesn't care? 1980 01:55:29,761 --> 01:55:30,699 It's not too late. 1981 01:55:32,176 --> 01:55:34,816 You divorce Arun. 1982 01:55:37,348 --> 01:55:38,441 And get married to Karthik. 1983 01:55:39,676 --> 01:55:40,488 What do you say, Karthik? 1984 01:55:41,153 --> 01:55:41,551 Dad! 1985 01:55:42,840 --> 01:55:44,277 Sir, I'm totally fine with it. 1986 01:55:44,489 --> 01:55:45,996 -You're saying the right thing. -Karthik! 1987 01:55:46,816 --> 01:55:49,659 Pallavi, Arun neither cares or loves you. 1988 01:55:49,911 --> 01:55:51,207 I've been staying here for very long... 1989 01:55:51,309 --> 01:55:53,457 has he ever questioned you suspecting our integrity? 1990 01:55:54,855 --> 01:55:56,300 If he was really a caring husband... 1991 01:55:56,504 --> 01:55:58,293 he should've thrown me out. 1992 01:55:58,849 --> 01:56:00,209 Think about it... 1993 01:56:02,018 --> 01:56:03,097 I don't know why am I explaining myself. 1994 01:56:03,332 --> 01:56:05,644 Sir, if she's okay. I'm okay too. 1995 01:56:10,715 --> 01:56:11,238 Pallavi. 1996 01:56:14,331 --> 01:56:15,213 What about you? 1997 01:56:29,204 --> 01:56:29,992 Thanks, Karthik. 1998 01:56:35,002 --> 01:56:37,033 Arun, where are you going? 1999 01:56:38,875 --> 01:56:39,851 I going away from you. 2000 01:56:41,688 --> 01:56:43,234 Pallavi-- Pallavi, stop it. 2001 01:56:43,541 --> 01:56:44,798 Pallavi, stop what-- Pallavi! 2002 01:56:45,446 --> 01:56:46,564 Pa-- Pallavi, stop it. 2003 01:57:04,459 --> 01:57:05,712 When you've decided to leave me... 2004 01:57:08,061 --> 01:57:09,084 Why do you need this? 2005 01:57:16,296 --> 01:57:16,733 Arun. 2006 01:57:18,226 --> 01:57:19,772 Don't I have the right to question you? 2007 01:57:20,179 --> 01:57:22,233 Just 'cause I asked you about your relationship with that girl... 2008 01:57:23,912 --> 01:57:25,155 ...you stopped talking to me. 2009 01:57:29,108 --> 01:57:32,077 I was scared that no one should take my place in your heart. 2010 01:57:33,733 --> 01:57:34,679 I was really scared. 2011 01:57:36,413 --> 01:57:37,718 That's why I yelled at you. 2012 01:57:40,585 --> 01:57:42,179 So, you see my anger just as it is. 2013 01:57:46,756 --> 01:57:49,209 Why can't you see my love behind the anger? 2014 01:57:58,624 --> 01:57:59,139 Fine. 2015 01:58:00,796 --> 01:58:01,632 I don't care about the others. 2016 01:58:03,734 --> 01:58:04,483 I want to know. 2017 01:58:05,233 --> 01:58:08,007 What I saw the other day, is that true? 2018 01:58:11,030 --> 01:58:14,780 Is there someone else between us? 2019 01:58:18,022 --> 01:58:18,443 No. 2020 01:58:24,553 --> 01:58:26,631 There's no one but you in my life. 2021 01:58:27,991 --> 01:58:28,991 Hope you won't leave me. 2022 01:58:34,335 --> 01:58:34,991 Did you see that? 2023 01:58:36,265 --> 01:58:37,100 That's life. 2024 01:58:38,764 --> 01:58:40,451 Not every love story leads to a wedding. 2025 01:58:41,303 --> 01:58:43,280 It's not imperative that every marriage should begin with love. 2026 01:58:44,749 --> 01:58:46,254 Marriage is a long journey. 2027 01:58:47,373 --> 01:58:49,226 More than loving each other... 2028 01:58:49,621 --> 01:58:52,387 if you trust each other, it's more than enough. 2029 01:58:52,725 --> 01:58:53,264 Karthik. 2030 01:58:54,679 --> 01:58:57,015 I wasn't able to support your love... 2031 01:58:58,078 --> 01:58:58,811 but I respect it. 2032 01:59:00,233 --> 01:59:02,538 You have a golden heart. 2033 01:59:05,045 --> 01:59:06,256 I don't think so. 2034 01:59:07,139 --> 01:59:09,420 Even if the life they loved to lead didn't work out... 2035 01:59:10,937 --> 01:59:13,093 they cared about their loved ones, 2036 01:59:13,358 --> 01:59:15,076 Arun and Pallavi have a greater heart. 2037 01:59:18,896 --> 01:59:20,975 I'm nothing compared to them. 2038 01:59:24,562 --> 01:59:26,874 I thought my life belonged to Pallavi. 2039 01:59:28,388 --> 01:59:31,958 But later I realized my life belongs to me. 2040 01:59:34,703 --> 01:59:36,585 Life always gives you a second chance. 2041 01:59:37,468 --> 01:59:38,865 There's just one way to enter... 2042 01:59:39,476 --> 01:59:40,905 but there are many exits to choose. 2043 01:59:44,866 --> 01:59:46,663 Karthik, where are you going? 2044 01:59:49,536 --> 01:59:51,192 I understood everything we spoke now. 2045 01:59:52,662 --> 01:59:55,341 But the old Karthik is refusing to comprehend. 2046 01:59:56,186 --> 01:59:59,632 If I cry my heart out. I'll be fine. 149002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.