Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,557
Hey. I'm looking
for the call room.
2
00:00:06,609 --> 00:00:08,038
Down that hall, hang a right.
3
00:00:09,974 --> 00:00:11,308
Mozart.
4
00:00:12,878 --> 00:00:14,977
29th symphony.
5
00:00:16,949 --> 00:00:18,681
Who's conducting?
6
00:00:18,684 --> 00:00:21,885
Dr. Hamza. It's brain surgery.
7
00:00:21,887 --> 00:00:22,753
Huh.
8
00:00:22,754 --> 00:00:25,420
In c minor. Impressive.
9
00:00:25,422 --> 00:00:29,158
Still, give me Dean Martin every time.
10
00:00:29,161 --> 00:00:30,693
Thank you for the directions.
11
00:00:32,420 --> 00:00:33,563
So, everything that you'll need
12
00:00:33,564 --> 00:00:35,465
to get you through
the next few hours...
13
00:00:35,466 --> 00:00:36,832
A survival kit. Thank you.
14
00:00:36,835 --> 00:00:38,500
Saltine crackers,
fruity lip balm.
15
00:00:38,503 --> 00:00:40,302
Who are you calling
a fruity lip balm?
16
00:00:40,304 --> 00:00:41,970
Sour candies
to absorb the toxicity.
17
00:00:41,972 --> 00:00:44,439
Oh, Gatorade? Sudoku?
18
00:00:45,476 --> 00:00:47,609
Our kids are almost identical.
19
00:00:47,612 --> 00:00:49,378
See? Great minds
think alike, huh?
20
00:00:49,381 --> 00:00:51,079
Guess you don't need me at all.
21
00:00:51,082 --> 00:00:52,548
No, sweetheart.
22
00:00:53,817 --> 00:00:56,252
You are exactly what I need.
23
00:00:56,253 --> 00:00:57,920
Thank you for this.
24
00:00:57,921 --> 00:00:59,689
Yeah.
25
00:01:02,326 --> 00:01:03,981
Okay.
26
00:01:05,088 --> 00:01:06,671
Onwards to chemo.
27
00:01:21,945 --> 00:01:24,045
If you're looking for the call
room, you already passed it.
28
00:01:25,781 --> 00:01:27,716
Well, Charlie Harris.
29
00:01:27,718 --> 00:01:29,084
How'd you know?
30
00:01:29,085 --> 00:01:30,350
Oh, same old Bishop.
31
00:01:30,353 --> 00:01:32,286
Brilliant with a scalpel,
lousy with directions.
32
00:01:32,287 --> 00:01:34,322
Well, some things never change,
like your handwriting.
33
00:01:34,323 --> 00:01:35,590
Still chicken scratches.
34
00:01:35,591 --> 00:01:37,557
That's what makes me so popular
with the staff.
35
00:01:37,560 --> 00:01:39,627
So, I guess the rumors about
you joining us are true, then?
36
00:01:39,628 --> 00:01:41,329
Yeah, after training in L.A.
37
00:01:41,331 --> 00:01:43,664
Got tired of bleach-blond nurses
and gunshot wounds, huh?
38
00:01:43,665 --> 00:01:45,632
- Never a dull moment.
- No, not with you around.
39
00:01:45,634 --> 00:01:47,167
Buckle up...
Medics are coming in hot
40
00:01:47,168 --> 00:01:49,069
with two cirque performers
who just fell 20 feet.
41
00:01:49,070 --> 00:01:50,370
Illyana! Let's go.
42
00:01:50,371 --> 00:01:51,438
Illyana!
43
00:01:51,439 --> 00:01:53,640
Uh, Jeremy Bishop.
It's my first day.
44
00:01:53,641 --> 00:01:54,908
Zach Miller. Welcome.
45
00:01:54,909 --> 00:01:56,909
So, what happened?
He fell off a trapeze?
46
00:01:56,912 --> 00:01:59,045
Kind of fitting
for your first day.
47
00:01:59,048 --> 00:02:00,647
I'm more of a high wire myself.
48
00:02:00,649 --> 00:02:04,150
Okay, on three. One, two, three.
49
00:02:04,152 --> 00:02:05,418
All right, what's your name?
50
00:02:05,420 --> 00:02:07,819
Kurt. But you have to help her.
51
00:02:07,822 --> 00:02:09,723
His aerial partner's
a minute out.
52
00:02:09,724 --> 00:02:11,258
Cirque de ciel, huh?
53
00:02:11,259 --> 00:02:13,092
I used to date a girl
from the Yorrick Company.
54
00:02:13,093 --> 00:02:14,260
She was a contortionist.
55
00:02:14,263 --> 00:02:16,128
Yeah, you're right...
Some things don't change.
56
00:02:17,532 --> 00:02:18,798
Illyana!
57
00:02:18,800 --> 00:02:19,598
Illyana?
58
00:02:19,600 --> 00:02:20,699
Relax, relax, relax.
59
00:02:20,701 --> 00:02:22,235
- Please, I need to see her.
- Just relax.
60
00:02:22,236 --> 00:02:23,335
Calm down for me, Kurt,
all right?
61
00:02:23,336 --> 00:02:24,536
You guys got him?
62
00:02:24,538 --> 00:02:25,771
Yeah!
63
00:02:25,772 --> 00:02:28,205
Okay, 1 milligram of ketamine
for the pain.
64
00:02:28,207 --> 00:02:29,841
Okay, Kurt. Hey, hey, Kurt,
Kurt, look at me.
65
00:02:29,842 --> 00:02:32,009
Out of the way, please. Look at me.
I need you to focus, okay?
66
00:02:32,012 --> 00:02:33,912
Can you wiggle your fingers
for me?
67
00:02:33,913 --> 00:02:35,813
Now your toes.
68
00:02:35,816 --> 00:02:38,015
That's very good.
Okay, I need to reduce this hip.
69
00:02:38,018 --> 00:02:39,317
All right, I'll stabilize.
70
00:02:39,319 --> 00:02:40,819
Hey, bear with me, buddy.
71
00:02:40,820 --> 00:02:42,153
That should give you
enough torque.
72
00:02:42,156 --> 00:02:43,254
Okay, relax. Relax your leg.
73
00:02:43,257 --> 00:02:44,622
Relax your leg. Okay.
74
00:02:44,623 --> 00:02:47,158
Kurt, I'm gonna be
putting your hip back in place.
75
00:02:47,159 --> 00:02:50,927
You're gonna feel some pain,
followed by a pop, all right?
76
00:02:50,930 --> 00:02:51,961
On three.
77
00:02:51,963 --> 00:02:53,997
One, two, and three.
78
00:02:55,134 --> 00:02:57,100
Okay.
79
00:02:57,103 --> 00:02:58,670
And like a glove.
80
00:02:58,671 --> 00:03:00,236
You should put on
some doctory clothes.
81
00:03:01,807 --> 00:03:03,340
Greatest show on earth,
right, Charlie?
82
00:03:03,342 --> 00:03:04,441
Yeah.
83
00:03:08,080 --> 00:03:11,782
Spine's intact,
but... she's unresponsive.
84
00:03:11,783 --> 00:03:13,717
I'll have her tested
for brain death.
85
00:03:13,718 --> 00:03:15,919
Illyana?
86
00:03:15,921 --> 00:03:17,788
Illyana?
87
00:03:23,806 --> 00:03:26,140
S04E08
Waiting on a Friend
88
00:03:26,272 --> 00:03:29,306
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
89
00:03:33,986 --> 00:03:35,711
- It's half past already.
- I'm sorry!
90
00:03:35,764 --> 00:03:37,295
We got back late
from the cottage.
91
00:03:37,337 --> 00:03:39,257
Um, we were supposed to study
before rounds.
92
00:03:39,259 --> 00:03:40,759
I know, but it was so hard
to leave.
93
00:03:40,760 --> 00:03:42,026
It was beautiful there.
94
00:03:42,028 --> 00:03:43,562
Except for the mosquitoes.
They were huge!
95
00:03:43,563 --> 00:03:44,962
You should have seen
the size of them.
96
00:03:44,965 --> 00:03:46,497
They were like vampire bats.
97
00:03:46,500 --> 00:03:49,266
And for whatever reason,
they were only biting me.
98
00:03:49,269 --> 00:03:51,569
You should see my back.
I'm covered in bites.
99
00:03:51,572 --> 00:03:53,405
I can't stop scratching.
100
00:03:53,406 --> 00:03:55,006
Except some of them,
I can't really reach
101
00:03:55,008 --> 00:03:57,008
'cause they're
in the middle of my back.
102
00:03:57,009 --> 00:03:59,311
Would you mind rubbing
this bite stuff on me?
103
00:03:59,312 --> 00:04:00,444
Oh! Who are you?!
104
00:04:00,447 --> 00:04:02,080
- I'm a doctor.
- So am I!
105
00:04:02,081 --> 00:04:03,949
Good! So why are we yelling?!
106
00:04:03,950 --> 00:04:05,483
I...
107
00:04:09,622 --> 00:04:11,223
Ooh!
108
00:04:14,828 --> 00:04:16,862
I want to be with her.
109
00:04:18,231 --> 00:04:20,630
I'm... I'm sorry,
that's - that's not possible.
110
00:04:20,632 --> 00:04:22,266
She's gone. I know.
111
00:04:22,268 --> 00:04:23,600
[Inhales sharply
112
00:04:23,603 --> 00:04:24,935
but I... I should be with her.
113
00:04:24,937 --> 00:04:27,538
It's... it's not fair
that she's alone.
114
00:04:28,199 --> 00:04:29,305
Right.
115
00:04:29,646 --> 00:04:30,774
Well, I'm... I'm gonna make sure
116
00:04:30,776 --> 00:04:33,543
you have a chance to say
a proper goodbye, all right?
117
00:04:41,353 --> 00:04:42,952
Um...
118
00:04:42,954 --> 00:04:47,290
I just need you to
lift up your arm for me.
119
00:04:47,293 --> 00:04:50,894
Kurt, did you know
that Illyana had agreed
120
00:04:50,896 --> 00:04:52,728
to be an organ donor?
121
00:04:52,730 --> 00:04:55,531
Yeah, of course.
We signed our cards together.
122
00:04:55,533 --> 00:04:58,735
Okay, well, of course,
we're gonna need a final consent
123
00:04:58,737 --> 00:05:00,637
if there are any family members.
124
00:05:00,639 --> 00:05:02,170
There aren't.
125
00:05:02,173 --> 00:05:04,107
I'm her only family.
126
00:05:04,108 --> 00:05:07,610
Well, Illyana is gonna be able
to help more people today
127
00:05:07,612 --> 00:05:09,946
than she ever
could have imagined.
128
00:05:09,947 --> 00:05:11,547
What do you mean?
129
00:05:11,548 --> 00:05:14,249
Um...
130
00:05:14,250 --> 00:05:16,786
Illyana is a match for a patient
131
00:05:16,788 --> 00:05:19,321
waiting for a kidney transplant.
132
00:05:19,322 --> 00:05:21,956
That patient's fiance
wanted to donate his,
133
00:05:21,959 --> 00:05:23,492
but they weren't a match.
134
00:05:23,494 --> 00:05:25,961
But Illyana is?
135
00:05:25,963 --> 00:05:29,899
Yeah, it's... it's actually...
It's even better than that.
136
00:05:29,901 --> 00:05:32,933
See, the, um...
137
00:05:32,935 --> 00:05:35,437
The patient's fiance has agreed
138
00:05:35,439 --> 00:05:39,173
to... to give his kidney
to someone else,
139
00:05:39,175 --> 00:05:42,310
and that patient's donor partner
has also consented.
140
00:05:42,312 --> 00:05:45,713
We call all of this
a domino transplant.
141
00:05:46,526 --> 00:05:47,715
Basically...
142
00:05:47,716 --> 00:05:50,518
Four people are gonna have
a second shot at life today,
143
00:05:50,519 --> 00:05:55,088
and three people are willing to
put their lives on the line...
144
00:05:55,091 --> 00:05:57,858
all because of Illyana.
145
00:06:01,363 --> 00:06:03,435
Seriously, are you...
Are you hearing this?
146
00:06:05,935 --> 00:06:07,649
Uh...
147
00:06:08,571 --> 00:06:11,172
It's nothing. Um...
148
00:06:11,173 --> 00:06:14,408
Okay, I'm... I'm gonna
be back in a bit to, uh...
149
00:06:14,410 --> 00:06:16,377
to, um, put a proper cast on that.
150
00:06:16,379 --> 00:06:19,180
So why don't you
get some rest, okay?
151
00:06:23,987 --> 00:06:28,654
♪ I open wide my pigeon house ♪
152
00:06:28,656 --> 00:06:34,026
♪ As I set all my pigeons free ♪
153
00:06:34,028 --> 00:06:38,898
♪ They fly around
and flap their wings ♪
154
00:06:38,899 --> 00:06:44,137
♪ And they sit on
the tallest tree ♪
155
00:06:44,139 --> 00:06:49,274
♪ And when they return
from their merry, merry night ♪
156
00:07:02,355 --> 00:07:03,956
- Shahir.
- Hm?
157
00:07:03,958 --> 00:07:07,459
Second aerial performer...
Female, 26, brain death.
158
00:07:07,461 --> 00:07:08,560
She's on life support.
159
00:07:08,562 --> 00:07:09,694
That's awful, Alex.
160
00:07:09,697 --> 00:07:10,997
She's an organ donor.
161
00:07:10,999 --> 00:07:12,031
Okay.
162
00:07:12,033 --> 00:07:14,432
Who's O-neg
with a 6 antigen match.
163
00:07:14,435 --> 00:07:17,235
Shahir, she's the perfect donor
for Terry Brown.
164
00:07:17,237 --> 00:07:19,803
You're talking about
the domino transplant?
165
00:07:19,805 --> 00:07:22,774
When's the last time you saved
four lives in a single day?
166
00:07:27,247 --> 00:07:28,846
We'll need to organize
our surgeries
167
00:07:28,848 --> 00:07:30,382
so the wait time
for each recipient
168
00:07:30,384 --> 00:07:32,216
is as soon as possible.
169
00:07:32,218 --> 00:07:33,851
They'll need to be
off of dialysis
170
00:07:33,853 --> 00:07:35,987
and ready to go
as soon as their organs arrive.
171
00:07:35,988 --> 00:07:37,555
We'll also need
a team to confirm
172
00:07:37,557 --> 00:07:39,691
that the recipients are prepped
and in the O.R.
173
00:07:39,692 --> 00:07:41,992
By the time
their kidneys arrive.
174
00:07:41,995 --> 00:07:44,362
This is Keith.
He's our last recipient.
175
00:07:44,363 --> 00:07:47,098
But he's in severe renal failure
and can't travel to Hope Zion,
176
00:07:47,100 --> 00:07:48,933
so we will coordinate with
St. Donald's
177
00:07:48,935 --> 00:07:50,168
to deliver his kidney.
178
00:07:50,170 --> 00:07:51,836
This is all hands on deck.
179
00:07:51,838 --> 00:07:54,004
I'm gonna bring in
the junior residents.
180
00:07:54,007 --> 00:07:56,307
Williams and Mirani
will keep things moving.
181
00:07:56,308 --> 00:07:58,576
We'll get Sekara to be
our gopher for the day.
182
00:07:58,579 --> 00:08:00,377
The most important thing
to remember is,
183
00:08:00,379 --> 00:08:03,012
we've got one shot at this.
184
00:08:03,014 --> 00:08:04,346
Seven surgeries.
185
00:08:04,348 --> 00:08:06,016
Four harvest
and three transplants
186
00:08:06,017 --> 00:08:08,151
in the next few hours
before the final kidney
187
00:08:08,153 --> 00:08:09,987
goes to St. Donald's
children's hospital.
188
00:08:09,988 --> 00:08:11,420
If something goes wrong
with one...
189
00:08:11,423 --> 00:08:14,959
And the dominoes stop falling,
so no screw-ups.
190
00:08:14,961 --> 00:08:17,995
Everyone, Dr. Jeremy Bishop,
our newest gen-surg on staff.
191
00:08:17,997 --> 00:08:19,262
- I'm Alex.
- Reid.
192
00:08:19,264 --> 00:08:20,096
Yeah.
193
00:08:20,098 --> 00:08:21,130
You need no introduction.
194
00:08:21,132 --> 00:08:22,199
Charlie's told me
a lot about you.
195
00:08:22,201 --> 00:08:23,266
Thank you for diving in.
196
00:08:23,268 --> 00:08:25,134
Some of our junior residents.
197
00:08:28,706 --> 00:08:30,273
Check the board,
make sure you know where...
198
00:08:30,274 --> 00:08:31,374
How are the bug bites?
199
00:08:31,375 --> 00:08:32,609
We'll be the first in the city
200
00:08:32,610 --> 00:08:34,644
to lead a multi-hospital
domino transplant.
201
00:08:34,645 --> 00:08:36,513
Doogie. How's it going?
202
00:08:36,514 --> 00:08:38,981
Okay, Maggie, take Dev
and start the first harvest.
203
00:08:38,984 --> 00:08:41,217
Cassie and Asha,
I'll need you to coordinate.
204
00:08:41,220 --> 00:08:43,253
I'll be handling
all of the transplants.
205
00:08:43,254 --> 00:08:45,386
Dr. Bishop, want to do
something fun today?
206
00:08:45,389 --> 00:08:47,322
Giddyup.
207
00:08:47,325 --> 00:08:48,823
Wait a sec.
208
00:08:48,826 --> 00:08:50,792
Everybody huddle in. Come on.
209
00:08:50,793 --> 00:08:53,261
"Domino" on three.
210
00:08:53,264 --> 00:08:54,696
Three, two, one...
211
00:08:54,697 --> 00:08:56,465
Domino!
212
00:08:56,466 --> 00:08:57,600
Whoo!
213
00:08:57,601 --> 00:08:59,067
I've always wanted to do that.
214
00:09:11,014 --> 00:09:14,414
Dr. Kowalski, phone call on line 1.
215
00:09:14,417 --> 00:09:16,150
Dr. Kowalski, line 1.
216
00:09:25,870 --> 00:09:27,953
What year is it?
217
00:09:29,221 --> 00:09:30,065
Sorry?
218
00:09:30,130 --> 00:09:31,565
The magazine.
219
00:09:32,374 --> 00:09:33,500
Uh...
220
00:09:33,501 --> 00:09:35,802
Uh, 2003.
221
00:09:35,804 --> 00:09:38,139
Why would we want to read
articles from so many years ago?
222
00:09:39,341 --> 00:09:41,975
You know, we're cancer patients,
not historians.
223
00:09:41,977 --> 00:09:45,046
Josh Lewis, professor
of 18th-century poetry.
224
00:09:45,048 --> 00:09:46,647
Or, well, I was until...
225
00:09:46,649 --> 00:09:49,283
Has the, uh,
has the nurse been in yet?
226
00:09:49,284 --> 00:09:51,751
No. It's hurry up and wait.
227
00:09:51,754 --> 00:09:53,821
Well, they have to
test our blood first, so...
228
00:09:53,822 --> 00:09:56,590
Yeah, make sure it's okay
to poison it.
229
00:09:56,591 --> 00:09:59,024
Yeah, the irony's
not lost on me.
230
00:09:59,027 --> 00:10:00,394
But, then, nothing about
this place makes any sense.
231
00:10:00,395 --> 00:10:01,595
I mean...
232
00:10:01,596 --> 00:10:03,663
I mean, I know...
let's get all the sick people,
233
00:10:03,666 --> 00:10:05,965
we'll put them in one place,
and then have them treated
234
00:10:05,966 --> 00:10:10,003
by some semi-socialized
beaker head with a God complex.
235
00:10:11,173 --> 00:10:12,905
Sorry. Didn't catch your name.
236
00:10:12,908 --> 00:10:14,173
Dana.
237
00:10:14,176 --> 00:10:16,761
But most people around here
call me Dr. Kinney.
238
00:10:18,213 --> 00:10:19,245
Dr. Kinney.
239
00:10:19,248 --> 00:10:20,179
Look at that.
240
00:10:20,182 --> 00:10:21,715
What's the news, Dawson?
241
00:10:21,716 --> 00:10:23,381
You're good to go.
242
00:10:23,384 --> 00:10:25,317
Let's get you started
on the docetaxel.
243
00:10:25,320 --> 00:10:27,052
Yum, yum.
244
00:10:27,054 --> 00:10:28,553
I'm a doctor, too.
245
00:10:28,556 --> 00:10:30,623
Doctor of old poems.
246
00:10:31,893 --> 00:10:33,726
You writing a book?
247
00:10:33,729 --> 00:10:35,128
Trying to.
248
00:10:35,129 --> 00:10:38,163
Thought I might have
at least one great novel in me.
249
00:10:38,165 --> 00:10:41,768
Although, now it turns out
it might have to be a novella.
250
00:10:41,769 --> 00:10:44,903
Or it might just be, you know,
a professional hazard.
251
00:10:44,905 --> 00:10:46,239
Teaching
all that great literature,
252
00:10:46,240 --> 00:10:48,975
making me think
I can do it, too.
253
00:10:48,976 --> 00:10:51,643
Speaking of
professional hazards...
254
00:10:51,644 --> 00:10:53,879
Doctor becomes a patient, huh?
255
00:10:53,880 --> 00:10:54,746
Mm.
256
00:10:54,749 --> 00:10:55,847
All done.
257
00:10:55,850 --> 00:10:57,448
You're next up, Josh.
258
00:10:57,451 --> 00:11:00,052
You guys need anything,
I'm your gal today.
259
00:11:00,053 --> 00:11:01,552
Thank you, Dawson.
260
00:11:03,791 --> 00:11:06,958
You know, it must be hard,
knowing all the facts,
261
00:11:06,961 --> 00:11:09,894
to still believe
you can actually beat this.
262
00:11:12,767 --> 00:11:14,365
I'm putting both of you under
at the same time.
263
00:11:14,368 --> 00:11:17,433
No food, no drinks,
so finish up your beers, boys.
264
00:11:18,738 --> 00:11:21,172
You ready to get off dialysis?
265
00:11:21,173 --> 00:11:23,073
Hell yeah, he's ready.
266
00:11:23,076 --> 00:11:24,875
We got a wedding to plan.
267
00:11:24,878 --> 00:11:26,342
So, we got transport on standby
268
00:11:26,345 --> 00:11:28,678
to take your kidney
to St. Donald's.
269
00:11:28,681 --> 00:11:31,916
Dr. Reid will be with you
shortly.
270
00:11:34,220 --> 00:11:35,217
You ready, Erin?
271
00:11:35,220 --> 00:11:37,153
My twins turn 7 next week.
272
00:11:37,155 --> 00:11:39,721
I've been on dialysis
since they were 4 years old.
273
00:11:39,724 --> 00:11:42,057
So yeah. I'm ready.
274
00:11:42,059 --> 00:11:44,661
It's been a long road.
275
00:11:44,663 --> 00:11:45,695
Thank you.
276
00:11:45,697 --> 00:11:47,864
We're just waiting
for your donor.
277
00:11:49,168 --> 00:11:50,966
Larry's not big on cellphones.
278
00:11:50,969 --> 00:11:54,604
All he's got is this old flip,
and the battery's always dead.
279
00:11:54,605 --> 00:11:56,471
Well, time is
of the essence, Emma.
280
00:11:56,474 --> 00:11:58,274
He can't just disappear
like this.
281
00:11:58,277 --> 00:11:59,975
He'll be here, honey.
282
00:11:59,976 --> 00:12:01,644
Larry doesn't have time
for a lot of people,
283
00:12:01,645 --> 00:12:03,735
but his big sister's
one of them.
284
00:12:04,948 --> 00:12:06,849
Nobody can help an old guy
with a chair, huh?
285
00:12:06,850 --> 00:12:08,283
- Larry!
- Larry.
286
00:12:08,285 --> 00:12:10,687
Must've passed a dozen orderlies
schlepping this damn thing.
287
00:12:10,688 --> 00:12:12,488
You'd think one of them
would have lifted their finger
288
00:12:12,490 --> 00:12:14,356
before Liz Taylor here.
289
00:12:14,359 --> 00:12:15,490
Got your chair.
290
00:12:15,493 --> 00:12:17,527
Larry...
291
00:12:17,528 --> 00:12:18,794
They found a donor.
292
00:12:21,032 --> 00:12:21,963
What?
293
00:12:21,966 --> 00:12:24,066
I'm getting my kidney.
294
00:12:24,067 --> 00:12:26,368
The right donor came in
to trigger the domino chain.
295
00:12:26,370 --> 00:12:28,003
It is our lucky break.
296
00:12:30,441 --> 00:12:32,341
Well, I...
297
00:12:34,378 --> 00:12:36,044
I wasn't expecting this today.
298
00:12:36,047 --> 00:12:39,849
Well, yes, I know.
This is all coming very fast.
299
00:12:39,850 --> 00:12:41,615
But we need to move now.
300
00:12:41,618 --> 00:12:43,384
We'll get you into surgery
shortly.
301
00:12:43,386 --> 00:12:45,787
But, uh...
302
00:12:45,788 --> 00:12:48,822
I was just reading
this thing online.
303
00:12:48,825 --> 00:12:52,192
A guy gave his kidney,
and... and, um...
304
00:12:52,195 --> 00:12:54,995
He developed an unexplainable
appetite for pumpkin pie.
305
00:12:56,066 --> 00:12:57,298
Wouldn't eat anything else...
306
00:12:57,299 --> 00:13:01,101
Just pumpkin pie, pumpkin pie,
day after day.
307
00:13:01,104 --> 00:13:02,470
I hate pumpkin pie.
308
00:13:02,471 --> 00:13:05,240
Are you seriously
talking about pie right now?
309
00:13:05,241 --> 00:13:06,573
I...
310
00:13:08,845 --> 00:13:11,946
I just need time
to process this, Emma.
311
00:13:14,783 --> 00:13:17,384
Dr. Reid, Maggie sent me down.
312
00:13:17,386 --> 00:13:19,019
Something wrong, Dr. Reid?
313
00:13:19,020 --> 00:13:20,153
It's fine.
314
00:13:20,154 --> 00:13:22,154
Just try to relax.
315
00:13:22,157 --> 00:13:23,623
Excuse me.
316
00:13:25,059 --> 00:13:26,525
What's going on?
317
00:13:26,528 --> 00:13:28,528
It's the cadaveric donor.
318
00:13:28,529 --> 00:13:30,462
We lost the right kidney.
319
00:13:33,467 --> 00:13:34,701
How bad is it, Maggie?
320
00:13:34,702 --> 00:13:37,303
Right kidney's
lost blood supply. It's a goner.
321
00:13:37,306 --> 00:13:39,072
Left one is hypoplastic.
322
00:13:40,341 --> 00:13:42,573
So, we are looking at
a small kidney
323
00:13:42,576 --> 00:13:44,475
with a crazy arterial network.
324
00:13:44,477 --> 00:13:46,511
Might be too many to anastomose.
325
00:13:46,514 --> 00:13:48,780
Well, Terry's prepped.
They haven't opened him up yet.
326
00:13:48,783 --> 00:13:51,082
What do you want to do?
327
00:13:51,085 --> 00:13:53,485
I promised four patients they
were getting off dialysis today.
328
00:13:53,486 --> 00:13:54,953
That is still the plan.
329
00:13:54,956 --> 00:13:56,654
Okay, we will
cut a piece of her aorta,
330
00:13:56,657 --> 00:13:59,057
use it to make an arterial cuff
around the renal arteries,
331
00:13:59,059 --> 00:14:01,360
and then we'll have one
in anastomosis instead of three.
332
00:14:01,361 --> 00:14:02,528
Okay.
333
00:14:02,529 --> 00:14:03,861
Go get ready for
the next harvest, please.
334
00:14:03,864 --> 00:14:05,062
Mm-hmm.
335
00:14:05,065 --> 00:14:06,663
Somebody page Dr. Bishop.
336
00:14:13,850 --> 00:14:15,317
All right, ureter is free.
337
00:14:15,320 --> 00:14:17,418
Just the artery cuff to go.
338
00:14:19,144 --> 00:14:22,756
So, the weather's great in L.A.
why'd you come back?
339
00:14:22,759 --> 00:14:24,493
I tried
an emergency spinal corpectomy
340
00:14:24,495 --> 00:14:26,827
on a 15-year-old
car crash victim.
341
00:14:26,830 --> 00:14:28,129
Did they die?
342
00:14:28,131 --> 00:14:31,032
No. No, I saved her life.
343
00:14:31,033 --> 00:14:33,134
And I still got sued anyway.
344
00:14:33,136 --> 00:14:35,269
Wow. That is rough.
345
00:14:35,272 --> 00:14:36,337
Yeah.
346
00:14:36,340 --> 00:14:38,306
They had more lawyers on staff
than doctors.
347
00:14:38,307 --> 00:14:40,173
Suction.
348
00:14:40,176 --> 00:14:42,710
I wasn't getting any better...
Just safer.
349
00:14:42,711 --> 00:14:44,278
From everything
I've heard about you,
350
00:14:44,279 --> 00:14:45,678
caution isn't really your thing.
351
00:14:45,681 --> 00:14:47,148
The way you're working
those scissors,
352
00:14:47,149 --> 00:14:49,383
I'd say it's not yours, either.
353
00:14:49,384 --> 00:14:51,351
Okay.
354
00:14:51,354 --> 00:14:52,852
Here we go.
355
00:14:52,855 --> 00:14:54,187
Got it.
356
00:14:54,190 --> 00:14:56,224
Start perfusion
and get it ready for transplant.
357
00:15:16,945 --> 00:15:17,943
Kristine.
358
00:15:17,946 --> 00:15:19,044
Oh, hey.
359
00:15:19,047 --> 00:15:20,779
Have you, um, seen a, uh...
360
00:15:20,782 --> 00:15:23,182
Uh, yeah. I've seen her.
361
00:15:23,184 --> 00:15:24,850
I've been hearing her
all day, too.
362
00:15:24,852 --> 00:15:26,719
Yeah. I've been trying
to talk to her.
363
00:15:26,721 --> 00:15:28,287
No, she doesn't want to talk.
364
00:15:28,288 --> 00:15:30,322
I don't think
she wants any help at all.
365
00:15:30,323 --> 00:15:31,923
Okay, well, what does she want?
366
00:15:39,734 --> 00:15:40,832
Uh, well,
what do you know about her?
367
00:15:40,835 --> 00:15:43,036
Uh... She's a trapeze artist.
368
00:15:43,038 --> 00:15:44,537
Her and her partner
took a bad fall.
369
00:15:44,538 --> 00:15:46,974
He managed to pull through,
but she's having her...
370
00:15:47,542 --> 00:15:49,475
harvested as we speak.
371
00:15:49,476 --> 00:15:51,243
Ohhh. That's so sad.
372
00:15:52,780 --> 00:15:55,413
I-I think
I actually know the song.
373
00:15:55,415 --> 00:15:57,316
"My pigeon home," it's called.
374
00:15:57,317 --> 00:15:58,517
It's a lullaby.
375
00:15:58,519 --> 00:15:59,585
- Lullaby?
- Mm.
376
00:15:59,586 --> 00:16:01,452
So she's trying
to put us to sleep.
377
00:16:01,455 --> 00:16:02,453
Not working.
378
00:16:04,658 --> 00:16:06,924
Well, it's a song
about reuniting.
379
00:16:08,395 --> 00:16:11,563
I think she might be trying
to convince someone to join her.
380
00:16:16,537 --> 00:16:18,102
When we met, I was the water boy
381
00:16:18,105 --> 00:16:19,770
for my high school
basketball team,
382
00:16:19,773 --> 00:16:21,807
and I got stuffed in a locker
after practice.
383
00:16:21,808 --> 00:16:23,006
Did Dan save you?
384
00:16:23,009 --> 00:16:24,308
No.
385
00:16:24,311 --> 00:16:26,177
I was in the one next to him.
386
00:16:26,178 --> 00:16:27,245
Sounds romantic.
387
00:16:27,246 --> 00:16:28,479
Oh, it was.
388
00:16:28,480 --> 00:16:30,215
Took three hours
till the janitor found us.
389
00:16:30,216 --> 00:16:31,582
What were you screaming, again?
390
00:16:31,585 --> 00:16:33,918
"My legs...
I can't feel my legs."
391
00:16:33,919 --> 00:16:35,352
Sounds hilarious.
392
00:16:35,355 --> 00:16:37,721
We knew if we could make it
through high school together,
393
00:16:37,724 --> 00:16:40,157
we could make it
through anything.
394
00:16:40,158 --> 00:16:41,926
So far, we have.
395
00:16:42,828 --> 00:16:44,828
Time to go in.
396
00:16:50,001 --> 00:16:52,001
Take good care of him.
397
00:16:54,440 --> 00:16:57,207
Don't tell me you don't know
the story of Abelard and Heloise.
398
00:16:57,210 --> 00:17:00,244
No, but I have a funny feeling
you're about to tell me.
399
00:17:00,245 --> 00:17:01,812
12th century, Paris.
400
00:17:01,813 --> 00:17:04,480
Heloise is
this whip-smart student
401
00:17:04,482 --> 00:17:06,016
who wants the answer
to human existence.
402
00:17:06,018 --> 00:17:08,151
Well, that was
her first mistake.
403
00:17:08,153 --> 00:17:11,387
So she goes to study
with Pierre Abelard,
404
00:17:11,390 --> 00:17:15,023
who's the greatest scholar
in France at the time...
405
00:17:15,026 --> 00:17:16,992
About 20 years her senior.
406
00:17:16,994 --> 00:17:18,094
Nothing wrong with that.
407
00:17:18,096 --> 00:17:19,528
Well, it was
for her Uncle Fulbert.
408
00:17:19,530 --> 00:17:20,896
He found out about their affair,
409
00:17:20,898 --> 00:17:22,832
beat the living crap
out of Abelard.
410
00:17:22,834 --> 00:17:25,868
The lovers were banished
to live apart forever.
411
00:17:25,871 --> 00:17:27,703
They corresponded
by love letters
412
00:17:27,705 --> 00:17:29,939
for the rest of their lives.
413
00:17:29,941 --> 00:17:31,941
So? What do you think?
414
00:17:31,942 --> 00:17:34,644
Do you ever stop talking?
415
00:17:34,646 --> 00:17:37,180
Um... When I'm sleeping,
I guess.
416
00:17:37,182 --> 00:17:40,182
Oh! Well, then,
night-night, professor.
417
00:18:03,441 --> 00:18:05,973
Oh, I'm sorry. You want one?
418
00:18:05,976 --> 00:18:08,309
Not unless there's weed in them.
419
00:18:12,115 --> 00:18:13,615
No way.
420
00:18:13,616 --> 00:18:15,249
Which part
of "I'm a poetry professor"
421
00:18:15,250 --> 00:18:16,684
didn't you understand?
422
00:18:16,686 --> 00:18:18,920
Well, then, what the Heloise
are you waiting for?
423
00:18:18,922 --> 00:18:20,779
Pass me a pot cookie.
424
00:18:28,731 --> 00:18:29,798
Mmm!
425
00:18:29,799 --> 00:18:31,065
Mm-hmm.
426
00:18:36,038 --> 00:18:37,939
Dr. Reid.
427
00:18:37,941 --> 00:18:39,440
Pali. What's up?
428
00:18:39,442 --> 00:18:41,709
I wanted to give this to her.
429
00:18:41,711 --> 00:18:44,345
Or to him...
whoever's donating to Erin.
430
00:18:44,346 --> 00:18:47,147
The donors are all anonymous.
I can't give you a name.
431
00:18:47,150 --> 00:18:49,650
I-I know, but the girls
made me promise
432
00:18:49,652 --> 00:18:50,917
that I would give it
to the person
433
00:18:50,920 --> 00:18:52,552
that helped their mommy
get better.
434
00:18:52,555 --> 00:18:53,721
Right.
435
00:18:53,722 --> 00:18:54,855
I will see what I can do.
436
00:18:54,857 --> 00:18:56,190
Thank you.
437
00:18:56,192 --> 00:18:58,924
You don't know what it's like
sitting there helpless
438
00:18:58,926 --> 00:19:01,260
while your best friend
just gets sicker and sicker.
439
00:19:03,397 --> 00:19:04,830
Of course you know
what it's like. You're a doctor.
440
00:19:04,833 --> 00:19:06,365
I...
441
00:19:06,367 --> 00:19:07,867
So you get why
it's so important to me
442
00:19:07,869 --> 00:19:09,102
that that gets to Erin's donor?
443
00:19:09,104 --> 00:19:10,403
Uh, yeah, just...
444
00:19:10,404 --> 00:19:11,403
I'm sorry. Excuse me.
445
00:19:11,405 --> 00:19:12,571
Is everything okay?
446
00:19:13,575 --> 00:19:15,241
Larry?
447
00:19:15,243 --> 00:19:16,742
Oh!
448
00:19:16,744 --> 00:19:18,544
Where are you going?
449
00:19:18,546 --> 00:19:19,846
Home.
450
00:19:21,016 --> 00:19:22,780
What? Why?
451
00:19:25,051 --> 00:19:27,152
I'm not doing it.
452
00:19:27,153 --> 00:19:29,621
I thought I was ready,
but I'm not.
453
00:19:29,623 --> 00:19:33,392
I only came in today
to drop off my sister's chair.
454
00:19:33,394 --> 00:19:35,693
Okay, I know that all of this
has been sprung on you,
455
00:19:35,695 --> 00:19:37,729
and you're probably
incredibly overwhelmed, but...
456
00:19:37,730 --> 00:19:41,566
All due respect, you have
no idea what I'm going through.
457
00:19:41,567 --> 00:19:44,369
I made a decision.
458
00:19:44,372 --> 00:19:46,605
I'm just asking you
to please respect that
459
00:19:46,606 --> 00:19:48,606
and leave me the hell alone.
460
00:19:55,279 --> 00:19:57,913
Don't let him
leave the building.
461
00:19:59,215 --> 00:20:01,057
- Berger is still in the building.
- What?
462
00:20:01,118 --> 00:20:03,318
That was Zach. He spotted him
pacing by the coffee kiosk.
463
00:20:03,320 --> 00:20:04,488
Which means he's waffling.
464
00:20:04,490 --> 00:20:06,189
Yes, which also means
we have until he gets to
465
00:20:06,191 --> 00:20:08,708
the bottom of his latte
to get him back on board.
466
00:20:13,064 --> 00:20:14,631
All right.
467
00:20:14,633 --> 00:20:16,332
I got this.
468
00:20:25,410 --> 00:20:27,277
Hey, Larry.
469
00:20:27,278 --> 00:20:29,378
Hi.
470
00:20:29,381 --> 00:20:30,712
How do you know my name?
471
00:20:30,714 --> 00:20:33,249
My name's Dr. Bishop.
It's my first day here.
472
00:20:35,119 --> 00:20:36,952
Congratulations.
473
00:20:36,954 --> 00:20:37,987
I'm leaving.
474
00:20:37,989 --> 00:20:39,188
Hey, wait, wait,
wait, wait, wait.
475
00:20:39,190 --> 00:20:41,124
Just...
476
00:20:41,125 --> 00:20:43,159
Just hear me out...
Just for a second.
477
00:20:45,462 --> 00:20:47,194
I just moved back here from L.A.
478
00:20:47,197 --> 00:20:49,064
I was there training
under this Dr. Pearlman.
479
00:20:49,066 --> 00:20:51,566
Amazing surgeon. Genius.
480
00:20:51,567 --> 00:20:55,069
Also... a very pious man.
481
00:20:55,072 --> 00:20:58,173
And he taught me
a lot of things.
482
00:20:58,174 --> 00:21:01,977
Including this Hebrew phrase...
"tikkun olam."
483
00:21:01,979 --> 00:21:03,144
It's from the talmud.
484
00:21:03,146 --> 00:21:04,913
It means "repairing the world."
485
00:21:04,914 --> 00:21:07,449
Says all of humanity has
a shared responsibility
486
00:21:07,451 --> 00:21:10,085
to heal and transform the world.
487
00:21:10,086 --> 00:21:12,686
Why are you telling me this?
488
00:21:12,689 --> 00:21:14,821
Dr. Pearlman, he'd remind us
about "tikkun olam"
489
00:21:14,824 --> 00:21:16,890
before every surgery we did.
490
00:21:18,760 --> 00:21:21,761
Larry, I think you have a chance
to heal the world today
491
00:21:21,763 --> 00:21:25,665
in the simplest,
most pure kind of way.
492
00:21:25,667 --> 00:21:27,934
And I know you're scared.
493
00:21:27,936 --> 00:21:30,237
I get that.
I really do. I swear.
494
00:21:30,239 --> 00:21:34,075
But I think it's something
worth considering.
495
00:21:35,778 --> 00:21:37,310
And I don't think
you'd still be here
496
00:21:37,313 --> 00:21:39,113
if you didn't think so, too.
497
00:21:45,386 --> 00:21:47,529
My mind's made up.
498
00:21:49,074 --> 00:21:50,761
The answer's no.
499
00:21:52,126 --> 00:21:53,425
I'm sorry.
500
00:21:54,826 --> 00:21:56,078
No.
501
00:22:01,703 --> 00:22:03,503
So, there's these, um...
502
00:22:03,506 --> 00:22:04,436
Hm?
503
00:22:04,439 --> 00:22:06,472
Um, you know...
504
00:22:06,474 --> 00:22:08,407
You know...
505
00:22:08,410 --> 00:22:11,309
Double doors... the kind
that open in the center,
506
00:22:11,311 --> 00:22:14,246
and, um... But one of the hinges
was broken,
507
00:22:14,248 --> 00:22:17,849
so... they...
they kept that locked.
508
00:22:17,852 --> 00:22:19,384
But he didn't know that.
509
00:22:22,189 --> 00:22:25,958
So, anyway, you know,
he's finally ready,
510
00:22:25,960 --> 00:22:27,527
and he's got, you know,
his tray of cheese,
511
00:22:27,528 --> 00:22:28,528
you know, it's just right.
512
00:22:29,963 --> 00:22:31,262
And he's carrying it
like it's, you know,
513
00:22:31,265 --> 00:22:33,732
the most precious thing
in the entire world.
514
00:22:33,734 --> 00:22:34,967
And then bam!
515
00:22:37,438 --> 00:22:40,672
His nose goes into the glass,
tray goes everywhere.
516
00:22:40,673 --> 00:22:42,707
There's, like,
honey all over his beard.
517
00:22:45,046 --> 00:22:46,778
Oh!
518
00:22:46,779 --> 00:22:48,212
Oh.
519
00:22:48,214 --> 00:22:49,248
I've come unstuck.
520
00:22:49,250 --> 00:22:51,549
Oh! Whoopsie.
521
00:22:51,551 --> 00:22:52,683
Hang on.
522
00:22:52,685 --> 00:22:54,219
Oh!
523
00:22:56,957 --> 00:22:59,123
- What the...
- Here.
524
00:22:59,125 --> 00:23:00,924
Let me.
525
00:23:02,561 --> 00:23:03,361
Here.
526
00:23:05,565 --> 00:23:06,797
Should you be doing this?
527
00:23:06,798 --> 00:23:08,731
Why not? Because I'm a...
528
00:23:08,733 --> 00:23:12,470
What'd you say? A beaker head
with a God complex?
529
00:23:13,873 --> 00:23:15,073
No.
530
00:23:15,075 --> 00:23:16,773
'Cause you're higher
than a lab monkey.
531
00:23:19,778 --> 00:23:21,911
What is going on here?
532
00:23:21,913 --> 00:23:23,180
Um...
533
00:23:23,182 --> 00:23:25,048
Relax. Josh just popped his I.V.
534
00:23:25,049 --> 00:23:26,883
I got it back in.
535
00:23:26,884 --> 00:23:28,050
No, you can't do that.
536
00:23:28,053 --> 00:23:31,121
I'm sorry, but this isn't
your charge, Dr. Kinney.
537
00:23:31,123 --> 00:23:32,922
The hell it isn't.
I'm a surgeon.
538
00:23:32,923 --> 00:23:34,490
Not in here, you're not.
539
00:23:34,492 --> 00:23:36,159
Then what am I?
540
00:23:36,161 --> 00:23:37,794
I'm sorry?
541
00:23:37,796 --> 00:23:39,761
If I'm not a surgeon,
well, what am I?
542
00:23:42,267 --> 00:23:43,799
A dead duck.
543
00:23:43,801 --> 00:23:46,367
That's... That's what he said.
544
00:23:46,369 --> 00:23:47,403
I didn't...
545
00:23:47,404 --> 00:23:48,971
That's what you implied.
546
00:23:48,973 --> 00:23:50,707
In here, you're just my patient.
547
00:23:50,709 --> 00:23:52,441
Right.
548
00:23:52,442 --> 00:23:55,811
So, what are my chances
of surviving this?
549
00:23:55,814 --> 00:23:56,945
Dr. Kinney.
550
00:23:56,948 --> 00:23:59,181
No, seriously.
551
00:23:59,182 --> 00:24:02,884
I have a reoccurrence of stage 3
metastatic breast cancer,
552
00:24:02,886 --> 00:24:04,820
so what are the odds
I'll be here...
553
00:24:06,390 --> 00:24:07,455
By Christmas?
554
00:24:07,458 --> 00:24:08,356
That's not fair.
555
00:24:08,358 --> 00:24:09,491
You stay out of this.
556
00:24:09,493 --> 00:24:11,928
As your patient, Dawson,
I am asking.
557
00:24:12,931 --> 00:24:15,330
I do... I... I'm not...
558
00:24:17,401 --> 00:24:19,667
I don't feel comfortable
answering that.
559
00:24:19,670 --> 00:24:23,137
No. Of course you don't.
560
00:24:23,140 --> 00:24:25,205
I'm sorry. I'm...
561
00:24:25,208 --> 00:24:27,442
I didn't mean to be...
562
00:24:27,443 --> 00:24:29,010
You're all good now, Josh.
563
00:24:29,012 --> 00:24:30,645
Thank you.
564
00:24:30,647 --> 00:24:33,347
Okay, then. Um...
565
00:24:33,349 --> 00:24:35,884
I'll be back in a bit
to check on you both.
566
00:24:35,885 --> 00:24:37,352
Great.
567
00:24:46,713 --> 00:24:48,601
Where did you two meet?
568
00:24:51,167 --> 00:24:54,234
Uh... At auditions for cirque.
569
00:24:56,705 --> 00:24:58,506
Two total misfits.
570
00:25:00,676 --> 00:25:02,509
Her parents, Russian immigrants,
571
00:25:02,511 --> 00:25:05,313
kicked her out of the house
when she was 14.
572
00:25:05,315 --> 00:25:09,717
Mine... hardly even noticed
I was gone.
573
00:25:11,953 --> 00:25:14,588
She understood me.
574
00:25:14,590 --> 00:25:18,659
Yeah, I guess when you meet
someone like that...
575
00:25:18,661 --> 00:25:23,196
who gets you, quirks and all...
576
00:25:23,199 --> 00:25:25,632
nothing else really matters, right?
577
00:25:31,472 --> 00:25:32,806
Dr. Harris?
578
00:26:12,613 --> 00:26:15,680
Time of death... 3:13 P.M.
579
00:26:27,098 --> 00:26:28,048
Kurt?
580
00:26:28,428 --> 00:26:29,894
Let's get him back to his room.
581
00:26:29,895 --> 00:26:30,862
Okay.
582
00:26:36,702 --> 00:26:38,935
I don't believe it.
583
00:26:38,938 --> 00:26:41,638
It's my fault.
I pushed him too hard.
584
00:26:41,641 --> 00:26:43,374
It's no one's fault.
585
00:26:43,375 --> 00:26:46,176
He's never been very good
with surprises.
586
00:26:46,179 --> 00:26:48,545
When we were kids, I used to
jump out behind corners,
587
00:26:48,547 --> 00:26:49,881
and one time...
588
00:26:49,883 --> 00:26:53,349
She popped out, and I hit her
square in the mouth.
589
00:26:54,202 --> 00:26:55,886
15 stitches.
590
00:26:57,623 --> 00:26:59,323
I told you he'd come 'round.
591
00:26:59,325 --> 00:27:01,357
You were right.
592
00:27:01,359 --> 00:27:03,426
I am scared.
593
00:27:03,429 --> 00:27:05,195
I've been scared my whole life.
594
00:27:06,565 --> 00:27:09,532
You've always been
this golden child...
595
00:27:09,535 --> 00:27:12,134
Good grades...
596
00:27:12,136 --> 00:27:13,804
Good friends.
597
00:27:13,806 --> 00:27:15,939
We'll give you two some privacy.
598
00:27:20,378 --> 00:27:22,179
I've always been
this neurotic mess.
599
00:27:22,181 --> 00:27:23,880
That's not true.
600
00:27:23,882 --> 00:27:25,281
It is.
601
00:27:25,284 --> 00:27:28,352
Everyone thought it was a joke
when I said I would donate.
602
00:27:28,354 --> 00:27:30,586
But you stood up for me.
603
00:27:32,891 --> 00:27:35,057
We're in a good place, Emma.
604
00:27:37,028 --> 00:27:38,661
I don't want it to stop.
605
00:27:38,663 --> 00:27:40,297
It won't.
606
00:27:40,298 --> 00:27:42,664
You're my brother.
607
00:27:42,666 --> 00:27:44,901
That is never gonna change.
608
00:27:56,347 --> 00:27:58,080
Ohhh, boy.
609
00:27:58,083 --> 00:28:00,950
Uh, hey, Alex, I need you
to come take a look at this.
610
00:28:00,951 --> 00:28:01,951
What do we have?
611
00:28:01,952 --> 00:28:03,085
A frozen kidney.
612
00:28:03,086 --> 00:28:05,654
Larry put us behind schedule.
613
00:28:05,656 --> 00:28:07,323
It must have been too close
to the ice for too long.
614
00:28:07,325 --> 00:28:10,092
Even if we thaw that, we've got little
chance of getting it to perfuse.
615
00:28:10,094 --> 00:28:11,626
We've come too far
to turn back now.
616
00:28:11,628 --> 00:28:12,828
So, what do you want to do?
617
00:28:15,298 --> 00:28:17,232
Get me 10 bags of warm saline.
618
00:28:17,234 --> 00:28:19,434
And a blowtorch.
619
00:28:19,436 --> 00:28:22,171
Kidding! Hold the blowtorch.
620
00:28:22,173 --> 00:28:23,605
All right, then.
621
00:28:28,188 --> 00:28:29,740
That freezing
didn't do us any favors,
622
00:28:29,779 --> 00:28:32,190
but the warm saline flush...
It looked good.
623
00:28:32,230 --> 00:28:34,300
You think it'll live?
624
00:28:34,362 --> 00:28:35,794
It has to.
625
00:28:37,492 --> 00:28:38,762
Okay.
626
00:28:42,045 --> 00:28:44,736
Suturing the renal vein.
627
00:28:46,912 --> 00:28:48,008
Okay.
628
00:28:48,626 --> 00:28:51,107
Renal vein and artery
are anastomose.
629
00:28:51,240 --> 00:28:52,150
Okay.
630
00:28:52,189 --> 00:28:53,880
Moment of truth.
631
00:28:53,882 --> 00:28:55,748
Let's release those clamps
and pray that it takes.
632
00:28:55,750 --> 00:28:56,898
Exactly.
633
00:29:03,455 --> 00:29:04,489
Oh, come on.
634
00:29:04,490 --> 00:29:06,191
Come on.
635
00:29:12,499 --> 00:29:14,398
Let's go.
636
00:29:16,403 --> 00:29:17,903
Okay. We got good perfusion.
637
00:29:17,904 --> 00:29:19,636
Yes!
638
00:29:19,638 --> 00:29:20,471
Yoooo!
639
00:29:22,608 --> 00:29:24,442
Hey, do you mind doing
the ureter anastomosis?
640
00:29:24,443 --> 00:29:26,510
I have to go check in on Larry,
make sure he's all right.
641
00:29:26,512 --> 00:29:27,778
You got it.
642
00:29:27,780 --> 00:29:28,880
Thanks, Bishop.
643
00:29:35,086 --> 00:29:36,052
How did it go?
644
00:29:36,055 --> 00:29:37,721
This is odd.
645
00:29:37,723 --> 00:29:38,855
What?
646
00:29:38,857 --> 00:29:41,691
He should be waking up now.
647
00:29:45,631 --> 00:29:47,631
Heart rate's skyrocketing. Alex?
648
00:29:47,633 --> 00:29:48,999
He could be having a stroke.
649
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Page shahir.
650
00:29:50,001 --> 00:29:51,400
Let's get him
up to imaging... now.
651
00:29:51,402 --> 00:29:53,169
Okay.
652
00:29:55,973 --> 00:29:59,442
Good catch, Alex.
It was a stroke.
653
00:30:04,548 --> 00:30:06,182
He's coning.
654
00:30:06,183 --> 00:30:07,849
The swelling
from the epidural bleed
655
00:30:07,852 --> 00:30:10,452
is pressing on his brain stem.
656
00:30:12,523 --> 00:30:15,357
There. That should relieve
the pressure.
657
00:30:18,229 --> 00:30:19,862
Alex, it's okay.
658
00:30:19,864 --> 00:30:21,829
You can go.
I've done plenty of these.
659
00:30:28,738 --> 00:30:30,238
Turn up the music, please.
660
00:30:36,180 --> 00:30:37,578
Thank you.
661
00:30:41,551 --> 00:30:46,287
My daughter, Molly, is, um...
studying psychology at Queens.
662
00:30:46,288 --> 00:30:48,020
She wants to be
a couples counselor,
663
00:30:48,022 --> 00:30:49,088
of all things.
664
00:30:51,460 --> 00:30:53,394
I haven't told her yet...
665
00:30:53,395 --> 00:30:55,528
That it's back.
666
00:30:57,833 --> 00:31:00,334
Toughest thing in the world...
667
00:31:00,336 --> 00:31:04,692
Watching your kid
trying to be brave...
668
00:31:06,075 --> 00:31:08,807
No matter how old they are.
669
00:31:09,679 --> 00:31:12,512
Especially when you know
the real truth.
670
00:31:12,515 --> 00:31:14,815
Yeah, I'd like to apologize
for that.
671
00:31:14,817 --> 00:31:17,549
No. Why? It's the truth.
672
00:31:19,086 --> 00:31:20,686
Okay.
673
00:31:22,390 --> 00:31:25,990
Then I say
we - we double down on this...
674
00:31:25,992 --> 00:31:28,094
"Stranger on a train" vibe
we got going here.
675
00:31:31,164 --> 00:31:33,465
Let's tell each other one thing
676
00:31:33,468 --> 00:31:36,469
that we've never told
another living soul.
677
00:31:38,573 --> 00:31:39,572
Okay.
678
00:31:39,574 --> 00:31:41,406
Yeah?
679
00:31:41,409 --> 00:31:42,842
Who goes first?
680
00:31:42,844 --> 00:31:44,243
I don't know.
681
00:31:44,246 --> 00:31:46,112
You want to
rock, paper, scissors?
682
00:31:46,114 --> 00:31:48,146
Oh, careful. You're gonna
pull out your I.V. again.
683
00:31:50,284 --> 00:31:51,717
I'll go.
684
00:32:00,795 --> 00:32:03,461
I don't want to do this again.
685
00:32:06,901 --> 00:32:10,035
I don't want to sit here,
getting sicker and sicker.
686
00:32:12,272 --> 00:32:13,692
I want to...
687
00:32:15,576 --> 00:32:19,042
I want to get on a plane.
I want to fly away.
688
00:32:27,887 --> 00:32:29,421
Your turn.
689
00:32:35,328 --> 00:32:37,194
Well, I want to come with you.
690
00:32:45,105 --> 00:32:49,239
If looks could kill,
I'd be the ghost right now.
691
00:32:50,343 --> 00:32:52,509
Well, look at it this way.
692
00:32:52,511 --> 00:32:54,010
What would you be capable of
693
00:32:54,012 --> 00:32:56,681
if somebody tried
to keep Alex away from you?
694
00:33:00,051 --> 00:33:02,251
So, how do we help her
if she won't talk to us?
695
00:33:02,253 --> 00:33:03,886
I don't know.
696
00:33:03,888 --> 00:33:05,690
You know,
maybe he doesn't see her,
697
00:33:05,692 --> 00:33:08,258
maybe he doesn't hear her,
but if he feels her,
698
00:33:08,259 --> 00:33:10,528
if he senses that she's here...
699
00:33:10,529 --> 00:33:12,162
Then what?
700
00:33:12,163 --> 00:33:14,864
He won't move on, either?
He won't get better?
701
00:33:14,865 --> 00:33:16,833
That's a bit of a stretch,
don't you think?
702
00:33:16,835 --> 00:33:17,933
Charlie.
703
00:33:17,935 --> 00:33:19,702
I'm just saying,
it's not very scientific.
704
00:33:19,704 --> 00:33:20,769
No, look.
705
00:33:27,813 --> 00:33:31,213
Illyana, you need to talk to us.
706
00:33:35,819 --> 00:33:38,186
He needs to be with me.
707
00:33:38,189 --> 00:33:40,622
It was your time. It's not his.
708
00:33:40,624 --> 00:33:41,891
You need to accept that.
709
00:33:41,893 --> 00:33:43,058
He won't make it without me.
710
00:33:43,060 --> 00:33:44,425
He's gonna have to try.
711
00:33:44,427 --> 00:33:46,795
I won't go without him. I can't.
712
00:33:46,797 --> 00:33:48,463
Something's wrong.
713
00:33:48,465 --> 00:33:49,832
Illyana, what are you doing?
714
00:33:49,834 --> 00:33:51,532
I love him too much.
715
00:33:51,535 --> 00:33:54,036
His heart rate's
through the roof.
716
00:33:54,038 --> 00:33:55,104
You need to go now!
717
00:33:55,105 --> 00:33:56,338
I can't.
718
00:33:56,340 --> 00:33:57,373
I won't.
719
00:33:59,911 --> 00:34:01,076
He's got a petechial rash.
720
00:34:01,077 --> 00:34:02,911
We need to get him to radiology
right now.
721
00:34:05,548 --> 00:34:06,981
Could be a fat embolus
in his lungs.
722
00:34:06,983 --> 00:34:08,983
Bone marrow may have seeped
out of the break and migrated.
723
00:34:08,985 --> 00:34:10,550
- Can you fix him?
- I don't know.
724
00:34:11,288 --> 00:34:12,320
Come on.
725
00:34:13,257 --> 00:34:14,521
Illyana!
726
00:34:14,523 --> 00:34:15,891
Stop!
727
00:34:18,728 --> 00:34:20,762
Call the code.
We need a crash cart.
728
00:34:20,764 --> 00:34:22,362
Look, Charlie.
729
00:34:22,364 --> 00:34:24,498
Code blue, E.T. wing 203.
730
00:34:24,500 --> 00:34:27,833
Code blue, E.T. wing 203.
731
00:35:07,791 --> 00:35:09,420
Kurt never had a chance.
732
00:35:09,452 --> 00:35:11,117
I'm really not in the mood
to see the bright side.
733
00:35:11,170 --> 00:35:14,561
People who love each other
that much belong together,
734
00:35:14,639 --> 00:35:16,295
even in death.
735
00:35:16,387 --> 00:35:19,092
I'm not buying that. Sorry.
736
00:35:32,516 --> 00:35:35,050
I had a daughter.
737
00:35:35,476 --> 00:35:36,751
Maddie.
738
00:35:38,755 --> 00:35:42,858
It was 4:00 in the afternoon.
739
00:35:42,860 --> 00:35:44,260
Not even happy hour.
740
00:35:44,262 --> 00:35:46,900
This guy's all over the road.
741
00:35:47,398 --> 00:35:49,164
He's coming right at us.
742
00:35:49,166 --> 00:35:52,634
I tried to get out of
the way, but there wasn't enough time.
743
00:35:55,739 --> 00:35:57,940
We didn't...
we didn't have enough time.
744
00:36:01,010 --> 00:36:03,077
My little girl.
745
00:36:03,878 --> 00:36:05,378
Kris.
746
00:36:05,380 --> 00:36:07,916
I wanted to die...
747
00:36:09,952 --> 00:36:11,719
so I could be with her.
748
00:36:12,052 --> 00:36:14,121
I'm sorry. I had no idea.
749
00:36:16,726 --> 00:36:20,094
When I woke up
in the hospital...
750
00:36:20,096 --> 00:36:22,030
She was gone.
751
00:36:22,032 --> 00:36:24,032
But there were
all these other spirits
752
00:36:24,034 --> 00:36:26,099
that only I could see.
753
00:36:29,139 --> 00:36:34,217
There's still so much I'm trying
to figure out about this...
754
00:36:34,876 --> 00:36:36,443
This thing we have.
755
00:36:36,445 --> 00:36:40,079
Well, maybe we could
help each other, you know?
756
00:36:40,081 --> 00:36:43,016
Figure this thing out together.
757
00:36:43,307 --> 00:36:45,152
I'd like that, Charlie.
758
00:36:52,927 --> 00:36:54,327
Last ones.
759
00:36:54,329 --> 00:36:55,396
I'm glad to see you.
760
00:36:55,398 --> 00:36:57,965
Yeah, model patients.
761
00:36:57,967 --> 00:37:00,500
Transplants went off
without a hitch.
762
00:37:00,501 --> 00:37:02,668
Pali, your kidney
is taking a little trip
763
00:37:02,670 --> 00:37:03,936
to close out the domino.
764
00:37:03,938 --> 00:37:06,137
It's going to somebody
who desperately needs it.
765
00:37:06,931 --> 00:37:07,740
Thank you.
766
00:37:07,742 --> 00:37:09,108
You're welcome.
767
00:37:09,110 --> 00:37:10,577
You were badass, Alex.
768
00:37:10,579 --> 00:37:12,244
Yeah, she's not wrong.
769
00:37:12,246 --> 00:37:14,880
All right, girls.
On to recovery ice cream.
770
00:37:20,204 --> 00:37:21,887
Ahh!
771
00:37:23,492 --> 00:37:24,556
So?
772
00:37:24,557 --> 00:37:26,724
So, he's gonna make
a full recovery.
773
00:37:27,862 --> 00:37:29,628
Thank God.
774
00:37:29,630 --> 00:37:32,898
One more transport to go, Alex,
and you've pulled it off.
775
00:37:32,900 --> 00:37:34,231
Not me... all of us.
776
00:37:40,072 --> 00:37:41,706
Hey. Nice ride.
777
00:37:41,708 --> 00:37:44,074
Oh, yeah.
778
00:37:44,077 --> 00:37:45,110
Thanks.
779
00:37:45,112 --> 00:37:46,110
How'd it go?
780
00:37:46,112 --> 00:37:51,016
Exhausting, but, um... eventful.
781
00:37:51,018 --> 00:37:52,416
Alex.
782
00:37:54,353 --> 00:37:56,487
I met a boy.
783
00:37:56,489 --> 00:37:57,889
At chemo?
784
00:37:57,891 --> 00:37:59,291
Yes.
785
00:37:59,293 --> 00:38:00,724
And he's a poet.
786
00:38:00,726 --> 00:38:02,427
And he asked
to come to Paris with me
787
00:38:02,429 --> 00:38:03,527
because he wants to show me
788
00:38:03,530 --> 00:38:05,362
where Abelard and Heloise
are buried.
789
00:38:07,034 --> 00:38:08,766
Dana.
790
00:38:08,768 --> 00:38:10,168
And I said "yes."
791
00:38:14,873 --> 00:38:16,807
You just started chemo.
792
00:38:16,809 --> 00:38:19,208
I know, but I'm...
793
00:38:19,210 --> 00:38:21,177
I'm thinking that
I just have to fight this
794
00:38:21,179 --> 00:38:24,047
in a different way for a while.
795
00:38:24,050 --> 00:38:26,451
I'm sorry, but this is insane.
796
00:38:26,452 --> 00:38:28,152
Actually, I think
this is the sanest thing
797
00:38:28,153 --> 00:38:30,320
I have done in a long time.
798
00:38:30,322 --> 00:38:32,523
You're flying off to Paris
799
00:38:32,525 --> 00:38:35,092
with a poet
that you met a few hours ago.
800
00:38:35,094 --> 00:38:36,393
Well, when you put it
like that...
801
00:38:36,394 --> 00:38:38,329
Instead of
prolonging your life...
802
00:38:38,331 --> 00:38:39,463
Alex.
803
00:38:41,733 --> 00:38:44,434
I don't want to prolong my life.
804
00:38:44,436 --> 00:38:46,369
I want to live it.
805
00:38:52,612 --> 00:38:54,344
Hey.
806
00:38:57,148 --> 00:38:59,148
How you feeling?
807
00:38:59,150 --> 00:39:01,018
Like I just got run over.
808
00:39:01,019 --> 00:39:01,918
You?
809
00:39:01,920 --> 00:39:03,253
Same.
810
00:39:04,556 --> 00:39:06,722
I wanted to, um...
811
00:39:15,001 --> 00:39:16,532
Well...
812
00:39:20,105 --> 00:39:22,706
I, um...
813
00:39:22,708 --> 00:39:24,541
I wrote you something.
814
00:39:35,987 --> 00:39:37,119
Oh, it's a...
815
00:39:37,121 --> 00:39:38,253
- Limerick, yeah.
- Yeah.
816
00:39:38,255 --> 00:39:39,789
Uh...
817
00:39:39,791 --> 00:39:41,557
It was the only rhyme scheme
I could remember,
818
00:39:41,559 --> 00:39:43,760
and I'm half-Irish, so...
819
00:39:45,130 --> 00:39:48,030
"A terminal lass from Kilbride
820
00:39:48,032 --> 00:39:50,398
was befuddled
by fear and by pride."
821
00:39:50,400 --> 00:39:51,867
Hm.
822
00:39:51,869 --> 00:39:57,005
"Till she heard a sweet man say
he'd come with her partway.
823
00:39:57,007 --> 00:40:02,010
So she kissed him, she smiled,
and she cried."
824
00:40:15,893 --> 00:40:17,525
Thank you, doctor.
825
00:40:20,059 --> 00:40:21,681
So...
826
00:40:22,632 --> 00:40:24,331
How does it end?
827
00:40:24,333 --> 00:40:25,398
The story?
828
00:40:25,400 --> 00:40:26,266
Oh.
829
00:40:26,268 --> 00:40:27,501
- Heloise.
- Right.
830
00:40:27,503 --> 00:40:29,402
Does she find
the real meaning of life?
831
00:40:29,405 --> 00:40:30,403
Oh, she does.
832
00:40:30,405 --> 00:40:32,039
Oh, yeah?
833
00:40:32,041 --> 00:40:34,208
The love she found
with Abelard...
834
00:40:34,210 --> 00:40:35,909
That was the meaning
of human existence.
835
00:40:35,911 --> 00:40:37,411
Oh.
836
00:40:37,413 --> 00:40:39,447
Love.
837
00:42:06,025 --> 00:42:07,793
Hey. What's going on?
838
00:42:07,795 --> 00:42:09,460
Nothing.
839
00:42:09,463 --> 00:42:10,688
You ready?
840
00:42:33,706 --> 00:42:36,735
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
57408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.