All language subtitles for Silent.Night.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,387 --> 00:00:29,387 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:18,647 --> 00:02:20,649 Vamos amor. Vas a llegar tarde a la escuela. 3 00:02:22,049 --> 00:02:23,585 Muy bien, ven. Toma mi mano. 4 00:02:25,720 --> 00:02:27,622 Ver este. Cruza la calle. 5 00:02:38,566 --> 00:02:40,001 Hola, pequeña señorita Daisy. 6 00:02:40,035 --> 00:02:41,603 Hola papi. 7 00:02:41,637 --> 00:02:43,739 Entonces has sido una buena chica ¿este año? 8 00:02:43,772 --> 00:02:45,608 - Sí. - ¿Sí? 9 00:02:45,641 --> 00:02:47,675 Porque sabes que santa solo viene si has sido una buena chica. 10 00:02:47,708 --> 00:02:49,411 - Sí. - Okey. 11 00:02:49,445 --> 00:02:51,680 Y que esperas te trae este año? 12 00:02:51,713 --> 00:02:53,549 Realmente me gustaría un pony. 13 00:02:53,582 --> 00:02:54,617 ¿Un pony? 14 00:02:55,817 --> 00:02:57,886 Pero no es un pony un poquito grande para caber en su jardín? 15 00:02:57,919 --> 00:02:59,821 - ¿Dónde lo vas a poner? - En mi cuarto. 16 00:02:59,855 --> 00:03:01,556 - ¿En tu habitación? - Sí. 17 00:03:01,589 --> 00:03:02,591 Bueno. 18 00:03:13,901 --> 00:03:16,439 - ¿Dónde están todos sus amigos? - ella no tiene mucho 19 00:03:16,471 --> 00:03:18,840 desde que todos empezaron a ir a esta clase de ballet después de la escuela. 20 00:03:18,874 --> 00:03:20,643 Entonces, ¿por qué no fue? 21 00:03:21,943 --> 00:03:24,579 Es bueno que quieras estar en su vida, Mark. 22 00:03:24,613 --> 00:03:25,915 No pensé que te quedarías por ahí para ser sincero, 23 00:03:25,947 --> 00:03:27,016 pensé que tú ya se habría ido. 24 00:03:28,149 --> 00:03:29,517 No voy a ninguna parte. 25 00:03:34,555 --> 00:03:36,624 Tengo una carta del consejo. 26 00:03:36,657 --> 00:03:38,661 Quieren volver a casa. Es algo sobre Birmingham. 27 00:03:38,693 --> 00:03:40,595 Birmingham? Tu no sabes alguien ahí. 28 00:03:40,629 --> 00:03:42,565 Yo no voy. 29 00:03:42,597 --> 00:03:44,466 Ahorrando cada centavo. 30 00:03:44,500 --> 00:03:45,802 Mira qué pasa. 31 00:03:59,113 --> 00:04:00,916 Me dije que no lo has hecho estado en el albergue. 32 00:04:01,883 --> 00:04:04,553 Sabes que es por tu propio bien quedarse ahí, ¿no? 33 00:04:05,654 --> 00:04:07,923 Necesito trabajar. 34 00:04:07,955 --> 00:04:10,058 Bueno, necesitas para arreglar el vestido, entonces. 35 00:04:10,091 --> 00:04:12,260 No estoy buscando limosnas. 36 00:04:12,293 --> 00:04:14,128 Solo quiero un trabajo. Puedes encontrarme un trabajo. 37 00:04:14,161 --> 00:04:16,164 Pero si no se puede confiar en ti 38 00:04:16,197 --> 00:04:18,868 estar en el mismo lugar dices que vas a ser, 39 00:04:18,901 --> 00:04:21,237 realmente no hay nada que pueda hacer para ayudarte. 40 00:04:21,269 --> 00:04:24,272 No estoy solo aquí solo para repartir folletos. 41 00:04:24,305 --> 00:04:27,909 Necesito que te ayudes a ti mismo. 42 00:04:27,942 --> 00:04:30,712 Pero tiene que hacerse dentro del sistema. 43 00:05:09,618 --> 00:05:10,952 Eso es el almuerzo ordenado, entonces. 44 00:05:16,625 --> 00:05:18,160 ¡Maldito infierno! 45 00:05:18,993 --> 00:05:21,696 nunca pensé nos volveríamos a ver. 46 00:05:23,664 --> 00:05:25,034 Te ves como has visto un fantasma. 47 00:05:30,038 --> 00:05:31,807 Ha pasado un tiempo, hombre. 48 00:05:31,839 --> 00:05:33,675 Demasiado largo. 49 00:05:33,709 --> 00:05:36,078 - El tiempo pasa rápido. - Tiene para ti. 50 00:05:36,111 --> 00:05:38,813 ¿Entonces que estás haciendo aquí? 51 00:05:38,846 --> 00:05:40,149 Mismo que usted. 52 00:05:40,182 --> 00:05:42,318 Conseguir astillas por dinero de mierda. 53 00:05:43,284 --> 00:05:44,654 No es la libertad una perra. 54 00:05:46,721 --> 00:05:48,657 Sorprendido de verte haciendo todo esto. 55 00:05:49,757 --> 00:05:50,926 Tengo deudas. 56 00:05:56,130 --> 00:05:58,267 No te estabas conformando al hacer esto. 57 00:05:58,300 --> 00:05:59,835 Dinero en efectivo. 58 00:06:02,236 --> 00:06:03,972 Es cambio suelto, amigo. 59 00:06:04,005 --> 00:06:05,773 Cada centavo cuenta. 60 00:06:05,807 --> 00:06:07,176 Cuando eres un pobre. 61 00:06:14,916 --> 00:06:16,285 ¿No te olvidas de algo? 62 00:06:37,072 --> 00:06:38,673 Está todo empacado, amigo. 63 00:06:38,707 --> 00:06:40,175 Está bien si tomo algunos de estos conmigo? 64 00:06:40,207 --> 00:06:41,876 Si, toma lo que sea quieres, amigo. 65 00:06:41,909 --> 00:06:43,411 Tuve que quitarme un poco 66 00:06:43,445 --> 00:06:45,147 porque obviamente estás usando las herramientas. 67 00:06:45,180 --> 00:06:46,182 ¿Está bien? 68 00:07:22,950 --> 00:07:24,285 No tienes que andar por ahí sabes. 69 00:07:24,319 --> 00:07:25,721 Estoy bien por mi cuenta. 70 00:07:25,753 --> 00:07:27,255 Es un placer estar aquí, Mark. 71 00:07:27,288 --> 00:07:28,658 Derecha. 72 00:07:38,933 --> 00:07:40,101 ¿Quiero uno? 73 00:07:40,135 --> 00:07:41,671 No. 74 00:07:47,976 --> 00:07:50,879 Yo creo y tu puedes hacer algo de dinero en serio 75 00:07:50,911 --> 00:07:52,481 si juntamos nuestras cabezas. 76 00:07:52,514 --> 00:07:53,882 Sí claro. 77 00:07:53,914 --> 00:07:55,383 Hacer una tarea. 78 00:07:56,752 --> 00:07:58,187 Ya sabes, un trabajo decente. 79 00:07:58,219 --> 00:08:00,288 Agradable y rápido. 80 00:08:00,322 --> 00:08:02,858 Vete a la mierda a España lejos de esta mierda. 81 00:08:02,890 --> 00:08:04,760 Como usaste para hablar del interior. 82 00:08:04,793 --> 00:08:08,464 Tuvimos que hablar porque no teníamos nada más. 83 00:08:10,132 --> 00:08:11,867 Tengo una hija, Alan. 84 00:08:11,899 --> 00:08:13,969 No puedo simplemente disparar. 85 00:08:14,002 --> 00:08:15,404 Solo piensa en ello. 86 00:08:15,437 --> 00:08:17,707 La buena vida. 87 00:08:18,507 --> 00:08:19,942 Te lo mereces. 88 00:08:19,974 --> 00:08:21,376 Ambos lo hacemos. 89 00:08:25,980 --> 00:08:27,849 Recógeme por la mañana, ¿no? 90 00:09:06,086 --> 00:09:08,256 Está bien, entonces estás diciendo 91 00:09:08,290 --> 00:09:10,793 cuando bajen los extraterrestres, bien dicho, 92 00:09:10,825 --> 00:09:14,128 "Sí, aquí hay una persona que nos representa como nación " 93 00:09:14,161 --> 00:09:16,330 y la vieja Liz se cuela con su corona y mierda, 94 00:09:16,363 --> 00:09:19,868 envuelto en diamantes y piel, como, joder, haz uno! 95 00:09:19,901 --> 00:09:22,103 Puedo pensar en gente peor para representarnos. 96 00:09:22,137 --> 00:09:24,073 Eso es todo lo que digo. 97 00:09:25,906 --> 00:09:27,942 ¿Crees que la reina? come panecillos de salchicha? 98 00:09:27,975 --> 00:09:29,877 No de garajes. 99 00:09:29,911 --> 00:09:32,314 ¿Crees que la reina alguna vez hecho, como, un vientre flop 100 00:09:32,347 --> 00:09:33,949 o una bomba en la piscina, 101 00:09:33,982 --> 00:09:37,019 realmente salpicó a Charles justo en los ojos? 102 00:09:37,051 --> 00:09:38,519 Cuenta la reina ¿jugado fútbol? 103 00:09:38,552 --> 00:09:40,488 Por supuesto que tiene. Ella es la maldita reina. 104 00:09:40,522 --> 00:09:43,224 ¿Qué, como salir a correr? y la nuez moscada adecuada Charles? 105 00:09:43,257 --> 00:09:46,060 Creo que ella tiene un malvado pie izquierdo que nadie conoce. 106 00:09:46,094 --> 00:09:47,896 Quizás. 107 00:09:47,929 --> 00:09:50,199 Lo quema por la derecha luego lo cambia a su izquierda, 108 00:09:50,232 --> 00:09:51,900 dejando a Charles de espaldas 109 00:09:51,932 --> 00:09:53,835 antes de pasar junto a Harry en la esquina superior. 110 00:09:53,868 --> 00:09:55,570 - Es posible. - Por supuesto que es posible. 111 00:09:55,603 --> 00:09:57,372 Ella compraría el juego. 112 00:09:57,405 --> 00:09:59,575 Puedes hablar todo lo que quieras sobre una buena anciana 113 00:09:59,608 --> 00:10:01,443 quien habla bien representándonos, 114 00:10:01,475 --> 00:10:03,845 pero todos estos jodidos en el poder tomar sus libertades 115 00:10:03,878 --> 00:10:05,046 porque ellos pueden. 116 00:10:05,079 --> 00:10:06,381 Solo sube el puente levadizo 117 00:10:06,414 --> 00:10:08,183 y guarda el oro adentro para ellos mismos. 118 00:10:08,215 --> 00:10:09,951 Bueno, ella es buena para el turismo. 119 00:10:09,984 --> 00:10:11,887 ¿Turismo? Cállate. 120 00:10:14,189 --> 00:10:15,924 El puto 1%, Mark. 121 00:10:15,956 --> 00:10:17,525 - ¿Qué? - Te lo digo, amigo. 122 00:10:17,559 --> 00:10:20,395 Hay gente en la cima Salirte con la tuya de un asesinato. 123 00:10:20,427 --> 00:10:22,363 Tan pronto como lleguen un poquito de poder, 124 00:10:22,397 --> 00:10:23,998 intentan mantenernos abajo. 125 00:10:24,031 --> 00:10:25,868 Dudo que la reina esté enterrada cualquier cuerpo. 126 00:10:25,901 --> 00:10:27,236 No, por supuesto que no lo ha hecho. 127 00:10:27,268 --> 00:10:28,903 Ella tiene lacayos como nosotros para hacerlo. 128 00:10:28,936 --> 00:10:30,238 Como ese maldito capataz 129 00:10:30,272 --> 00:10:31,974 nos paga la mitad lo que debería. 130 00:10:32,007 --> 00:10:33,976 - No tiene que contratarnos. - Sí, bueno, lo hizo, 131 00:10:34,008 --> 00:10:36,978 y estamos trabajando igual de duro. 132 00:10:37,012 --> 00:10:39,047 Te dio extra para la camioneta? 133 00:10:40,581 --> 00:10:42,617 Exactamente. Exactamente mi punto. 134 00:10:42,651 --> 00:10:45,353 El es un idiota No, Mark, en serio, amigo. 135 00:10:45,387 --> 00:10:47,289 Es un puto capullo. 136 00:10:47,321 --> 00:10:51,058 ¡Oy! Yo tengo el poder. Branch está bajando. 137 00:10:51,092 --> 00:10:53,429 Sí, está bien, amigo. Está todo despejado. 138 00:10:55,430 --> 00:10:58,467 Viste la mirada que te dio cuando te pagó. 139 00:10:58,499 --> 00:11:00,234 Decía:"Vete a la mierda". 140 00:11:00,267 --> 00:11:02,470 - Alan. - Deberías decir algo. 141 00:11:04,039 --> 00:11:06,408 Mark, necesito el dinero tanto como tú. 142 00:11:06,440 --> 00:11:09,310 Vas a seguir dejando ¿Estos idiotas te asaltan? 143 00:11:09,344 --> 00:11:11,313 Cállate y trabaja un poco, Alan. 144 00:11:11,345 --> 00:11:14,248 ¡Guau! ¡Oye, espera! ¡Espera, espera, espera! ¡Aguanta! 145 00:11:16,417 --> 00:11:18,186 ¡Maldito pulgar! 146 00:11:21,723 --> 00:11:24,092 Maldito idiota. ¿Qué te dije? 147 00:11:24,124 --> 00:11:26,494 - ¡No mear en mis trabajos! - Salió de la nada. 148 00:11:26,527 --> 00:11:28,397 Sí, idiota soñando despierto. 149 00:11:29,296 --> 00:11:30,699 Háblame así. 150 00:11:30,732 --> 00:11:33,001 ¡Sal de mi maldito sitio, ahora! Ahora. 151 00:11:33,033 --> 00:11:34,702 - ¡Mierda! - Joder, vete. 152 00:11:34,735 --> 00:11:36,371 ¡Mierda! 153 00:11:37,705 --> 00:11:39,206 ¡Ven conmigo, entonces! 154 00:11:41,408 --> 00:11:43,177 Bien ahora... 155 00:11:45,446 --> 00:11:47,382 ¿Qué me vas a enseñar? 156 00:11:50,417 --> 00:11:52,119 Puedo hacerlo. 157 00:11:52,152 --> 00:11:53,955 ¿Es asi? 158 00:11:53,988 --> 00:11:55,357 No. 159 00:11:55,390 --> 00:11:57,559 Bueno, no soy tan bueno como tú soy yo 160 00:11:59,026 --> 00:12:00,594 Estas entrando ¿para la cena? 161 00:12:00,627 --> 00:12:04,199 Papá está ocupado, cariño. Quizás en otro momento, ¿no? 162 00:12:04,232 --> 00:12:05,434 Oh, te amo, cariño. 163 00:12:06,334 --> 00:12:07,536 Nos vemos. 164 00:12:10,738 --> 00:12:13,709 - Jules ... - No me llames así. 165 00:12:13,742 --> 00:12:17,179 Mira, no se cuanto costos de material de ballet. 166 00:12:17,211 --> 00:12:20,681 Que mejor no venga de donde creo que lo hace. 167 00:12:20,714 --> 00:12:23,017 - Por supuesto no. - Lo digo en serio, Mark. 168 00:12:23,050 --> 00:12:25,252 No quiero que traigas molestar nuestro camino. 169 00:12:25,286 --> 00:12:27,321 Es del trabajo de los árboles. 170 00:12:27,354 --> 00:12:28,724 Prometo. 171 00:12:32,326 --> 00:12:34,162 - Gracias. - Te veré más tarde. 172 00:13:13,167 --> 00:13:15,669 No veo cuál es el problema. 173 00:13:15,703 --> 00:13:19,808 Probablemente consiguieron trabajo. Trabajo de verdad. 174 00:13:19,840 --> 00:13:21,243 Dinero real. 175 00:13:21,276 --> 00:13:22,611 Ambos lo necesitamos. 176 00:13:22,643 --> 00:13:25,113 No quieres trabajar para ellos. Confía en mí. 177 00:13:25,146 --> 00:13:26,781 Que es lo peor que podria pasar? 178 00:13:28,282 --> 00:13:29,584 Otros seis años. 179 00:13:29,617 --> 00:13:31,353 Entonces te lo deben. 180 00:13:31,386 --> 00:13:33,387 Me debes dos. 181 00:13:33,421 --> 00:13:35,424 No te quejaste en ese maldito momento, ¿verdad? 182 00:13:35,456 --> 00:13:37,124 ¡No! 183 00:13:37,157 --> 00:13:38,793 No, no lo creo, amigo. 184 00:13:38,826 --> 00:13:41,095 No voy a permitir eso, Mark. 185 00:13:45,800 --> 00:13:48,303 Bueno, no se detendrán poniéndonos en contacto contigo. 186 00:13:49,036 --> 00:13:51,138 Te quieren simplemente seguirán adelante. 187 00:13:51,171 --> 00:13:54,242 Cuanto más los ignoras, más cabreados se pondrán. 188 00:13:54,275 --> 00:13:56,377 Tu tambien sabes como yo, Mark ... 189 00:13:58,746 --> 00:14:01,316 esto no terminará bien. 190 00:14:15,662 --> 00:14:17,331 Piensa en ello, hermano ... 191 00:14:18,366 --> 00:14:20,168 porque el reloj no se detiene. 192 00:14:21,199 --> 00:14:21,670 Garrapata. 193 00:14:21,703 --> 00:14:23,505 Garrapata. Garrapata. 194 00:14:23,537 --> 00:14:25,740 Garrapata. 195 00:14:44,425 --> 00:14:46,161 Donde conseguiste este montón de mierda? 196 00:14:46,194 --> 00:14:47,562 Autopista. 197 00:14:47,594 --> 00:14:49,730 Que, mi motor ya no es bueno? 198 00:14:49,763 --> 00:14:51,799 El último no lo fue. 199 00:14:54,199 --> 00:14:55,803 Escuche que tenias algún problema en el interior. 200 00:14:55,836 --> 00:14:57,538 No es el tipo de cosas podemos ayudar con, 201 00:14:57,571 --> 00:15:00,241 pero nos aseguramos de que todo lo demás era cómodo. 202 00:15:01,608 --> 00:15:03,445 Bueno tenerte de vuelta. 203 00:15:03,478 --> 00:15:05,247 Finalmente. 204 00:15:05,280 --> 00:15:07,281 No he vuelto Así no. 205 00:15:07,315 --> 00:15:09,917 Bueno, entonces ¿por qué diablos? ¿Estás aquí? 206 00:15:09,950 --> 00:15:11,418 MIT. 207 00:15:12,921 --> 00:15:15,456 Diré. Es una maldita cancelación. 208 00:15:17,325 --> 00:15:19,527 Tranquilo, Toni. Solo estoy cayendo ... 209 00:15:20,561 --> 00:15:22,397 Oh Dios mío. ¡Marcos! 210 00:15:22,430 --> 00:15:23,931 Seamus. 211 00:15:23,964 --> 00:15:26,231 ¡Maldito infierno, hombre! Largo tiempo. 212 00:15:26,233 --> 00:15:28,335 Chico Marky. Déjame dejar esto. 213 00:15:28,368 --> 00:15:30,705 - Vendré a revisarte, ¿no? - Frio. 214 00:15:33,608 --> 00:15:35,477 - ¿Quién es el niño? - ¿Ted? 215 00:15:35,509 --> 00:15:38,712 Oh, él hace bits y bobs para mí, esto y aquello. 216 00:15:38,746 --> 00:15:40,482 Algunas de tus cosas viejas. 217 00:15:40,515 --> 00:15:43,552 - Un poco joven, ¿no? - Bueno, tú también. 218 00:15:43,584 --> 00:15:45,519 Ted dio un paso al frente, solucionó algunos problemas para mí. 219 00:15:45,552 --> 00:15:47,321 ¿Qué tipo de problema? 220 00:15:47,354 --> 00:15:50,691 Dejaré que Caddy te lo diga. Quiere ponerse al día. 221 00:15:50,724 --> 00:15:52,293 Sí, estoy seguro de que lo hace. 222 00:15:52,326 --> 00:15:54,361 Toni, no he vuelto. 223 00:15:54,395 --> 00:15:56,631 Hay un contrato decente con tu nombre en él. 224 00:15:56,664 --> 00:15:58,300 Grandes números. 225 00:15:58,333 --> 00:16:01,536 Sí, bueno, déjales saber que dije ... 226 00:16:01,569 --> 00:16:04,673 Que volviste a decirme no vas a volver 227 00:16:04,705 --> 00:16:06,908 Estoy seguro de que lo entenderá. 228 00:16:08,575 --> 00:16:10,778 Estaré seguro para hacerle saber, Mark. 229 00:16:14,248 --> 00:16:15,816 Que hice 230 00:16:17,417 --> 00:16:19,687 Oye, Mark, deja caer un poco por la corona, ¿quieres? 231 00:16:24,559 --> 00:16:27,529 Vamos. 232 00:16:37,872 --> 00:16:40,442 Cuando vas a venir alrededor y ver a Pete, de todos modos? 233 00:16:40,474 --> 00:16:41,976 Te alegrarás de que te haya echado de menos. 234 00:16:42,009 --> 00:16:44,778 Solo ocupado en este momento tratando de encontrar trabajo. 235 00:16:44,811 --> 00:16:46,413 Caddy se volverá loco 236 00:16:46,446 --> 00:16:48,315 si se entera estás trabajando en otro lugar. 237 00:16:48,349 --> 00:16:49,685 Lo sabes, ¿no? 238 00:16:50,951 --> 00:16:52,386 Pete también. El te matará. 239 00:16:52,420 --> 00:16:53,755 No lo dudo. 240 00:16:54,855 --> 00:16:56,490 Sin embargo, es el mismo patio bruv. 241 00:16:56,524 --> 00:16:57,892 Venir en. 242 00:16:57,924 --> 00:16:59,893 Nunca oiré al final de lo contrario. 243 00:16:59,927 --> 00:17:02,330 Sí. Bien, No voy a ir a ninguna parte. 244 00:17:02,363 --> 00:17:04,766 - Sí. - Dile que vendré. 245 00:17:04,798 --> 00:17:06,433 Es bueno verte, Seamus. 246 00:17:06,467 --> 00:17:08,469 Es bueno verte también, amigo. 247 00:17:26,653 --> 00:17:29,690 Estaré bien tan pronto como te pongas al día, ¿verdad? 248 00:17:29,723 --> 00:17:31,358 El respeto es una cosa. 249 00:17:31,392 --> 00:17:33,561 Deja de ser tan monumental coñito, 250 00:17:33,594 --> 00:17:35,430 Toma el trabajo, toma la cuña, 251 00:17:35,462 --> 00:17:37,898 y luego vete a la mierda lejos de todos ellos. 252 00:17:37,931 --> 00:17:40,301 A España. Nueva vida. 253 00:17:40,334 --> 00:17:42,469 Cuantas veces. No voy a esquivar a Daisy. 254 00:17:42,503 --> 00:17:45,407 - No es escabullirse. - No es una opción. 255 00:17:45,440 --> 00:17:48,677 Mira, aunque sea un trabajo eres un profesional. 256 00:17:48,709 --> 00:17:49,978 ¿Qué tan difícil puede ser? 257 00:17:50,010 --> 00:17:52,480 Ahora es diferente. Soy diferente. 258 00:17:54,848 --> 00:17:56,550 Entonces lo haré. 259 00:17:56,584 --> 00:17:58,719 - Me importa un carajo. - Ni siquiera te conocen. 260 00:17:58,753 --> 00:18:00,689 Caddy ni siquiera confía su propia madre. 261 00:18:00,721 --> 00:18:03,691 - ¿Crees que va a confiar en ti? - Entonces no menciones mi nombre. 262 00:18:03,725 --> 00:18:05,526 Toma el trabajo. 263 00:18:05,559 --> 00:18:06,960 Tú configuraste todo. 264 00:18:06,994 --> 00:18:08,563 Yo haré el resto. 265 00:18:08,595 --> 00:18:10,798 Tengo mis manos sucias para ti antes. 266 00:18:10,832 --> 00:18:13,101 Si, y mira donde eso me atrapó. 267 00:18:13,133 --> 00:18:15,469 Oh cuantas veces vas a mencionar eso? 268 00:18:15,503 --> 00:18:17,739 Hice todo lo que me pediste. 269 00:18:17,771 --> 00:18:19,540 ¡Shh! Julia. 270 00:18:19,574 --> 00:18:22,311 No no, De hecho, solo estoy en el trabajo. 271 00:18:24,411 --> 00:18:26,948 No no no no. Puedo conseguir a alguien a quien cubrir. 272 00:18:26,980 --> 00:18:28,717 No. 273 00:18:28,749 --> 00:18:30,651 No, no llegaré tarde. 274 00:18:31,753 --> 00:18:33,055 Gracias. 275 00:18:34,555 --> 00:18:35,891 ¿Recogiendo a Daisy? 276 00:18:37,124 --> 00:18:39,493 Bueno, será mejor que lo hagas muévete, entonces. 277 00:18:47,000 --> 00:18:48,402 ¡Papito! 278 00:18:48,436 --> 00:18:49,938 Hola cariño. 279 00:18:54,107 --> 00:18:55,844 - Gracias por venir. - Sí, por supuesto. 280 00:18:55,876 --> 00:18:57,878 Mi mamá está fuera de la ciudad y todos los demás son ... 281 00:18:57,911 --> 00:18:59,980 Jules. Lo siento, Julia. 282 00:19:00,014 --> 00:19:02,484 Julia, ella es mi hija. Me alegro de que hayas llamado. 283 00:19:02,517 --> 00:19:04,151 Haz empezado fumando de nuevo? 284 00:19:04,184 --> 00:19:05,686 No. 285 00:19:05,719 --> 00:19:07,654 Mmm. Bueno. 286 00:19:07,688 --> 00:19:09,924 Bueno, te veré en el café a las 5:00, ¿de acuerdo? 287 00:19:09,957 --> 00:19:12,627 - Aquí tienes algo de efectivo. Toma un poco de té. - Está bien, lo tengo. 288 00:19:12,660 --> 00:19:14,930 Oh. Bueno. Multa. 289 00:19:16,029 --> 00:19:17,898 Oh, pensé usted debe saber. 290 00:19:17,931 --> 00:19:19,968 Ella está en la natividad. Ella está jugando a Gabriel. 291 00:19:20,000 --> 00:19:21,802 Estoy seguro que ella te lo dirá todo sobre eso. 292 00:19:21,835 --> 00:19:24,639 - Deberías venir. - Okey. 293 00:19:24,671 --> 00:19:26,141 Gracias. 294 00:19:30,844 --> 00:19:33,949 Ponte tu mochila. Déjanos un asiento. 295 00:19:39,853 --> 00:19:41,789 ¿Sigues haciendo comida? 296 00:19:41,823 --> 00:19:43,123 Tienes media hora. 297 00:19:43,157 --> 00:19:45,193 ¿Puedo tomar un té? chocolate caliente... 298 00:19:45,226 --> 00:19:47,429 - ¿Tienes palitos de pescado? - Sí, con patatas fritas. 299 00:19:47,461 --> 00:19:49,196 - ¡Padre! - Sí, un segundo, cariño. 300 00:19:49,229 --> 00:19:52,499 - Sí, por favor. - Pastel y puré:£ 2.50. 301 00:19:52,533 --> 00:19:54,068 Si tienes hambre. 302 00:19:54,101 --> 00:19:55,570 Oh... 303 00:19:55,603 --> 00:19:57,939 Sí, continúa, entonces. 304 00:19:57,971 --> 00:19:59,773 ¿Guisantes con palitos de pescado? 305 00:19:59,806 --> 00:20:01,175 Daisy, ¿quieres guisantes? 306 00:20:02,075 --> 00:20:04,679 Daisy, ¿quieres guisantes ...? 307 00:20:07,882 --> 00:20:08,783 No. 308 00:20:08,815 --> 00:20:10,619 6,50, entonces. 309 00:20:11,952 --> 00:20:13,153 Gracias. 310 00:20:17,725 --> 00:20:20,161 Ahora, ¿por qué no le dijiste? sobre el primo Ted? 311 00:20:21,661 --> 00:20:22,896 Ella es tan linda. 312 00:20:22,930 --> 00:20:24,199 Mira esa cara. 313 00:20:24,231 --> 00:20:26,834 Realmente no es un primo, cariño. 314 00:20:26,867 --> 00:20:29,570 Solo soliamos trabajar el mismo lugar juntos. 315 00:20:29,603 --> 00:20:32,539 Sí, fue un negocio familiar, Daisy. 316 00:20:32,573 --> 00:20:35,008 Y nunca das la espalda en familia. 317 00:20:35,042 --> 00:20:36,478 ¿Tú, Mark? 318 00:20:36,510 --> 00:20:38,212 Ven aquí e inicie sesión correctamente. 319 00:20:40,948 --> 00:20:43,017 Que carajo estas haciendo aqui 320 00:20:43,049 --> 00:20:45,652 Solo siguiendo órdenes. 321 00:20:45,686 --> 00:20:46,888 ¿Recuerdalos? 322 00:20:47,889 --> 00:20:49,591 De hecho, algunos de la familia 323 00:20:49,623 --> 00:20:52,093 estará en el restaurante esta noche, 9:00 p.m. 324 00:20:52,125 --> 00:20:54,094 Les encantaría ponerse al día. 325 00:20:54,128 --> 00:20:56,231 Especialmente en esta época del año. 326 00:20:56,264 --> 00:20:58,533 Y Feliz Navidad, Daisy. 327 00:20:58,565 --> 00:21:01,569 Y realmente espero volver a verte pronto. 328 00:21:36,737 --> 00:21:37,738 No es bueno. 329 00:21:38,873 --> 00:21:40,173 No es bueno en absoluto. 330 00:21:40,207 --> 00:21:41,910 La oficina central no dejará esto continúa 331 00:21:41,942 --> 00:21:44,112 en el nuevo año, Caddy. 332 00:21:44,144 --> 00:21:46,547 Ellos se van a deshacer de Southfields primero, 333 00:21:46,581 --> 00:21:49,284 o tal vez simplemente dárselo. 334 00:21:51,952 --> 00:21:54,855 Lo siento, ¿puedo pedirte que pongas el cigarrillo apagado, por favor? 335 00:21:56,222 --> 00:21:59,226 ¿Puedes atraparme? mi maldita costumbre, por favor? 336 00:21:59,259 --> 00:22:00,895 Gracias. 337 00:22:02,830 --> 00:22:04,933 Southfields. Nicky. 338 00:22:04,966 --> 00:22:07,834 Puede que tengas que volver a salir allí, haz que los apostadores vuelvan a entrar. 339 00:22:07,867 --> 00:22:09,636 No son las chicas, Caddy. 340 00:22:09,670 --> 00:22:12,140 ¿Están todos en el club de Azzi? 341 00:22:12,172 --> 00:22:13,874 Debe ser. 342 00:22:13,908 --> 00:22:16,111 Entonces, ¿qué es tan jodidamente especial? sobre su coño? 343 00:22:17,210 --> 00:22:19,180 A los apostadores les gustan los habituales. 344 00:22:19,212 --> 00:22:21,148 Junction no está mirando demasiado inteligente, tampoco. 345 00:22:21,181 --> 00:22:22,849 Eso es porque golpeo la gota de coca. 346 00:22:22,882 --> 00:22:24,219 Lo sabemos. 347 00:22:25,119 --> 00:22:26,321 Lo que no sabemos es 348 00:22:26,353 --> 00:22:28,890 alguien está dando ellos información. 349 00:22:28,922 --> 00:22:30,325 - ¿OMS? - El problema local, Caddy. 350 00:22:30,357 --> 00:22:31,925 Hemos pasado por esto. 351 00:22:31,959 --> 00:22:34,862 - No sé. - Tu puto trabajo para saber. 352 00:22:34,894 --> 00:22:37,831 Yo solo cuido de las chicas. 353 00:22:37,864 --> 00:22:38,766 Para. 354 00:22:38,798 --> 00:22:40,701 Estas hiriendome. 355 00:22:40,735 --> 00:22:42,137 Tal vez deberia. 356 00:22:43,069 --> 00:22:44,237 No seas idiota, Caddy. 357 00:22:46,306 --> 00:22:47,941 Sabes lo que amo sobre ti, Nicky? 358 00:22:47,975 --> 00:22:50,011 Eres una perra pero eres una perra honesta. 359 00:22:50,044 --> 00:22:54,315 Sabemos lo importante a la organización que es Nicky. 360 00:22:54,347 --> 00:22:56,717 La oficina central está más preocupada con lo inestable ... 361 00:22:56,750 --> 00:22:57,918 ¿Inestable? 362 00:22:59,353 --> 00:23:01,355 Creo que todo el mundo necesita para recordarse a sí mismos 363 00:23:01,389 --> 00:23:02,924 Traje estabilidad. 364 00:23:02,957 --> 00:23:04,926 Y ha sido así durante 30 años. 365 00:23:04,959 --> 00:23:09,263 Bueno, todas las cosas buenas puede llegar a su fin, Caddy. 366 00:23:09,296 --> 00:23:11,132 Así que consigue tu casa de vuelta en el maldito orden, 367 00:23:11,164 --> 00:23:12,267 antes de que lo hagan. 368 00:23:25,912 --> 00:23:28,716 Si dice que sonaba viable, luego hacemos esto. 369 00:23:28,748 --> 00:23:30,117 Solo va a funcionar si lo haces 370 00:23:30,151 --> 00:23:31,686 exactamente como digo a la carta. 371 00:23:31,719 --> 00:23:32,920 Sin preguntas. 372 00:23:32,952 --> 00:23:34,321 Manejo todo el trabajo, 373 00:23:34,354 --> 00:23:36,056 supervisar todo, tratar con todos. 374 00:23:36,090 --> 00:23:37,257 ¿Lo tienes? 375 00:23:37,891 --> 00:23:40,161 Solo estas mirando después de este. 376 00:23:40,193 --> 00:23:41,728 Nada más. 377 00:23:41,761 --> 00:23:43,097 ¿Okey? 378 00:23:44,465 --> 00:23:46,735 Sabes que puedes confía en mí, Mark. 379 00:23:51,838 --> 00:23:54,708 Nicky se ve cómodo en esa oficina, ella no? 380 00:24:01,347 --> 00:24:03,017 Regreso en un minuto. 381 00:24:31,845 --> 00:24:33,180 Hecho. 382 00:24:36,382 --> 00:24:38,318 Marky, ven a verme Brillo Solar. 383 00:24:38,352 --> 00:24:41,022 Veamos esas chuletas preciosas tuyo. 384 00:24:42,256 --> 00:24:44,191 ¿Dónde has estado, caja grande? 385 00:24:45,892 --> 00:24:47,361 Has olvidado donde estábamos, 386 00:24:47,393 --> 00:24:51,231 o simplemente te olvidaste sobre nosotros en conjunto? 387 00:24:51,265 --> 00:24:53,101 No sé. 388 00:24:54,334 --> 00:24:56,437 No sé. 389 00:24:56,469 --> 00:24:58,072 No sé. 390 00:24:58,104 --> 00:25:00,408 Mmm. No vas a ver ¿Qué te trajo Santa? 391 00:25:03,811 --> 00:25:05,780 Es una botella de maloliente. Ralph Lauren. 392 00:25:05,813 --> 00:25:09,984 Eso es lo que solía usar si mi memoria no me falla. 393 00:25:10,017 --> 00:25:12,519 Te compré una botella de eso después del primer atraco a un banco que hicimos. 394 00:25:12,553 --> 00:25:15,489 Recuerda lo que usé para decirte 395 00:25:15,523 --> 00:25:19,060 Siempre tienes que oler bien en un negocio tan sucio. 396 00:25:21,461 --> 00:25:23,230 Te acuerdas ese primer trabajo? 397 00:25:24,297 --> 00:25:25,900 Nah. Yo no. 398 00:25:25,932 --> 00:25:28,335 Yo tenía 14 años. 399 00:25:28,369 --> 00:25:30,938 En ese entonces siempre tuviste una cabeza sabia sobre tus hombros. 400 00:25:30,970 --> 00:25:33,007 Mucho más inteligente que algunos de ellos veteranos. 401 00:25:33,039 --> 00:25:35,008 Ni siquiera tenias cabello en tus bollocks. 402 00:25:36,242 --> 00:25:37,778 Palabras amables, Caddy. 403 00:25:37,812 --> 00:25:39,546 Fueron buenos días. 404 00:25:39,580 --> 00:25:41,849 ¿A dónde diablos se fueron? 405 00:25:41,882 --> 00:25:45,219 Estoy recibiendo presión desde todos los ángulos, Mark. 406 00:25:45,251 --> 00:25:46,853 No me sienta bien. 407 00:25:46,886 --> 00:25:49,123 Me desanima mis malditas costillas. 408 00:25:49,155 --> 00:25:51,091 Pesado es la cabeza que lleva la corona. 409 00:25:51,124 --> 00:25:52,392 Bueno, lo he usado demasiado tiempo 410 00:25:52,426 --> 00:25:54,228 para ellos azis para quitármelo. 411 00:25:54,260 --> 00:25:56,830 Azzis? 412 00:25:56,863 --> 00:25:58,031 Ese es tu contrato. 413 00:25:58,065 --> 00:25:59,400 Sí. 414 00:25:59,432 --> 00:26:01,169 Mira, eso es lo que vine para hablar de 415 00:26:01,201 --> 00:26:04,005 Todavía me debes para ese trabajo. 416 00:26:04,037 --> 00:26:05,373 ¿Cuatro años no fueron suficientes? 417 00:26:05,405 --> 00:26:07,340 Cuatro años en El placer de Su Majestad. 418 00:26:07,373 --> 00:26:08,976 No es mio. 419 00:26:09,008 --> 00:26:10,911 Fue el coche que ordenó Pete. Tú lo sabes. 420 00:26:10,944 --> 00:26:13,280 Sí, sí. Si mi tia tenía una polla, ella sería mi tío. 421 00:26:13,314 --> 00:26:18,286 - Pete fue el que ordenó ... - No quiero seguir hablando de esto. 422 00:26:18,318 --> 00:26:20,220 Han sido cosas malas pasando por aquí. 423 00:26:20,254 --> 00:26:22,957 Y viendo que te han golpeado tras las rejas, 424 00:26:22,989 --> 00:26:25,058 Pensé que eras el indicado Podía confiar. 425 00:26:25,092 --> 00:26:27,527 Ya no puedo hacer eso, Caddy. 426 00:26:27,561 --> 00:26:30,965 Todo lo que estoy pidiendo es bang, bang, bang, hecho. 427 00:26:32,565 --> 00:26:35,036 Somos cuadrados. Se puede ir en mi maldita bendición. 428 00:26:39,506 --> 00:26:41,976 Cada uno de ellos usa un anillo de sello. 429 00:26:42,008 --> 00:26:44,312 Esto es importante. 430 00:26:44,344 --> 00:26:46,980 Quiero los tres anillos 431 00:26:47,014 --> 00:26:48,549 en un collar 432 00:26:48,582 --> 00:26:50,184 alrededor de mi garganta, 433 00:26:50,217 --> 00:26:53,554 así que todo el mundo sabe Quien esta a cargo. 434 00:26:53,586 --> 00:26:55,189 ¿Los tres? 435 00:26:55,221 --> 00:26:56,456 Como dije. 436 00:26:56,489 --> 00:26:58,258 Bang Bang Bang. 437 00:26:58,292 --> 00:27:00,061 Debería ser fácil para un hombre de tus habilidades. 438 00:27:01,428 --> 00:27:03,231 Y antes de follar Mátalos, 439 00:27:03,264 --> 00:27:05,533 quiero averiguar quien los ha estado ayudando. 440 00:27:09,636 --> 00:27:11,905 15K cada uno. 441 00:27:11,939 --> 00:27:13,207 Cinco al frente 442 00:27:13,239 --> 00:27:15,876 el resto cuando terminas el trabajo. 443 00:27:15,910 --> 00:27:17,378 Marky ... 444 00:27:19,913 --> 00:27:21,849 si mi familia se cae ... 445 00:27:22,982 --> 00:27:24,318 no será el único. 446 00:28:56,309 --> 00:28:59,479 No estoy interesado, amigo. Tengo suficientes paños de cocina, gracias. 447 00:28:59,513 --> 00:29:00,581 Adelante. 448 00:29:00,613 --> 00:29:02,182 - Gracioso. - Sí. 449 00:29:02,216 --> 00:29:03,684 Muy divertido. 450 00:29:03,717 --> 00:29:05,652 Siéntate, hombre. ¿Quieres una taza de té? 451 00:29:05,686 --> 00:29:08,155 - ¿Dos o tres azúcares? - Sí. Solo asegúrate... 452 00:29:08,188 --> 00:29:09,590 Sí, lo recuerdo, revolviendo. 453 00:29:12,226 --> 00:29:13,661 Oy, oy. 454 00:29:14,761 --> 00:29:16,529 Mientras vivo y respiro. 455 00:29:16,563 --> 00:29:18,199 Mi viejo compañero. 456 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Te extraño hombre. 457 00:29:24,103 --> 00:29:26,273 Mira, ya sabes, desde hace mucho tiempo Yo quería decir... 458 00:29:26,305 --> 00:29:29,442 Pete, está bien. Se acabó el tiempo. 459 00:29:29,476 --> 00:29:31,078 Sabes que tengo tu espalda, verdad? 460 00:29:31,111 --> 00:29:32,680 Sí, eso debería esperar. 461 00:29:32,712 --> 00:29:35,281 - Cualquier cosa que necesites. - Sí, sí, ¿quieres un pañuelo? 462 00:29:48,629 --> 00:29:51,132 Ha cambiado un poco por aquí. 463 00:29:51,164 --> 00:29:52,532 Nuevos negocios, Marky. 464 00:29:52,565 --> 00:29:54,334 - ¿Sí? - Mm. 465 00:29:54,367 --> 00:29:56,503 Bueno, si tengo que caminar y luego toca tu puerta 466 00:29:56,536 --> 00:29:58,538 diez veces al dia significa negocio. 467 00:29:58,572 --> 00:30:00,574 Sí, tuvimos que remodelar unas pocas cosas 468 00:30:00,606 --> 00:30:03,810 después de que Caddy arrojara sus juguetes fuera del cochecito. 469 00:30:03,844 --> 00:30:05,546 Gordo, hijo de puta paranoico. 470 00:30:06,747 --> 00:30:08,416 ¿Recuerdas a Big Rich? 471 00:30:08,449 --> 00:30:10,183 ¿Big Dick el gorila? 472 00:30:10,217 --> 00:30:13,621 Mmm. Entonces Caddy empezó a recibir alguna información siguiente, 473 00:30:13,653 --> 00:30:17,458 diciéndole que Nicky ha estado jodiendo alguien más en la frontera. 474 00:30:17,490 --> 00:30:19,160 Entonces el me manda y grandes ricos en. 475 00:30:19,959 --> 00:30:22,296 Cuando llegamos aquí decidimos que era un trabajo de un solo hombre, 476 00:30:22,328 --> 00:30:24,164 así que lo buscamos. 477 00:30:24,198 --> 00:30:26,100 Esperé en el auto y perro guardado. 478 00:30:26,132 --> 00:30:29,402 Rich debió haber decidido que era ir a esconderme en el armario, 479 00:30:29,436 --> 00:30:31,105 déjalos hacer lo suyo, 480 00:30:31,138 --> 00:30:32,840 luego sácalos después, cuando duermen. 481 00:30:32,873 --> 00:30:35,176 O tal vez era un pervertido y quería mirar. 482 00:30:35,209 --> 00:30:36,677 No sé. 483 00:30:36,709 --> 00:30:39,447 Lo que si sé es que no lo hizo jodidamente matarlo. 484 00:30:39,479 --> 00:30:42,216 ¿Derecha? Estoy sentado ahí y la veo salir corriendo, 485 00:30:42,248 --> 00:30:43,717 agarrándose a su ropa y bolsa, 486 00:30:43,749 --> 00:30:45,452 tratando de conseguir las llaves de su coche. 487 00:30:46,620 --> 00:30:48,421 Así que corro hacia donde ella es histérica 488 00:30:48,455 --> 00:30:50,124 y no tiene ningún sentido. 489 00:30:50,157 --> 00:30:52,126 Tomo sus llaves y la pongo en la parte trasera de mi auto, 490 00:30:52,159 --> 00:30:55,528 cierra la puerta y llevarla al piso. 491 00:30:55,562 --> 00:30:57,498 Big Rich yace ahí 492 00:30:57,530 --> 00:30:59,532 con un armario sobre su cuello roto. 493 00:30:59,565 --> 00:31:01,501 Estúpido coño se hizo mal a sí mismo, 494 00:31:01,535 --> 00:31:03,103 y era demasiado grande para el armario 495 00:31:03,136 --> 00:31:04,537 cuando sale ardiendo. 496 00:31:04,571 --> 00:31:07,842 Sin embargo, cuotas justas. Todavía golpea al tío. 497 00:31:07,874 --> 00:31:11,078 Entonces, sigo el rastro en el baño. 498 00:31:12,345 --> 00:31:14,315 Está acostado ahí. 499 00:31:15,681 --> 00:31:17,485 Solo mirándome. 500 00:31:26,593 --> 00:31:28,429 ¿Té y binkies? 501 00:31:29,563 --> 00:31:31,265 - Gracias. - Sí. 502 00:31:33,232 --> 00:31:34,734 Aquí tienes, Marky. 503 00:31:36,236 --> 00:31:37,638 ¡Sí! 504 00:31:41,208 --> 00:31:44,711 Entonces, ¿cuál es el problema de Caddy? contigo, entonces? 505 00:31:44,745 --> 00:31:46,147 ¡Ah! 506 00:31:46,180 --> 00:31:47,781 Me llama a la mañana siguiente 507 00:31:47,814 --> 00:31:50,183 dice Nicky afirmando que lo intenté hacer mi camino con ella. 508 00:31:50,217 --> 00:31:52,553 - Saqué los otros dos yo mismo. - ¿Tu que? 509 00:31:52,585 --> 00:31:54,622 - Bofetada adecuada. - Sí, ella cambió el hecho 510 00:31:54,654 --> 00:31:56,723 ella ha estado jodiendo alguien más sobre mí. 511 00:31:58,225 --> 00:31:59,526 Lo tengo alrededor su dedo meñique. 512 00:31:59,559 --> 00:32:01,161 Se metió dentro de su cabeza paranoica. 513 00:32:01,194 --> 00:32:03,429 Quien esta haciendo el trabajo si usted y Rich no lo están? 514 00:32:04,831 --> 00:32:06,433 - Ese niño, Ted. - Sí. 515 00:32:06,466 --> 00:32:07,601 Pequeño cabrón horrible. 516 00:32:07,633 --> 00:32:09,335 Estándares en declive. 517 00:32:09,369 --> 00:32:11,172 Él estaría feliz de que aparecieras. 518 00:32:17,643 --> 00:32:20,448 Cuando hay una guerra en curso necesitas buenos soldados. 519 00:32:25,552 --> 00:32:27,521 Hola. 520 00:32:27,554 --> 00:32:29,857 Los quiero buenos chicos para contarme sobre estos. 521 00:32:34,228 --> 00:32:35,829 Oh, amigo, es un puto misión suicida. 522 00:32:35,862 --> 00:32:37,698 Si, por eso Necesito tu ayuda. 523 00:32:37,730 --> 00:32:39,666 Sí. 524 00:32:39,700 --> 00:32:42,335 Este chico, Sadit, 525 00:32:42,369 --> 00:32:44,271 es un loco bastardo. 526 00:32:44,304 --> 00:32:46,340 Cortarle la lengua a un compañero por escupiendo a una de sus chicas. 527 00:32:46,373 --> 00:32:48,209 Bueno, ese es el rumor, de todos modos. 528 00:32:48,241 --> 00:32:49,742 Sí. 529 00:32:49,776 --> 00:32:52,313 Todavía tienes un enlace con el químico? 530 00:32:52,345 --> 00:32:55,315 ¿Que necesitas? 531 00:32:55,348 --> 00:32:57,250 El cianuro haría mi trabajo mucho más fácil. 532 00:32:59,719 --> 00:33:01,721 Esto es pesado, Marky. 533 00:33:02,722 --> 00:33:04,524 Es por eso que estoy aquí. 534 00:33:05,659 --> 00:33:06,994 Mi nombre no aparece ni una vez. 535 00:33:07,026 --> 00:33:09,330 Ni una puta vez. ¿Oyes? 536 00:33:10,998 --> 00:33:13,301 Por supuesto no. 537 00:33:15,334 --> 00:33:16,703 Qué estás haciendo ¿para Navidad? 538 00:33:16,737 --> 00:33:18,471 Sin planes. 539 00:33:18,505 --> 00:33:19,707 ¿Sí? 540 00:33:19,739 --> 00:33:21,275 Entonces ven a cenar de Navidad. 541 00:33:21,307 --> 00:33:22,875 Una cosita que hacemos. Todos los adornos. 542 00:33:22,909 --> 00:33:24,678 Sí, adornos en los adornos. 543 00:33:24,710 --> 00:33:26,512 Quiero decir, eso es, por supuesto, 544 00:33:26,546 --> 00:33:28,782 si quieres pasar tiempo con nosotros fuera del negocio. 545 00:33:28,815 --> 00:33:31,251 Bueno eso depende... 546 00:33:31,285 --> 00:33:33,554 sobre si tu pavo es va a ser suculento o no. 547 00:33:33,586 --> 00:33:35,823 ¡Oh! 548 00:33:37,423 --> 00:33:39,026 - ¿Suculento? - Sí. 549 00:33:39,058 --> 00:33:41,228 Sabes, húmedo y eso. 550 00:33:42,863 --> 00:33:44,832 Si, yo se que suculentos medios, pagano. 551 00:33:44,864 --> 00:33:46,532 Por supuesto que va ser suculento. 552 00:33:46,565 --> 00:33:48,669 Bueno, será mejor que traiga la salsa de arándanos. 553 00:33:48,701 --> 00:33:50,036 Por si acaso. 554 00:33:54,440 --> 00:33:55,642 Alabado sea. 555 00:33:55,676 --> 00:33:56,944 Fue bueno verte, hombre. 556 00:33:56,977 --> 00:33:58,511 Más tarde, Seamus. 557 00:33:58,544 --> 00:34:00,347 Hasta luego, Marky. 558 00:34:01,415 --> 00:34:02,750 Tener una buena. 559 00:34:03,817 --> 00:34:05,419 ¿Cómo van las manchas? 560 00:34:05,451 --> 00:34:07,488 - ¿Eh? - ¿Lugares? 561 00:34:07,520 --> 00:34:08,855 Oh, mierda. 562 00:34:31,344 --> 00:34:33,913 Asegúrate de esperar diez minutos. 563 00:34:33,946 --> 00:34:35,482 Mi esposa está ahí fuera. 564 00:34:38,884 --> 00:34:40,687 Pero lo hiciste bien. 565 00:34:42,556 --> 00:34:44,325 Se lo haré saber a Sadit. 566 00:36:18,551 --> 00:36:20,553 ¡Joder! 567 00:36:22,922 --> 00:36:24,524 ¡Mierda! 568 00:36:29,529 --> 00:36:31,632 ♪ Nosotros tres reyes ♪ 569 00:36:31,665 --> 00:36:34,668 ♪ De Oriente son ♪ 570 00:36:34,701 --> 00:36:39,139 ♪ Llevando regalos Atravesamos lejos ♪ 571 00:36:39,172 --> 00:36:41,809 ♪ Campo y fuente ♪ 572 00:36:41,841 --> 00:36:44,010 ♪ Páramo y montaña ♪ 573 00:36:44,044 --> 00:36:47,948 ♪ Siguiendo esa estrella ♪ 574 00:36:47,980 --> 00:36:52,084 ♪ Oh ... ♪ 575 00:36:52,118 --> 00:36:54,221 ¿Crees que la reina? tiene pavo? 576 00:36:54,254 --> 00:36:57,658 Sí. Ella tiene el mas grande de todos ellos. 577 00:36:59,725 --> 00:37:01,928 Lo rellena con diamantes y joyas. 578 00:37:01,962 --> 00:37:04,198 Charles es el don de pudín de Navidad, sin embargo. 579 00:37:04,230 --> 00:37:05,799 - ¿Don pudín? - En este delantal. 580 00:37:08,201 --> 00:37:09,570 Hacer natillas. 581 00:37:09,602 --> 00:37:10,937 Príncipe pudin. 582 00:37:10,971 --> 00:37:12,673 Harry está en salsa de arándanos. 583 00:37:12,705 --> 00:37:14,240 - ¿Qué, fresco? - ¡No! 584 00:37:15,741 --> 00:37:17,109 Último minuto, desde el garaje. 585 00:37:17,143 --> 00:37:19,447 El único lugar que está abierto. 586 00:37:25,285 --> 00:37:27,120 - ¿Quién es éste? - Soy yo. 587 00:37:27,152 --> 00:37:28,589 Hola Luz de sol. 588 00:37:28,622 --> 00:37:29,989 Pensé que no estabas regresando. 589 00:37:30,022 --> 00:37:32,058 - No soy. - me estas llamando para decirme 590 00:37:32,091 --> 00:37:33,526 ya no llamas? 591 00:37:33,560 --> 00:37:34,928 Recibí un mensaje para él. 592 00:37:34,960 --> 00:37:36,729 Bueno, eso fue agradable y rápido. 593 00:37:36,763 --> 00:37:38,765 Parece que no estás tan oxidado después de todo. 594 00:37:38,797 --> 00:37:40,267 Nunca dije que lo fuera. 595 00:37:40,299 --> 00:37:42,635 Por supuesto no. Cual es tu mensaje? 596 00:37:42,669 --> 00:37:44,004 Wimpy, 8:00 a.m. 597 00:37:44,036 --> 00:37:46,672 - ¿Desayuno contigo? - Sí. 598 00:37:46,705 --> 00:37:48,207 Por supuesto que es. 599 00:37:48,241 --> 00:37:50,576 - ¿Marcos? - ¿Sí? 600 00:37:50,609 --> 00:37:52,613 Bienvenido de nuevo. 601 00:37:56,216 --> 00:37:58,585 Ahora déjame hablar yo solo. 602 00:37:58,618 --> 00:38:00,554 Tu solo espera para el pedido, ¿no? 603 00:38:45,732 --> 00:38:47,535 ¿Qué diablos es esto? 604 00:38:50,937 --> 00:38:54,841 Sabes quien soy maldito idiota? 605 00:38:54,873 --> 00:38:56,709 Sí, Hassan. 606 00:38:56,743 --> 00:38:58,911 La pregunta es, sabes quien soy 607 00:38:58,944 --> 00:39:02,149 Un hombre muerto caminando cuando mis hermanos te encuentren. 608 00:39:02,181 --> 00:39:04,350 Mejor que un muerto arrodillado. 609 00:39:04,384 --> 00:39:06,086 Te encontrarán, lo sabes. 610 00:39:06,118 --> 00:39:08,254 Dondequiera que corras. 611 00:39:10,689 --> 00:39:12,658 Bueno. 612 00:39:12,692 --> 00:39:14,562 Me salva de mirar, ¿no es así? 613 00:39:16,363 --> 00:39:19,165 Escucha, sean lo que sean pagándote 614 00:39:19,198 --> 00:39:21,634 quienesquiera que sean, sí, podríamos duplicarlo. 615 00:39:21,667 --> 00:39:24,870 Desafortunadamente, Ofrenda de Caddy 616 00:39:24,904 --> 00:39:27,074 algo un poco mas importante que el dinero. 617 00:39:28,174 --> 00:39:29,910 Caddie. 618 00:39:29,942 --> 00:39:31,611 ¡Ciérralo! 619 00:39:34,047 --> 00:39:36,817 Es un anciano borracho. Paranoico. 620 00:39:36,850 --> 00:39:38,852 Es por eso que tomaste su coca 621 00:39:38,884 --> 00:39:40,720 Los negocios están prosperando. 622 00:39:40,754 --> 00:39:43,857 ¿Por qué diablos tiramos? ¿Alguna mierda de bajo nivel como esa? 623 00:39:43,890 --> 00:39:45,359 Lo juro. 624 00:39:45,392 --> 00:39:46,792 Caddy lo está perdiendo. 625 00:39:46,826 --> 00:39:48,228 Bueno, lo que sea que esté pagando 626 00:39:48,261 --> 00:39:49,963 sí, lo triplicaremos. 627 00:39:49,995 --> 00:39:51,664 - ¿Por qué no tira? - Espera un minuto. 628 00:39:51,698 --> 00:39:52,933 Si pueden triplicarlo ... 629 00:39:52,966 --> 00:39:54,368 Si hombre. Triplicarlo, triplicarlo. 630 00:39:54,401 --> 00:39:56,969 Bruto sangrante. Siempre diciendo cosas. 631 00:39:57,002 --> 00:40:00,140 Ahora alguien te ayudó para intentar matar a Caddy. ¿Quién? 632 00:40:00,172 --> 00:40:02,942 - No intento matar a nadie. - Tienes que empezar a hablar. 633 00:40:02,975 --> 00:40:04,243 Necesito alguna información. 634 00:40:04,277 --> 00:40:05,979 De lo contrario, está fuera de mi control. 635 00:40:06,011 --> 00:40:08,381 No quiero tener para hacerte daño, pero ... 636 00:40:08,415 --> 00:40:10,417 Te podare como un puto rosal. 637 00:40:10,450 --> 00:40:13,687 Son solo los cortes más pequeños que dan los mejores resultados. 638 00:40:13,719 --> 00:40:15,988 Párpados, dedos, lengua. 639 00:40:16,022 --> 00:40:17,690 Solo corta, corta, corta. 640 00:40:17,723 --> 00:40:20,192 ¡Okey! ¡Okey! ¡Okey! 641 00:40:20,225 --> 00:40:22,061 Bastardo enfermo. 642 00:40:23,430 --> 00:40:25,031 Bien bien. 643 00:40:26,232 --> 00:40:27,801 Conozco a algunos chicos. 644 00:40:27,834 --> 00:40:30,069 ¿Está bien? Bajaron a su club. 645 00:40:30,102 --> 00:40:33,206 Ahora, después de los apostadores salga... 646 00:40:34,973 --> 00:40:36,910 Lo seguí... 647 00:40:36,942 --> 00:40:38,778 pega le, le dijo que se mantuviera despejado. 648 00:40:38,812 --> 00:40:41,114 Es solo un poco amistoso competencia empresarial, ¿no? 649 00:40:41,147 --> 00:40:43,216 No es nada Caddy no lo ha hecho antes, ¿verdad? 650 00:40:43,248 --> 00:40:44,817 ¿Eh? 651 00:40:45,785 --> 00:40:47,154 Muy bien, Hassan. 652 00:40:48,187 --> 00:40:49,789 Vaya, eso no fue tan difícil ¿era que? 653 00:40:49,823 --> 00:40:52,058 Sí. Sí. 654 00:40:52,091 --> 00:40:53,459 ¿Quién tomó la coca? 655 00:40:53,493 --> 00:40:55,295 - ¿Qué coca? - ¿Quién tomó la maldita coca? 656 00:40:55,328 --> 00:40:57,330 ¡No lo sé, lo juro! 657 00:40:57,363 --> 00:40:59,466 No se que estas hablando de. 658 00:40:59,498 --> 00:41:02,035 Última oportunidad. 659 00:41:02,067 --> 00:41:03,836 Por favor. 660 00:41:07,806 --> 00:41:09,009 ¡No no! ¡Aah! 661 00:41:21,187 --> 00:41:23,123 ¡Aah! 662 00:41:23,156 --> 00:41:25,959 ¡Oh, loco hijo de puta! 663 00:41:30,296 --> 00:41:31,864 Te haré un trato. 664 00:41:33,399 --> 00:41:35,301 Tu vida por un nombre. 665 00:41:35,335 --> 00:41:38,872 La persona que lo intentó matar a Caddy, o su fuga. 666 00:41:38,904 --> 00:41:41,975 Tómame... Llévame a Sadit u Ola. 667 00:41:42,007 --> 00:41:44,243 - Podrían ayudar. - La esperanza ayudó a salvar su vida, 668 00:41:44,277 --> 00:41:45,979 pero quien va a ayudar salvar el tuyo? 669 00:41:46,011 --> 00:41:47,413 Haré lo que sea. 670 00:41:47,446 --> 00:41:49,982 ¡Dame un maldito nombre! 671 00:41:50,015 --> 00:41:51,984 No fuimos nosotros. 672 00:41:52,018 --> 00:41:53,853 ¡No sé nada! 673 00:41:55,020 --> 00:41:56,823 Bien... 674 00:41:56,855 --> 00:41:58,524 Así es. 675 00:41:58,558 --> 00:42:00,460 No no no no. 676 00:42:10,335 --> 00:42:13,239 Algunas personas quieren souvenirs. 677 00:42:13,272 --> 00:42:15,441 El método de golpear y deshacerse. 678 00:42:15,475 --> 00:42:17,210 Por eso la camioneta está bien. 679 00:42:17,243 --> 00:42:19,346 Hacer una tarea... 680 00:42:19,379 --> 00:42:21,081 Limpia el desastre al final. 681 00:42:21,114 --> 00:42:22,516 Cuanto menos ve la gente, el mejor. 682 00:42:22,549 --> 00:42:24,518 Como una bolsa de caca de perro. 683 00:42:24,551 --> 00:42:28,020 Llévatelo contigo deséchelo en otro lugar. 684 00:42:28,053 --> 00:42:29,822 ¿Cuánto ... cuánto quieres? 685 00:42:29,855 --> 00:42:31,190 Nombra un precio. 686 00:42:31,223 --> 00:42:34,960 Es el mismo guión de siempre. 687 00:42:34,993 --> 00:42:36,395 Mismo programa diurno. 688 00:42:36,428 --> 00:42:38,998 Todos sabemos como termina Entonces, ¿por qué molestarse en sintonizarnos? 689 00:42:39,966 --> 00:42:41,835 Puedo conseguirte un millón. 690 00:42:41,868 --> 00:42:44,036 No se hicieron preguntas. 691 00:42:44,069 --> 00:42:45,372 Te garantizo tu seguridad. 692 00:42:45,404 --> 00:42:47,006 Sí. 693 00:42:47,040 --> 00:42:50,277 Oh ... oh, no. 694 00:42:50,310 --> 00:42:51,511 Tienes... 695 00:42:51,544 --> 00:42:54,080 Te equivocaste ... 696 00:42:55,348 --> 00:42:58,951 Porque no te mueres con algo de jodida dignidad. 697 00:43:30,216 --> 00:43:33,018 ¿Dónde has estado? Mis frijoles se han enfriado. 698 00:43:33,051 --> 00:43:35,120 No me digas que he estado aqui jugueteando con mis pulgares 699 00:43:35,154 --> 00:43:37,056 y has estado aquí comprar zapatos. 700 00:43:37,089 --> 00:43:39,325 Encontré un regalo perfecto para ti. 701 00:43:39,359 --> 00:43:41,527 - ¿Dónde? - El club deportivo. 702 00:43:41,560 --> 00:43:43,363 - ¿Solo? - Sí. 703 00:43:43,395 --> 00:43:45,131 ¿Cómo supiste dónde estaba? 704 00:43:45,163 --> 00:43:47,500 Hice mi tarea. 705 00:43:54,107 --> 00:43:55,242 ¿Quién es éste? 706 00:43:55,274 --> 00:43:58,377 El más joven. Hassan. 707 00:43:58,410 --> 00:44:00,346 ¿Pero qué es esto? 708 00:44:00,379 --> 00:44:02,114 Es la mano de Hassan. 709 00:44:02,147 --> 00:44:04,250 ¿Cómo diablos se supone que saber sin un anillo? 710 00:44:04,283 --> 00:44:05,919 ¿Quién es éste? 711 00:44:06,953 --> 00:44:09,089 Esto podría ser follar con cualquiera. 712 00:44:10,056 --> 00:44:11,358 Aférrate. 713 00:44:14,127 --> 00:44:15,895 ¿Ese es el de la izquierda? 714 00:44:15,928 --> 00:44:18,131 Pensé que habías dicho la izquierda. Mira, el anillo de bodas. 715 00:44:18,163 --> 00:44:20,332 - Dije el maldito anillo de sello. - A la izquierda. 716 00:44:20,366 --> 00:44:22,035 Estábamos jodidamente vendidos los de sello. 717 00:44:22,067 --> 00:44:23,569 Es el sello Joder, quería. 718 00:44:23,602 --> 00:44:26,538 ¿Por qué no puedes identificarlo? del anillo de bodas? 719 00:44:26,571 --> 00:44:29,108 ¿Qué es lo que quieres hacer? Pregúntele a su esposa? ¿Consultar con ella? 720 00:44:29,142 --> 00:44:31,044 "¿Esa es la mano de Hassan?" 721 00:44:31,076 --> 00:44:32,312 Es el tipo adecuado, créeme. 722 00:44:32,344 --> 00:44:33,680 ¿Confiar en ti? Vete a la mierda 723 00:44:33,712 --> 00:44:35,649 Se supone que esto es rápido y limpio. 724 00:44:35,681 --> 00:44:37,584 Bien, entonces tenemos un problema. 725 00:44:40,453 --> 00:44:42,288 Que tienes para mi 726 00:44:42,321 --> 00:44:45,057 Dijo que estaba intimidando sus apostadores, pero sin nombres. 727 00:44:45,091 --> 00:44:47,359 Solo dice Ola o Sadit sabría. 728 00:44:47,393 --> 00:44:50,931 Entonces alguien que es posiblemente un Azzi 729 00:44:50,964 --> 00:44:54,433 te ha dicho algo que ya sé, joder. 730 00:44:56,234 --> 00:44:58,270 Será mejor que consigas ese anillo aquí atrás agudo, 731 00:44:58,303 --> 00:45:01,207 porque tú y yo no podemos pagar una mierda, Marky. 732 00:45:17,756 --> 00:45:19,491 Se honesto. 733 00:45:19,524 --> 00:45:21,660 Crees que soy bueno para el trabajo sucio, ¿no? 734 00:45:21,694 --> 00:45:23,563 ¿Bien? Tu tienes la mano equivocada, Alan. 735 00:45:23,596 --> 00:45:25,399 No es bueno, amigo. No es bueno en absoluto. 736 00:45:27,667 --> 00:45:29,636 Hassan parecía pensar Fue un montaje. 737 00:45:29,669 --> 00:45:31,471 Sí, por supuesto que lo hizo. 738 00:45:34,573 --> 00:45:37,042 Sería muy conveniente, no lo haríamos? 739 00:45:37,076 --> 00:45:38,978 Vuelve y todo. 740 00:45:39,011 --> 00:45:41,347 No compliquemos las cosas más de lo que ya son. 741 00:45:41,381 --> 00:45:43,216 Vamos a conseguir el trabajo hecho correctamente. 742 00:45:51,723 --> 00:45:53,359 ¿Perdóneme? 743 00:45:53,393 --> 00:45:56,163 Sabías que estás en tierra privada? 744 00:46:01,100 --> 00:46:02,569 ¿Qué estás cavando allí? 745 00:46:02,602 --> 00:46:04,437 Oh... 746 00:46:20,652 --> 00:46:23,156 Siempre va a haber alguna rotura, Mark. 747 00:46:23,189 --> 00:46:24,690 Tú lo sabes. 748 00:46:26,058 --> 00:46:27,493 Ambos lo sabemos. 749 00:46:45,111 --> 00:46:47,080 - ¿Qué te llevó? - ¿Dónde está Caddy? 750 00:46:47,113 --> 00:46:48,547 Oh, es bueno. 751 00:46:48,580 --> 00:46:50,482 Me arrastras fuera de la cama al alba, 752 00:46:50,515 --> 00:46:51,784 y ese es el hola que recibo. 753 00:46:51,817 --> 00:46:53,620 Nunca te tuve abajo 754 00:46:53,652 --> 00:46:57,056 como alguien que no sabía su izquierda de derecha, Marky. 755 00:46:58,223 --> 00:46:59,692 Mira en la caja, Toni. 756 00:47:04,230 --> 00:47:07,132 Cristo. Podrías tener solo trajo el anillo. 757 00:47:07,165 --> 00:47:09,635 ¿Qué se supone que debo hacer con todos estos, ponerlos en eBay? 758 00:47:09,669 --> 00:47:11,837 Bueno, no puede haber alguna pregunta, ¿ahora puede haber? 759 00:47:11,870 --> 00:47:13,705 Bueno, ¿qué te dijo Hassan? 760 00:47:13,739 --> 00:47:16,076 Dijo que no eran ellos que te golpeó. 761 00:47:16,109 --> 00:47:17,544 Y despues de que Lo hice pasar 762 00:47:17,576 --> 00:47:19,678 si supiera algo, él lo habría dicho. 763 00:47:19,712 --> 00:47:22,282 - ¿Quién era entonces? - No lo sabe. 764 00:47:22,314 --> 00:47:24,316 Cree que Caddy está loco. Perdiendo la trama. 765 00:47:24,350 --> 00:47:27,520 Cuanto menos se entera Caddy, cuanto más imagina que ve. 766 00:47:27,553 --> 00:47:30,355 Quieres ver que no lo hace empieza a mirar tus errores 767 00:47:30,388 --> 00:47:32,091 como si fueran un plan contra él. 768 00:47:32,125 --> 00:47:35,128 Cuando comienza a sospechar de esos, nunca termina bien. 769 00:47:37,497 --> 00:47:39,332 Ahora... 770 00:47:39,364 --> 00:47:41,734 para que no nos bajemos con el pie equivocado 771 00:47:41,767 --> 00:47:44,803 al equivocarse maldita mano de nuevo, 772 00:47:44,837 --> 00:47:47,273 ve y duerme un poco. 773 00:47:47,306 --> 00:47:49,643 Te ves como una mierda. 774 00:48:23,709 --> 00:48:25,277 Oye, espera, Jules. 775 00:48:27,480 --> 00:48:29,649 Quien diablos es el primo Ted, Mark? 776 00:48:31,450 --> 00:48:33,520 - No es nadie. - Oh, bueno, es alguien, 777 00:48:33,553 --> 00:48:35,721 porque Daisy lo mencionó ya unas cuantas veces. 778 00:48:35,754 --> 00:48:37,689 El es solo alguien Me encontré con. 779 00:48:37,723 --> 00:48:39,926 - Si has vuelto a ... - No, no es así. 780 00:48:39,959 --> 00:48:41,928 Puedo explicarlo. 781 00:48:41,960 --> 00:48:43,497 Entra. 782 00:48:48,433 --> 00:48:50,370 Llego a casa y encuentro dinero En un sobre. 783 00:48:50,402 --> 00:48:53,238 Dónde diablos ¿De dónde viene, Mark? 784 00:48:53,272 --> 00:48:55,741 Solo quería darte algo antes de irme, Jules. 785 00:48:55,774 --> 00:48:57,643 Puede que no vuelva. 786 00:48:57,676 --> 00:48:59,344 ¿Qué? 787 00:48:59,377 --> 00:49:01,814 ¿A qué te refieres con volver? ¿No volverá? 788 00:49:01,846 --> 00:49:03,649 Mark, que diablos ¿eso significa? 789 00:49:04,649 --> 00:49:05,951 ¡Papito! 790 00:49:05,984 --> 00:49:07,486 Margarita. 791 00:49:07,520 --> 00:49:09,556 Pero no puedo dormir. 792 00:49:09,589 --> 00:49:11,623 Daisy, escucha tu mamá, cariño. 793 00:49:11,656 --> 00:49:13,892 ¿Puede uno de ustedes venir? y me lees una historia? 794 00:49:13,926 --> 00:49:16,296 Sí, estaré levantado. Tu sube ahora y yo estaré arriba ... 795 00:49:16,328 --> 00:49:18,364 No, quiero que papá lo haga. 796 00:49:24,236 --> 00:49:28,974 "Y cuando el ratoncito encontró el león en la trampa del cazador, 797 00:49:29,007 --> 00:49:32,879 usó sus pequeños dientes afilados para roerlos. 798 00:49:34,480 --> 00:49:37,284 Y entonces el gran león finalmente fue libre ". 799 00:49:54,366 --> 00:49:56,868 Sé que lo estás intentando pero dejas efectivo, 800 00:49:56,902 --> 00:49:59,572 y no se quien va volver a buscarlo. 801 00:49:59,605 --> 00:50:01,274 Trabajé duro por ello. 802 00:50:01,306 --> 00:50:02,975 Y durmiendo en la camioneta no cuesta, ¿verdad? 803 00:50:03,009 --> 00:50:05,612 Ni siquiera parece has estado durmiendo en absoluto. 804 00:50:06,846 --> 00:50:09,950 Mira, oye es lo mejor. 805 00:50:12,317 --> 00:50:13,986 Le iba a dar un regalo también. 806 00:50:14,020 --> 00:50:17,357 Si quieres dárselo ven aquí el día de Navidad. 807 00:50:17,390 --> 00:50:19,392 Es mejor si lo dejo aquí por si acaso. 808 00:50:19,424 --> 00:50:21,660 ¿Por si acaso qué, Mark? Supongo que esto significa 809 00:50:21,694 --> 00:50:24,464 no vas a venir a la natividad después de todo. 810 00:50:24,497 --> 00:50:26,498 Supongo que tengo que romper esa noticia para ella. 811 00:50:26,531 --> 00:50:28,667 Me olvidé. 812 00:50:28,701 --> 00:50:31,536 Mira, solo envíame los detalles, ¿no? 813 00:50:31,569 --> 00:50:33,705 ¿Puedes aceptarlo por ahora? 814 00:50:33,739 --> 00:50:37,310 O se lo das en persona o no en absoluto. 815 00:50:37,343 --> 00:50:38,611 Su decisión. 816 00:51:01,834 --> 00:51:04,303 ♪ Pelar la papa Machacar la papa ♪ 817 00:51:04,337 --> 00:51:07,707 ♪ Hervir bien la papa ♪ 818 00:51:07,739 --> 00:51:09,875 ♪ Pelar la patata Hervir la patata ♪ 819 00:51:09,908 --> 00:51:12,344 ♪ Machacar la patata ... ♪ 820 00:51:13,546 --> 00:51:15,381 ♪ Pelar la patata Machacar la patata ♪ 821 00:51:15,413 --> 00:51:16,848 ♪ Hervir la patata ♪ 822 00:51:16,881 --> 00:51:18,517 ♪ Machacar la patata ... ♪ 823 00:51:18,551 --> 00:51:19,852 ¡Oye! 824 00:51:19,884 --> 00:51:21,720 Si, Marky con la sección de ritmo. 825 00:51:21,754 --> 00:51:23,956 Muy bien vamos. 826 00:51:23,989 --> 00:51:26,993 ♪ Pelar la patata Hervir la patata ♪ 827 00:51:27,026 --> 00:51:29,296 ♪ Machacar la patata ... ♪ 828 00:51:30,730 --> 00:51:33,065 ♪ Pelar la patata Hervir la patata ♪ 829 00:51:33,098 --> 00:51:35,334 ♪ Machacar la patata ... ♪ 830 00:51:35,368 --> 00:51:36,803 - No sé... - ♪ Pela la patata ♪ 831 00:51:36,835 --> 00:51:41,006 ♪ Hervir la patata Machacar la patata ... ♪ 832 00:51:41,040 --> 00:51:42,475 - Aplástalo. - Bonito. 833 00:51:42,507 --> 00:51:44,377 Y ningún hombre 834 00:51:44,410 --> 00:51:46,779 cuando enciende una lámpara, debería cubrirlo con un recipiente 835 00:51:46,812 --> 00:51:48,480 o esconderlo debajo de la cama, 836 00:51:48,513 --> 00:51:51,350 mejor póngalo en un soporte, 837 00:51:51,384 --> 00:51:53,386 que los que entran puede ver la luz. 838 00:51:53,419 --> 00:51:55,587 - Amén. - Vamos, Marky. 839 00:51:55,620 --> 00:51:57,856 ♪ Pelar la patata Hervir la patata ♪ 840 00:51:57,890 --> 00:51:59,926 ♪ Machacar bien la papa ♪ 841 00:51:59,959 --> 00:52:03,029 ♪ Pelar la patata Hervir la patata ♪ 842 00:52:03,062 --> 00:52:04,764 ♪ Machaca bien la patata ♪ 843 00:52:04,797 --> 00:52:06,866 - Aplástalo. - Bonito. 844 00:52:10,435 --> 00:52:12,404 He tenido toni al teléfono, Mark. 845 00:52:12,437 --> 00:52:14,806 ¿Sí? ¿Porque eso? 846 00:52:14,839 --> 00:52:16,108 Dígame usted. 847 00:52:16,142 --> 00:52:18,678 No te mencioné. Estás seguro. 848 00:52:18,710 --> 00:52:20,747 Bueno, ella ha estado preguntando. 849 00:52:20,779 --> 00:52:23,015 Dijo que las cosas no habían ido bien. 850 00:52:23,047 --> 00:52:24,417 ¿Liso? 851 00:52:24,450 --> 00:52:26,718 El trabajo va bien, gracias. 852 00:52:26,752 --> 00:52:29,422 Ten cuidado, hermano. Te han echado el ojo. 853 00:52:38,730 --> 00:52:40,966 ¿Qué diablos es esto, hermano? 854 00:52:41,000 --> 00:52:44,003 Hablamos de un aumento, ¿verdad? ¿Que es esto? 855 00:52:44,035 --> 00:52:45,103 Oye, no jodas ... 856 00:52:45,136 --> 00:52:46,638 Lárgate de aquí, hombre. 857 00:52:46,672 --> 00:52:48,107 No jodas conmigo ¿oyes? 858 00:52:48,140 --> 00:52:50,109 ¡Lárgate de mi casa, joder! 859 00:52:59,951 --> 00:53:01,720 Un poco mas facil que el juego de éxito. 860 00:53:01,754 --> 00:53:03,022 ¿Crees? 861 00:53:03,055 --> 00:53:04,790 Al menos te pones a trabajar desde casa. 862 00:53:04,823 --> 00:53:06,825 Vienen a ti pero aún no puedes confiar en ellos. 863 00:53:06,859 --> 00:53:09,629 Las cosas en estos días es mucho más fuerte, Marky. 864 00:53:09,661 --> 00:53:11,196 - ¿Sí? - Sí. 865 00:53:11,230 --> 00:53:13,498 Cargas de diferentes tipos de verde ahora. 866 00:53:13,531 --> 00:53:15,734 Moon Cheese, Amnesia, 867 00:53:15,768 --> 00:53:16,969 Eutanasia. 868 00:53:17,002 --> 00:53:18,504 Suena pesado. 869 00:53:18,536 --> 00:53:20,172 Sí lo es. Confía en mí. 870 00:53:20,205 --> 00:53:23,975 ¿Es por eso que cubres el piso? con perfume todo el tiempo? 871 00:53:24,009 --> 00:53:26,512 No, eso es solo Seamus Tindering su camino por el sur de Londres. 872 00:53:28,913 --> 00:53:30,482 Entonces, ¿qué pasa con mis cosas? 873 00:53:35,620 --> 00:53:38,090 No recomendaría ponerlo detrás de las orejas. 874 00:54:08,921 --> 00:54:11,756 Es solo cuestión de tiempo antes de que busquen a Hassan. 875 00:54:11,790 --> 00:54:14,861 ¿Así es como lo usas? 876 00:54:14,893 --> 00:54:17,729 Lo rocías, lo inyectas, ponlo en tu comida. 877 00:54:17,763 --> 00:54:19,732 Conseguiremos esto más fácil que una hamburguesa. 878 00:54:19,765 --> 00:54:21,067 Me encanta. 879 00:54:21,100 --> 00:54:23,236 Esto es jodidamente genial. 880 00:54:23,268 --> 00:54:26,506 Voy a tener un par de bailes, busca a Sadit. 881 00:54:26,538 --> 00:54:28,940 Lo ves ir al baño usted sigue. 882 00:54:28,973 --> 00:54:30,209 Un spray. 883 00:54:30,241 --> 00:54:32,611 - ¿Un spray? - Eso es todo lo que necesitamos. 884 00:54:32,645 --> 00:54:34,614 Recuerda usar la mascarilla. 885 00:54:34,647 --> 00:54:36,815 Y si te cachean y haz cualquier pregunta, 886 00:54:36,848 --> 00:54:39,218 eres solo un pintor y decorador. 887 00:54:39,250 --> 00:54:41,254 Y no olvides el anillo. 888 00:54:44,290 --> 00:54:45,825 Mira, es Ola. 889 00:54:45,857 --> 00:54:47,292 Sí. 890 00:54:47,326 --> 00:54:49,863 Vamos por él mientras tenemos la oportunidad. 891 00:55:03,841 --> 00:55:06,244 Oye. Perdón por molestarte, pero ... 892 00:55:06,277 --> 00:55:07,680 Lo siento, cual es tu nombre? 893 00:55:07,712 --> 00:55:09,015 - Jenny. - Jenny. Perfecto. 894 00:55:09,047 --> 00:55:10,649 Soy de mantenimiento de edificios. 895 00:55:10,683 --> 00:55:12,285 Solo vine a comprobar tus alarmas de humo 896 00:55:12,317 --> 00:55:13,752 y las rejillas de ventilación de la cocina. 897 00:55:13,785 --> 00:55:15,186 No tomará un segundo. 898 00:55:15,219 --> 00:55:16,955 ¿Quieres comprobar mis rejillas de ventilación? 899 00:55:18,756 --> 00:55:20,125 ¿Quién es? 900 00:55:20,158 --> 00:55:22,093 Es mantenimiento de edificios. 901 00:55:22,127 --> 00:55:23,962 Bueno, diles que se vayan a la mierda! 902 00:55:23,995 --> 00:55:25,797 Oh, lo siento. 903 00:55:25,830 --> 00:55:27,999 Vas a tener que inspeccionar mis respiraderos en otro momento. 904 00:55:28,033 --> 00:55:30,703 Esta bien. Te importa solo firmando esto por mí. 905 00:55:30,736 --> 00:55:33,272 Solo para, tu sabes, decir que llamé y ... 906 00:55:34,739 --> 00:55:37,643 Quédate jodidamente callado o te mueres. 907 00:55:45,250 --> 00:55:47,786 - ¿Ola ahí? - Sí. 908 00:55:49,922 --> 00:55:51,858 No digas una maldita palabra. 909 00:55:55,727 --> 00:55:57,062 ¿Cuantos? 910 00:55:58,897 --> 00:56:00,333 ¿Ola más dos? 911 00:56:09,174 --> 00:56:11,643 Estoy aquí por Ola. 912 00:56:11,676 --> 00:56:15,714 Pero todos mueren a menos que cooperes. 913 00:56:16,415 --> 00:56:18,183 ¿Tú entiendes? 914 00:56:19,118 --> 00:56:20,987 No hagas un puto chillido. 915 00:56:37,803 --> 00:56:39,672 Estaré allí, lo prometo. 916 00:56:42,107 --> 00:56:45,111 No me lo perdería por el mundo. 917 00:56:45,143 --> 00:56:46,979 Escribe mi nombre. 918 00:56:48,013 --> 00:56:49,248 Sí. 919 00:56:49,281 --> 00:56:50,983 Excelente. 920 00:56:51,015 --> 00:56:52,917 No claro que no. 921 00:56:52,951 --> 00:56:54,754 Bueno. 922 00:56:54,786 --> 00:56:56,721 Muy bien, envíame un mensaje de texto. 923 00:56:56,754 --> 00:56:58,023 Si. 924 00:56:58,056 --> 00:56:59,625 Hablamos luego. 925 00:57:01,893 --> 00:57:03,094 ¿Entonces? 926 00:57:08,033 --> 00:57:09,902 ¿Que dijo el? 927 00:57:09,935 --> 00:57:11,437 Bueno, no era tan hablador. 928 00:57:19,210 --> 00:57:20,413 ¿Así que le disparaste? 929 00:57:20,446 --> 00:57:21,980 Sí. 930 00:57:23,181 --> 00:57:25,051 ¿Entonces no obtuviste nada? 931 00:57:25,084 --> 00:57:26,285 Oh, yo no diría eso. 932 00:57:26,317 --> 00:57:28,286 - ¡No dispares! - Entonces... 933 00:57:28,319 --> 00:57:29,888 No es lo que parece. 934 00:57:29,922 --> 00:57:32,792 Todos somos inocentes ¿eh, Nicky? 935 00:57:32,825 --> 00:57:34,326 Todo hijo de puta es inocente. 936 00:57:34,359 --> 00:57:37,363 Me está chantajeando. Para dirigir los clubes. 937 00:57:37,395 --> 00:57:39,464 ¿Chantajeándote con qué? 938 00:57:39,497 --> 00:57:41,366 No siempre he sido fiel a Caddy. 939 00:57:41,399 --> 00:57:42,734 No jodas. 940 00:57:44,069 --> 00:57:45,438 Quieres terminar como tu pareja. 941 00:57:46,504 --> 00:57:48,707 le dije sobre las gotas de coca. 942 00:57:52,810 --> 00:57:55,280 Regalos en abundancia, Mark. 943 00:57:57,248 --> 00:57:59,285 Se está volviendo bastante bueno en esto ahora. 944 00:58:00,451 --> 00:58:02,455 Regresemos y atrapemos a Sadit. 945 00:58:24,343 --> 00:58:25,911 Cuando Sadit finalmente aparece, 946 00:58:25,944 --> 00:58:28,247 Voy a rociar la mierda fuera de él. 947 00:58:29,413 --> 00:58:31,950 Por el amor de Dios. 948 00:58:31,984 --> 00:58:33,886 Necesitas estar concentrado en este trabajo, 949 00:58:33,919 --> 00:58:36,221 no coquetear con tu puto ex que no te soporta. 950 00:58:36,254 --> 00:58:38,423 - ¿Cuál es tu problema? - No estás completamente concentrado, 951 00:58:38,457 --> 00:58:39,924 es mi puto problema. 952 00:58:39,957 --> 00:58:41,326 Nos vas a conseguir todos muertos. 953 00:58:41,359 --> 00:58:43,194 - Atención. - ¿De qué estás hablando? 954 00:58:43,227 --> 00:58:45,296 Tu cabeza esta en dos jodidos lugares. 955 00:58:45,330 --> 00:58:47,500 Joder. 956 00:58:47,533 --> 00:58:50,236 Mierda. Ve, vete, hombre. 957 00:58:54,506 --> 00:58:56,408 Está bien, ¿has estado aquí mucho tiempo? 958 00:58:56,440 --> 00:58:58,910 UH no. No mucho, no. 959 00:58:58,944 --> 00:59:00,346 Está bien. 960 00:59:00,379 --> 00:59:02,314 Acabo de tener un informe de un robo, ya ves. 961 00:59:02,346 --> 00:59:04,015 Bueno, no he visto nada. 962 00:59:04,049 --> 00:59:05,785 - ¿Trabajas por aquí? - Sí. 963 00:59:05,817 --> 00:59:07,520 Solo pintando la casa A la vuelta de la esquina. 964 00:59:07,553 --> 00:59:09,154 Bueno, probablemente sean hace mucho, 965 00:59:09,187 --> 00:59:11,156 pero si lo haces ver algo sospechoso, 966 00:59:11,189 --> 00:59:13,392 - entonces háganoslo saber. - Sí, lo haré. 967 00:59:18,397 --> 00:59:20,966 Este es un Ford Transit 260 2004. 968 00:59:20,998 --> 00:59:22,334 Base de rueda corta. 969 00:59:22,366 --> 00:59:23,968 Sí. 970 00:59:27,272 --> 00:59:29,241 Eso pensé, sí. 971 00:59:29,274 --> 00:59:31,143 Viajé por alemania en uno de estos. 972 00:59:31,176 --> 00:59:33,279 Copa del Mundo 2006. Era brillante. 973 00:59:33,312 --> 00:59:35,014 ¿No salimos en penales? 974 00:59:35,047 --> 00:59:36,849 Si, mas sobre el viaje por carretera, de verdad. 975 00:59:36,881 --> 00:59:38,283 Fui a todas partes. 976 00:59:38,317 --> 00:59:41,219 Kaiserslautern, Munsterland, Frankfurt. 977 00:59:41,252 --> 00:59:43,221 - Sí, por toda Alemania. - Sí. Buenos tiempos. 978 00:59:43,254 --> 00:59:44,589 Sí, sólido como quieras ¿no son estos? 979 00:59:48,460 --> 00:59:50,162 De todos modos, lamento ser un riguroso, 980 00:59:50,194 --> 00:59:52,131 pero esto es en realidad una zona de estacionamiento para residentes. 981 00:59:52,163 --> 00:59:54,966 Si, dos viejos Tuve una pequeña disputa 982 00:59:55,000 --> 00:59:57,503 y ahora el consejo esta haciendo todos pagan, entonces ... 983 01:00:02,875 --> 01:00:05,878 - ¿Perro ahí atrás o algo así? - No, no hay nada ahí atrás. 984 01:00:05,910 --> 01:00:08,479 Oh, son unas pinturas especiales. 985 01:00:08,513 --> 01:00:10,181 Pueden reventar cuando se mezclan. No hay problema. 986 01:00:10,214 --> 01:00:12,483 Sí. Mira, no puedes tener un perro allá atrás, ¿ves? 987 01:00:12,517 --> 01:00:15,087 No, si tuviera un perro estaría aquí arriba conmigo, amigo. 988 01:00:15,120 --> 01:00:17,857 Honestamente, son los químicos que puede estallar. 989 01:00:20,459 --> 01:00:22,928 Voy a tener que tener una mirada en la parte trasera de la camioneta. 990 01:00:22,960 --> 01:00:24,129 Seguro. 991 01:00:29,167 --> 01:00:31,569 Sí vamos. Sí, estás bien. 992 01:00:31,602 --> 01:00:32,937 Vamos. 993 01:00:37,942 --> 01:00:39,344 Alan. Alan. 994 01:00:39,377 --> 01:00:40,946 ¿Qué has hecho, amigo? 995 01:00:40,978 --> 01:00:42,948 Oh, solo maneja la maldita camioneta. 996 01:00:42,980 --> 01:00:43,982 ¡Mierda! 997 01:00:48,152 --> 01:00:50,355 ¿No eres feliz, Mark, amigo? 998 01:00:50,388 --> 01:00:52,357 Joder. Mierda. 999 01:00:52,390 --> 01:00:54,559 Mató a Ola, consiguió el anillo. 1000 01:00:54,593 --> 01:00:57,562 Incluso descubrí quién era la filtración. Creo que a eso lo llaman ... 1001 01:00:57,596 --> 01:00:59,632 Bueno, no creo hay una palabra para eso, 1002 01:00:59,665 --> 01:01:01,166 pero es jodidamente bueno, ¿no? 1003 01:01:01,198 --> 01:01:02,634 Es un buen resultado, Es lo que es. 1004 01:01:02,667 --> 01:01:05,136 Te has olvidado de que hablamos 1005 01:01:16,314 --> 01:01:19,050 ¡Mierda! ¡Mierda! 1006 01:01:21,118 --> 01:01:22,622 ¡Mierda! 1007 01:01:24,388 --> 01:01:25,924 Mierda. 1008 01:01:26,959 --> 01:01:28,460 Necesitas calmarte al carajo. 1009 01:01:28,493 --> 01:01:31,130 Solo puedo mantenerla a salvo si lo se todo. 1010 01:01:31,163 --> 01:01:33,465 Oh, no te beses como si estuvieras en la oscuridad. 1011 01:01:33,497 --> 01:01:35,233 Tu sabes exactamente que paso ahi, 1012 01:01:35,267 --> 01:01:37,402 o te olvidaste? 1013 01:01:40,071 --> 01:01:43,075 Ahora, esto es exactamente lo que Caddy quiere. 1014 01:01:43,107 --> 01:01:45,678 Solo estamos marcando cosas fuera de la lista, amigo. 1015 01:01:45,710 --> 01:01:47,946 Y este es solo un bono de Navidad. 1016 01:01:47,980 --> 01:01:50,449 Y crees que se van para creernos y no a ella? 1017 01:01:50,482 --> 01:01:52,317 No me inscribí en esto. 1018 01:01:52,350 --> 01:01:54,053 Se supone que debe haber Tres hermanos, 1019 01:01:54,085 --> 01:01:55,620 y no policías y amantes. 1020 01:01:55,654 --> 01:01:57,389 Vas a ir a haz que nos maten, amigo. 1021 01:01:57,422 --> 01:02:00,192 Quizás deberías empezar haciendo el trabajo sucio entonces. 1022 01:02:19,611 --> 01:02:21,113 Mierda. 1023 01:02:21,145 --> 01:02:22,647 Que estas golpeando en la puerta para? 1024 01:02:22,681 --> 01:02:24,550 yo solamente te necesito para esconder algo. 1025 01:02:24,582 --> 01:02:26,151 - ¿Que qué? - Una mujer. 1026 01:02:26,183 --> 01:02:27,652 ¿Una mujer? 1027 01:02:27,685 --> 01:02:30,189 ¿Qué estás haciendo, Marky? Tu, perro. 1028 01:02:31,622 --> 01:02:33,224 Solo por una noche. 1029 01:02:34,493 --> 01:02:35,627 Qué... 1030 01:02:35,660 --> 01:02:37,096 - ¿Quién es? - Por favor, Seamus. 1031 01:02:37,129 --> 01:02:38,663 Mira, hombre, me gustaría ayudar. 1032 01:02:38,696 --> 01:02:40,498 No no no. Mark, quiero ayudar, pero ... 1033 01:02:40,531 --> 01:02:42,734 - Joder, Mark. - Vamos, ayúdame con eso. 1034 01:02:42,768 --> 01:02:44,636 Dios, no va ser feliz, hombre. 1035 01:02:44,669 --> 01:02:46,138 Quiero decir, ¿quién es ella? 1036 01:02:46,171 --> 01:02:47,638 Cuanto menos sepa, ¿verdad? 1037 01:02:47,672 --> 01:02:50,075 Debes ser estúpido o loco si usted piensa... 1038 01:02:50,107 --> 01:02:51,776 Mira, sé que es un poco pero puedo ordenarlo. 1039 01:02:51,810 --> 01:02:53,645 Solo, ella solo necesita quedarse por un día, 1040 01:02:53,678 --> 01:02:55,147 porque tengo el policía en la camioneta. 1041 01:02:55,180 --> 01:02:57,181 - ¿Tu que? - Fue un accidente. 1042 01:02:57,214 --> 01:02:58,616 Algo así como. No estaba destinado a suceder. 1043 01:02:58,649 --> 01:03:00,585 - ¿Mataste a un policía? - No. Mi socio lo hizo. 1044 01:03:00,618 --> 01:03:03,721 ¿Tu compañero? ¿Qué está loco? 1045 01:03:03,754 --> 01:03:05,556 Ya no se para ser sincero. 1046 01:03:05,589 --> 01:03:07,459 Pete me va a matar por dejar traes esto aquí. 1047 01:03:08,759 --> 01:03:10,662 - Sí, Marky ... - ¡Shh! 1048 01:03:11,830 --> 01:03:14,199 ¿Qué diablos está pasando? 1049 01:03:14,232 --> 01:03:15,768 - ¿Quién diablos es este? - Le dije. 1050 01:03:15,801 --> 01:03:18,036 - No no. Cállate. - Mira, es solo por una noche. 1051 01:03:18,069 --> 01:03:20,071 - Eso es todo, amigo. - Ella está viva. 1052 01:03:20,105 --> 01:03:21,340 ¿Qué? 1053 01:03:21,372 --> 01:03:23,174 Ella está viva en la papelera. 1054 01:03:26,243 --> 01:03:29,647 - Por una noche, eso es todo. - Al menos no el cobre, ¿verdad? 1055 01:03:29,681 --> 01:03:31,283 ¿Qué? 1056 01:03:31,315 --> 01:03:32,750 ¿Secuestraste a un policía? 1057 01:03:32,783 --> 01:03:34,719 No. Muerto. Su socio lo mató. 1058 01:03:34,752 --> 01:03:36,687 - Escucha, hombre ... - ¿Qué diablos estás haciendo? 1059 01:03:36,721 --> 01:03:39,625 Ella estaba ahí cuando él mató Ola, mi compañera ... 1060 01:03:39,658 --> 01:03:41,660 Este socio va para que te maten, hermano. 1061 01:03:41,692 --> 01:03:43,461 Eres mi compañero, pero esta mierda cuesta. 1062 01:03:43,495 --> 01:03:45,163 Tu sabes como va. 1063 01:03:45,196 --> 01:03:46,564 El único dinero que tengo es para mi hija, Pete. 1064 01:03:46,598 --> 01:03:48,567 Sí, bueno, entonces consíguela para cuidarlo, ¿no? 1065 01:03:48,600 --> 01:03:50,469 - Adelante, lárgate. - Bien bien. 1066 01:03:50,502 --> 01:03:52,103 Regresare mañana. 1067 01:03:52,136 --> 01:03:55,440 Sí. Tráeme cinco de los grandes por mis problemas. 1068 01:04:09,754 --> 01:04:12,458 Infierno sangriento. Esa cosa es ruidosa. 1069 01:04:12,491 --> 01:04:15,393 Ya sabes, muchos chicos están usando Prius en estos días. 1070 01:04:15,426 --> 01:04:17,395 Corre con electricidad para que puedas enrollar a un hombre 1071 01:04:17,428 --> 01:04:18,830 y apenas te escuchan. 1072 01:04:18,864 --> 01:04:21,400 Antes de bang los disparas con una escopeta 1073 01:04:21,433 --> 01:04:22,734 y te vas. 1074 01:04:22,767 --> 01:04:24,569 Salvando el planeta al mismo tiempo. 1075 01:04:24,602 --> 01:04:26,305 Podría hacer con uno de esos, en realidad. 1076 01:04:26,337 --> 01:04:27,805 - ¿Qué, una escopeta? - No. 1077 01:04:27,839 --> 01:04:30,209 - Tengo uno por 500 libras. - No, está bien. 1078 01:04:30,241 --> 01:04:31,810 De acuerdo, 400 para ti, muchacho. 1079 01:04:31,843 --> 01:04:33,779 Toni, me refiero a un Prius. 1080 01:04:33,812 --> 01:04:35,848 Necesito unas ruedas solo por una noche. 1081 01:04:35,881 --> 01:04:38,283 Ah, okey. Como quieras. 1082 01:04:38,315 --> 01:04:40,118 Sin embargo, es una buena escopeta. 1083 01:04:40,152 --> 01:04:41,653 Arranca la cabeza de un chico. 1084 01:04:41,685 --> 01:04:43,689 No lo dudo. 1085 01:04:43,721 --> 01:04:45,723 ¿Dónde está Caddy? 1086 01:04:45,756 --> 01:04:48,593 ¿Por qué? 1087 01:04:48,627 --> 01:04:50,362 Hay algunos problemas, Toni. 1088 01:04:51,428 --> 01:04:53,464 - ¿Carga en la parte de atrás? - Sí. 1089 01:04:53,497 --> 01:04:54,866 Y no del tipo que querías. 1090 01:05:05,944 --> 01:05:07,779 Veo. Bueno. 1091 01:05:07,812 --> 01:05:11,683 Ted, ordena este mensaje en la trastienda, Ted. 1092 01:05:13,285 --> 01:05:15,353 Sé que es una mala rotura Toni, pero ... 1093 01:05:15,386 --> 01:05:17,689 Esto me pone en un Situación malsana, Mark. 1094 01:05:17,721 --> 01:05:20,658 Solo necesito un par de horas y luego puedo solucionar esto. 1095 01:05:20,692 --> 01:05:24,363 Bueno. Está bien, déjame ver que puedo hacer, esta bien? 1096 01:05:29,701 --> 01:05:31,203 ¿Sí, Roxy? 1097 01:05:31,236 --> 01:05:32,904 Toni. 1098 01:05:32,937 --> 01:05:35,473 ¿Todavía tienes ese Polo? 1099 01:05:40,745 --> 01:05:42,281 ¿Sí? 1100 01:05:45,350 --> 01:05:46,652 De acuerdo, sí. 1101 01:05:46,685 --> 01:05:48,821 te llamare cuando está en camino. 1102 01:05:53,257 --> 01:05:54,826 Ordenado. 1103 01:05:54,859 --> 01:05:57,696 Maravilloso. Necesitaba esto. 1104 01:05:57,728 --> 01:06:00,832 yo solo quería Daisy y Jules asegurados. 1105 01:06:00,864 --> 01:06:02,633 ¿Sabes? 1106 01:06:02,667 --> 01:06:04,703 A salvo. Cuidado. 1107 01:06:04,736 --> 01:06:07,272 ¿Cómo es ella? 1108 01:06:07,305 --> 01:06:08,640 ¿Margarita? 1109 01:06:08,672 --> 01:06:11,343 Nunca supe nada tan puro, Toni. 1110 01:06:12,243 --> 01:06:13,511 Ella es un ángel. 1111 01:06:14,913 --> 01:06:17,349 Conseguirás mimarla cuando todo esto esté terminado. 1112 01:06:17,381 --> 01:06:19,984 No tan largo ahora. 1113 01:06:20,018 --> 01:06:21,520 Moriría como un hombre feliz si supiera 1114 01:06:21,553 --> 01:06:23,355 ella iba estar bien. 1115 01:06:37,768 --> 01:06:39,303 Lo siento, Mark. 1116 01:06:39,337 --> 01:06:40,940 Hay mucho Lo puedo hacer por ti. 1117 01:06:57,821 --> 01:06:59,524 Mucho tiempo, Marky. 1118 01:06:59,556 --> 01:07:01,893 Dave. Sam. 1119 01:07:03,027 --> 01:07:04,663 Te ves bien, Boj. 1120 01:07:04,696 --> 01:07:06,931 Saludos, Marky. He estado haciendo algunas clases de spinning. 1121 01:07:08,600 --> 01:07:10,803 Me gusta la libreta, Marky. 1122 01:07:12,469 --> 01:07:14,973 Veo que trajiste tus juguetes contigo desde el manicomio. 1123 01:07:15,006 --> 01:07:16,875 En caso de que la camioneta se avería, Caddy. 1124 01:07:27,585 --> 01:07:29,488 Lo has hecho mejor de lo que pensaba, Marky. 1125 01:07:29,520 --> 01:07:31,055 ¿Sí? 1126 01:07:31,089 --> 01:07:33,025 No pensé estarías dispuesto a hacerlo. 1127 01:07:33,058 --> 01:07:35,326 Aún me enviaste de todos modos. 1128 01:07:35,359 --> 01:07:37,296 Tienes que agradecerle a Toni por eso. 1129 01:07:37,328 --> 01:07:39,297 Entonces, ¿quién es este socio? De lo que estoy oyendo 1130 01:07:39,330 --> 01:07:41,632 No lo conoces. Es solo alguien que conocí adentro. 1131 01:07:41,665 --> 01:07:43,067 ¿Tiene nombre? 1132 01:07:43,100 --> 01:07:44,602 Alan. 1133 01:07:44,636 --> 01:07:46,438 ¿Y dónde está Alan? 1134 01:07:46,471 --> 01:07:48,306 El se fue. 1135 01:07:49,341 --> 01:07:50,375 Ido a donde? 1136 01:07:50,408 --> 01:07:51,410 No sé. 1137 01:08:02,786 --> 01:08:05,056 Déjame terminar el trabajo. 1138 01:08:05,089 --> 01:08:07,625 ¿Dejar que sigas jodiéndolo? 1139 01:08:07,658 --> 01:08:09,560 Dígame, 1140 01:08:09,594 --> 01:08:12,431 cuando mata gente ¿Ponerse tan jodidamente duro, Marky? 1141 01:08:15,065 --> 01:08:18,002 ¿Sabes quién es el más grande? pandilla en Londres son? 1142 01:08:18,036 --> 01:08:20,939 Nosotros no. No los azis. 1143 01:08:20,971 --> 01:08:22,675 Ni siquiera la oficina central. 1144 01:08:24,475 --> 01:08:26,444 Es el metropolitano Maldito policía, Marky. 1145 01:08:26,478 --> 01:08:28,913 Y ahora uno de sus pequeños jodidos cerditos sin permiso, 1146 01:08:28,947 --> 01:08:31,616 ¿Crees que lo serán? temblando? 1147 01:08:31,648 --> 01:08:34,886 Y lo trajiste aquí a mi maldito garaje! 1148 01:08:37,488 --> 01:08:39,457 Te traje a bordo para hacerme la vida más fácil. 1149 01:08:39,491 --> 01:08:41,426 No sabes tu puto a la izquierda desde la derecha. 1150 01:08:41,459 --> 01:08:42,827 Tu no conoces tu trasero desde tu codo. 1151 01:08:42,861 --> 01:08:45,630 - Eres una maldita broma, Mark. - Puedo arreglarlo. 1152 01:08:45,662 --> 01:08:49,533 No lo creo, amigo. No más últimas oportunidades. 1153 01:08:49,567 --> 01:08:51,435 Mierda-dick Azzi ido a la clandestinidad. 1154 01:08:51,469 --> 01:08:53,839 Te quedas con nosotros hasta que asoma la cabeza de nuevo. 1155 01:08:53,871 --> 01:08:55,373 Mientras tanto, tal vez recuerdes 1156 01:08:55,407 --> 01:08:56,975 donde te dejaste caer su socio fuera. 1157 01:08:57,007 --> 01:08:58,609 Sácalo de mi vista. 1158 01:09:37,114 --> 01:09:38,983 ¡Ve, Rosie! ¡Ve, Rosie! 1159 01:09:39,017 --> 01:09:42,019 ¡Ve, Rosie! Te amo, Rosie. 1160 01:09:50,228 --> 01:09:52,631 Jajaja. 1161 01:09:52,663 --> 01:09:54,565 ¡Hurra! ¡Hurra! 1162 01:09:55,867 --> 01:09:57,636 ¡Rosie! 1163 01:10:11,782 --> 01:10:13,684 Siempre supe cortarían sus pérdidas 1164 01:10:13,718 --> 01:10:15,453 una vez que te usaron. 1165 01:10:29,200 --> 01:10:30,969 Sabía que sería un problema. 1166 01:10:32,737 --> 01:10:34,573 Tuve que mostrar tu cara ¿no es así? 1167 01:10:34,605 --> 01:10:36,140 Manténgase alejado. 1168 01:10:36,174 --> 01:10:39,010 Querías tener tu pastel y cómelo, como siempre. 1169 01:10:39,042 --> 01:10:41,212 Tuviste que joderlo ¿no es así? 1170 01:10:42,913 --> 01:10:45,716 Siempre estaba yendo para terminar en lágrimas, Mark. 1171 01:10:45,750 --> 01:10:47,586 Tu lo sabías, de la misma manera que yo. 1172 01:10:48,519 --> 01:10:50,488 Hubiera hecho un trabajo como este en mis tiempos 1173 01:10:50,522 --> 01:10:51,890 con los ojos cerrados. 1174 01:10:51,922 --> 01:10:54,792 Yo no te necesitaba. No necesitaba a nadie. 1175 01:10:54,826 --> 01:10:58,029 Oh, pero me necesitabas obviamente. 1176 01:10:58,062 --> 01:10:59,665 Porque aqui estoy. 1177 01:11:06,571 --> 01:11:08,739 No más correr, Mark. 1178 01:11:10,207 --> 01:11:13,812 Y que exactamente estoy huyendo de 1179 01:11:13,845 --> 01:11:15,680 La verdad. 1180 01:11:15,712 --> 01:11:18,517 No finjas que no lo haces sé de lo que estoy hablando. 1181 01:11:19,917 --> 01:11:21,053 ¿Qué pasa? 1182 01:11:22,252 --> 01:11:25,189 Ábrete a la verdad, Mark. 1183 01:11:27,024 --> 01:11:30,595 Te sentirás 12 piedras más ligero. 1184 01:11:43,140 --> 01:11:45,777 No puedes controlar todo, Mark. 1185 01:11:46,743 --> 01:11:48,145 La vida no es así. 1186 01:11:49,813 --> 01:11:52,216 Es como la habitación nos conocimos por primera vez, ¿verdad? 1187 01:11:52,250 --> 01:11:53,718 ¿Quién eres tú? 1188 01:11:53,751 --> 01:11:55,554 Ja, ja, ya sabes quién soy, Mark. 1189 01:11:57,020 --> 01:11:58,657 No juegues ese juego conmigo. 1190 01:12:00,058 --> 01:12:03,828 Tu no eres yo. 1191 01:12:05,330 --> 01:12:06,832 Correcto. 1192 01:12:07,732 --> 01:12:10,202 Tú eres yo. 1193 01:12:11,234 --> 01:12:13,971 Muy, muy diferente. 1194 01:12:19,711 --> 01:12:21,112 Pero me tienes jodidamente mal 1195 01:12:21,144 --> 01:12:23,147 si crees que me voy estar aquí 1196 01:12:23,180 --> 01:12:24,782 y mirarte ríndete con nosotros. 1197 01:12:26,283 --> 01:12:27,818 Tengo una hija. 1198 01:12:30,654 --> 01:12:32,224 - Sí. - ¿Qué hacemos? 1199 01:12:34,058 --> 01:12:35,993 No puedes estar conmigo. 1200 01:12:36,027 --> 01:12:39,831 Por eso te he estado diciendo para ir a España. 1201 01:12:39,863 --> 01:12:43,167 Míranos directamente y aléjate de todo. 1202 01:12:44,167 --> 01:12:45,937 Más seguro para ella. 1203 01:12:45,970 --> 01:12:47,238 Para ti. 1204 01:12:47,270 --> 01:12:49,107 Para todo el mundo. 1205 01:13:12,663 --> 01:13:14,232 ¡Oy! 1206 01:13:16,334 --> 01:13:17,234 ¡Oy! 1207 01:13:19,269 --> 01:13:21,071 ¿Qué quieres, Marky? 1208 01:13:21,104 --> 01:13:24,375 Necesito un maldito baño, amigo. 1209 01:13:24,408 --> 01:13:26,810 ¿No hay una botella? o algo ahí dentro? 1210 01:13:26,844 --> 01:13:28,413 ¡Necesito un baño! 1211 01:13:28,446 --> 01:13:31,248 ¡Necesito un maldito baño! 1212 01:13:33,417 --> 01:13:35,319 ¡Está bien! 1213 01:13:35,353 --> 01:13:38,288 No hagas nada estúpido ... 1214 01:13:38,322 --> 01:13:40,225 o te estoy disparando en los bollocks, ¿de acuerdo? 1215 01:13:47,931 --> 01:13:50,035 ¡Aah! ¡Aah! 1216 01:13:53,270 --> 01:13:55,107 ¡Quédate jodidamente abajo! 1217 01:13:56,373 --> 01:13:57,341 ¿Sabes que? 1218 01:14:04,014 --> 01:14:07,251 No tengo ningún problema contigo. Solo quiero mi dinero. 1219 01:14:07,285 --> 01:14:09,120 Así que quédate jodidamente abajo, ¿de acuerdo? 1220 01:14:09,153 --> 01:14:13,291 Y crees que Caddy estará bien conmigo dejándote hacer eso? 1221 01:14:13,323 --> 01:14:14,358 Para puntos de brownie. 1222 01:14:14,392 --> 01:14:16,428 ¡Oh! ¡Jesús! 1223 01:14:16,461 --> 01:14:18,163 ¡Ay, pierna mía! 1224 01:14:18,196 --> 01:14:20,364 ¡Marky, idiota! 1225 01:14:20,398 --> 01:14:21,966 ¡Oh! 1226 01:14:21,998 --> 01:14:23,702 ¡Bastardo! 1227 01:15:01,339 --> 01:15:03,140 Escuché que estabas fuera. 1228 01:15:04,442 --> 01:15:05,944 ¿Cómo estás, Mark? 1229 01:15:08,278 --> 01:15:09,281 Pequeño Dick. 1230 01:15:10,247 --> 01:15:11,215 Ricardo. 1231 01:15:12,250 --> 01:15:14,152 ¿El hijo de Big Rich? 1232 01:15:14,184 --> 01:15:15,886 Oh sí. Ricardo. 1233 01:15:17,121 --> 01:15:19,858 Eres mayor no eres tu? ¿Oye? 1234 01:15:19,890 --> 01:15:21,492 Lamenté escuchar sobre tu papá. 1235 01:15:21,526 --> 01:15:24,062 El siempre fue directamente conmigo. Bueno. 1236 01:15:24,095 --> 01:15:26,264 Gracias, Mark. 1237 01:15:26,296 --> 01:15:28,065 - ¿Está Caddy? - Sí. 1238 01:15:28,099 --> 01:15:29,768 Subido. 1239 01:15:32,236 --> 01:15:34,171 Aquí tienes. Cómprate algunos cigarrillos. 1240 01:15:34,205 --> 01:15:37,108 Desaparecer durante diez minutos, ¿eh? 1241 01:15:37,140 --> 01:15:38,509 Seguir. 1242 01:16:21,419 --> 01:16:22,886 Tomé prestado esto, Toni. 1243 01:16:22,920 --> 01:16:24,556 Espero que no te moleste. 1244 01:16:25,857 --> 01:16:27,425 Es como un maldito mal olor. 1245 01:16:28,326 --> 01:16:29,861 Manos arriba. 1246 01:16:29,894 --> 01:16:31,797 Levantarse. Ahora. 1247 01:16:32,596 --> 01:16:34,232 Por ahí. 1248 01:16:35,265 --> 01:16:36,902 Frente a mí. 1249 01:16:50,313 --> 01:16:51,916 No te importa 1250 01:17:00,056 --> 01:17:01,925 Cual es el codigo? 1251 01:17:01,959 --> 01:17:03,295 ¿Qué? 1252 01:17:04,327 --> 01:17:06,464 - Cual es el codigo? - ¿Qué código? 1253 01:17:07,364 --> 01:17:08,933 Estoy más allá del punto 1254 01:17:08,965 --> 01:17:10,500 de preocuparse por apretando este gatillo. 1255 01:17:10,533 --> 01:17:12,370 Dame el puto código. 1256 01:17:16,239 --> 01:17:18,042 Solo 66. 1257 01:17:34,392 --> 01:17:36,894 Este es mi dinero, Caddy. 1258 01:17:36,928 --> 01:17:38,630 Porque me voy para terminar el trabajo. 1259 01:17:38,662 --> 01:17:40,230 Y luego estaremos todos cuadrados. 1260 01:17:40,264 --> 01:17:41,900 Voy a hacer exactamente qué preguntas, 1261 01:17:41,933 --> 01:17:44,669 lo que significa Jules y Daisy están a salvo. 1262 01:17:44,702 --> 01:17:46,238 Yo prometí. 1263 01:17:47,537 --> 01:17:48,906 Seguro. 1264 01:17:48,939 --> 01:17:51,108 Eso es si puedes encontrar a Sadit. 1265 01:17:52,209 --> 01:17:53,979 No se preocupe por eso. 1266 01:17:57,648 --> 01:17:59,551 Me va a encontrar. 1267 01:18:14,197 --> 01:18:15,566 Oye, llegó Santa. 1268 01:18:16,599 --> 01:18:18,636 Oh, que te paso? 1269 01:18:19,737 --> 01:18:22,073 - ¿No quieres hablar de eso? - No. 1270 01:18:22,105 --> 01:18:24,475 ¿Escondiendo más chicas aquí? ¿Que es eso? 1271 01:18:25,710 --> 01:18:27,279 Maldito infierno, Mark. 1272 01:18:28,645 --> 01:18:30,148 Esta no es esa cosa vieja y peligrosa 1273 01:18:30,180 --> 01:18:31,648 Toni siempre lo intenta para vender, ¿verdad? 1274 01:18:31,681 --> 01:18:33,584 - Déjame, Seamus. - ¿Que más tienes? 1275 01:18:33,617 --> 01:18:35,053 ¿Que hay ahi? 1276 01:18:35,886 --> 01:18:37,721 Wow, ahora que realmente es peligroso. 1277 01:18:37,755 --> 01:18:40,091 Mata una cena en un instante. Puedes quedarte con eso. 1278 01:18:46,429 --> 01:18:48,131 Oye, mira quién apareció. 1279 01:18:48,165 --> 01:18:50,268 - Y mira lo que trajo. - Hermano. 1280 01:18:50,300 --> 01:18:54,004 El pavo ya esta muerto ya sabes, Marky. 1281 01:18:54,037 --> 01:18:55,406 Espero que tengas hambre. 1282 01:18:56,674 --> 01:18:58,609 Tenemos una fiesta aquí podría alimentar a 5.000. 1283 01:18:58,642 --> 01:19:01,078 Tengo hambre, si. 1284 01:19:01,112 --> 01:19:02,346 Buena esa. 1285 01:19:02,380 --> 01:19:04,549 ¡Decir ah! Bufón. 1286 01:19:04,581 --> 01:19:06,416 No te esperaba todavía. 1287 01:19:06,450 --> 01:19:08,420 ¿Donde esta ella? 1288 01:19:10,520 --> 01:19:12,357 Cuarto. 1289 01:19:33,443 --> 01:19:34,745 ¡Oh! 1290 01:19:34,778 --> 01:19:36,747 Igual ahora, ¿no es así? 1291 01:19:36,781 --> 01:19:38,683 Justo a tiempo, Marky. 1292 01:19:38,715 --> 01:19:40,218 Estaba a punto de servir. 1293 01:19:41,352 --> 01:19:42,687 ¿Qué pasa? 1294 01:19:44,688 --> 01:19:47,458 Bueno, ya sabes, inteligente como crees que eres, 1295 01:19:47,491 --> 01:19:49,594 te siguieron aquí por uno del lote de Sadit. 1296 01:19:49,626 --> 01:19:51,361 No teníamos elección. 1297 01:19:51,394 --> 01:19:53,764 Podría habernos atrapado a todos jodidamente asesinado, ya sabes. 1298 01:19:56,533 --> 01:19:58,502 Esto se ve acogedor, Nicky. 1299 01:20:01,404 --> 01:20:03,573 Algo normal, ¿verdad? 1300 01:20:03,607 --> 01:20:05,609 Tantas preguntas, ¿eh, Marky? 1301 01:20:05,643 --> 01:20:06,711 ¿Cual es la respuesta? 1302 01:20:08,211 --> 01:20:10,680 Estamos ganando nuestro dinero debajo de Caddy. 1303 01:20:10,714 --> 01:20:13,084 Me culpas por Big Rich. 1304 01:20:13,117 --> 01:20:15,319 Me sacó de un concierto Trabajé 20 años leal. 1305 01:20:15,352 --> 01:20:17,321 Empezó a tratarme como un gusano. 1306 01:20:17,354 --> 01:20:20,558 Haciendo todo tipo de acusaciones sobre mí y Nicky. 1307 01:20:20,590 --> 01:20:22,227 Duele, Marky. 1308 01:20:23,626 --> 01:20:26,230 - ¿Debemos? - Sí. 1309 01:20:28,465 --> 01:20:31,135 Pensé que era nicky haciendo las acusaciones. 1310 01:20:32,303 --> 01:20:33,504 Sabes a lo que me refiero. 1311 01:20:33,537 --> 01:20:35,073 Pasa los brotes, Seamus. 1312 01:20:35,105 --> 01:20:36,340 ¿Mmm en serio? 1313 01:20:36,372 --> 01:20:37,774 Sabe a pedos de perro. 1314 01:20:37,808 --> 01:20:39,277 ¿No te gustan los pedos de perro? 1315 01:20:39,309 --> 01:20:40,812 Eso es gracioso. 1316 01:20:40,845 --> 01:20:44,515 A Caddy solo le importaba un carajo su clubes y sus chicas. 1317 01:20:44,547 --> 01:20:47,385 Vi una oportunidad. 1318 01:20:47,417 --> 01:20:48,819 ¿Para matarlo? 1319 01:20:48,853 --> 01:20:50,421 Para hacer dinero. 1320 01:20:50,453 --> 01:20:51,788 Eso es lo que es esto, hermano. 1321 01:20:51,822 --> 01:20:54,826 Solo intentamos abrirnos camino. 1322 01:20:54,858 --> 01:20:56,393 ¿Una asociación con los Azzis? 1323 01:20:56,426 --> 01:20:58,662 Entonces fuiste tú quien robó Coca Cola de Caddy. 1324 01:20:58,696 --> 01:21:01,799 Muy inteligente, Marky. 1325 01:21:01,831 --> 01:21:03,867 Coca, crack, marihuana. Lo que. 1326 01:21:03,901 --> 01:21:07,839 No discrimina. No elige un bando. 1327 01:21:07,871 --> 01:21:09,706 Ellos pensaron que estábamos involucrados en el golpe de Ola. 1328 01:21:09,739 --> 01:21:12,175 Entonces les contamos sobre ti. 1329 01:21:12,209 --> 01:21:14,312 Tomó mucho para convéncelos, Marky. 1330 01:21:14,345 --> 01:21:16,714 Infierno de mucho. 1331 01:21:16,746 --> 01:21:18,648 Hoy le prometimos a Sadit un regalo. 1332 01:21:18,681 --> 01:21:20,385 Está de camino a cobrar. 1333 01:21:40,871 --> 01:21:44,142 No pensé que mi pavo sería tan suculento, ¿verdad, Marky? 1334 01:21:45,209 --> 01:21:47,879 - Aquí. - No. 1335 01:21:47,912 --> 01:21:49,614 - ¿Lo has probado siquiera? - No, al diablo con eso. 1336 01:21:49,647 --> 01:21:51,649 No quiero mermelada en mi carne, gracias. 1337 01:21:51,681 --> 01:21:54,184 Dios, eres quisquilloso. ¿Te gusta algo en esta mesa? 1338 01:21:54,218 --> 01:21:55,486 Sí, hago vodka con arándanos. 1339 01:21:55,519 --> 01:21:57,355 Simplemente no me gusta en mi carne. 1340 01:21:57,388 --> 01:21:58,622 Vamos. 1341 01:21:58,656 --> 01:22:01,425 Ponme una grieta, Nicky. 1342 01:22:01,457 --> 01:22:02,792 No a menos que pruebes la salsa. 1343 01:22:02,826 --> 01:22:04,729 No seas un bofetadas y una perra. 1344 01:22:04,761 --> 01:22:07,364 Vamos, es Navidad. Deja de discutir. 1345 01:22:08,264 --> 01:22:09,566 Está bien, papá. 1346 01:22:11,969 --> 01:22:13,505 Si. 1347 01:22:14,737 --> 01:22:16,673 Orinar. 1348 01:22:18,242 --> 01:22:19,510 Malditas falsificaciones. 1349 01:22:19,542 --> 01:22:20,911 Bueno me voy necesitar una corona 1350 01:22:20,944 --> 01:22:24,581 si voy a seguir Así que gracias. 1351 01:22:24,614 --> 01:22:26,251 Maldita perra. 1352 01:22:29,353 --> 01:22:31,922 Oh, sí, no puedes. 1353 01:22:31,956 --> 01:22:33,591 Vamos, Nicky. 1354 01:22:33,623 --> 01:22:34,892 Perra de mi nombre. 1355 01:22:34,925 --> 01:22:37,762 No, fue una broma. 1356 01:22:37,795 --> 01:22:39,630 Prueba un poco de esa salsa y lo tiraré. 1357 01:22:39,662 --> 01:22:41,498 Maldita perra. Pete? 1358 01:22:41,532 --> 01:22:43,434 Sabes las reglas. 1359 01:22:43,466 --> 01:22:44,669 ¿Seriamente? 1360 01:22:44,702 --> 01:22:46,804 El slapper no está bromeando. 1361 01:22:54,411 --> 01:22:56,647 Sí, es rango. ¿Feliz ahora? 1362 01:22:56,679 --> 01:22:57,847 Pruébalo con la carne. 1363 01:22:57,880 --> 01:23:00,450 Sí, sí, sí, sí. 1364 01:23:02,987 --> 01:23:05,523 Sí, todavía es rango. ¿Feliz ahora? 1365 01:23:12,328 --> 01:23:14,232 Tira de eso. 1366 01:23:15,299 --> 01:23:16,868 Gracias. 1367 01:23:27,377 --> 01:23:28,712 Qué vas a riendo? 1368 01:23:32,882 --> 01:23:36,019 Recuerdas aquel día ¿Me arrestaron, Nicky? 1369 01:23:36,053 --> 01:23:37,520 ¿Qué? Sin marca. 1370 01:23:37,554 --> 01:23:39,422 Recuerda a Nicky, ¿Lo harías, Pete? 1371 01:23:39,456 --> 01:23:41,659 - ¿Oye? - Sí. 1372 01:23:41,692 --> 01:23:43,361 El día que entregaste nuestro coche tarde, 1373 01:23:43,394 --> 01:23:45,563 Terminé siendo mordido. 1374 01:23:45,595 --> 01:23:48,398 Tiempos tristes. ¿Qué pasa con eso? 1375 01:23:48,431 --> 01:23:52,303 Con quien estabas jodiendo en el auto esa mañana que te hizo llegar tarde? 1376 01:23:52,336 --> 01:23:54,405 No tienes que responder a eso. 1377 01:23:54,438 --> 01:23:57,375 Sabía que eras tú, Nicky todo el tiempo. 1378 01:23:57,407 --> 01:23:59,509 Porque piensas Te traje aqui? 1379 01:24:00,678 --> 01:24:02,580 Crees que confié este par o tu? 1380 01:24:02,612 --> 01:24:07,450 Sabía exactamente lo que era pasando contigo y Pete. 1381 01:24:07,483 --> 01:24:09,919 Tu no viniste aqui por accidente. 1382 01:24:09,952 --> 01:24:13,023 ¿Crees que todo esto es el destino? 1383 01:24:13,056 --> 01:24:15,559 No se trataba solo del dinero con los azis, ¿verdad? 1384 01:24:17,327 --> 01:24:19,796 No solo querías lo que sentiste que te habías ganado. 1385 01:24:21,064 --> 01:24:23,667 Los querías a ellos y a Caddy ir a la guerra, 1386 01:24:23,701 --> 01:24:25,469 para limpiarse el uno al otro 1387 01:24:25,501 --> 01:24:28,805 hasta que estuviste el ultimo hombre en pie. 1388 01:24:28,839 --> 01:24:30,408 O debería decir, mujer. 1389 01:24:30,440 --> 01:24:33,611 Inteligente. Chica inteligente, ¿No eres tú, Nicky? 1390 01:24:38,614 --> 01:24:41,419 Te jugó como un puto violonchelo, Pete. 1391 01:24:41,452 --> 01:24:42,987 Solo estabas esperando para la oficina central 1392 01:24:43,019 --> 01:24:45,322 entregar las llaves, ¿No eras tú, Nicky? 1393 01:24:45,355 --> 01:24:47,925 Me importa un carajo a quien se lastime ¿en el proceso? 1394 01:24:51,495 --> 01:24:53,497 Oh querido. 1395 01:24:53,529 --> 01:24:56,067 Ustedes tres no miran demasiado inteligente en absoluto. 1396 01:24:59,103 --> 01:25:01,639 Quizás es algo que comiste. 1397 01:25:10,514 --> 01:25:12,317 Esa corona vale la pena ¿era que? 1398 01:25:49,886 --> 01:25:51,688 Pete? 1399 01:25:53,122 --> 01:25:54,692 Marky? 1400 01:25:56,660 --> 01:25:58,429 Marky? 1401 01:25:58,461 --> 01:26:00,630 Justo a tiempo, como dijiste. 1402 01:26:01,697 --> 01:26:03,401 Sadit no supo qué lo golpeó. 1403 01:26:04,902 --> 01:26:06,770 Querido, oh querido, oh querido. 1404 01:26:09,139 --> 01:26:10,975 Lo hicimos. 1405 01:26:12,910 --> 01:26:14,946 Bueno, todavía los tienes, Marky. 1406 01:26:16,679 --> 01:26:17,848 Estoy sorprendido. 1407 01:26:18,748 --> 01:26:21,152 Te ganaste a ti mismo un bono de Navidad. 1408 01:26:22,653 --> 01:26:24,955 Bueno, por ti, Marky. Feliz Cristo ... 1409 01:27:51,974 --> 01:27:53,977 Mierda. 1410 01:27:54,010 --> 01:27:55,745 Oy. 1411 01:27:55,778 --> 01:27:57,747 No dormir en el trabajo. 1412 01:27:57,781 --> 01:27:59,850 Vamos. Levantarse. 1413 01:27:59,882 --> 01:28:02,118 - No puedo. - Sí tu puedes. 1414 01:28:02,152 --> 01:28:04,922 Levántate. 1415 01:28:07,189 --> 01:28:08,526 Vamos. 1416 01:28:08,559 --> 01:28:10,661 Vamos, ¿listo? Listo. 1417 01:28:10,693 --> 01:28:11,895 Ir. 1418 01:28:22,805 --> 01:28:24,174 Olvídate de España, Marky. 1419 01:28:24,206 --> 01:28:26,175 Tengo que atraparte a un hospital. 1420 01:28:26,209 --> 01:28:27,711 Sin hospitales. 1421 01:28:27,743 --> 01:28:29,913 - ¿Julia, entonces? - No. 1422 01:28:29,947 --> 01:28:32,817 - No pueden verme así. - Ella podría ayudar. 1423 01:28:33,884 --> 01:28:35,719 Vamos al aeropuerto. 1424 01:28:43,225 --> 01:28:45,629 Está bien, pero nos vamos a un hospital 1425 01:28:45,662 --> 01:28:46,730 tan pronto como lleguemos. 1426 01:28:46,763 --> 01:28:48,666 - ¿Okey? - Seguro. 1427 01:28:51,233 --> 01:28:53,803 ¿Crees que Daisy vendrá? y nos ves? 1428 01:28:55,138 --> 01:28:56,640 Quizás. 1429 01:28:56,672 --> 01:28:58,007 Eso estaría bien, ¿eh? 1430 01:28:58,041 --> 01:29:00,911 Sí. 1431 01:29:00,943 --> 01:29:04,047 Tal vez ella podría traer unos rollitos de salchicha. 1432 01:29:04,081 --> 01:29:06,250 Ella pudo. Ella pudo. 1433 01:29:08,352 --> 01:29:10,854 ¿Por qué no tienen ellos por allí? 1434 01:29:10,886 --> 01:29:12,956 No lo sé, amigo. Nunca he estado. 1435 01:29:12,989 --> 01:29:14,992 Pensé que por eso te encantó tanto. 1436 01:29:15,024 --> 01:29:17,361 Nah. Solo parecía como un lindo pensamiento, ¿sabes? 1437 01:29:17,394 --> 01:29:21,165 Siéntate junto a la piscina al sol y relájate. 1438 01:29:22,832 --> 01:29:24,768 Conseguirías uno de ellos volar caimanes, 1439 01:29:24,800 --> 01:29:26,903 o uno en el que puedas sentarte, con un portavasos. 1440 01:29:26,937 --> 01:29:29,105 Bien, eso es lo primero Estoy comprando 1441 01:29:29,139 --> 01:29:30,274 tan pronto como llegue. 1442 01:29:30,306 --> 01:29:32,643 No jodas, yo. 1443 01:29:34,678 --> 01:29:36,747 Tu crees que la reina ha estado en españa? 1444 01:29:36,779 --> 01:29:38,782 Sí, por supuesto que lo ha hecho. A ella le encanta. 1445 01:29:38,814 --> 01:29:42,885 ¿Qué? Tienen San Miguel en con un desayuno caliente? 1446 01:29:42,919 --> 01:29:45,221 Un poco quemado por el sol porque lo hizo en la playa. 1447 01:29:45,255 --> 01:29:47,324 Charles enterrado en la arena, ¿no? 1448 01:29:47,357 --> 01:29:49,292 Aférrate. 1449 01:29:49,326 --> 01:29:51,929 No tienen un Rey de España? 1450 01:29:51,961 --> 01:29:54,397 Sí. Creo que lo hacen sabes. 1451 01:29:54,430 --> 01:29:57,067 Crees que es por eso ¿ella va? 1452 01:29:57,099 --> 01:29:58,801 Pájaro viejo y sucio. 1453 01:29:58,835 --> 01:30:01,739 Ella lo está teniendo con el rey no es ella? 1454 01:30:03,172 --> 01:30:04,942 Por supuesto que ella es. 1455 01:30:04,974 --> 01:30:07,243 A todo el mundo le encanta ponerse un poco de vacaciones, ¿no? 1456 01:30:07,277 --> 01:30:09,413 Bien por la chica. 1457 01:30:09,446 --> 01:30:12,416 Si la reina no puede conseguir ninguno ¿Qué esperanza tenemos el resto de nosotros? 1458 01:30:14,850 --> 01:30:16,086 Demasiado a la derecha. 1459 01:30:28,098 --> 01:30:29,966 Para mi querida Daisy. 1460 01:30:31,334 --> 01:30:33,103 Aquí está tu pony. 1461 01:30:33,135 --> 01:30:34,804 Lo siento, no puedes tener Están solos, 1462 01:30:34,837 --> 01:30:36,706 pero el te ama tanto como para. 1463 01:30:43,013 --> 01:30:45,248 Lo hice solo para ti 1464 01:30:45,282 --> 01:30:46,884 para disfrutar esta navidad 1465 01:30:46,916 --> 01:30:48,385 y muchos más. 1466 01:30:49,885 --> 01:30:51,788 "Espero que vengas 1467 01:30:51,822 --> 01:30:54,123 y visitándome en España un día. 1468 01:30:54,157 --> 01:30:55,726 Tú y tu mamá. 1469 01:30:55,759 --> 01:30:56,894 Pero hasta entonces 1470 01:30:56,926 --> 01:30:59,129 siempre que quieras verme, 1471 01:30:59,162 --> 01:31:01,031 o si me empiezas a extrañar, 1472 01:31:01,063 --> 01:31:02,965 tu solo miras hacia arriba en ese sol que brilla, 1473 01:31:02,998 --> 01:31:06,103 y estaré mirando en la misma cosa, 1474 01:31:06,135 --> 01:31:08,138 porque así de cerca somos el uno para el otro 1475 01:31:08,170 --> 01:31:10,707 en todo momento. 1476 01:31:10,741 --> 01:31:12,242 Te amo. 1477 01:31:12,274 --> 01:31:14,178 Siempre lo haré. 1478 01:31:15,312 --> 01:31:16,846 Padre." 1479 01:31:43,028 --> 01:31:47,133 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1480 01:31:47,210 --> 01:31:50,214 ♪ Mi Amazon ♪ 1481 01:31:50,246 --> 01:31:53,850 ♪ Novia de seis disparos ♪ 1482 01:31:53,884 --> 01:31:56,819 ♪ Ahora buscando ♪ 1483 01:31:56,853 --> 01:31:59,724 ♪ Un lugar para esconderse ♪ 1484 01:32:00,489 --> 01:32:03,193 ♪ Todavía ve la verdad ♪ 1485 01:32:03,225 --> 01:32:05,895 ♪ Muy fácilmente ♪ 1486 01:32:06,996 --> 01:32:09,465 ♪ Envuelve todo lo demás ♪ 1487 01:32:09,498 --> 01:32:12,368 ♪ En misterio ♪ 1488 01:32:12,402 --> 01:32:14,538 ♪ Mientras locos ♪ 1489 01:32:14,571 --> 01:32:18,408 ♪ Con sombreros de copa y frac ♪ 1490 01:32:19,876 --> 01:32:25,082 ♪ Se empalan En uñas de seis pulgadas ♪ 1491 01:32:25,114 --> 01:32:31,020 ♪ Y algún árabe también corrió ♪ 1492 01:32:32,188 --> 01:32:37,093 ♪ Se hace pasar por una regadera ♪ 1493 01:32:50,239 --> 01:32:55,345 ♪ Algo parecido a Papá Noel Cara de nariz ♪ 1494 01:32:56,580 --> 01:32:58,815 ♪ Suplica a mis oídos ♪ 1495 01:32:58,849 --> 01:33:01,185 ♪ Para poner a flote ♪ 1496 01:33:02,952 --> 01:33:08,024 ♪ Mi débil Cerebro enfermo y cansado ♪ 1497 01:33:09,125 --> 01:33:12,162 ♪ Y estoy superado ♪ 1498 01:33:12,194 --> 01:33:15,198 ♪ Con vergüenza ♪ 1499 01:33:15,232 --> 01:33:19,937 ♪ Y esconderte dentro Mi abrigo ♪ 1500 01:33:21,170 --> 01:33:27,343 ♪ Y apresuradamente Empiece a citar ♪ 1501 01:33:27,376 --> 01:33:32,248 ♪ Mientras que un jeque árabe Más grandioso ♪ 1502 01:33:33,416 --> 01:33:38,422 ♪ Se hace pasar por un puesto de perritos calientes ♪ 101838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.