Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,387 --> 00:00:29,387
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:18,647 --> 00:02:20,649
Vamos amor.
Vas a llegar tarde a la escuela.
3
00:02:22,049 --> 00:02:23,585
Muy bien, ven.
Toma mi mano.
4
00:02:25,720 --> 00:02:27,622
Ver este.
Cruza la calle.
5
00:02:38,566 --> 00:02:40,001
Hola, pequeña señorita Daisy.
6
00:02:40,035 --> 00:02:41,603
Hola papi.
7
00:02:41,637 --> 00:02:43,739
Entonces has sido una buena chica
¿este año?
8
00:02:43,772 --> 00:02:45,608
- Sí.
- ¿Sí?
9
00:02:45,641 --> 00:02:47,675
Porque sabes que santa solo viene
si has sido una buena chica.
10
00:02:47,708 --> 00:02:49,411
- Sí.
- Okey.
11
00:02:49,445 --> 00:02:51,680
Y que esperas
te trae este año?
12
00:02:51,713 --> 00:02:53,549
Realmente me gustaría un pony.
13
00:02:53,582 --> 00:02:54,617
¿Un pony?
14
00:02:55,817 --> 00:02:57,886
Pero no es un pony un poquito
grande para caber en su jardín?
15
00:02:57,919 --> 00:02:59,821
- ¿Dónde lo vas a poner?
- En mi cuarto.
16
00:02:59,855 --> 00:03:01,556
- ¿En tu habitación?
- Sí.
17
00:03:01,589 --> 00:03:02,591
Bueno.
18
00:03:13,901 --> 00:03:16,439
- ¿Dónde están todos sus amigos?
- ella no tiene mucho
19
00:03:16,471 --> 00:03:18,840
desde que todos empezaron a ir a
esta clase de ballet después de la escuela.
20
00:03:18,874 --> 00:03:20,643
Entonces, ¿por qué no fue?
21
00:03:21,943 --> 00:03:24,579
Es bueno que quieras
estar en su vida, Mark.
22
00:03:24,613 --> 00:03:25,915
No pensé que te quedarías por ahí
para ser sincero,
23
00:03:25,947 --> 00:03:27,016
pensé que tú
ya se habría ido.
24
00:03:28,149 --> 00:03:29,517
No voy a ninguna parte.
25
00:03:34,555 --> 00:03:36,624
Tengo una carta
del consejo.
26
00:03:36,657 --> 00:03:38,661
Quieren volver a casa.
Es algo sobre Birmingham.
27
00:03:38,693 --> 00:03:40,595
Birmingham? Tu no sabes
alguien ahí.
28
00:03:40,629 --> 00:03:42,565
Yo no voy.
29
00:03:42,597 --> 00:03:44,466
Ahorrando cada centavo.
30
00:03:44,500 --> 00:03:45,802
Mira qué pasa.
31
00:03:59,113 --> 00:04:00,916
Me dije que no lo has hecho
estado en el albergue.
32
00:04:01,883 --> 00:04:04,553
Sabes que es por tu propio bien
quedarse ahí, ¿no?
33
00:04:05,654 --> 00:04:07,923
Necesito trabajar.
34
00:04:07,955 --> 00:04:10,058
Bueno, necesitas
para arreglar el vestido, entonces.
35
00:04:10,091 --> 00:04:12,260
No estoy buscando limosnas.
36
00:04:12,293 --> 00:04:14,128
Solo quiero un trabajo.
Puedes encontrarme un trabajo.
37
00:04:14,161 --> 00:04:16,164
Pero si no se puede confiar en ti
38
00:04:16,197 --> 00:04:18,868
estar en el mismo lugar
dices que vas a ser,
39
00:04:18,901 --> 00:04:21,237
realmente no hay nada que pueda hacer
para ayudarte.
40
00:04:21,269 --> 00:04:24,272
No estoy solo aquí
solo para repartir folletos.
41
00:04:24,305 --> 00:04:27,909
Necesito que te ayudes a ti mismo.
42
00:04:27,942 --> 00:04:30,712
Pero tiene que hacerse
dentro del sistema.
43
00:05:09,618 --> 00:05:10,952
Eso es el almuerzo ordenado, entonces.
44
00:05:16,625 --> 00:05:18,160
¡Maldito infierno!
45
00:05:18,993 --> 00:05:21,696
nunca pensé
nos volveríamos a ver.
46
00:05:23,664 --> 00:05:25,034
Te ves como
has visto un fantasma.
47
00:05:30,038 --> 00:05:31,807
Ha pasado un tiempo, hombre.
48
00:05:31,839 --> 00:05:33,675
Demasiado largo.
49
00:05:33,709 --> 00:05:36,078
- El tiempo pasa rápido.
- Tiene para ti.
50
00:05:36,111 --> 00:05:38,813
¿Entonces que estás haciendo aquí?
51
00:05:38,846 --> 00:05:40,149
Mismo que usted.
52
00:05:40,182 --> 00:05:42,318
Conseguir astillas
por dinero de mierda.
53
00:05:43,284 --> 00:05:44,654
No es la libertad una perra.
54
00:05:46,721 --> 00:05:48,657
Sorprendido de verte
haciendo todo esto.
55
00:05:49,757 --> 00:05:50,926
Tengo deudas.
56
00:05:56,130 --> 00:05:58,267
No te estabas conformando
al hacer esto.
57
00:05:58,300 --> 00:05:59,835
Dinero en efectivo.
58
00:06:02,236 --> 00:06:03,972
Es cambio suelto, amigo.
59
00:06:04,005 --> 00:06:05,773
Cada centavo cuenta.
60
00:06:05,807 --> 00:06:07,176
Cuando eres un pobre.
61
00:06:14,916 --> 00:06:16,285
¿No te olvidas de algo?
62
00:06:37,072 --> 00:06:38,673
Está todo empacado, amigo.
63
00:06:38,707 --> 00:06:40,175
Está bien si tomo
algunos de estos conmigo?
64
00:06:40,207 --> 00:06:41,876
Si, toma lo que sea
quieres, amigo.
65
00:06:41,909 --> 00:06:43,411
Tuve que quitarme un poco
66
00:06:43,445 --> 00:06:45,147
porque obviamente
estás usando las herramientas.
67
00:06:45,180 --> 00:06:46,182
¿Está bien?
68
00:07:22,950 --> 00:07:24,285
No tienes que andar por ahí
sabes.
69
00:07:24,319 --> 00:07:25,721
Estoy bien por mi cuenta.
70
00:07:25,753 --> 00:07:27,255
Es un placer
estar aquí, Mark.
71
00:07:27,288 --> 00:07:28,658
Derecha.
72
00:07:38,933 --> 00:07:40,101
¿Quiero uno?
73
00:07:40,135 --> 00:07:41,671
No.
74
00:07:47,976 --> 00:07:50,879
Yo creo y tu puedes hacer
algo de dinero en serio
75
00:07:50,911 --> 00:07:52,481
si juntamos nuestras cabezas.
76
00:07:52,514 --> 00:07:53,882
Sí claro.
77
00:07:53,914 --> 00:07:55,383
Hacer una tarea.
78
00:07:56,752 --> 00:07:58,187
Ya sabes, un trabajo decente.
79
00:07:58,219 --> 00:08:00,288
Agradable y rápido.
80
00:08:00,322 --> 00:08:02,858
Vete a la mierda a España
lejos de esta mierda.
81
00:08:02,890 --> 00:08:04,760
Como usaste
para hablar del interior.
82
00:08:04,793 --> 00:08:08,464
Tuvimos que hablar
porque no teníamos nada más.
83
00:08:10,132 --> 00:08:11,867
Tengo una hija, Alan.
84
00:08:11,899 --> 00:08:13,969
No puedo simplemente disparar.
85
00:08:14,002 --> 00:08:15,404
Solo piensa en ello.
86
00:08:15,437 --> 00:08:17,707
La buena vida.
87
00:08:18,507 --> 00:08:19,942
Te lo mereces.
88
00:08:19,974 --> 00:08:21,376
Ambos lo hacemos.
89
00:08:25,980 --> 00:08:27,849
Recógeme por la mañana, ¿no?
90
00:09:06,086 --> 00:09:08,256
Está bien, entonces estás diciendo
91
00:09:08,290 --> 00:09:10,793
cuando bajen los extraterrestres,
bien dicho,
92
00:09:10,825 --> 00:09:14,128
"Sí, aquí hay una persona
que nos representa como nación "
93
00:09:14,161 --> 00:09:16,330
y la vieja Liz se cuela
con su corona y mierda,
94
00:09:16,363 --> 00:09:19,868
envuelto en diamantes y piel,
como, joder, haz uno!
95
00:09:19,901 --> 00:09:22,103
Puedo pensar en gente peor
para representarnos.
96
00:09:22,137 --> 00:09:24,073
Eso es todo lo que digo.
97
00:09:25,906 --> 00:09:27,942
¿Crees que la reina?
come panecillos de salchicha?
98
00:09:27,975 --> 00:09:29,877
No de garajes.
99
00:09:29,911 --> 00:09:32,314
¿Crees que la reina
alguna vez hecho, como, un vientre flop
100
00:09:32,347 --> 00:09:33,949
o una bomba en la piscina,
101
00:09:33,982 --> 00:09:37,019
realmente salpicó a Charles
justo en los ojos?
102
00:09:37,051 --> 00:09:38,519
Cuenta la reina
¿jugado fútbol?
103
00:09:38,552 --> 00:09:40,488
Por supuesto que tiene.
Ella es la maldita reina.
104
00:09:40,522 --> 00:09:43,224
¿Qué, como salir a correr?
y la nuez moscada adecuada Charles?
105
00:09:43,257 --> 00:09:46,060
Creo que ella tiene un malvado
pie izquierdo que nadie conoce.
106
00:09:46,094 --> 00:09:47,896
Quizás.
107
00:09:47,929 --> 00:09:50,199
Lo quema por la derecha
luego lo cambia a su izquierda,
108
00:09:50,232 --> 00:09:51,900
dejando a Charles de espaldas
109
00:09:51,932 --> 00:09:53,835
antes de pasar junto a Harry
en la esquina superior.
110
00:09:53,868 --> 00:09:55,570
- Es posible.
- Por supuesto que es posible.
111
00:09:55,603 --> 00:09:57,372
Ella compraría el juego.
112
00:09:57,405 --> 00:09:59,575
Puedes hablar todo lo que quieras
sobre una buena anciana
113
00:09:59,608 --> 00:10:01,443
quien habla bien
representándonos,
114
00:10:01,475 --> 00:10:03,845
pero todos estos jodidos en el poder
tomar sus libertades
115
00:10:03,878 --> 00:10:05,046
porque ellos pueden.
116
00:10:05,079 --> 00:10:06,381
Solo sube el puente levadizo
117
00:10:06,414 --> 00:10:08,183
y guarda el oro adentro
para ellos mismos.
118
00:10:08,215 --> 00:10:09,951
Bueno, ella es buena para el turismo.
119
00:10:09,984 --> 00:10:11,887
¿Turismo? Cállate.
120
00:10:14,189 --> 00:10:15,924
El puto 1%, Mark.
121
00:10:15,956 --> 00:10:17,525
- ¿Qué?
- Te lo digo, amigo.
122
00:10:17,559 --> 00:10:20,395
Hay gente en la cima
Salirte con la tuya de un asesinato.
123
00:10:20,427 --> 00:10:22,363
Tan pronto como lleguen
un poquito de poder,
124
00:10:22,397 --> 00:10:23,998
intentan mantenernos abajo.
125
00:10:24,031 --> 00:10:25,868
Dudo que la reina esté enterrada
cualquier cuerpo.
126
00:10:25,901 --> 00:10:27,236
No, por supuesto que no lo ha hecho.
127
00:10:27,268 --> 00:10:28,903
Ella tiene lacayos como nosotros
para hacerlo.
128
00:10:28,936 --> 00:10:30,238
Como ese maldito capataz
129
00:10:30,272 --> 00:10:31,974
nos paga la mitad
lo que debería.
130
00:10:32,007 --> 00:10:33,976
- No tiene que contratarnos.
- Sí, bueno, lo hizo,
131
00:10:34,008 --> 00:10:36,978
y estamos trabajando
igual de duro.
132
00:10:37,012 --> 00:10:39,047
Te dio extra
para la camioneta?
133
00:10:40,581 --> 00:10:42,617
Exactamente. Exactamente mi punto.
134
00:10:42,651 --> 00:10:45,353
El es un idiota
No, Mark, en serio, amigo.
135
00:10:45,387 --> 00:10:47,289
Es un puto capullo.
136
00:10:47,321 --> 00:10:51,058
¡Oy! Yo tengo el poder.
Branch está bajando.
137
00:10:51,092 --> 00:10:53,429
Sí, está bien, amigo.
Está todo despejado.
138
00:10:55,430 --> 00:10:58,467
Viste la mirada que te dio
cuando te pagó.
139
00:10:58,499 --> 00:11:00,234
Decía:"Vete a la mierda".
140
00:11:00,267 --> 00:11:02,470
- Alan.
- Deberías decir algo.
141
00:11:04,039 --> 00:11:06,408
Mark, necesito el dinero
tanto como tú.
142
00:11:06,440 --> 00:11:09,310
Vas a seguir dejando
¿Estos idiotas te asaltan?
143
00:11:09,344 --> 00:11:11,313
Cállate y trabaja un poco, Alan.
144
00:11:11,345 --> 00:11:14,248
¡Guau! ¡Oye, espera!
¡Espera, espera, espera! ¡Aguanta!
145
00:11:16,417 --> 00:11:18,186
¡Maldito pulgar!
146
00:11:21,723 --> 00:11:24,092
Maldito idiota.
¿Qué te dije?
147
00:11:24,124 --> 00:11:26,494
- ¡No mear en mis trabajos!
- Salió de la nada.
148
00:11:26,527 --> 00:11:28,397
Sí, idiota soñando despierto.
149
00:11:29,296 --> 00:11:30,699
Háblame así.
150
00:11:30,732 --> 00:11:33,001
¡Sal de mi maldito sitio, ahora!
Ahora.
151
00:11:33,033 --> 00:11:34,702
- ¡Mierda!
- Joder, vete.
152
00:11:34,735 --> 00:11:36,371
¡Mierda!
153
00:11:37,705 --> 00:11:39,206
¡Ven conmigo, entonces!
154
00:11:41,408 --> 00:11:43,177
Bien ahora...
155
00:11:45,446 --> 00:11:47,382
¿Qué me vas a enseñar?
156
00:11:50,417 --> 00:11:52,119
Puedo hacerlo.
157
00:11:52,152 --> 00:11:53,955
¿Es asi?
158
00:11:53,988 --> 00:11:55,357
No.
159
00:11:55,390 --> 00:11:57,559
Bueno, no soy tan bueno como tú
soy yo
160
00:11:59,026 --> 00:12:00,594
Estas entrando
¿para la cena?
161
00:12:00,627 --> 00:12:04,199
Papá está ocupado, cariño.
Quizás en otro momento, ¿no?
162
00:12:04,232 --> 00:12:05,434
Oh, te amo, cariño.
163
00:12:06,334 --> 00:12:07,536
Nos vemos.
164
00:12:10,738 --> 00:12:13,709
- Jules ...
- No me llames así.
165
00:12:13,742 --> 00:12:17,179
Mira, no se cuanto
costos de material de ballet.
166
00:12:17,211 --> 00:12:20,681
Que mejor no venga de
donde creo que lo hace.
167
00:12:20,714 --> 00:12:23,017
- Por supuesto no.
- Lo digo en serio, Mark.
168
00:12:23,050 --> 00:12:25,252
No quiero que traigas
molestar nuestro camino.
169
00:12:25,286 --> 00:12:27,321
Es del trabajo de los árboles.
170
00:12:27,354 --> 00:12:28,724
Prometo.
171
00:12:32,326 --> 00:12:34,162
- Gracias.
- Te veré más tarde.
172
00:13:13,167 --> 00:13:15,669
No veo cuál es el problema.
173
00:13:15,703 --> 00:13:19,808
Probablemente consiguieron trabajo.
Trabajo de verdad.
174
00:13:19,840 --> 00:13:21,243
Dinero real.
175
00:13:21,276 --> 00:13:22,611
Ambos lo necesitamos.
176
00:13:22,643 --> 00:13:25,113
No quieres trabajar para ellos.
Confía en mí.
177
00:13:25,146 --> 00:13:26,781
Que es lo peor
que podria pasar?
178
00:13:28,282 --> 00:13:29,584
Otros seis años.
179
00:13:29,617 --> 00:13:31,353
Entonces te lo deben.
180
00:13:31,386 --> 00:13:33,387
Me debes dos.
181
00:13:33,421 --> 00:13:35,424
No te quejaste
en ese maldito momento, ¿verdad?
182
00:13:35,456 --> 00:13:37,124
¡No!
183
00:13:37,157 --> 00:13:38,793
No, no lo creo, amigo.
184
00:13:38,826 --> 00:13:41,095
No voy a permitir eso, Mark.
185
00:13:45,800 --> 00:13:48,303
Bueno, no se detendrán
poniéndonos en contacto contigo.
186
00:13:49,036 --> 00:13:51,138
Te quieren
simplemente seguirán adelante.
187
00:13:51,171 --> 00:13:54,242
Cuanto más los ignoras,
más cabreados se pondrán.
188
00:13:54,275 --> 00:13:56,377
Tu tambien sabes
como yo, Mark ...
189
00:13:58,746 --> 00:14:01,316
esto no terminará bien.
190
00:14:15,662 --> 00:14:17,331
Piensa en ello, hermano ...
191
00:14:18,366 --> 00:14:20,168
porque el reloj no se detiene.
192
00:14:21,199 --> 00:14:21,670
Garrapata.
193
00:14:21,703 --> 00:14:23,505
Garrapata. Garrapata.
194
00:14:23,537 --> 00:14:25,740
Garrapata.
195
00:14:44,425 --> 00:14:46,161
Donde conseguiste
este montón de mierda?
196
00:14:46,194 --> 00:14:47,562
Autopista.
197
00:14:47,594 --> 00:14:49,730
Que, mi motor
ya no es bueno?
198
00:14:49,763 --> 00:14:51,799
El último no lo fue.
199
00:14:54,199 --> 00:14:55,803
Escuche que tenias
algún problema en el interior.
200
00:14:55,836 --> 00:14:57,538
No es el tipo de cosas
podemos ayudar con,
201
00:14:57,571 --> 00:15:00,241
pero nos aseguramos de que todo lo demás
era cómodo.
202
00:15:01,608 --> 00:15:03,445
Bueno tenerte de vuelta.
203
00:15:03,478 --> 00:15:05,247
Finalmente.
204
00:15:05,280 --> 00:15:07,281
No he vuelto
Así no.
205
00:15:07,315 --> 00:15:09,917
Bueno, entonces ¿por qué diablos?
¿Estás aquí?
206
00:15:09,950 --> 00:15:11,418
MIT.
207
00:15:12,921 --> 00:15:15,456
Diré.
Es una maldita cancelación.
208
00:15:17,325 --> 00:15:19,527
Tranquilo, Toni.
Solo estoy cayendo ...
209
00:15:20,561 --> 00:15:22,397
Oh Dios mío. ¡Marcos!
210
00:15:22,430 --> 00:15:23,931
Seamus.
211
00:15:23,964 --> 00:15:26,231
¡Maldito infierno, hombre! Largo tiempo.
212
00:15:26,233 --> 00:15:28,335
Chico Marky.
Déjame dejar esto.
213
00:15:28,368 --> 00:15:30,705
- Vendré a revisarte, ¿no?
- Frio.
214
00:15:33,608 --> 00:15:35,477
- ¿Quién es el niño?
- ¿Ted?
215
00:15:35,509 --> 00:15:38,712
Oh, él hace bits y bobs
para mí, esto y aquello.
216
00:15:38,746 --> 00:15:40,482
Algunas de tus cosas viejas.
217
00:15:40,515 --> 00:15:43,552
- Un poco joven, ¿no?
- Bueno, tú también.
218
00:15:43,584 --> 00:15:45,519
Ted dio un paso al frente,
solucionó algunos problemas para mí.
219
00:15:45,552 --> 00:15:47,321
¿Qué tipo de problema?
220
00:15:47,354 --> 00:15:50,691
Dejaré que Caddy te lo diga.
Quiere ponerse al día.
221
00:15:50,724 --> 00:15:52,293
Sí, estoy seguro de que lo hace.
222
00:15:52,326 --> 00:15:54,361
Toni, no he vuelto.
223
00:15:54,395 --> 00:15:56,631
Hay un contrato decente
con tu nombre en él.
224
00:15:56,664 --> 00:15:58,300
Grandes números.
225
00:15:58,333 --> 00:16:01,536
Sí, bueno, déjales saber
que dije ...
226
00:16:01,569 --> 00:16:04,673
Que volviste a decirme
no vas a volver
227
00:16:04,705 --> 00:16:06,908
Estoy seguro de que lo entenderá.
228
00:16:08,575 --> 00:16:10,778
Estaré seguro
para hacerle saber, Mark.
229
00:16:14,248 --> 00:16:15,816
Que hice
230
00:16:17,417 --> 00:16:19,687
Oye, Mark, deja caer un poco
por la corona, ¿quieres?
231
00:16:24,559 --> 00:16:27,529
Vamos.
232
00:16:37,872 --> 00:16:40,442
Cuando vas a venir
alrededor y ver a Pete, de todos modos?
233
00:16:40,474 --> 00:16:41,976
Te alegrarás de que te haya echado de menos.
234
00:16:42,009 --> 00:16:44,778
Solo ocupado en este momento
tratando de encontrar trabajo.
235
00:16:44,811 --> 00:16:46,413
Caddy se volverá loco
236
00:16:46,446 --> 00:16:48,315
si se entera
estás trabajando en otro lugar.
237
00:16:48,349 --> 00:16:49,685
Lo sabes, ¿no?
238
00:16:50,951 --> 00:16:52,386
Pete también. El te matará.
239
00:16:52,420 --> 00:16:53,755
No lo dudo.
240
00:16:54,855 --> 00:16:56,490
Sin embargo, es el mismo patio
bruv.
241
00:16:56,524 --> 00:16:57,892
Venir en.
242
00:16:57,924 --> 00:16:59,893
Nunca oiré
al final de lo contrario.
243
00:16:59,927 --> 00:17:02,330
Sí. Bien,
No voy a ir a ninguna parte.
244
00:17:02,363 --> 00:17:04,766
- Sí.
- Dile que vendré.
245
00:17:04,798 --> 00:17:06,433
Es bueno verte, Seamus.
246
00:17:06,467 --> 00:17:08,469
Es bueno verte también, amigo.
247
00:17:26,653 --> 00:17:29,690
Estaré bien
tan pronto como te pongas al día, ¿verdad?
248
00:17:29,723 --> 00:17:31,358
El respeto es una cosa.
249
00:17:31,392 --> 00:17:33,561
Deja de ser tan monumental
coñito,
250
00:17:33,594 --> 00:17:35,430
Toma el trabajo,
toma la cuña,
251
00:17:35,462 --> 00:17:37,898
y luego vete a la mierda
lejos de todos ellos.
252
00:17:37,931 --> 00:17:40,301
A España. Nueva vida.
253
00:17:40,334 --> 00:17:42,469
Cuantas veces.
No voy a esquivar a Daisy.
254
00:17:42,503 --> 00:17:45,407
- No es escabullirse.
- No es una opción.
255
00:17:45,440 --> 00:17:48,677
Mira, aunque sea un trabajo
eres un profesional.
256
00:17:48,709 --> 00:17:49,978
¿Qué tan difícil puede ser?
257
00:17:50,010 --> 00:17:52,480
Ahora es diferente.
Soy diferente.
258
00:17:54,848 --> 00:17:56,550
Entonces lo haré.
259
00:17:56,584 --> 00:17:58,719
- Me importa un carajo.
- Ni siquiera te conocen.
260
00:17:58,753 --> 00:18:00,689
Caddy ni siquiera confía
su propia madre.
261
00:18:00,721 --> 00:18:03,691
- ¿Crees que va a confiar en ti?
- Entonces no menciones mi nombre.
262
00:18:03,725 --> 00:18:05,526
Toma el trabajo.
263
00:18:05,559 --> 00:18:06,960
Tú configuraste todo.
264
00:18:06,994 --> 00:18:08,563
Yo haré el resto.
265
00:18:08,595 --> 00:18:10,798
Tengo mis manos sucias
para ti antes.
266
00:18:10,832 --> 00:18:13,101
Si, y mira donde
eso me atrapó.
267
00:18:13,133 --> 00:18:15,469
Oh cuantas veces
vas a mencionar eso?
268
00:18:15,503 --> 00:18:17,739
Hice todo lo que me pediste.
269
00:18:17,771 --> 00:18:19,540
¡Shh! Julia.
270
00:18:19,574 --> 00:18:22,311
No no,
De hecho, solo estoy en el trabajo.
271
00:18:24,411 --> 00:18:26,948
No no no no.
Puedo conseguir a alguien a quien cubrir.
272
00:18:26,980 --> 00:18:28,717
No.
273
00:18:28,749 --> 00:18:30,651
No, no llegaré tarde.
274
00:18:31,753 --> 00:18:33,055
Gracias.
275
00:18:34,555 --> 00:18:35,891
¿Recogiendo a Daisy?
276
00:18:37,124 --> 00:18:39,493
Bueno, será mejor que lo hagas
muévete, entonces.
277
00:18:47,000 --> 00:18:48,402
¡Papito!
278
00:18:48,436 --> 00:18:49,938
Hola cariño.
279
00:18:54,107 --> 00:18:55,844
- Gracias por venir.
- Sí, por supuesto.
280
00:18:55,876 --> 00:18:57,878
Mi mamá está fuera de la ciudad
y todos los demás son ...
281
00:18:57,911 --> 00:18:59,980
Jules. Lo siento, Julia.
282
00:19:00,014 --> 00:19:02,484
Julia, ella es mi hija.
Me alegro de que hayas llamado.
283
00:19:02,517 --> 00:19:04,151
Haz empezado
fumando de nuevo?
284
00:19:04,184 --> 00:19:05,686
No.
285
00:19:05,719 --> 00:19:07,654
Mmm. Bueno.
286
00:19:07,688 --> 00:19:09,924
Bueno, te veré
en el café a las 5:00, ¿de acuerdo?
287
00:19:09,957 --> 00:19:12,627
- Aquí tienes algo de efectivo. Toma un poco de té.
- Está bien, lo tengo.
288
00:19:12,660 --> 00:19:14,930
Oh. Bueno. Multa.
289
00:19:16,029 --> 00:19:17,898
Oh, pensé
usted debe saber.
290
00:19:17,931 --> 00:19:19,968
Ella está en la natividad.
Ella está jugando a Gabriel.
291
00:19:20,000 --> 00:19:21,802
Estoy seguro que ella te lo dirá
todo sobre eso.
292
00:19:21,835 --> 00:19:24,639
- Deberías venir.
- Okey.
293
00:19:24,671 --> 00:19:26,141
Gracias.
294
00:19:30,844 --> 00:19:33,949
Ponte tu mochila.
Déjanos un asiento.
295
00:19:39,853 --> 00:19:41,789
¿Sigues haciendo comida?
296
00:19:41,823 --> 00:19:43,123
Tienes media hora.
297
00:19:43,157 --> 00:19:45,193
¿Puedo tomar un té?
chocolate caliente...
298
00:19:45,226 --> 00:19:47,429
- ¿Tienes palitos de pescado?
- Sí, con patatas fritas.
299
00:19:47,461 --> 00:19:49,196
- ¡Padre!
- Sí, un segundo, cariño.
300
00:19:49,229 --> 00:19:52,499
- Sí, por favor.
- Pastel y puré:£ 2.50.
301
00:19:52,533 --> 00:19:54,068
Si tienes hambre.
302
00:19:54,101 --> 00:19:55,570
Oh...
303
00:19:55,603 --> 00:19:57,939
Sí, continúa, entonces.
304
00:19:57,971 --> 00:19:59,773
¿Guisantes con palitos de pescado?
305
00:19:59,806 --> 00:20:01,175
Daisy, ¿quieres guisantes?
306
00:20:02,075 --> 00:20:04,679
Daisy, ¿quieres guisantes ...?
307
00:20:07,882 --> 00:20:08,783
No.
308
00:20:08,815 --> 00:20:10,619
6,50, entonces.
309
00:20:11,952 --> 00:20:13,153
Gracias.
310
00:20:17,725 --> 00:20:20,161
Ahora, ¿por qué no le dijiste?
sobre el primo Ted?
311
00:20:21,661 --> 00:20:22,896
Ella es tan linda.
312
00:20:22,930 --> 00:20:24,199
Mira esa cara.
313
00:20:24,231 --> 00:20:26,834
Realmente no es un primo, cariño.
314
00:20:26,867 --> 00:20:29,570
Solo soliamos trabajar
el mismo lugar juntos.
315
00:20:29,603 --> 00:20:32,539
Sí, fue un
negocio familiar, Daisy.
316
00:20:32,573 --> 00:20:35,008
Y nunca das la espalda
en familia.
317
00:20:35,042 --> 00:20:36,478
¿Tú, Mark?
318
00:20:36,510 --> 00:20:38,212
Ven aquí
e inicie sesión correctamente.
319
00:20:40,948 --> 00:20:43,017
Que carajo
estas haciendo aqui
320
00:20:43,049 --> 00:20:45,652
Solo siguiendo órdenes.
321
00:20:45,686 --> 00:20:46,888
¿Recuerdalos?
322
00:20:47,889 --> 00:20:49,591
De hecho, algunos de la familia
323
00:20:49,623 --> 00:20:52,093
estará en el restaurante
esta noche, 9:00 p.m.
324
00:20:52,125 --> 00:20:54,094
Les encantaría ponerse al día.
325
00:20:54,128 --> 00:20:56,231
Especialmente en esta época del año.
326
00:20:56,264 --> 00:20:58,533
Y Feliz Navidad, Daisy.
327
00:20:58,565 --> 00:21:01,569
Y realmente espero
volver a verte pronto.
328
00:21:36,737 --> 00:21:37,738
No es bueno.
329
00:21:38,873 --> 00:21:40,173
No es bueno en absoluto.
330
00:21:40,207 --> 00:21:41,910
La oficina central no dejará
esto continúa
331
00:21:41,942 --> 00:21:44,112
en el nuevo año, Caddy.
332
00:21:44,144 --> 00:21:46,547
Ellos se van a deshacer
de Southfields primero,
333
00:21:46,581 --> 00:21:49,284
o tal vez simplemente dárselo.
334
00:21:51,952 --> 00:21:54,855
Lo siento, ¿puedo pedirte que pongas
el cigarrillo apagado, por favor?
335
00:21:56,222 --> 00:21:59,226
¿Puedes atraparme?
mi maldita costumbre, por favor?
336
00:21:59,259 --> 00:22:00,895
Gracias.
337
00:22:02,830 --> 00:22:04,933
Southfields. Nicky.
338
00:22:04,966 --> 00:22:07,834
Puede que tengas que volver a salir
allí, haz que los apostadores vuelvan a entrar.
339
00:22:07,867 --> 00:22:09,636
No son las chicas, Caddy.
340
00:22:09,670 --> 00:22:12,140
¿Están todos en el club de Azzi?
341
00:22:12,172 --> 00:22:13,874
Debe ser.
342
00:22:13,908 --> 00:22:16,111
Entonces, ¿qué es tan jodidamente especial?
sobre su coño?
343
00:22:17,210 --> 00:22:19,180
A los apostadores les gustan los habituales.
344
00:22:19,212 --> 00:22:21,148
Junction no está mirando
demasiado inteligente, tampoco.
345
00:22:21,181 --> 00:22:22,849
Eso es porque golpeo
la gota de coca.
346
00:22:22,882 --> 00:22:24,219
Lo sabemos.
347
00:22:25,119 --> 00:22:26,321
Lo que no sabemos es
348
00:22:26,353 --> 00:22:28,890
alguien está dando
ellos información.
349
00:22:28,922 --> 00:22:30,325
- ¿OMS?
- El problema local, Caddy.
350
00:22:30,357 --> 00:22:31,925
Hemos pasado por esto.
351
00:22:31,959 --> 00:22:34,862
- No sé.
- Tu puto trabajo para saber.
352
00:22:34,894 --> 00:22:37,831
Yo solo cuido de las chicas.
353
00:22:37,864 --> 00:22:38,766
Para.
354
00:22:38,798 --> 00:22:40,701
Estas hiriendome.
355
00:22:40,735 --> 00:22:42,137
Tal vez deberia.
356
00:22:43,069 --> 00:22:44,237
No seas idiota, Caddy.
357
00:22:46,306 --> 00:22:47,941
Sabes lo que amo
sobre ti, Nicky?
358
00:22:47,975 --> 00:22:50,011
Eres una perra
pero eres una perra honesta.
359
00:22:50,044 --> 00:22:54,315
Sabemos lo importante
a la organización que es Nicky.
360
00:22:54,347 --> 00:22:56,717
La oficina central está más preocupada
con lo inestable ...
361
00:22:56,750 --> 00:22:57,918
¿Inestable?
362
00:22:59,353 --> 00:23:01,355
Creo que todo el mundo necesita
para recordarse a sí mismos
363
00:23:01,389 --> 00:23:02,924
Traje estabilidad.
364
00:23:02,957 --> 00:23:04,926
Y ha sido así
durante 30 años.
365
00:23:04,959 --> 00:23:09,263
Bueno, todas las cosas buenas
puede llegar a su fin, Caddy.
366
00:23:09,296 --> 00:23:11,132
Así que consigue tu casa
de vuelta en el maldito orden,
367
00:23:11,164 --> 00:23:12,267
antes de que lo hagan.
368
00:23:25,912 --> 00:23:28,716
Si dice que sonaba viable,
luego hacemos esto.
369
00:23:28,748 --> 00:23:30,117
Solo va a funcionar
si lo haces
370
00:23:30,151 --> 00:23:31,686
exactamente como digo
a la carta.
371
00:23:31,719 --> 00:23:32,920
Sin preguntas.
372
00:23:32,952 --> 00:23:34,321
Manejo todo el trabajo,
373
00:23:34,354 --> 00:23:36,056
supervisar todo,
tratar con todos.
374
00:23:36,090 --> 00:23:37,257
¿Lo tienes?
375
00:23:37,891 --> 00:23:40,161
Solo estas mirando
después de este.
376
00:23:40,193 --> 00:23:41,728
Nada más.
377
00:23:41,761 --> 00:23:43,097
¿Okey?
378
00:23:44,465 --> 00:23:46,735
Sabes que puedes
confía en mí, Mark.
379
00:23:51,838 --> 00:23:54,708
Nicky se ve cómodo en esa oficina,
ella no?
380
00:24:01,347 --> 00:24:03,017
Regreso en un minuto.
381
00:24:31,845 --> 00:24:33,180
Hecho.
382
00:24:36,382 --> 00:24:38,318
Marky, ven a verme
Brillo Solar.
383
00:24:38,352 --> 00:24:41,022
Veamos esas chuletas preciosas
tuyo.
384
00:24:42,256 --> 00:24:44,191
¿Dónde has estado, caja grande?
385
00:24:45,892 --> 00:24:47,361
Has olvidado
donde estábamos,
386
00:24:47,393 --> 00:24:51,231
o simplemente te olvidaste
sobre nosotros en conjunto?
387
00:24:51,265 --> 00:24:53,101
No sé.
388
00:24:54,334 --> 00:24:56,437
No sé.
389
00:24:56,469 --> 00:24:58,072
No sé.
390
00:24:58,104 --> 00:25:00,408
Mmm. No vas a ver
¿Qué te trajo Santa?
391
00:25:03,811 --> 00:25:05,780
Es una botella de maloliente.
Ralph Lauren.
392
00:25:05,813 --> 00:25:09,984
Eso es lo que solía usar
si mi memoria no me falla.
393
00:25:10,017 --> 00:25:12,519
Te compré una botella de eso
después del primer atraco a un banco que hicimos.
394
00:25:12,553 --> 00:25:15,489
Recuerda lo que usé
para decirte
395
00:25:15,523 --> 00:25:19,060
Siempre tienes que oler bien
en un negocio tan sucio.
396
00:25:21,461 --> 00:25:23,230
Te acuerdas
ese primer trabajo?
397
00:25:24,297 --> 00:25:25,900
Nah. Yo no.
398
00:25:25,932 --> 00:25:28,335
Yo tenía 14 años.
399
00:25:28,369 --> 00:25:30,938
En ese entonces siempre tuviste
una cabeza sabia sobre tus hombros.
400
00:25:30,970 --> 00:25:33,007
Mucho más inteligente que
algunos de ellos veteranos.
401
00:25:33,039 --> 00:25:35,008
Ni siquiera tenias cabello
en tus bollocks.
402
00:25:36,242 --> 00:25:37,778
Palabras amables, Caddy.
403
00:25:37,812 --> 00:25:39,546
Fueron buenos días.
404
00:25:39,580 --> 00:25:41,849
¿A dónde diablos se fueron?
405
00:25:41,882 --> 00:25:45,219
Estoy recibiendo presión
desde todos los ángulos, Mark.
406
00:25:45,251 --> 00:25:46,853
No me sienta bien.
407
00:25:46,886 --> 00:25:49,123
Me desanima
mis malditas costillas.
408
00:25:49,155 --> 00:25:51,091
Pesado es la cabeza
que lleva la corona.
409
00:25:51,124 --> 00:25:52,392
Bueno, lo he usado demasiado tiempo
410
00:25:52,426 --> 00:25:54,228
para ellos azis
para quitármelo.
411
00:25:54,260 --> 00:25:56,830
Azzis?
412
00:25:56,863 --> 00:25:58,031
Ese es tu contrato.
413
00:25:58,065 --> 00:25:59,400
Sí.
414
00:25:59,432 --> 00:26:01,169
Mira, eso es lo que vine
para hablar de
415
00:26:01,201 --> 00:26:04,005
Todavía me debes
para ese trabajo.
416
00:26:04,037 --> 00:26:05,373
¿Cuatro años no fueron suficientes?
417
00:26:05,405 --> 00:26:07,340
Cuatro años en
El placer de Su Majestad.
418
00:26:07,373 --> 00:26:08,976
No es mio.
419
00:26:09,008 --> 00:26:10,911
Fue el coche que ordenó Pete.
Tú lo sabes.
420
00:26:10,944 --> 00:26:13,280
Sí, sí. Si mi tia
tenía una polla, ella sería mi tío.
421
00:26:13,314 --> 00:26:18,286
- Pete fue el que ordenó ...
- No quiero seguir hablando de esto.
422
00:26:18,318 --> 00:26:20,220
Han sido cosas malas
pasando por aquí.
423
00:26:20,254 --> 00:26:22,957
Y viendo que te han golpeado
tras las rejas,
424
00:26:22,989 --> 00:26:25,058
Pensé que eras el indicado
Podía confiar.
425
00:26:25,092 --> 00:26:27,527
Ya no puedo hacer eso, Caddy.
426
00:26:27,561 --> 00:26:30,965
Todo lo que estoy pidiendo
es bang, bang, bang, hecho.
427
00:26:32,565 --> 00:26:35,036
Somos cuadrados. Se puede ir
en mi maldita bendición.
428
00:26:39,506 --> 00:26:41,976
Cada uno de ellos usa
un anillo de sello.
429
00:26:42,008 --> 00:26:44,312
Esto es importante.
430
00:26:44,344 --> 00:26:46,980
Quiero los tres anillos
431
00:26:47,014 --> 00:26:48,549
en un collar
432
00:26:48,582 --> 00:26:50,184
alrededor de mi garganta,
433
00:26:50,217 --> 00:26:53,554
así que todo el mundo sabe
Quien esta a cargo.
434
00:26:53,586 --> 00:26:55,189
¿Los tres?
435
00:26:55,221 --> 00:26:56,456
Como dije.
436
00:26:56,489 --> 00:26:58,258
Bang Bang Bang.
437
00:26:58,292 --> 00:27:00,061
Debería ser fácil para un hombre
de tus habilidades.
438
00:27:01,428 --> 00:27:03,231
Y antes de follar
Mátalos,
439
00:27:03,264 --> 00:27:05,533
quiero averiguar
quien los ha estado ayudando.
440
00:27:09,636 --> 00:27:11,905
15K cada uno.
441
00:27:11,939 --> 00:27:13,207
Cinco al frente
442
00:27:13,239 --> 00:27:15,876
el resto cuando
terminas el trabajo.
443
00:27:15,910 --> 00:27:17,378
Marky ...
444
00:27:19,913 --> 00:27:21,849
si mi familia se cae ...
445
00:27:22,982 --> 00:27:24,318
no será el único.
446
00:28:56,309 --> 00:28:59,479
No estoy interesado, amigo.
Tengo suficientes paños de cocina, gracias.
447
00:28:59,513 --> 00:29:00,581
Adelante.
448
00:29:00,613 --> 00:29:02,182
- Gracioso.
- Sí.
449
00:29:02,216 --> 00:29:03,684
Muy divertido.
450
00:29:03,717 --> 00:29:05,652
Siéntate, hombre.
¿Quieres una taza de té?
451
00:29:05,686 --> 00:29:08,155
- ¿Dos o tres azúcares?
- Sí. Solo asegúrate...
452
00:29:08,188 --> 00:29:09,590
Sí, lo recuerdo, revolviendo.
453
00:29:12,226 --> 00:29:13,661
Oy, oy.
454
00:29:14,761 --> 00:29:16,529
Mientras vivo y respiro.
455
00:29:16,563 --> 00:29:18,199
Mi viejo compañero.
456
00:29:21,134 --> 00:29:22,469
Te extraño hombre.
457
00:29:24,103 --> 00:29:26,273
Mira, ya sabes, desde hace mucho tiempo
Yo quería decir...
458
00:29:26,305 --> 00:29:29,442
Pete, está bien.
Se acabó el tiempo.
459
00:29:29,476 --> 00:29:31,078
Sabes que tengo
tu espalda, verdad?
460
00:29:31,111 --> 00:29:32,680
Sí, eso debería esperar.
461
00:29:32,712 --> 00:29:35,281
- Cualquier cosa que necesites.
- Sí, sí, ¿quieres un pañuelo?
462
00:29:48,629 --> 00:29:51,132
Ha cambiado un poco
por aquí.
463
00:29:51,164 --> 00:29:52,532
Nuevos negocios, Marky.
464
00:29:52,565 --> 00:29:54,334
- ¿Sí?
- Mm.
465
00:29:54,367 --> 00:29:56,503
Bueno, si tengo que caminar
y luego toca tu puerta
466
00:29:56,536 --> 00:29:58,538
diez veces al dia
significa negocio.
467
00:29:58,572 --> 00:30:00,574
Sí, tuvimos que remodelar
unas pocas cosas
468
00:30:00,606 --> 00:30:03,810
después de que Caddy arrojara sus juguetes
fuera del cochecito.
469
00:30:03,844 --> 00:30:05,546
Gordo, hijo de puta paranoico.
470
00:30:06,747 --> 00:30:08,416
¿Recuerdas a Big Rich?
471
00:30:08,449 --> 00:30:10,183
¿Big Dick el gorila?
472
00:30:10,217 --> 00:30:13,621
Mmm. Entonces Caddy empezó a recibir
alguna información siguiente,
473
00:30:13,653 --> 00:30:17,458
diciéndole que Nicky ha estado jodiendo
alguien más en la frontera.
474
00:30:17,490 --> 00:30:19,160
Entonces el me manda
y grandes ricos en.
475
00:30:19,959 --> 00:30:22,296
Cuando llegamos aquí
decidimos que era un trabajo de un solo hombre,
476
00:30:22,328 --> 00:30:24,164
así que lo buscamos.
477
00:30:24,198 --> 00:30:26,100
Esperé en el auto
y perro guardado.
478
00:30:26,132 --> 00:30:29,402
Rich debió haber decidido que era
ir a esconderme en el armario,
479
00:30:29,436 --> 00:30:31,105
déjalos hacer lo suyo,
480
00:30:31,138 --> 00:30:32,840
luego sácalos después,
cuando duermen.
481
00:30:32,873 --> 00:30:35,176
O tal vez era un pervertido
y quería mirar.
482
00:30:35,209 --> 00:30:36,677
No sé.
483
00:30:36,709 --> 00:30:39,447
Lo que si sé es que no lo hizo
jodidamente matarlo.
484
00:30:39,479 --> 00:30:42,216
¿Derecha? Estoy sentado ahí
y la veo salir corriendo,
485
00:30:42,248 --> 00:30:43,717
agarrándose a su ropa
y bolsa,
486
00:30:43,749 --> 00:30:45,452
tratando de conseguir
las llaves de su coche.
487
00:30:46,620 --> 00:30:48,421
Así que corro hacia donde
ella es histérica
488
00:30:48,455 --> 00:30:50,124
y no tiene ningún sentido.
489
00:30:50,157 --> 00:30:52,126
Tomo sus llaves y la pongo
en la parte trasera de mi auto,
490
00:30:52,159 --> 00:30:55,528
cierra la puerta
y llevarla al piso.
491
00:30:55,562 --> 00:30:57,498
Big Rich yace ahí
492
00:30:57,530 --> 00:30:59,532
con un armario
sobre su cuello roto.
493
00:30:59,565 --> 00:31:01,501
Estúpido coño
se hizo mal a sí mismo,
494
00:31:01,535 --> 00:31:03,103
y era demasiado grande
para el armario
495
00:31:03,136 --> 00:31:04,537
cuando sale ardiendo.
496
00:31:04,571 --> 00:31:07,842
Sin embargo, cuotas justas.
Todavía golpea al tío.
497
00:31:07,874 --> 00:31:11,078
Entonces, sigo el rastro
en el baño.
498
00:31:12,345 --> 00:31:14,315
Está acostado ahí.
499
00:31:15,681 --> 00:31:17,485
Solo mirándome.
500
00:31:26,593 --> 00:31:28,429
¿Té y binkies?
501
00:31:29,563 --> 00:31:31,265
- Gracias.
- Sí.
502
00:31:33,232 --> 00:31:34,734
Aquí tienes, Marky.
503
00:31:36,236 --> 00:31:37,638
¡Sí!
504
00:31:41,208 --> 00:31:44,711
Entonces, ¿cuál es el problema de Caddy?
contigo, entonces?
505
00:31:44,745 --> 00:31:46,147
¡Ah!
506
00:31:46,180 --> 00:31:47,781
Me llama a la mañana siguiente
507
00:31:47,814 --> 00:31:50,183
dice Nicky afirmando que lo intenté
hacer mi camino con ella.
508
00:31:50,217 --> 00:31:52,553
- Saqué los otros dos yo mismo.
- ¿Tu que?
509
00:31:52,585 --> 00:31:54,622
- Bofetada adecuada.
- Sí, ella cambió el hecho
510
00:31:54,654 --> 00:31:56,723
ella ha estado jodiendo
alguien más sobre mí.
511
00:31:58,225 --> 00:31:59,526
Lo tengo alrededor
su dedo meñique.
512
00:31:59,559 --> 00:32:01,161
Se metió dentro de su cabeza paranoica.
513
00:32:01,194 --> 00:32:03,429
Quien esta haciendo el trabajo
si usted y Rich no lo están?
514
00:32:04,831 --> 00:32:06,433
- Ese niño, Ted.
- Sí.
515
00:32:06,466 --> 00:32:07,601
Pequeño cabrón horrible.
516
00:32:07,633 --> 00:32:09,335
Estándares en declive.
517
00:32:09,369 --> 00:32:11,172
Él estaría feliz de que aparecieras.
518
00:32:17,643 --> 00:32:20,448
Cuando hay una guerra en curso
necesitas buenos soldados.
519
00:32:25,552 --> 00:32:27,521
Hola.
520
00:32:27,554 --> 00:32:29,857
Los quiero buenos chicos
para contarme sobre estos.
521
00:32:34,228 --> 00:32:35,829
Oh, amigo, es un puto
misión suicida.
522
00:32:35,862 --> 00:32:37,698
Si, por eso
Necesito tu ayuda.
523
00:32:37,730 --> 00:32:39,666
Sí.
524
00:32:39,700 --> 00:32:42,335
Este chico, Sadit,
525
00:32:42,369 --> 00:32:44,271
es un loco bastardo.
526
00:32:44,304 --> 00:32:46,340
Cortarle la lengua a un compañero por
escupiendo a una de sus chicas.
527
00:32:46,373 --> 00:32:48,209
Bueno, ese es el rumor, de todos modos.
528
00:32:48,241 --> 00:32:49,742
Sí.
529
00:32:49,776 --> 00:32:52,313
Todavía tienes un enlace
con el químico?
530
00:32:52,345 --> 00:32:55,315
¿Que necesitas?
531
00:32:55,348 --> 00:32:57,250
El cianuro haría mi trabajo
mucho más fácil.
532
00:32:59,719 --> 00:33:01,721
Esto es pesado, Marky.
533
00:33:02,722 --> 00:33:04,524
Es por eso que estoy aquí.
534
00:33:05,659 --> 00:33:06,994
Mi nombre no aparece ni una vez.
535
00:33:07,026 --> 00:33:09,330
Ni una puta vez.
¿Oyes?
536
00:33:10,998 --> 00:33:13,301
Por supuesto no.
537
00:33:15,334 --> 00:33:16,703
Qué estás haciendo
¿para Navidad?
538
00:33:16,737 --> 00:33:18,471
Sin planes.
539
00:33:18,505 --> 00:33:19,707
¿Sí?
540
00:33:19,739 --> 00:33:21,275
Entonces ven a cenar de Navidad.
541
00:33:21,307 --> 00:33:22,875
Una cosita que hacemos.
Todos los adornos.
542
00:33:22,909 --> 00:33:24,678
Sí, adornos en los adornos.
543
00:33:24,710 --> 00:33:26,512
Quiero decir, eso es, por supuesto,
544
00:33:26,546 --> 00:33:28,782
si quieres pasar tiempo
con nosotros fuera del negocio.
545
00:33:28,815 --> 00:33:31,251
Bueno eso depende...
546
00:33:31,285 --> 00:33:33,554
sobre si tu pavo es
va a ser suculento o no.
547
00:33:33,586 --> 00:33:35,823
¡Oh!
548
00:33:37,423 --> 00:33:39,026
- ¿Suculento?
- Sí.
549
00:33:39,058 --> 00:33:41,228
Sabes,
húmedo y eso.
550
00:33:42,863 --> 00:33:44,832
Si, yo se que
suculentos medios, pagano.
551
00:33:44,864 --> 00:33:46,532
Por supuesto que va
ser suculento.
552
00:33:46,565 --> 00:33:48,669
Bueno, será mejor que traiga
la salsa de arándanos.
553
00:33:48,701 --> 00:33:50,036
Por si acaso.
554
00:33:54,440 --> 00:33:55,642
Alabado sea.
555
00:33:55,676 --> 00:33:56,944
Fue bueno verte, hombre.
556
00:33:56,977 --> 00:33:58,511
Más tarde, Seamus.
557
00:33:58,544 --> 00:34:00,347
Hasta luego, Marky.
558
00:34:01,415 --> 00:34:02,750
Tener una buena.
559
00:34:03,817 --> 00:34:05,419
¿Cómo van las manchas?
560
00:34:05,451 --> 00:34:07,488
- ¿Eh?
- ¿Lugares?
561
00:34:07,520 --> 00:34:08,855
Oh, mierda.
562
00:34:31,344 --> 00:34:33,913
Asegúrate de esperar
diez minutos.
563
00:34:33,946 --> 00:34:35,482
Mi esposa está ahí fuera.
564
00:34:38,884 --> 00:34:40,687
Pero lo hiciste bien.
565
00:34:42,556 --> 00:34:44,325
Se lo haré saber a Sadit.
566
00:36:18,551 --> 00:36:20,553
¡Joder!
567
00:36:22,922 --> 00:36:24,524
¡Mierda!
568
00:36:29,529 --> 00:36:31,632
♪ Nosotros tres reyes ♪
569
00:36:31,665 --> 00:36:34,668
♪ De Oriente son ♪
570
00:36:34,701 --> 00:36:39,139
♪ Llevando regalos
Atravesamos lejos ♪
571
00:36:39,172 --> 00:36:41,809
♪ Campo y fuente ♪
572
00:36:41,841 --> 00:36:44,010
♪ Páramo y montaña ♪
573
00:36:44,044 --> 00:36:47,948
♪ Siguiendo esa estrella ♪
574
00:36:47,980 --> 00:36:52,084
♪ Oh ... ♪
575
00:36:52,118 --> 00:36:54,221
¿Crees que la reina?
tiene pavo?
576
00:36:54,254 --> 00:36:57,658
Sí. Ella tiene el mas grande
de todos ellos.
577
00:36:59,725 --> 00:37:01,928
Lo rellena con diamantes
y joyas.
578
00:37:01,962 --> 00:37:04,198
Charles es el don
de pudín de Navidad, sin embargo.
579
00:37:04,230 --> 00:37:05,799
- ¿Don pudín?
- En este delantal.
580
00:37:08,201 --> 00:37:09,570
Hacer natillas.
581
00:37:09,602 --> 00:37:10,937
Príncipe pudin.
582
00:37:10,971 --> 00:37:12,673
Harry está en salsa de arándanos.
583
00:37:12,705 --> 00:37:14,240
- ¿Qué, fresco?
- ¡No!
584
00:37:15,741 --> 00:37:17,109
Último minuto,
desde el garaje.
585
00:37:17,143 --> 00:37:19,447
El único lugar que está abierto.
586
00:37:25,285 --> 00:37:27,120
- ¿Quién es éste?
- Soy yo.
587
00:37:27,152 --> 00:37:28,589
Hola Luz de sol.
588
00:37:28,622 --> 00:37:29,989
Pensé que no estabas
regresando.
589
00:37:30,022 --> 00:37:32,058
- No soy.
- me estas llamando para decirme
590
00:37:32,091 --> 00:37:33,526
ya no llamas?
591
00:37:33,560 --> 00:37:34,928
Recibí un mensaje para él.
592
00:37:34,960 --> 00:37:36,729
Bueno, eso fue agradable y rápido.
593
00:37:36,763 --> 00:37:38,765
Parece que no estás tan oxidado
después de todo.
594
00:37:38,797 --> 00:37:40,267
Nunca dije que lo fuera.
595
00:37:40,299 --> 00:37:42,635
Por supuesto no.
Cual es tu mensaje?
596
00:37:42,669 --> 00:37:44,004
Wimpy, 8:00 a.m.
597
00:37:44,036 --> 00:37:46,672
- ¿Desayuno contigo?
- Sí.
598
00:37:46,705 --> 00:37:48,207
Por supuesto que es.
599
00:37:48,241 --> 00:37:50,576
- ¿Marcos?
- ¿Sí?
600
00:37:50,609 --> 00:37:52,613
Bienvenido de nuevo.
601
00:37:56,216 --> 00:37:58,585
Ahora déjame hablar yo solo.
602
00:37:58,618 --> 00:38:00,554
Tu solo espera
para el pedido, ¿no?
603
00:38:45,732 --> 00:38:47,535
¿Qué diablos es esto?
604
00:38:50,937 --> 00:38:54,841
Sabes quien soy
maldito idiota?
605
00:38:54,873 --> 00:38:56,709
Sí, Hassan.
606
00:38:56,743 --> 00:38:58,911
La pregunta es,
sabes quien soy
607
00:38:58,944 --> 00:39:02,149
Un hombre muerto caminando
cuando mis hermanos te encuentren.
608
00:39:02,181 --> 00:39:04,350
Mejor que un muerto arrodillado.
609
00:39:04,384 --> 00:39:06,086
Te encontrarán, lo sabes.
610
00:39:06,118 --> 00:39:08,254
Dondequiera que corras.
611
00:39:10,689 --> 00:39:12,658
Bueno.
612
00:39:12,692 --> 00:39:14,562
Me salva de mirar,
¿no es así?
613
00:39:16,363 --> 00:39:19,165
Escucha, sean lo que sean
pagándote
614
00:39:19,198 --> 00:39:21,634
quienesquiera que sean,
sí, podríamos duplicarlo.
615
00:39:21,667 --> 00:39:24,870
Desafortunadamente,
Ofrenda de Caddy
616
00:39:24,904 --> 00:39:27,074
algo un poco mas importante
que el dinero.
617
00:39:28,174 --> 00:39:29,910
Caddie.
618
00:39:29,942 --> 00:39:31,611
¡Ciérralo!
619
00:39:34,047 --> 00:39:36,817
Es un anciano borracho.
Paranoico.
620
00:39:36,850 --> 00:39:38,852
Es por eso que tomaste
su coca
621
00:39:38,884 --> 00:39:40,720
Los negocios están prosperando.
622
00:39:40,754 --> 00:39:43,857
¿Por qué diablos tiramos?
¿Alguna mierda de bajo nivel como esa?
623
00:39:43,890 --> 00:39:45,359
Lo juro.
624
00:39:45,392 --> 00:39:46,792
Caddy lo está perdiendo.
625
00:39:46,826 --> 00:39:48,228
Bueno, lo que sea que esté pagando
626
00:39:48,261 --> 00:39:49,963
sí, lo triplicaremos.
627
00:39:49,995 --> 00:39:51,664
- ¿Por qué no tira?
- Espera un minuto.
628
00:39:51,698 --> 00:39:52,933
Si pueden triplicarlo ...
629
00:39:52,966 --> 00:39:54,368
Si hombre.
Triplicarlo, triplicarlo.
630
00:39:54,401 --> 00:39:56,969
Bruto sangrante.
Siempre diciendo cosas.
631
00:39:57,002 --> 00:40:00,140
Ahora alguien te ayudó
para intentar matar a Caddy. ¿Quién?
632
00:40:00,172 --> 00:40:02,942
- No intento matar a nadie.
- Tienes que empezar a hablar.
633
00:40:02,975 --> 00:40:04,243
Necesito alguna información.
634
00:40:04,277 --> 00:40:05,979
De lo contrario,
está fuera de mi control.
635
00:40:06,011 --> 00:40:08,381
No quiero tener
para hacerte daño, pero ...
636
00:40:08,415 --> 00:40:10,417
Te podare
como un puto rosal.
637
00:40:10,450 --> 00:40:13,687
Son solo los cortes más pequeños
que dan los mejores resultados.
638
00:40:13,719 --> 00:40:15,988
Párpados, dedos, lengua.
639
00:40:16,022 --> 00:40:17,690
Solo corta, corta, corta.
640
00:40:17,723 --> 00:40:20,192
¡Okey! ¡Okey! ¡Okey!
641
00:40:20,225 --> 00:40:22,061
Bastardo enfermo.
642
00:40:23,430 --> 00:40:25,031
Bien bien.
643
00:40:26,232 --> 00:40:27,801
Conozco a algunos chicos.
644
00:40:27,834 --> 00:40:30,069
¿Está bien?
Bajaron a su club.
645
00:40:30,102 --> 00:40:33,206
Ahora, después de los apostadores
salga...
646
00:40:34,973 --> 00:40:36,910
Lo seguí...
647
00:40:36,942 --> 00:40:38,778
pega le,
le dijo que se mantuviera despejado.
648
00:40:38,812 --> 00:40:41,114
Es solo un poco amistoso
competencia empresarial, ¿no?
649
00:40:41,147 --> 00:40:43,216
No es nada Caddy
no lo ha hecho antes, ¿verdad?
650
00:40:43,248 --> 00:40:44,817
¿Eh?
651
00:40:45,785 --> 00:40:47,154
Muy bien, Hassan.
652
00:40:48,187 --> 00:40:49,789
Vaya, eso no fue tan difícil
¿era que?
653
00:40:49,823 --> 00:40:52,058
Sí. Sí.
654
00:40:52,091 --> 00:40:53,459
¿Quién tomó la coca?
655
00:40:53,493 --> 00:40:55,295
- ¿Qué coca?
- ¿Quién tomó la maldita coca?
656
00:40:55,328 --> 00:40:57,330
¡No lo sé, lo juro!
657
00:40:57,363 --> 00:40:59,466
No se que
estas hablando de.
658
00:40:59,498 --> 00:41:02,035
Última oportunidad.
659
00:41:02,067 --> 00:41:03,836
Por favor.
660
00:41:07,806 --> 00:41:09,009
¡No no! ¡Aah!
661
00:41:21,187 --> 00:41:23,123
¡Aah!
662
00:41:23,156 --> 00:41:25,959
¡Oh, loco hijo de puta!
663
00:41:30,296 --> 00:41:31,864
Te haré un trato.
664
00:41:33,399 --> 00:41:35,301
Tu vida por un nombre.
665
00:41:35,335 --> 00:41:38,872
La persona que lo intentó
matar a Caddy, o su fuga.
666
00:41:38,904 --> 00:41:41,975
Tómame...
Llévame a Sadit u Ola.
667
00:41:42,007 --> 00:41:44,243
- Podrían ayudar.
- La esperanza ayudó a salvar su vida,
668
00:41:44,277 --> 00:41:45,979
pero quien va a ayudar
salvar el tuyo?
669
00:41:46,011 --> 00:41:47,413
Haré lo que sea.
670
00:41:47,446 --> 00:41:49,982
¡Dame un maldito nombre!
671
00:41:50,015 --> 00:41:51,984
No fuimos nosotros.
672
00:41:52,018 --> 00:41:53,853
¡No sé nada!
673
00:41:55,020 --> 00:41:56,823
Bien...
674
00:41:56,855 --> 00:41:58,524
Así es.
675
00:41:58,558 --> 00:42:00,460
No no no no.
676
00:42:10,335 --> 00:42:13,239
Algunas personas quieren souvenirs.
677
00:42:13,272 --> 00:42:15,441
El método de golpear y deshacerse.
678
00:42:15,475 --> 00:42:17,210
Por eso la camioneta está bien.
679
00:42:17,243 --> 00:42:19,346
Hacer una tarea...
680
00:42:19,379 --> 00:42:21,081
Limpia el desastre
al final.
681
00:42:21,114 --> 00:42:22,516
Cuanto menos ve la gente,
el mejor.
682
00:42:22,549 --> 00:42:24,518
Como una bolsa de caca de perro.
683
00:42:24,551 --> 00:42:28,020
Llévatelo contigo
deséchelo en otro lugar.
684
00:42:28,053 --> 00:42:29,822
¿Cuánto ... cuánto quieres?
685
00:42:29,855 --> 00:42:31,190
Nombra un precio.
686
00:42:31,223 --> 00:42:34,960
Es el mismo guión de siempre.
687
00:42:34,993 --> 00:42:36,395
Mismo programa diurno.
688
00:42:36,428 --> 00:42:38,998
Todos sabemos como termina
Entonces, ¿por qué molestarse en sintonizarnos?
689
00:42:39,966 --> 00:42:41,835
Puedo conseguirte un millón.
690
00:42:41,868 --> 00:42:44,036
No se hicieron preguntas.
691
00:42:44,069 --> 00:42:45,372
Te garantizo tu seguridad.
692
00:42:45,404 --> 00:42:47,006
Sí.
693
00:42:47,040 --> 00:42:50,277
Oh ... oh, no.
694
00:42:50,310 --> 00:42:51,511
Tienes...
695
00:42:51,544 --> 00:42:54,080
Te equivocaste ...
696
00:42:55,348 --> 00:42:58,951
Porque no te mueres
con algo de jodida dignidad.
697
00:43:30,216 --> 00:43:33,018
¿Dónde has estado?
Mis frijoles se han enfriado.
698
00:43:33,051 --> 00:43:35,120
No me digas que he estado aqui
jugueteando con mis pulgares
699
00:43:35,154 --> 00:43:37,056
y has estado aquí
comprar zapatos.
700
00:43:37,089 --> 00:43:39,325
Encontré un regalo perfecto para ti.
701
00:43:39,359 --> 00:43:41,527
- ¿Dónde?
- El club deportivo.
702
00:43:41,560 --> 00:43:43,363
- ¿Solo?
- Sí.
703
00:43:43,395 --> 00:43:45,131
¿Cómo supiste dónde estaba?
704
00:43:45,163 --> 00:43:47,500
Hice mi tarea.
705
00:43:54,107 --> 00:43:55,242
¿Quién es éste?
706
00:43:55,274 --> 00:43:58,377
El más joven.
Hassan.
707
00:43:58,410 --> 00:44:00,346
¿Pero qué es esto?
708
00:44:00,379 --> 00:44:02,114
Es la mano de Hassan.
709
00:44:02,147 --> 00:44:04,250
¿Cómo diablos se supone que
saber sin un anillo?
710
00:44:04,283 --> 00:44:05,919
¿Quién es éste?
711
00:44:06,953 --> 00:44:09,089
Esto podría ser follar con cualquiera.
712
00:44:10,056 --> 00:44:11,358
Aférrate.
713
00:44:14,127 --> 00:44:15,895
¿Ese es el de la izquierda?
714
00:44:15,928 --> 00:44:18,131
Pensé que habías dicho la izquierda.
Mira, el anillo de bodas.
715
00:44:18,163 --> 00:44:20,332
- Dije el maldito anillo de sello.
- A la izquierda.
716
00:44:20,366 --> 00:44:22,035
Estábamos jodidamente vendidos
los de sello.
717
00:44:22,067 --> 00:44:23,569
Es el sello
Joder, quería.
718
00:44:23,602 --> 00:44:26,538
¿Por qué no puedes identificarlo?
del anillo de bodas?
719
00:44:26,571 --> 00:44:29,108
¿Qué es lo que quieres hacer?
Pregúntele a su esposa? ¿Consultar con ella?
720
00:44:29,142 --> 00:44:31,044
"¿Esa es la mano de Hassan?"
721
00:44:31,076 --> 00:44:32,312
Es el tipo adecuado, créeme.
722
00:44:32,344 --> 00:44:33,680
¿Confiar en ti? Vete a la mierda
723
00:44:33,712 --> 00:44:35,649
Se supone que esto es
rápido y limpio.
724
00:44:35,681 --> 00:44:37,584
Bien, entonces tenemos un problema.
725
00:44:40,453 --> 00:44:42,288
Que tienes para mi
726
00:44:42,321 --> 00:44:45,057
Dijo que estaba intimidando
sus apostadores, pero sin nombres.
727
00:44:45,091 --> 00:44:47,359
Solo dice Ola o Sadit
sabría.
728
00:44:47,393 --> 00:44:50,931
Entonces alguien que es
posiblemente un Azzi
729
00:44:50,964 --> 00:44:54,433
te ha dicho algo
que ya sé, joder.
730
00:44:56,234 --> 00:44:58,270
Será mejor que consigas ese anillo
aquí atrás agudo,
731
00:44:58,303 --> 00:45:01,207
porque tú y yo no podemos pagar
una mierda, Marky.
732
00:45:17,756 --> 00:45:19,491
Se honesto.
733
00:45:19,524 --> 00:45:21,660
Crees que soy bueno
para el trabajo sucio, ¿no?
734
00:45:21,694 --> 00:45:23,563
¿Bien? Tu tienes
la mano equivocada, Alan.
735
00:45:23,596 --> 00:45:25,399
No es bueno, amigo.
No es bueno en absoluto.
736
00:45:27,667 --> 00:45:29,636
Hassan parecía pensar
Fue un montaje.
737
00:45:29,669 --> 00:45:31,471
Sí, por supuesto que lo hizo.
738
00:45:34,573 --> 00:45:37,042
Sería muy conveniente,
no lo haríamos?
739
00:45:37,076 --> 00:45:38,978
Vuelve y todo.
740
00:45:39,011 --> 00:45:41,347
No compliquemos las cosas
más de lo que ya son.
741
00:45:41,381 --> 00:45:43,216
Vamos a conseguir
el trabajo hecho correctamente.
742
00:45:51,723 --> 00:45:53,359
¿Perdóneme?
743
00:45:53,393 --> 00:45:56,163
Sabías que estás en
tierra privada?
744
00:46:01,100 --> 00:46:02,569
¿Qué estás cavando allí?
745
00:46:02,602 --> 00:46:04,437
Oh...
746
00:46:20,652 --> 00:46:23,156
Siempre va a haber
alguna rotura, Mark.
747
00:46:23,189 --> 00:46:24,690
Tú lo sabes.
748
00:46:26,058 --> 00:46:27,493
Ambos lo sabemos.
749
00:46:45,111 --> 00:46:47,080
- ¿Qué te llevó?
- ¿Dónde está Caddy?
750
00:46:47,113 --> 00:46:48,547
Oh, es bueno.
751
00:46:48,580 --> 00:46:50,482
Me arrastras fuera de la cama
al alba,
752
00:46:50,515 --> 00:46:51,784
y ese es el hola que recibo.
753
00:46:51,817 --> 00:46:53,620
Nunca te tuve abajo
754
00:46:53,652 --> 00:46:57,056
como alguien que no sabía
su izquierda de derecha, Marky.
755
00:46:58,223 --> 00:46:59,692
Mira en la caja, Toni.
756
00:47:04,230 --> 00:47:07,132
Cristo. Podrías tener solo
trajo el anillo.
757
00:47:07,165 --> 00:47:09,635
¿Qué se supone que debo hacer con
todos estos, ponerlos en eBay?
758
00:47:09,669 --> 00:47:11,837
Bueno, no puede haber
alguna pregunta, ¿ahora puede haber?
759
00:47:11,870 --> 00:47:13,705
Bueno, ¿qué te dijo Hassan?
760
00:47:13,739 --> 00:47:16,076
Dijo que no eran ellos
que te golpeó.
761
00:47:16,109 --> 00:47:17,544
Y despues de que
Lo hice pasar
762
00:47:17,576 --> 00:47:19,678
si supiera algo,
él lo habría dicho.
763
00:47:19,712 --> 00:47:22,282
- ¿Quién era entonces?
- No lo sabe.
764
00:47:22,314 --> 00:47:24,316
Cree que Caddy está loco.
Perdiendo la trama.
765
00:47:24,350 --> 00:47:27,520
Cuanto menos se entera Caddy,
cuanto más imagina que ve.
766
00:47:27,553 --> 00:47:30,355
Quieres ver que no lo hace
empieza a mirar tus errores
767
00:47:30,388 --> 00:47:32,091
como si fueran un plan contra él.
768
00:47:32,125 --> 00:47:35,128
Cuando comienza a sospechar de esos,
nunca termina bien.
769
00:47:37,497 --> 00:47:39,332
Ahora...
770
00:47:39,364 --> 00:47:41,734
para que no nos bajemos
con el pie equivocado
771
00:47:41,767 --> 00:47:44,803
al equivocarse
maldita mano de nuevo,
772
00:47:44,837 --> 00:47:47,273
ve y duerme un poco.
773
00:47:47,306 --> 00:47:49,643
Te ves como una mierda.
774
00:48:23,709 --> 00:48:25,277
Oye, espera, Jules.
775
00:48:27,480 --> 00:48:29,649
Quien diablos
es el primo Ted, Mark?
776
00:48:31,450 --> 00:48:33,520
- No es nadie.
- Oh, bueno, es alguien,
777
00:48:33,553 --> 00:48:35,721
porque Daisy lo mencionó
ya unas cuantas veces.
778
00:48:35,754 --> 00:48:37,689
El es solo alguien
Me encontré con.
779
00:48:37,723 --> 00:48:39,926
- Si has vuelto a ...
- No, no es así.
780
00:48:39,959 --> 00:48:41,928
Puedo explicarlo.
781
00:48:41,960 --> 00:48:43,497
Entra.
782
00:48:48,433 --> 00:48:50,370
Llego a casa y encuentro dinero
En un sobre.
783
00:48:50,402 --> 00:48:53,238
Dónde diablos
¿De dónde viene, Mark?
784
00:48:53,272 --> 00:48:55,741
Solo quería darte
algo antes de irme, Jules.
785
00:48:55,774 --> 00:48:57,643
Puede que no vuelva.
786
00:48:57,676 --> 00:48:59,344
¿Qué?
787
00:48:59,377 --> 00:49:01,814
¿A qué te refieres con volver?
¿No volverá?
788
00:49:01,846 --> 00:49:03,649
Mark, que diablos
¿eso significa?
789
00:49:04,649 --> 00:49:05,951
¡Papito!
790
00:49:05,984 --> 00:49:07,486
Margarita.
791
00:49:07,520 --> 00:49:09,556
Pero no puedo dormir.
792
00:49:09,589 --> 00:49:11,623
Daisy, escucha
tu mamá, cariño.
793
00:49:11,656 --> 00:49:13,892
¿Puede uno de ustedes venir?
y me lees una historia?
794
00:49:13,926 --> 00:49:16,296
Sí, estaré levantado.
Tu sube ahora y yo estaré arriba ...
795
00:49:16,328 --> 00:49:18,364
No, quiero que papá lo haga.
796
00:49:24,236 --> 00:49:28,974
"Y cuando el ratoncito encontró
el león en la trampa del cazador,
797
00:49:29,007 --> 00:49:32,879
usó sus pequeños dientes afilados
para roerlos.
798
00:49:34,480 --> 00:49:37,284
Y entonces el gran león
finalmente fue libre ".
799
00:49:54,366 --> 00:49:56,868
Sé que lo estás intentando
pero dejas efectivo,
800
00:49:56,902 --> 00:49:59,572
y no se quien va
volver a buscarlo.
801
00:49:59,605 --> 00:50:01,274
Trabajé duro por ello.
802
00:50:01,306 --> 00:50:02,975
Y durmiendo en la camioneta
no cuesta, ¿verdad?
803
00:50:03,009 --> 00:50:05,612
Ni siquiera parece
has estado durmiendo en absoluto.
804
00:50:06,846 --> 00:50:09,950
Mira, oye
es lo mejor.
805
00:50:12,317 --> 00:50:13,986
Le iba a dar
un regalo también.
806
00:50:14,020 --> 00:50:17,357
Si quieres dárselo
ven aquí el día de Navidad.
807
00:50:17,390 --> 00:50:19,392
Es mejor si lo dejo aquí
por si acaso.
808
00:50:19,424 --> 00:50:21,660
¿Por si acaso qué, Mark?
Supongo que esto significa
809
00:50:21,694 --> 00:50:24,464
no vas a venir
a la natividad después de todo.
810
00:50:24,497 --> 00:50:26,498
Supongo que tengo que romper
esa noticia para ella.
811
00:50:26,531 --> 00:50:28,667
Me olvidé.
812
00:50:28,701 --> 00:50:31,536
Mira, solo envíame
los detalles, ¿no?
813
00:50:31,569 --> 00:50:33,705
¿Puedes aceptarlo por ahora?
814
00:50:33,739 --> 00:50:37,310
O se lo das
en persona o no en absoluto.
815
00:50:37,343 --> 00:50:38,611
Su decisión.
816
00:51:01,834 --> 00:51:04,303
♪ Pelar
la papa Machacar la papa ♪
817
00:51:04,337 --> 00:51:07,707
♪ Hervir bien la papa ♪
818
00:51:07,739 --> 00:51:09,875
♪ Pelar la patata
Hervir la patata ♪
819
00:51:09,908 --> 00:51:12,344
♪ Machacar la patata ... ♪
820
00:51:13,546 --> 00:51:15,381
♪ Pelar la patata
Machacar la patata ♪
821
00:51:15,413 --> 00:51:16,848
♪ Hervir la patata ♪
822
00:51:16,881 --> 00:51:18,517
♪ Machacar la patata ... ♪
823
00:51:18,551 --> 00:51:19,852
¡Oye!
824
00:51:19,884 --> 00:51:21,720
Si, Marky con
la sección de ritmo.
825
00:51:21,754 --> 00:51:23,956
Muy bien vamos.
826
00:51:23,989 --> 00:51:26,993
♪ Pelar la patata
Hervir la patata ♪
827
00:51:27,026 --> 00:51:29,296
♪ Machacar la patata ... ♪
828
00:51:30,730 --> 00:51:33,065
♪ Pelar la patata
Hervir la patata ♪
829
00:51:33,098 --> 00:51:35,334
♪ Machacar la patata ... ♪
830
00:51:35,368 --> 00:51:36,803
- No sé...
- ♪ Pela la patata ♪
831
00:51:36,835 --> 00:51:41,006
♪ Hervir la patata
Machacar la patata ... ♪
832
00:51:41,040 --> 00:51:42,475
- Aplástalo.
- Bonito.
833
00:51:42,507 --> 00:51:44,377
Y ningún hombre
834
00:51:44,410 --> 00:51:46,779
cuando enciende una lámpara,
debería cubrirlo con un recipiente
835
00:51:46,812 --> 00:51:48,480
o esconderlo debajo de la cama,
836
00:51:48,513 --> 00:51:51,350
mejor póngalo en un soporte,
837
00:51:51,384 --> 00:51:53,386
que los que entran
puede ver la luz.
838
00:51:53,419 --> 00:51:55,587
- Amén.
- Vamos, Marky.
839
00:51:55,620 --> 00:51:57,856
♪ Pelar la patata
Hervir la patata ♪
840
00:51:57,890 --> 00:51:59,926
♪ Machacar bien la papa ♪
841
00:51:59,959 --> 00:52:03,029
♪ Pelar la patata
Hervir la patata ♪
842
00:52:03,062 --> 00:52:04,764
♪ Machaca bien la patata ♪
843
00:52:04,797 --> 00:52:06,866
- Aplástalo.
- Bonito.
844
00:52:10,435 --> 00:52:12,404
He tenido toni
al teléfono, Mark.
845
00:52:12,437 --> 00:52:14,806
¿Sí? ¿Porque eso?
846
00:52:14,839 --> 00:52:16,108
Dígame usted.
847
00:52:16,142 --> 00:52:18,678
No te mencioné.
Estás seguro.
848
00:52:18,710 --> 00:52:20,747
Bueno, ella ha estado preguntando.
849
00:52:20,779 --> 00:52:23,015
Dijo que las cosas no habían ido bien.
850
00:52:23,047 --> 00:52:24,417
¿Liso?
851
00:52:24,450 --> 00:52:26,718
El trabajo va bien, gracias.
852
00:52:26,752 --> 00:52:29,422
Ten cuidado, hermano.
Te han echado el ojo.
853
00:52:38,730 --> 00:52:40,966
¿Qué diablos es esto, hermano?
854
00:52:41,000 --> 00:52:44,003
Hablamos de un aumento, ¿verdad?
¿Que es esto?
855
00:52:44,035 --> 00:52:45,103
Oye, no jodas ...
856
00:52:45,136 --> 00:52:46,638
Lárgate de aquí, hombre.
857
00:52:46,672 --> 00:52:48,107
No jodas conmigo
¿oyes?
858
00:52:48,140 --> 00:52:50,109
¡Lárgate de mi casa, joder!
859
00:52:59,951 --> 00:53:01,720
Un poco mas facil
que el juego de éxito.
860
00:53:01,754 --> 00:53:03,022
¿Crees?
861
00:53:03,055 --> 00:53:04,790
Al menos te pones a trabajar
desde casa.
862
00:53:04,823 --> 00:53:06,825
Vienen a ti
pero aún no puedes confiar en ellos.
863
00:53:06,859 --> 00:53:09,629
Las cosas en estos días
es mucho más fuerte, Marky.
864
00:53:09,661 --> 00:53:11,196
- ¿Sí?
- Sí.
865
00:53:11,230 --> 00:53:13,498
Cargas de diferentes tipos
de verde ahora.
866
00:53:13,531 --> 00:53:15,734
Moon Cheese, Amnesia,
867
00:53:15,768 --> 00:53:16,969
Eutanasia.
868
00:53:17,002 --> 00:53:18,504
Suena pesado.
869
00:53:18,536 --> 00:53:20,172
Sí lo es.
Confía en mí.
870
00:53:20,205 --> 00:53:23,975
¿Es por eso que cubres el piso?
con perfume todo el tiempo?
871
00:53:24,009 --> 00:53:26,512
No, eso es solo Seamus Tindering
su camino por el sur de Londres.
872
00:53:28,913 --> 00:53:30,482
Entonces, ¿qué pasa con mis cosas?
873
00:53:35,620 --> 00:53:38,090
No recomendaría ponerlo
detrás de las orejas.
874
00:54:08,921 --> 00:54:11,756
Es solo cuestión de tiempo
antes de que busquen a Hassan.
875
00:54:11,790 --> 00:54:14,861
¿Así es como lo usas?
876
00:54:14,893 --> 00:54:17,729
Lo rocías, lo inyectas,
ponlo en tu comida.
877
00:54:17,763 --> 00:54:19,732
Conseguiremos esto más fácil
que una hamburguesa.
878
00:54:19,765 --> 00:54:21,067
Me encanta.
879
00:54:21,100 --> 00:54:23,236
Esto es jodidamente genial.
880
00:54:23,268 --> 00:54:26,506
Voy a tener un par de bailes,
busca a Sadit.
881
00:54:26,538 --> 00:54:28,940
Lo ves ir al baño
usted sigue.
882
00:54:28,973 --> 00:54:30,209
Un spray.
883
00:54:30,241 --> 00:54:32,611
- ¿Un spray?
- Eso es todo lo que necesitamos.
884
00:54:32,645 --> 00:54:34,614
Recuerda usar la mascarilla.
885
00:54:34,647 --> 00:54:36,815
Y si te cachean
y haz cualquier pregunta,
886
00:54:36,848 --> 00:54:39,218
eres solo un pintor
y decorador.
887
00:54:39,250 --> 00:54:41,254
Y no olvides el anillo.
888
00:54:44,290 --> 00:54:45,825
Mira, es Ola.
889
00:54:45,857 --> 00:54:47,292
Sí.
890
00:54:47,326 --> 00:54:49,863
Vamos por él
mientras tenemos la oportunidad.
891
00:55:03,841 --> 00:55:06,244
Oye. Perdón por
molestarte, pero ...
892
00:55:06,277 --> 00:55:07,680
Lo siento, cual es tu nombre?
893
00:55:07,712 --> 00:55:09,015
- Jenny.
- Jenny. Perfecto.
894
00:55:09,047 --> 00:55:10,649
Soy de mantenimiento de edificios.
895
00:55:10,683 --> 00:55:12,285
Solo vine a comprobar
tus alarmas de humo
896
00:55:12,317 --> 00:55:13,752
y las rejillas de ventilación de la cocina.
897
00:55:13,785 --> 00:55:15,186
No tomará un segundo.
898
00:55:15,219 --> 00:55:16,955
¿Quieres comprobar mis rejillas de ventilación?
899
00:55:18,756 --> 00:55:20,125
¿Quién es?
900
00:55:20,158 --> 00:55:22,093
Es mantenimiento de edificios.
901
00:55:22,127 --> 00:55:23,962
Bueno, diles que se vayan a la mierda!
902
00:55:23,995 --> 00:55:25,797
Oh, lo siento.
903
00:55:25,830 --> 00:55:27,999
Vas a tener que inspeccionar
mis respiraderos en otro momento.
904
00:55:28,033 --> 00:55:30,703
Esta bien. Te importa
solo firmando esto por mí.
905
00:55:30,736 --> 00:55:33,272
Solo para, tu sabes,
decir que llamé y ...
906
00:55:34,739 --> 00:55:37,643
Quédate jodidamente callado
o te mueres.
907
00:55:45,250 --> 00:55:47,786
- ¿Ola ahí?
- Sí.
908
00:55:49,922 --> 00:55:51,858
No digas una maldita palabra.
909
00:55:55,727 --> 00:55:57,062
¿Cuantos?
910
00:55:58,897 --> 00:56:00,333
¿Ola más dos?
911
00:56:09,174 --> 00:56:11,643
Estoy aquí por Ola.
912
00:56:11,676 --> 00:56:15,714
Pero todos mueren
a menos que cooperes.
913
00:56:16,415 --> 00:56:18,183
¿Tú entiendes?
914
00:56:19,118 --> 00:56:20,987
No hagas un puto chillido.
915
00:56:37,803 --> 00:56:39,672
Estaré allí, lo prometo.
916
00:56:42,107 --> 00:56:45,111
No me lo perdería
por el mundo.
917
00:56:45,143 --> 00:56:46,979
Escribe mi nombre.
918
00:56:48,013 --> 00:56:49,248
Sí.
919
00:56:49,281 --> 00:56:50,983
Excelente.
920
00:56:51,015 --> 00:56:52,917
No claro que no.
921
00:56:52,951 --> 00:56:54,754
Bueno.
922
00:56:54,786 --> 00:56:56,721
Muy bien, envíame un mensaje de texto.
923
00:56:56,754 --> 00:56:58,023
Si.
924
00:56:58,056 --> 00:56:59,625
Hablamos luego.
925
00:57:01,893 --> 00:57:03,094
¿Entonces?
926
00:57:08,033 --> 00:57:09,902
¿Que dijo el?
927
00:57:09,935 --> 00:57:11,437
Bueno, no era tan hablador.
928
00:57:19,210 --> 00:57:20,413
¿Así que le disparaste?
929
00:57:20,446 --> 00:57:21,980
Sí.
930
00:57:23,181 --> 00:57:25,051
¿Entonces no obtuviste nada?
931
00:57:25,084 --> 00:57:26,285
Oh, yo no diría eso.
932
00:57:26,317 --> 00:57:28,286
- ¡No dispares!
- Entonces...
933
00:57:28,319 --> 00:57:29,888
No es lo que parece.
934
00:57:29,922 --> 00:57:32,792
Todos somos inocentes
¿eh, Nicky?
935
00:57:32,825 --> 00:57:34,326
Todo hijo de puta es inocente.
936
00:57:34,359 --> 00:57:37,363
Me está chantajeando.
Para dirigir los clubes.
937
00:57:37,395 --> 00:57:39,464
¿Chantajeándote con qué?
938
00:57:39,497 --> 00:57:41,366
No siempre he sido
fiel a Caddy.
939
00:57:41,399 --> 00:57:42,734
No jodas.
940
00:57:44,069 --> 00:57:45,438
Quieres terminar
como tu pareja.
941
00:57:46,504 --> 00:57:48,707
le dije
sobre las gotas de coca.
942
00:57:52,810 --> 00:57:55,280
Regalos en abundancia, Mark.
943
00:57:57,248 --> 00:57:59,285
Se está volviendo bastante bueno en esto ahora.
944
00:58:00,451 --> 00:58:02,455
Regresemos y atrapemos a Sadit.
945
00:58:24,343 --> 00:58:25,911
Cuando Sadit finalmente aparece,
946
00:58:25,944 --> 00:58:28,247
Voy a rociar la mierda
fuera de él.
947
00:58:29,413 --> 00:58:31,950
Por el amor de Dios.
948
00:58:31,984 --> 00:58:33,886
Necesitas estar concentrado
en este trabajo,
949
00:58:33,919 --> 00:58:36,221
no coquetear con tu
puto ex que no te soporta.
950
00:58:36,254 --> 00:58:38,423
- ¿Cuál es tu problema?
- No estás completamente concentrado,
951
00:58:38,457 --> 00:58:39,924
es mi puto problema.
952
00:58:39,957 --> 00:58:41,326
Nos vas a conseguir
todos muertos.
953
00:58:41,359 --> 00:58:43,194
- Atención.
- ¿De qué estás hablando?
954
00:58:43,227 --> 00:58:45,296
Tu cabeza esta en dos
jodidos lugares.
955
00:58:45,330 --> 00:58:47,500
Joder.
956
00:58:47,533 --> 00:58:50,236
Mierda. Ve, vete, hombre.
957
00:58:54,506 --> 00:58:56,408
Está bien, ¿has estado aquí mucho tiempo?
958
00:58:56,440 --> 00:58:58,910
UH no. No mucho, no.
959
00:58:58,944 --> 00:59:00,346
Está bien.
960
00:59:00,379 --> 00:59:02,314
Acabo de tener un informe
de un robo, ya ves.
961
00:59:02,346 --> 00:59:04,015
Bueno, no he visto nada.
962
00:59:04,049 --> 00:59:05,785
- ¿Trabajas por aquí?
- Sí.
963
00:59:05,817 --> 00:59:07,520
Solo pintando la casa
A la vuelta de la esquina.
964
00:59:07,553 --> 00:59:09,154
Bueno, probablemente sean
hace mucho,
965
00:59:09,187 --> 00:59:11,156
pero si lo haces
ver algo sospechoso,
966
00:59:11,189 --> 00:59:13,392
- entonces háganoslo saber.
- Sí, lo haré.
967
00:59:18,397 --> 00:59:20,966
Este es un Ford Transit 260 2004.
968
00:59:20,998 --> 00:59:22,334
Base de rueda corta.
969
00:59:22,366 --> 00:59:23,968
Sí.
970
00:59:27,272 --> 00:59:29,241
Eso pensé, sí.
971
00:59:29,274 --> 00:59:31,143
Viajé por alemania
en uno de estos.
972
00:59:31,176 --> 00:59:33,279
Copa del Mundo 2006.
Era brillante.
973
00:59:33,312 --> 00:59:35,014
¿No salimos en penales?
974
00:59:35,047 --> 00:59:36,849
Si, mas sobre
el viaje por carretera, de verdad.
975
00:59:36,881 --> 00:59:38,283
Fui a todas partes.
976
00:59:38,317 --> 00:59:41,219
Kaiserslautern,
Munsterland, Frankfurt.
977
00:59:41,252 --> 00:59:43,221
- Sí, por toda Alemania.
- Sí. Buenos tiempos.
978
00:59:43,254 --> 00:59:44,589
Sí, sólido como quieras
¿no son estos?
979
00:59:48,460 --> 00:59:50,162
De todos modos, lamento ser un riguroso,
980
00:59:50,194 --> 00:59:52,131
pero esto es en realidad
una zona de estacionamiento para residentes.
981
00:59:52,163 --> 00:59:54,966
Si, dos viejos
Tuve una pequeña disputa
982
00:59:55,000 --> 00:59:57,503
y ahora el consejo esta haciendo
todos pagan, entonces ...
983
01:00:02,875 --> 01:00:05,878
- ¿Perro ahí atrás o algo así?
- No, no hay nada ahí atrás.
984
01:00:05,910 --> 01:00:08,479
Oh, son unas pinturas especiales.
985
01:00:08,513 --> 01:00:10,181
Pueden reventar cuando se mezclan.
No hay problema.
986
01:00:10,214 --> 01:00:12,483
Sí. Mira, no puedes tener
un perro allá atrás, ¿ves?
987
01:00:12,517 --> 01:00:15,087
No, si tuviera un perro
estaría aquí arriba conmigo, amigo.
988
01:00:15,120 --> 01:00:17,857
Honestamente, son los químicos
que puede estallar.
989
01:00:20,459 --> 01:00:22,928
Voy a tener que tener
una mirada en la parte trasera de la camioneta.
990
01:00:22,960 --> 01:00:24,129
Seguro.
991
01:00:29,167 --> 01:00:31,569
Sí vamos.
Sí, estás bien.
992
01:00:31,602 --> 01:00:32,937
Vamos.
993
01:00:37,942 --> 01:00:39,344
Alan. Alan.
994
01:00:39,377 --> 01:00:40,946
¿Qué has hecho, amigo?
995
01:00:40,978 --> 01:00:42,948
Oh, solo maneja la maldita camioneta.
996
01:00:42,980 --> 01:00:43,982
¡Mierda!
997
01:00:48,152 --> 01:00:50,355
¿No eres feliz, Mark, amigo?
998
01:00:50,388 --> 01:00:52,357
Joder. Mierda.
999
01:00:52,390 --> 01:00:54,559
Mató a Ola, consiguió el anillo.
1000
01:00:54,593 --> 01:00:57,562
Incluso descubrí quién era la filtración.
Creo que a eso lo llaman ...
1001
01:00:57,596 --> 01:00:59,632
Bueno, no creo
hay una palabra para eso,
1002
01:00:59,665 --> 01:01:01,166
pero es jodidamente bueno, ¿no?
1003
01:01:01,198 --> 01:01:02,634
Es un buen resultado,
Es lo que es.
1004
01:01:02,667 --> 01:01:05,136
Te has olvidado
de que hablamos
1005
01:01:16,314 --> 01:01:19,050
¡Mierda! ¡Mierda!
1006
01:01:21,118 --> 01:01:22,622
¡Mierda!
1007
01:01:24,388 --> 01:01:25,924
Mierda.
1008
01:01:26,959 --> 01:01:28,460
Necesitas calmarte
al carajo.
1009
01:01:28,493 --> 01:01:31,130
Solo puedo mantenerla a salvo
si lo se todo.
1010
01:01:31,163 --> 01:01:33,465
Oh, no te beses
como si estuvieras en la oscuridad.
1011
01:01:33,497 --> 01:01:35,233
Tu sabes exactamente
que paso ahi,
1012
01:01:35,267 --> 01:01:37,402
o te olvidaste?
1013
01:01:40,071 --> 01:01:43,075
Ahora, esto es exactamente
lo que Caddy quiere.
1014
01:01:43,107 --> 01:01:45,678
Solo estamos marcando cosas
fuera de la lista, amigo.
1015
01:01:45,710 --> 01:01:47,946
Y este es solo
un bono de Navidad.
1016
01:01:47,980 --> 01:01:50,449
Y crees que se van
para creernos y no a ella?
1017
01:01:50,482 --> 01:01:52,317
No me inscribí en esto.
1018
01:01:52,350 --> 01:01:54,053
Se supone que debe haber
Tres hermanos,
1019
01:01:54,085 --> 01:01:55,620
y no policías
y amantes.
1020
01:01:55,654 --> 01:01:57,389
Vas a ir a
haz que nos maten, amigo.
1021
01:01:57,422 --> 01:02:00,192
Quizás deberías empezar
haciendo el trabajo sucio entonces.
1022
01:02:19,611 --> 01:02:21,113
Mierda.
1023
01:02:21,145 --> 01:02:22,647
Que estas golpeando
en la puerta para?
1024
01:02:22,681 --> 01:02:24,550
yo solamente te necesito
para esconder algo.
1025
01:02:24,582 --> 01:02:26,151
- ¿Que qué?
- Una mujer.
1026
01:02:26,183 --> 01:02:27,652
¿Una mujer?
1027
01:02:27,685 --> 01:02:30,189
¿Qué estás haciendo, Marky?
Tu, perro.
1028
01:02:31,622 --> 01:02:33,224
Solo por una noche.
1029
01:02:34,493 --> 01:02:35,627
Qué...
1030
01:02:35,660 --> 01:02:37,096
- ¿Quién es?
- Por favor, Seamus.
1031
01:02:37,129 --> 01:02:38,663
Mira, hombre, me gustaría ayudar.
1032
01:02:38,696 --> 01:02:40,498
No no no.
Mark, quiero ayudar, pero ...
1033
01:02:40,531 --> 01:02:42,734
- Joder, Mark.
- Vamos, ayúdame con eso.
1034
01:02:42,768 --> 01:02:44,636
Dios, no va
ser feliz, hombre.
1035
01:02:44,669 --> 01:02:46,138
Quiero decir, ¿quién es ella?
1036
01:02:46,171 --> 01:02:47,638
Cuanto menos sepa, ¿verdad?
1037
01:02:47,672 --> 01:02:50,075
Debes ser estúpido o loco
si usted piensa...
1038
01:02:50,107 --> 01:02:51,776
Mira, sé que es un poco
pero puedo ordenarlo.
1039
01:02:51,810 --> 01:02:53,645
Solo, ella solo necesita quedarse
por un día,
1040
01:02:53,678 --> 01:02:55,147
porque tengo
el policía en la camioneta.
1041
01:02:55,180 --> 01:02:57,181
- ¿Tu que?
- Fue un accidente.
1042
01:02:57,214 --> 01:02:58,616
Algo así como.
No estaba destinado a suceder.
1043
01:02:58,649 --> 01:03:00,585
- ¿Mataste a un policía?
- No. Mi socio lo hizo.
1044
01:03:00,618 --> 01:03:03,721
¿Tu compañero?
¿Qué está loco?
1045
01:03:03,754 --> 01:03:05,556
Ya no se
para ser sincero.
1046
01:03:05,589 --> 01:03:07,459
Pete me va a matar por dejar
traes esto aquí.
1047
01:03:08,759 --> 01:03:10,662
- Sí, Marky ...
- ¡Shh!
1048
01:03:11,830 --> 01:03:14,199
¿Qué diablos está pasando?
1049
01:03:14,232 --> 01:03:15,768
- ¿Quién diablos es este?
- Le dije.
1050
01:03:15,801 --> 01:03:18,036
- No no. Cállate.
- Mira, es solo por una noche.
1051
01:03:18,069 --> 01:03:20,071
- Eso es todo, amigo.
- Ella está viva.
1052
01:03:20,105 --> 01:03:21,340
¿Qué?
1053
01:03:21,372 --> 01:03:23,174
Ella está viva en la papelera.
1054
01:03:26,243 --> 01:03:29,647
- Por una noche, eso es todo.
- Al menos no el cobre, ¿verdad?
1055
01:03:29,681 --> 01:03:31,283
¿Qué?
1056
01:03:31,315 --> 01:03:32,750
¿Secuestraste a un policía?
1057
01:03:32,783 --> 01:03:34,719
No. Muerto.
Su socio lo mató.
1058
01:03:34,752 --> 01:03:36,687
- Escucha, hombre ...
- ¿Qué diablos estás haciendo?
1059
01:03:36,721 --> 01:03:39,625
Ella estaba ahí cuando él mató
Ola, mi compañera ...
1060
01:03:39,658 --> 01:03:41,660
Este socio va
para que te maten, hermano.
1061
01:03:41,692 --> 01:03:43,461
Eres mi compañero,
pero esta mierda cuesta.
1062
01:03:43,495 --> 01:03:45,163
Tu sabes como va.
1063
01:03:45,196 --> 01:03:46,564
El único dinero que tengo
es para mi hija, Pete.
1064
01:03:46,598 --> 01:03:48,567
Sí, bueno, entonces consíguela
para cuidarlo, ¿no?
1065
01:03:48,600 --> 01:03:50,469
- Adelante, lárgate.
- Bien bien.
1066
01:03:50,502 --> 01:03:52,103
Regresare mañana.
1067
01:03:52,136 --> 01:03:55,440
Sí. Tráeme cinco de los grandes
por mis problemas.
1068
01:04:09,754 --> 01:04:12,458
Infierno sangriento.
Esa cosa es ruidosa.
1069
01:04:12,491 --> 01:04:15,393
Ya sabes, muchos chicos
están usando Prius en estos días.
1070
01:04:15,426 --> 01:04:17,395
Corre con electricidad
para que puedas enrollar a un hombre
1071
01:04:17,428 --> 01:04:18,830
y apenas te escuchan.
1072
01:04:18,864 --> 01:04:21,400
Antes de bang
los disparas con una escopeta
1073
01:04:21,433 --> 01:04:22,734
y te vas.
1074
01:04:22,767 --> 01:04:24,569
Salvando el planeta
al mismo tiempo.
1075
01:04:24,602 --> 01:04:26,305
Podría hacer con
uno de esos, en realidad.
1076
01:04:26,337 --> 01:04:27,805
- ¿Qué, una escopeta?
- No.
1077
01:04:27,839 --> 01:04:30,209
- Tengo uno por 500 libras.
- No, está bien.
1078
01:04:30,241 --> 01:04:31,810
De acuerdo, 400 para ti, muchacho.
1079
01:04:31,843 --> 01:04:33,779
Toni, me refiero a un Prius.
1080
01:04:33,812 --> 01:04:35,848
Necesito unas ruedas
solo por una noche.
1081
01:04:35,881 --> 01:04:38,283
Ah, okey. Como quieras.
1082
01:04:38,315 --> 01:04:40,118
Sin embargo, es una buena escopeta.
1083
01:04:40,152 --> 01:04:41,653
Arranca la cabeza de un chico.
1084
01:04:41,685 --> 01:04:43,689
No lo dudo.
1085
01:04:43,721 --> 01:04:45,723
¿Dónde está Caddy?
1086
01:04:45,756 --> 01:04:48,593
¿Por qué?
1087
01:04:48,627 --> 01:04:50,362
Hay algunos problemas, Toni.
1088
01:04:51,428 --> 01:04:53,464
- ¿Carga en la parte de atrás?
- Sí.
1089
01:04:53,497 --> 01:04:54,866
Y no del tipo que querías.
1090
01:05:05,944 --> 01:05:07,779
Veo. Bueno.
1091
01:05:07,812 --> 01:05:11,683
Ted, ordena este mensaje
en la trastienda, Ted.
1092
01:05:13,285 --> 01:05:15,353
Sé que es una mala rotura
Toni, pero ...
1093
01:05:15,386 --> 01:05:17,689
Esto me pone en un
Situación malsana, Mark.
1094
01:05:17,721 --> 01:05:20,658
Solo necesito un par de horas
y luego puedo solucionar esto.
1095
01:05:20,692 --> 01:05:24,363
Bueno. Está bien, déjame ver
que puedo hacer, esta bien?
1096
01:05:29,701 --> 01:05:31,203
¿Sí, Roxy?
1097
01:05:31,236 --> 01:05:32,904
Toni.
1098
01:05:32,937 --> 01:05:35,473
¿Todavía tienes ese Polo?
1099
01:05:40,745 --> 01:05:42,281
¿Sí?
1100
01:05:45,350 --> 01:05:46,652
De acuerdo, sí.
1101
01:05:46,685 --> 01:05:48,821
te llamare
cuando está en camino.
1102
01:05:53,257 --> 01:05:54,826
Ordenado.
1103
01:05:54,859 --> 01:05:57,696
Maravilloso. Necesitaba esto.
1104
01:05:57,728 --> 01:06:00,832
yo solo quería
Daisy y Jules asegurados.
1105
01:06:00,864 --> 01:06:02,633
¿Sabes?
1106
01:06:02,667 --> 01:06:04,703
A salvo. Cuidado.
1107
01:06:04,736 --> 01:06:07,272
¿Cómo es ella?
1108
01:06:07,305 --> 01:06:08,640
¿Margarita?
1109
01:06:08,672 --> 01:06:11,343
Nunca supe nada
tan puro, Toni.
1110
01:06:12,243 --> 01:06:13,511
Ella es un ángel.
1111
01:06:14,913 --> 01:06:17,349
Conseguirás mimarla
cuando todo esto esté terminado.
1112
01:06:17,381 --> 01:06:19,984
No tan largo ahora.
1113
01:06:20,018 --> 01:06:21,520
Moriría como un hombre feliz si supiera
1114
01:06:21,553 --> 01:06:23,355
ella iba
estar bien.
1115
01:06:37,768 --> 01:06:39,303
Lo siento, Mark.
1116
01:06:39,337 --> 01:06:40,940
Hay mucho
Lo puedo hacer por ti.
1117
01:06:57,821 --> 01:06:59,524
Mucho tiempo, Marky.
1118
01:06:59,556 --> 01:07:01,893
Dave. Sam.
1119
01:07:03,027 --> 01:07:04,663
Te ves bien, Boj.
1120
01:07:04,696 --> 01:07:06,931
Saludos, Marky.
He estado haciendo algunas clases de spinning.
1121
01:07:08,600 --> 01:07:10,803
Me gusta la libreta, Marky.
1122
01:07:12,469 --> 01:07:14,973
Veo que trajiste tus juguetes
contigo desde el manicomio.
1123
01:07:15,006 --> 01:07:16,875
En caso de que la camioneta
se avería, Caddy.
1124
01:07:27,585 --> 01:07:29,488
Lo has hecho mejor
de lo que pensaba, Marky.
1125
01:07:29,520 --> 01:07:31,055
¿Sí?
1126
01:07:31,089 --> 01:07:33,025
No pensé
estarías dispuesto a hacerlo.
1127
01:07:33,058 --> 01:07:35,326
Aún me enviaste de todos modos.
1128
01:07:35,359 --> 01:07:37,296
Tienes que agradecerle a Toni por eso.
1129
01:07:37,328 --> 01:07:39,297
Entonces, ¿quién es este socio?
De lo que estoy oyendo
1130
01:07:39,330 --> 01:07:41,632
No lo conoces.
Es solo alguien que conocí adentro.
1131
01:07:41,665 --> 01:07:43,067
¿Tiene nombre?
1132
01:07:43,100 --> 01:07:44,602
Alan.
1133
01:07:44,636 --> 01:07:46,438
¿Y dónde está Alan?
1134
01:07:46,471 --> 01:07:48,306
El se fue.
1135
01:07:49,341 --> 01:07:50,375
Ido a donde?
1136
01:07:50,408 --> 01:07:51,410
No sé.
1137
01:08:02,786 --> 01:08:05,056
Déjame terminar el trabajo.
1138
01:08:05,089 --> 01:08:07,625
¿Dejar que sigas jodiéndolo?
1139
01:08:07,658 --> 01:08:09,560
Dígame,
1140
01:08:09,594 --> 01:08:12,431
cuando mata gente
¿Ponerse tan jodidamente duro, Marky?
1141
01:08:15,065 --> 01:08:18,002
¿Sabes quién es el más grande?
pandilla en Londres son?
1142
01:08:18,036 --> 01:08:20,939
Nosotros no. No los azis.
1143
01:08:20,971 --> 01:08:22,675
Ni siquiera la oficina central.
1144
01:08:24,475 --> 01:08:26,444
Es el metropolitano
Maldito policía, Marky.
1145
01:08:26,478 --> 01:08:28,913
Y ahora uno de sus pequeños
jodidos cerditos sin permiso,
1146
01:08:28,947 --> 01:08:31,616
¿Crees que lo serán?
temblando?
1147
01:08:31,648 --> 01:08:34,886
Y lo trajiste aquí
a mi maldito garaje!
1148
01:08:37,488 --> 01:08:39,457
Te traje a bordo
para hacerme la vida más fácil.
1149
01:08:39,491 --> 01:08:41,426
No sabes tu puto
a la izquierda desde la derecha.
1150
01:08:41,459 --> 01:08:42,827
Tu no conoces tu trasero
desde tu codo.
1151
01:08:42,861 --> 01:08:45,630
- Eres una maldita broma, Mark.
- Puedo arreglarlo.
1152
01:08:45,662 --> 01:08:49,533
No lo creo, amigo.
No más últimas oportunidades.
1153
01:08:49,567 --> 01:08:51,435
Mierda-dick Azzi
ido a la clandestinidad.
1154
01:08:51,469 --> 01:08:53,839
Te quedas con nosotros
hasta que asoma la cabeza de nuevo.
1155
01:08:53,871 --> 01:08:55,373
Mientras tanto,
tal vez recuerdes
1156
01:08:55,407 --> 01:08:56,975
donde te dejaste caer
su socio fuera.
1157
01:08:57,007 --> 01:08:58,609
Sácalo de mi vista.
1158
01:09:37,114 --> 01:09:38,983
¡Ve, Rosie! ¡Ve, Rosie!
1159
01:09:39,017 --> 01:09:42,019
¡Ve, Rosie!
Te amo, Rosie.
1160
01:09:50,228 --> 01:09:52,631
Jajaja.
1161
01:09:52,663 --> 01:09:54,565
¡Hurra! ¡Hurra!
1162
01:09:55,867 --> 01:09:57,636
¡Rosie!
1163
01:10:11,782 --> 01:10:13,684
Siempre supe
cortarían sus pérdidas
1164
01:10:13,718 --> 01:10:15,453
una vez que te usaron.
1165
01:10:29,200 --> 01:10:30,969
Sabía que sería un problema.
1166
01:10:32,737 --> 01:10:34,573
Tuve que mostrar tu cara
¿no es así?
1167
01:10:34,605 --> 01:10:36,140
Manténgase alejado.
1168
01:10:36,174 --> 01:10:39,010
Querías tener tu pastel
y cómelo, como siempre.
1169
01:10:39,042 --> 01:10:41,212
Tuviste que joderlo
¿no es así?
1170
01:10:42,913 --> 01:10:45,716
Siempre estaba yendo
para terminar en lágrimas, Mark.
1171
01:10:45,750 --> 01:10:47,586
Tu lo sabías,
de la misma manera que yo.
1172
01:10:48,519 --> 01:10:50,488
Hubiera hecho un trabajo como este
en mis tiempos
1173
01:10:50,522 --> 01:10:51,890
con los ojos cerrados.
1174
01:10:51,922 --> 01:10:54,792
Yo no te necesitaba.
No necesitaba a nadie.
1175
01:10:54,826 --> 01:10:58,029
Oh, pero me necesitabas
obviamente.
1176
01:10:58,062 --> 01:10:59,665
Porque aqui estoy.
1177
01:11:06,571 --> 01:11:08,739
No más correr, Mark.
1178
01:11:10,207 --> 01:11:13,812
Y que exactamente
estoy huyendo de
1179
01:11:13,845 --> 01:11:15,680
La verdad.
1180
01:11:15,712 --> 01:11:18,517
No finjas que no lo haces
sé de lo que estoy hablando.
1181
01:11:19,917 --> 01:11:21,053
¿Qué pasa?
1182
01:11:22,252 --> 01:11:25,189
Ábrete
a la verdad, Mark.
1183
01:11:27,024 --> 01:11:30,595
Te sentirás 12 piedras más ligero.
1184
01:11:43,140 --> 01:11:45,777
No puedes controlar
todo, Mark.
1185
01:11:46,743 --> 01:11:48,145
La vida no es así.
1186
01:11:49,813 --> 01:11:52,216
Es como la habitación
nos conocimos por primera vez, ¿verdad?
1187
01:11:52,250 --> 01:11:53,718
¿Quién eres tú?
1188
01:11:53,751 --> 01:11:55,554
Ja, ja, ya sabes quién soy, Mark.
1189
01:11:57,020 --> 01:11:58,657
No juegues ese juego conmigo.
1190
01:12:00,058 --> 01:12:03,828
Tu no eres yo.
1191
01:12:05,330 --> 01:12:06,832
Correcto.
1192
01:12:07,732 --> 01:12:10,202
Tú eres yo.
1193
01:12:11,234 --> 01:12:13,971
Muy, muy diferente.
1194
01:12:19,711 --> 01:12:21,112
Pero me tienes
jodidamente mal
1195
01:12:21,144 --> 01:12:23,147
si crees que me voy
estar aquí
1196
01:12:23,180 --> 01:12:24,782
y mirarte
ríndete con nosotros.
1197
01:12:26,283 --> 01:12:27,818
Tengo una hija.
1198
01:12:30,654 --> 01:12:32,224
- Sí.
- ¿Qué hacemos?
1199
01:12:34,058 --> 01:12:35,993
No puedes estar conmigo.
1200
01:12:36,027 --> 01:12:39,831
Por eso te he estado diciendo
para ir a España.
1201
01:12:39,863 --> 01:12:43,167
Míranos directamente
y aléjate de todo.
1202
01:12:44,167 --> 01:12:45,937
Más seguro para ella.
1203
01:12:45,970 --> 01:12:47,238
Para ti.
1204
01:12:47,270 --> 01:12:49,107
Para todo el mundo.
1205
01:13:12,663 --> 01:13:14,232
¡Oy!
1206
01:13:16,334 --> 01:13:17,234
¡Oy!
1207
01:13:19,269 --> 01:13:21,071
¿Qué quieres, Marky?
1208
01:13:21,104 --> 01:13:24,375
Necesito un maldito baño, amigo.
1209
01:13:24,408 --> 01:13:26,810
¿No hay una botella?
o algo ahí dentro?
1210
01:13:26,844 --> 01:13:28,413
¡Necesito un baño!
1211
01:13:28,446 --> 01:13:31,248
¡Necesito un maldito baño!
1212
01:13:33,417 --> 01:13:35,319
¡Está bien!
1213
01:13:35,353 --> 01:13:38,288
No hagas nada estúpido ...
1214
01:13:38,322 --> 01:13:40,225
o te estoy disparando
en los bollocks, ¿de acuerdo?
1215
01:13:47,931 --> 01:13:50,035
¡Aah! ¡Aah!
1216
01:13:53,270 --> 01:13:55,107
¡Quédate jodidamente abajo!
1217
01:13:56,373 --> 01:13:57,341
¿Sabes que?
1218
01:14:04,014 --> 01:14:07,251
No tengo ningún problema contigo.
Solo quiero mi dinero.
1219
01:14:07,285 --> 01:14:09,120
Así que quédate jodidamente abajo, ¿de acuerdo?
1220
01:14:09,153 --> 01:14:13,291
Y crees que Caddy estará bien
conmigo dejándote hacer eso?
1221
01:14:13,323 --> 01:14:14,358
Para puntos de brownie.
1222
01:14:14,392 --> 01:14:16,428
¡Oh! ¡Jesús!
1223
01:14:16,461 --> 01:14:18,163
¡Ay, pierna mía!
1224
01:14:18,196 --> 01:14:20,364
¡Marky, idiota!
1225
01:14:20,398 --> 01:14:21,966
¡Oh!
1226
01:14:21,998 --> 01:14:23,702
¡Bastardo!
1227
01:15:01,339 --> 01:15:03,140
Escuché que estabas fuera.
1228
01:15:04,442 --> 01:15:05,944
¿Cómo estás, Mark?
1229
01:15:08,278 --> 01:15:09,281
Pequeño Dick.
1230
01:15:10,247 --> 01:15:11,215
Ricardo.
1231
01:15:12,250 --> 01:15:14,152
¿El hijo de Big Rich?
1232
01:15:14,184 --> 01:15:15,886
Oh sí. Ricardo.
1233
01:15:17,121 --> 01:15:19,858
Eres mayor
no eres tu? ¿Oye?
1234
01:15:19,890 --> 01:15:21,492
Lamenté escuchar
sobre tu papá.
1235
01:15:21,526 --> 01:15:24,062
El siempre fue
directamente conmigo. Bueno.
1236
01:15:24,095 --> 01:15:26,264
Gracias, Mark.
1237
01:15:26,296 --> 01:15:28,065
- ¿Está Caddy?
- Sí.
1238
01:15:28,099 --> 01:15:29,768
Subido.
1239
01:15:32,236 --> 01:15:34,171
Aquí tienes.
Cómprate algunos cigarrillos.
1240
01:15:34,205 --> 01:15:37,108
Desaparecer durante diez minutos, ¿eh?
1241
01:15:37,140 --> 01:15:38,509
Seguir.
1242
01:16:21,419 --> 01:16:22,886
Tomé prestado esto, Toni.
1243
01:16:22,920 --> 01:16:24,556
Espero que no te moleste.
1244
01:16:25,857 --> 01:16:27,425
Es como un maldito mal olor.
1245
01:16:28,326 --> 01:16:29,861
Manos arriba.
1246
01:16:29,894 --> 01:16:31,797
Levantarse. Ahora.
1247
01:16:32,596 --> 01:16:34,232
Por ahí.
1248
01:16:35,265 --> 01:16:36,902
Frente a mí.
1249
01:16:50,313 --> 01:16:51,916
No te importa
1250
01:17:00,056 --> 01:17:01,925
Cual es el codigo?
1251
01:17:01,959 --> 01:17:03,295
¿Qué?
1252
01:17:04,327 --> 01:17:06,464
- Cual es el codigo?
- ¿Qué código?
1253
01:17:07,364 --> 01:17:08,933
Estoy más allá del punto
1254
01:17:08,965 --> 01:17:10,500
de preocuparse por
apretando este gatillo.
1255
01:17:10,533 --> 01:17:12,370
Dame el puto código.
1256
01:17:16,239 --> 01:17:18,042
Solo 66.
1257
01:17:34,392 --> 01:17:36,894
Este es mi dinero, Caddy.
1258
01:17:36,928 --> 01:17:38,630
Porque me voy
para terminar el trabajo.
1259
01:17:38,662 --> 01:17:40,230
Y luego estaremos todos cuadrados.
1260
01:17:40,264 --> 01:17:41,900
Voy a hacer exactamente
qué preguntas,
1261
01:17:41,933 --> 01:17:44,669
lo que significa
Jules y Daisy están a salvo.
1262
01:17:44,702 --> 01:17:46,238
Yo prometí.
1263
01:17:47,537 --> 01:17:48,906
Seguro.
1264
01:17:48,939 --> 01:17:51,108
Eso es si puedes encontrar a Sadit.
1265
01:17:52,209 --> 01:17:53,979
No se preocupe por eso.
1266
01:17:57,648 --> 01:17:59,551
Me va a encontrar.
1267
01:18:14,197 --> 01:18:15,566
Oye, llegó Santa.
1268
01:18:16,599 --> 01:18:18,636
Oh, que te paso?
1269
01:18:19,737 --> 01:18:22,073
- ¿No quieres hablar de eso?
- No.
1270
01:18:22,105 --> 01:18:24,475
¿Escondiendo más chicas aquí?
¿Que es eso?
1271
01:18:25,710 --> 01:18:27,279
Maldito infierno, Mark.
1272
01:18:28,645 --> 01:18:30,148
Esta no es esa cosa vieja y peligrosa
1273
01:18:30,180 --> 01:18:31,648
Toni siempre lo intenta
para vender, ¿verdad?
1274
01:18:31,681 --> 01:18:33,584
- Déjame, Seamus.
- ¿Que más tienes?
1275
01:18:33,617 --> 01:18:35,053
¿Que hay ahi?
1276
01:18:35,886 --> 01:18:37,721
Wow, ahora que realmente
es peligroso.
1277
01:18:37,755 --> 01:18:40,091
Mata una cena en un instante.
Puedes quedarte con eso.
1278
01:18:46,429 --> 01:18:48,131
Oye, mira quién apareció.
1279
01:18:48,165 --> 01:18:50,268
- Y mira lo que trajo.
- Hermano.
1280
01:18:50,300 --> 01:18:54,004
El pavo ya esta muerto
ya sabes, Marky.
1281
01:18:54,037 --> 01:18:55,406
Espero que tengas hambre.
1282
01:18:56,674 --> 01:18:58,609
Tenemos una fiesta aquí
podría alimentar a 5.000.
1283
01:18:58,642 --> 01:19:01,078
Tengo hambre, si.
1284
01:19:01,112 --> 01:19:02,346
Buena esa.
1285
01:19:02,380 --> 01:19:04,549
¡Decir ah! Bufón.
1286
01:19:04,581 --> 01:19:06,416
No te esperaba todavía.
1287
01:19:06,450 --> 01:19:08,420
¿Donde esta ella?
1288
01:19:10,520 --> 01:19:12,357
Cuarto.
1289
01:19:33,443 --> 01:19:34,745
¡Oh!
1290
01:19:34,778 --> 01:19:36,747
Igual ahora, ¿no es así?
1291
01:19:36,781 --> 01:19:38,683
Justo a tiempo, Marky.
1292
01:19:38,715 --> 01:19:40,218
Estaba a punto de servir.
1293
01:19:41,352 --> 01:19:42,687
¿Qué pasa?
1294
01:19:44,688 --> 01:19:47,458
Bueno, ya sabes,
inteligente como crees que eres,
1295
01:19:47,491 --> 01:19:49,594
te siguieron aquí
por uno del lote de Sadit.
1296
01:19:49,626 --> 01:19:51,361
No teníamos elección.
1297
01:19:51,394 --> 01:19:53,764
Podría habernos atrapado a todos
jodidamente asesinado, ya sabes.
1298
01:19:56,533 --> 01:19:58,502
Esto se ve acogedor, Nicky.
1299
01:20:01,404 --> 01:20:03,573
Algo normal, ¿verdad?
1300
01:20:03,607 --> 01:20:05,609
Tantas preguntas, ¿eh, Marky?
1301
01:20:05,643 --> 01:20:06,711
¿Cual es la respuesta?
1302
01:20:08,211 --> 01:20:10,680
Estamos ganando nuestro dinero
debajo de Caddy.
1303
01:20:10,714 --> 01:20:13,084
Me culpas por Big Rich.
1304
01:20:13,117 --> 01:20:15,319
Me sacó de un concierto
Trabajé 20 años leal.
1305
01:20:15,352 --> 01:20:17,321
Empezó a tratarme
como un gusano.
1306
01:20:17,354 --> 01:20:20,558
Haciendo todo tipo de acusaciones
sobre mí y Nicky.
1307
01:20:20,590 --> 01:20:22,227
Duele, Marky.
1308
01:20:23,626 --> 01:20:26,230
- ¿Debemos?
- Sí.
1309
01:20:28,465 --> 01:20:31,135
Pensé que era nicky
haciendo las acusaciones.
1310
01:20:32,303 --> 01:20:33,504
Sabes a lo que me refiero.
1311
01:20:33,537 --> 01:20:35,073
Pasa los brotes, Seamus.
1312
01:20:35,105 --> 01:20:36,340
¿Mmm en serio?
1313
01:20:36,372 --> 01:20:37,774
Sabe a pedos de perro.
1314
01:20:37,808 --> 01:20:39,277
¿No te gustan los pedos de perro?
1315
01:20:39,309 --> 01:20:40,812
Eso es gracioso.
1316
01:20:40,845 --> 01:20:44,515
A Caddy solo le importaba un carajo su
clubes y sus chicas.
1317
01:20:44,547 --> 01:20:47,385
Vi una oportunidad.
1318
01:20:47,417 --> 01:20:48,819
¿Para matarlo?
1319
01:20:48,853 --> 01:20:50,421
Para hacer dinero.
1320
01:20:50,453 --> 01:20:51,788
Eso es lo que es esto, hermano.
1321
01:20:51,822 --> 01:20:54,826
Solo intentamos abrirnos camino.
1322
01:20:54,858 --> 01:20:56,393
¿Una asociación con los Azzis?
1323
01:20:56,426 --> 01:20:58,662
Entonces fuiste tú quien robó
Coca Cola de Caddy.
1324
01:20:58,696 --> 01:21:01,799
Muy inteligente, Marky.
1325
01:21:01,831 --> 01:21:03,867
Coca, crack, marihuana.
Lo que.
1326
01:21:03,901 --> 01:21:07,839
No discrimina.
No elige un bando.
1327
01:21:07,871 --> 01:21:09,706
Ellos pensaron que estábamos involucrados
en el golpe de Ola.
1328
01:21:09,739 --> 01:21:12,175
Entonces les contamos sobre ti.
1329
01:21:12,209 --> 01:21:14,312
Tomó mucho para
convéncelos, Marky.
1330
01:21:14,345 --> 01:21:16,714
Infierno de mucho.
1331
01:21:16,746 --> 01:21:18,648
Hoy le prometimos a Sadit un regalo.
1332
01:21:18,681 --> 01:21:20,385
Está de camino a cobrar.
1333
01:21:40,871 --> 01:21:44,142
No pensé que mi pavo sería
tan suculento, ¿verdad, Marky?
1334
01:21:45,209 --> 01:21:47,879
- Aquí.
- No.
1335
01:21:47,912 --> 01:21:49,614
- ¿Lo has probado siquiera?
- No, al diablo con eso.
1336
01:21:49,647 --> 01:21:51,649
No quiero
mermelada en mi carne, gracias.
1337
01:21:51,681 --> 01:21:54,184
Dios, eres quisquilloso.
¿Te gusta algo en esta mesa?
1338
01:21:54,218 --> 01:21:55,486
Sí, hago vodka con arándanos.
1339
01:21:55,519 --> 01:21:57,355
Simplemente no me gusta
en mi carne.
1340
01:21:57,388 --> 01:21:58,622
Vamos.
1341
01:21:58,656 --> 01:22:01,425
Ponme una grieta, Nicky.
1342
01:22:01,457 --> 01:22:02,792
No a menos que pruebes la salsa.
1343
01:22:02,826 --> 01:22:04,729
No seas un bofetadas
y una perra.
1344
01:22:04,761 --> 01:22:07,364
Vamos, es Navidad.
Deja de discutir.
1345
01:22:08,264 --> 01:22:09,566
Está bien, papá.
1346
01:22:11,969 --> 01:22:13,505
Si.
1347
01:22:14,737 --> 01:22:16,673
Orinar.
1348
01:22:18,242 --> 01:22:19,510
Malditas falsificaciones.
1349
01:22:19,542 --> 01:22:20,911
Bueno me voy
necesitar una corona
1350
01:22:20,944 --> 01:22:24,581
si voy a seguir
Así que gracias.
1351
01:22:24,614 --> 01:22:26,251
Maldita perra.
1352
01:22:29,353 --> 01:22:31,922
Oh, sí, no puedes.
1353
01:22:31,956 --> 01:22:33,591
Vamos, Nicky.
1354
01:22:33,623 --> 01:22:34,892
Perra de mi nombre.
1355
01:22:34,925 --> 01:22:37,762
No, fue una broma.
1356
01:22:37,795 --> 01:22:39,630
Prueba un poco de esa salsa
y lo tiraré.
1357
01:22:39,662 --> 01:22:41,498
Maldita perra. Pete?
1358
01:22:41,532 --> 01:22:43,434
Sabes las reglas.
1359
01:22:43,466 --> 01:22:44,669
¿Seriamente?
1360
01:22:44,702 --> 01:22:46,804
El slapper no está bromeando.
1361
01:22:54,411 --> 01:22:56,647
Sí, es rango.
¿Feliz ahora?
1362
01:22:56,679 --> 01:22:57,847
Pruébalo con la carne.
1363
01:22:57,880 --> 01:23:00,450
Sí, sí, sí, sí.
1364
01:23:02,987 --> 01:23:05,523
Sí, todavía es rango.
¿Feliz ahora?
1365
01:23:12,328 --> 01:23:14,232
Tira de eso.
1366
01:23:15,299 --> 01:23:16,868
Gracias.
1367
01:23:27,377 --> 01:23:28,712
Qué vas a
riendo?
1368
01:23:32,882 --> 01:23:36,019
Recuerdas aquel día
¿Me arrestaron, Nicky?
1369
01:23:36,053 --> 01:23:37,520
¿Qué? Sin marca.
1370
01:23:37,554 --> 01:23:39,422
Recuerda a Nicky,
¿Lo harías, Pete?
1371
01:23:39,456 --> 01:23:41,659
- ¿Oye?
- Sí.
1372
01:23:41,692 --> 01:23:43,361
El día que entregaste
nuestro coche tarde,
1373
01:23:43,394 --> 01:23:45,563
Terminé siendo mordido.
1374
01:23:45,595 --> 01:23:48,398
Tiempos tristes. ¿Qué pasa con eso?
1375
01:23:48,431 --> 01:23:52,303
Con quien estabas jodiendo en el auto
esa mañana que te hizo llegar tarde?
1376
01:23:52,336 --> 01:23:54,405
No tienes que responder a eso.
1377
01:23:54,438 --> 01:23:57,375
Sabía que eras tú, Nicky
todo el tiempo.
1378
01:23:57,407 --> 01:23:59,509
Porque piensas
Te traje aqui?
1379
01:24:00,678 --> 01:24:02,580
Crees que confié
este par o tu?
1380
01:24:02,612 --> 01:24:07,450
Sabía exactamente lo que era
pasando contigo y Pete.
1381
01:24:07,483 --> 01:24:09,919
Tu no viniste aqui
por accidente.
1382
01:24:09,952 --> 01:24:13,023
¿Crees que todo esto es el destino?
1383
01:24:13,056 --> 01:24:15,559
No se trataba solo del dinero
con los azis, ¿verdad?
1384
01:24:17,327 --> 01:24:19,796
No solo querías
lo que sentiste que te habías ganado.
1385
01:24:21,064 --> 01:24:23,667
Los querías a ellos y a Caddy
ir a la guerra,
1386
01:24:23,701 --> 01:24:25,469
para limpiarse el uno al otro
1387
01:24:25,501 --> 01:24:28,805
hasta que estuviste
el ultimo hombre en pie.
1388
01:24:28,839 --> 01:24:30,408
O debería decir, mujer.
1389
01:24:30,440 --> 01:24:33,611
Inteligente. Chica inteligente,
¿No eres tú, Nicky?
1390
01:24:38,614 --> 01:24:41,419
Te jugó como
un puto violonchelo, Pete.
1391
01:24:41,452 --> 01:24:42,987
Solo estabas esperando
para la oficina central
1392
01:24:43,019 --> 01:24:45,322
entregar las llaves,
¿No eras tú, Nicky?
1393
01:24:45,355 --> 01:24:47,925
Me importa un carajo a quien se lastime
¿en el proceso?
1394
01:24:51,495 --> 01:24:53,497
Oh querido.
1395
01:24:53,529 --> 01:24:56,067
Ustedes tres no miran
demasiado inteligente en absoluto.
1396
01:24:59,103 --> 01:25:01,639
Quizás es algo que comiste.
1397
01:25:10,514 --> 01:25:12,317
Esa corona vale la pena
¿era que?
1398
01:25:49,886 --> 01:25:51,688
Pete?
1399
01:25:53,122 --> 01:25:54,692
Marky?
1400
01:25:56,660 --> 01:25:58,429
Marky?
1401
01:25:58,461 --> 01:26:00,630
Justo a tiempo,
como dijiste.
1402
01:26:01,697 --> 01:26:03,401
Sadit no supo qué lo golpeó.
1403
01:26:04,902 --> 01:26:06,770
Querido, oh querido, oh querido.
1404
01:26:09,139 --> 01:26:10,975
Lo hicimos.
1405
01:26:12,910 --> 01:26:14,946
Bueno, todavía los tienes, Marky.
1406
01:26:16,679 --> 01:26:17,848
Estoy sorprendido.
1407
01:26:18,748 --> 01:26:21,152
Te ganaste a ti mismo
un bono de Navidad.
1408
01:26:22,653 --> 01:26:24,955
Bueno, por ti, Marky.
Feliz Cristo ...
1409
01:27:51,974 --> 01:27:53,977
Mierda.
1410
01:27:54,010 --> 01:27:55,745
Oy.
1411
01:27:55,778 --> 01:27:57,747
No dormir en el trabajo.
1412
01:27:57,781 --> 01:27:59,850
Vamos. Levantarse.
1413
01:27:59,882 --> 01:28:02,118
- No puedo.
- Sí tu puedes.
1414
01:28:02,152 --> 01:28:04,922
Levántate.
1415
01:28:07,189 --> 01:28:08,526
Vamos.
1416
01:28:08,559 --> 01:28:10,661
Vamos, ¿listo?
Listo.
1417
01:28:10,693 --> 01:28:11,895
Ir.
1418
01:28:22,805 --> 01:28:24,174
Olvídate de España, Marky.
1419
01:28:24,206 --> 01:28:26,175
Tengo que atraparte
a un hospital.
1420
01:28:26,209 --> 01:28:27,711
Sin hospitales.
1421
01:28:27,743 --> 01:28:29,913
- ¿Julia, entonces?
- No.
1422
01:28:29,947 --> 01:28:32,817
- No pueden verme así.
- Ella podría ayudar.
1423
01:28:33,884 --> 01:28:35,719
Vamos al aeropuerto.
1424
01:28:43,225 --> 01:28:45,629
Está bien, pero nos vamos
a un hospital
1425
01:28:45,662 --> 01:28:46,730
tan pronto como lleguemos.
1426
01:28:46,763 --> 01:28:48,666
- ¿Okey?
- Seguro.
1427
01:28:51,233 --> 01:28:53,803
¿Crees que Daisy vendrá?
y nos ves?
1428
01:28:55,138 --> 01:28:56,640
Quizás.
1429
01:28:56,672 --> 01:28:58,007
Eso estaría bien, ¿eh?
1430
01:28:58,041 --> 01:29:00,911
Sí.
1431
01:29:00,943 --> 01:29:04,047
Tal vez ella podría traer
unos rollitos de salchicha.
1432
01:29:04,081 --> 01:29:06,250
Ella pudo. Ella pudo.
1433
01:29:08,352 --> 01:29:10,854
¿Por qué no tienen
ellos por allí?
1434
01:29:10,886 --> 01:29:12,956
No lo sé, amigo.
Nunca he estado.
1435
01:29:12,989 --> 01:29:14,992
Pensé que por eso
te encantó tanto.
1436
01:29:15,024 --> 01:29:17,361
Nah. Solo parecía como
un lindo pensamiento, ¿sabes?
1437
01:29:17,394 --> 01:29:21,165
Siéntate junto a la piscina al sol
y relájate.
1438
01:29:22,832 --> 01:29:24,768
Conseguirías uno de ellos
volar caimanes,
1439
01:29:24,800 --> 01:29:26,903
o uno en el que puedas sentarte,
con un portavasos.
1440
01:29:26,937 --> 01:29:29,105
Bien, eso es lo primero
Estoy comprando
1441
01:29:29,139 --> 01:29:30,274
tan pronto como llegue.
1442
01:29:30,306 --> 01:29:32,643
No jodas, yo.
1443
01:29:34,678 --> 01:29:36,747
Tu crees que la reina
ha estado en españa?
1444
01:29:36,779 --> 01:29:38,782
Sí, por supuesto que lo ha hecho.
A ella le encanta.
1445
01:29:38,814 --> 01:29:42,885
¿Qué? Tienen San Miguel en
con un desayuno caliente?
1446
01:29:42,919 --> 01:29:45,221
Un poco quemado por el sol porque
lo hizo en la playa.
1447
01:29:45,255 --> 01:29:47,324
Charles enterrado
en la arena, ¿no?
1448
01:29:47,357 --> 01:29:49,292
Aférrate.
1449
01:29:49,326 --> 01:29:51,929
No tienen
un Rey de España?
1450
01:29:51,961 --> 01:29:54,397
Sí. Creo que lo hacen
sabes.
1451
01:29:54,430 --> 01:29:57,067
Crees que es por eso
¿ella va?
1452
01:29:57,099 --> 01:29:58,801
Pájaro viejo y sucio.
1453
01:29:58,835 --> 01:30:01,739
Ella lo está teniendo con el rey
no es ella?
1454
01:30:03,172 --> 01:30:04,942
Por supuesto que ella es.
1455
01:30:04,974 --> 01:30:07,243
A todo el mundo le encanta ponerse un poco
de vacaciones, ¿no?
1456
01:30:07,277 --> 01:30:09,413
Bien por la chica.
1457
01:30:09,446 --> 01:30:12,416
Si la reina no puede conseguir ninguno
¿Qué esperanza tenemos el resto de nosotros?
1458
01:30:14,850 --> 01:30:16,086
Demasiado a la derecha.
1459
01:30:28,098 --> 01:30:29,966
Para mi querida Daisy.
1460
01:30:31,334 --> 01:30:33,103
Aquí está tu pony.
1461
01:30:33,135 --> 01:30:34,804
Lo siento, no puedes tener
Están solos,
1462
01:30:34,837 --> 01:30:36,706
pero el te ama
tanto como para.
1463
01:30:43,013 --> 01:30:45,248
Lo hice solo para ti
1464
01:30:45,282 --> 01:30:46,884
para disfrutar esta navidad
1465
01:30:46,916 --> 01:30:48,385
y muchos más.
1466
01:30:49,885 --> 01:30:51,788
"Espero que vengas
1467
01:30:51,822 --> 01:30:54,123
y visitándome
en España un día.
1468
01:30:54,157 --> 01:30:55,726
Tú y tu mamá.
1469
01:30:55,759 --> 01:30:56,894
Pero hasta entonces
1470
01:30:56,926 --> 01:30:59,129
siempre que quieras verme,
1471
01:30:59,162 --> 01:31:01,031
o si me empiezas a extrañar,
1472
01:31:01,063 --> 01:31:02,965
tu solo miras hacia arriba
en ese sol que brilla,
1473
01:31:02,998 --> 01:31:06,103
y estaré mirando
en la misma cosa,
1474
01:31:06,135 --> 01:31:08,138
porque así de cerca
somos el uno para el otro
1475
01:31:08,170 --> 01:31:10,707
en todo momento.
1476
01:31:10,741 --> 01:31:12,242
Te amo.
1477
01:31:12,274 --> 01:31:14,178
Siempre lo haré.
1478
01:31:15,312 --> 01:31:16,846
Padre."
1479
01:31:43,028 --> 01:31:47,133
Proporcionado por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1480
01:31:47,210 --> 01:31:50,214
♪ Mi Amazon ♪
1481
01:31:50,246 --> 01:31:53,850
♪ Novia de seis disparos ♪
1482
01:31:53,884 --> 01:31:56,819
♪ Ahora buscando ♪
1483
01:31:56,853 --> 01:31:59,724
♪ Un lugar para esconderse ♪
1484
01:32:00,489 --> 01:32:03,193
♪ Todavía ve la verdad ♪
1485
01:32:03,225 --> 01:32:05,895
♪ Muy fácilmente ♪
1486
01:32:06,996 --> 01:32:09,465
♪ Envuelve todo lo demás ♪
1487
01:32:09,498 --> 01:32:12,368
♪ En misterio ♪
1488
01:32:12,402 --> 01:32:14,538
♪ Mientras locos ♪
1489
01:32:14,571 --> 01:32:18,408
♪ Con sombreros de copa y frac ♪
1490
01:32:19,876 --> 01:32:25,082
♪ Se empalan
En uñas de seis pulgadas ♪
1491
01:32:25,114 --> 01:32:31,020
♪ Y algún árabe también corrió ♪
1492
01:32:32,188 --> 01:32:37,093
♪ Se hace pasar por una regadera ♪
1493
01:32:50,239 --> 01:32:55,345
♪ Algo parecido a Papá Noel
Cara de nariz ♪
1494
01:32:56,580 --> 01:32:58,815
♪ Suplica a mis oídos ♪
1495
01:32:58,849 --> 01:33:01,185
♪ Para poner a flote ♪
1496
01:33:02,952 --> 01:33:08,024
♪ Mi débil
Cerebro enfermo y cansado ♪
1497
01:33:09,125 --> 01:33:12,162
♪ Y estoy superado ♪
1498
01:33:12,194 --> 01:33:15,198
♪ Con vergüenza ♪
1499
01:33:15,232 --> 01:33:19,937
♪ Y esconderte dentro
Mi abrigo ♪
1500
01:33:21,170 --> 01:33:27,343
♪ Y apresuradamente
Empiece a citar ♪
1501
01:33:27,376 --> 01:33:32,248
♪ Mientras que un jeque árabe
Más grandioso ♪
1502
01:33:33,416 --> 01:33:38,422
♪ Se hace pasar por un puesto de perritos calientes ♪
101838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.