Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,520
Mr Pillay, what were
-you doing near field 8
- A?
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,840
Collecting soil samples
for scientific tests.
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,480
The Tyrones,
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,080
they've been using banned
toxins from the apartheid days
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,120
to poison the fields.
6
00:00:15,200 --> 00:00:16,920
They spray the crops at night.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
Can we get
a sample to test?
8
00:01:07,240 --> 00:01:08,040
Hello.
9
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
A manhunt has been launched
10
00:01:15,560 --> 00:01:17,560
for a Pietermaritzburg
girl who was kidnapped
11
00:01:17,640 --> 00:01:19,400
from a neighbourhood cafe.
12
00:01:19,480 --> 00:01:22,200
A police spokesperson stated
the girl had been sent
13
00:01:22,280 --> 00:01:25,360
by her parents to buy
milk earlier that day.
14
00:01:32,600 --> 00:01:33,400
Reyka.
15
00:01:39,560 --> 00:01:42,560
I need you chop
this for me, please.
16
00:01:46,200 --> 00:01:47,960
Are bananas alive?
17
00:01:48,040 --> 00:01:49,400
What do you mean?
18
00:01:50,520 --> 00:01:51,760
The seeds.
19
00:01:51,840 --> 00:01:53,480
Our bananas don't have seeds;
20
00:01:53,560 --> 00:01:55,600
they come from a variety
called Cavendish.
21
00:01:56,880 --> 00:01:57,720
Cavendish?
22
00:01:57,800 --> 00:01:58,600
They're clones.
23
00:02:01,400 --> 00:02:03,680
So all the bananas are the same.
24
00:02:03,760 --> 00:02:06,040
From generation to generation.
25
00:02:06,120 --> 00:02:07,040
Like me and my ma.
26
00:02:13,360 --> 00:02:14,680
Angus?
27
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
It's been more than
seven months, Reyka.
28
00:02:17,680 --> 00:02:19,280
Your mom will stop
looking for you.
29
00:02:20,640 --> 00:02:21,600
We're your family now, angel.
30
00:02:21,680 --> 00:02:23,000
And we love you.
31
00:02:25,440 --> 00:02:28,080
Okay. I'm sorry.
32
00:02:29,160 --> 00:02:30,000
It's fine, baby.
33
00:02:35,040 --> 00:02:37,600
Banana farming's hard work.
34
00:02:37,680 --> 00:02:39,040
There are many threats.
35
00:02:40,680 --> 00:02:45,400
Red spiders, eelworms, weevil
borers, they're the worst.
36
00:02:47,440 --> 00:02:48,520
Weevil borers?
37
00:02:51,480 --> 00:02:52,800
Mmm.
38
00:03:02,440 --> 00:03:04,400
Who's that for?
39
00:03:04,480 --> 00:03:05,720
Sipho.
40
00:03:05,800 --> 00:03:07,080
Sipho?
41
00:03:07,160 --> 00:03:08,840
Yes he works in the plantations.
42
00:03:12,280 --> 00:03:17,160
Madam. Bon appetit.
43
00:03:38,920 --> 00:03:39,720
Lucy.
44
00:03:47,160 --> 00:03:49,240
Reyka. Reyka!
45
00:03:52,440 --> 00:03:53,920
Angus, is there
another girl here?
46
00:03:58,640 --> 00:04:00,360
Is there another girl here?
47
00:04:00,440 --> 00:04:03,560
No, my love. It's just you.
48
00:04:08,880 --> 00:04:10,080
You're my one and only.
49
00:04:30,960 --> 00:04:31,840
Patient is suffering
50
00:04:31,920 --> 00:04:34,520
from severe smoke inhalation.
51
00:04:40,480 --> 00:04:41,320
Speelman.
52
00:04:44,760 --> 00:04:45,560
Message.
53
00:04:50,360 --> 00:04:51,280
Thank you.
54
00:04:54,320 --> 00:04:55,080
Any good?
55
00:04:56,920 --> 00:04:57,680
Tearjerker.
56
00:05:47,440 --> 00:05:48,200
Ma.
57
00:05:50,040 --> 00:05:50,800
Hey.
58
00:05:51,800 --> 00:05:52,600
Hi.
59
00:05:54,840 --> 00:05:59,760
Thuli, I can't.
60
00:05:59,840 --> 00:06:00,600
I'm sorry.
61
00:06:00,680 --> 00:06:01,880
No, it's okay.
62
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
I'll go get a coffee.
63
00:06:20,160 --> 00:06:20,960
Ma?
64
00:06:21,040 --> 00:06:22,640
Yeah. Yes, Thuli.
65
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
Why are you like this?
66
00:06:30,440 --> 00:06:31,400
Like what?
67
00:06:31,480 --> 00:06:32,760
You know, sad.
68
00:06:39,000 --> 00:06:40,480
I don't mean to be.
69
00:06:47,080 --> 00:06:51,040
Well can't you
try harder to be happier?
70
00:06:54,160 --> 00:06:58,280
I am. I am trying.
71
00:06:58,360 --> 00:07:03,120
I am trying. You make me happy.
72
00:07:12,800 --> 00:07:15,040
I'm sorry, Thuli. I'm sorry.
73
00:11:40,000 --> 00:11:40,840
Don't be scared.
74
00:11:42,680 --> 00:11:44,600
I hope you're feeling better.
75
00:11:44,680 --> 00:11:46,520
I've drafted the affidavit.
76
00:11:48,400 --> 00:11:50,840
An appointments been set up
for you to come and sign.
77
00:11:52,920 --> 00:11:53,960
He hopes these are
still your favourite.
78
00:12:46,440 --> 00:12:47,720
We have a
suspect in custody.
79
00:12:47,800 --> 00:12:50,360
He's confessed to trying
to kill Gogo Pampatha.
80
00:12:50,440 --> 00:12:51,720
This man was commissioned
81
00:12:51,800 --> 00:12:52,600
by someone inside
your royal court.
82
00:13:37,840 --> 00:13:40,840
You're welcome to wear
any of these, if they fit.
83
00:13:40,920 --> 00:13:42,040
Thank you Ma'am.
84
00:13:43,760 --> 00:13:45,840
Pampatha, you can stay here
until your house is rebuilt.
85
00:14:05,280 --> 00:14:07,280
Thanks Pampatha.
86
00:14:07,360 --> 00:14:09,600
Hey, Pampatha. Why don't
you just take the day off?
87
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
I want to work, sir.
88
00:14:19,320 --> 00:14:21,040
Did you hear the
chopper last night?
89
00:14:22,240 --> 00:14:23,040
No.
90
00:14:25,720 --> 00:14:27,400
Well, Kathleen says
it woke her up.
91
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
She must've been dreaming.
92
00:14:32,440 --> 00:14:36,280
Yes. I told her we
never spray at night.
93
00:15:56,560 --> 00:15:58,800
Our cane field killer's
like a leopard, Zwane.
94
00:16:01,040 --> 00:16:04,000
Solitary, lives close to
people without being detected.
95
00:16:05,320 --> 00:16:07,680
When he goes hunting,
sites his target,
96
00:16:07,760 --> 00:16:10,400
and chooses to ambush
or stalk his prey.
97
00:16:10,480 --> 00:16:14,040
Only when he's close,
he explodes, he attacks.
98
00:16:14,120 --> 00:16:15,760
Leopards counter not attack.
99
00:16:17,480 --> 00:16:18,760
Look.
100
00:16:18,840 --> 00:16:21,680
All I'm trying to say is
we have seven victims.
101
00:16:21,760 --> 00:16:24,360
All of them women, all of
them in the same location.
102
00:16:24,440 --> 00:16:26,960
And two of them have
been tied up with knots.
103
00:16:27,040 --> 00:16:29,080
And what? We're still not
calling these serial murders?
104
00:16:30,480 --> 00:16:31,840
Hector's stuck on
the Encabi theory.
105
00:16:34,120 --> 00:16:36,000
That's a fisherman's knot.
106
00:17:49,760 --> 00:17:50,520
Hey!
107
00:17:52,120 --> 00:17:52,920
Hey!
108
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Take a look at this.
109
00:18:15,360 --> 00:18:16,680
Guess who keeps popping up.
110
00:18:20,800 --> 00:18:22,520
Print it. I'll
share with the team.
111
00:18:28,000 --> 00:18:29,560
Still got it, Tanner.
112
00:18:29,640 --> 00:18:31,920
Okay, come
along, let's start.
113
00:18:32,000 --> 00:18:34,840
Hey.
114
00:18:34,920 --> 00:18:35,880
You give up too easily, Tanner.
115
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
You can
take a few days.
116
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
I'm good. Thanks.
117
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
Okay. Over to you, Sewsunker.
118
00:18:42,400 --> 00:18:45,560
Okay. Double fisherman's knot
also called grapevine knot.
119
00:18:45,640 --> 00:18:47,120
First used by the
Indian fishermen
120
00:18:47,200 --> 00:18:48,400
when they were
brought to the region.
121
00:18:48,480 --> 00:18:49,760
I've traced back the origins
122
00:18:49,840 --> 00:18:52,480
to an Indian Naval
academy near Goa.
123
00:18:52,560 --> 00:18:54,320
So, we're looking
for a man who is skilled
124
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
with Indian fishing knots.
125
00:18:55,880 --> 00:18:57,560
Suresh Pillay.
126
00:18:57,640 --> 00:18:59,120
Pillay is
not a fishermen.
127
00:18:59,200 --> 00:19:01,400
He could've learned these
techniques from his forefathers.
128
00:19:01,480 --> 00:19:03,640
Sewsunker, any
results on the soil sample?
129
00:19:03,720 --> 00:19:06,040
Lab's backed up,
sir. A few more days.
130
00:19:06,120 --> 00:19:08,680
We're only pushing Pillay
because we've got no one else?
131
00:19:08,760 --> 00:19:10,040
I don't see it that way.
132
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
That's not your call, Sam.
133
00:19:23,200 --> 00:19:25,440
The man with Pillay
is Imam Kajee,
134
00:19:25,520 --> 00:19:28,960
founder, member and investor
in Pillay's Sugarland store.
135
00:19:29,040 --> 00:19:33,080
Deeper research into Imam
Kajee reveals you're wrong.
136
00:19:33,160 --> 00:19:34,880
Pillay is a fisherman.
137
00:19:35,960 --> 00:19:37,160
You found these?
138
00:19:43,920 --> 00:19:45,240
Boss?
139
00:19:45,320 --> 00:19:46,760
Our victims are black women.
140
00:19:46,840 --> 00:19:48,520
Serial killers almost
always target victims
141
00:19:48,600 --> 00:19:49,720
of their same race.
142
00:19:49,800 --> 00:19:52,000
The Blue Lagoon killer didn't.
143
00:19:52,080 --> 00:19:54,720
Those were racial murders, by
a racist. That's different.
144
00:19:54,800 --> 00:19:57,120
Pillay could have bound his
victims when he killed them
145
00:19:57,200 --> 00:19:58,760
to remind them that
they're inferior,
146
00:19:58,840 --> 00:20:01,160
slaves of a lower
race than Indians.
147
00:20:01,240 --> 00:20:02,560
Good job Zwane.
148
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
Re-open the inquiry
into Suresh Pillay.
149
00:20:16,440 --> 00:20:19,840
So have you
tested the soil sample?
150
00:20:19,920 --> 00:20:22,720
Yes. But the results
aren't back yet.
151
00:20:35,440 --> 00:20:37,680
What happened to your eye?
152
00:20:37,760 --> 00:20:38,920
Car accident.
153
00:20:39,000 --> 00:20:40,960
Have you seen a doctor?
154
00:20:41,040 --> 00:20:42,360
It looks worse than it is.
155
00:20:45,800 --> 00:20:47,720
How do you know Imam Kajee?
156
00:20:47,800 --> 00:20:50,320
Kajee? He's an elder
in our community.
157
00:20:50,400 --> 00:20:51,880
Yes. But how do you know him?
158
00:20:53,600 --> 00:20:55,840
Kajee was a founding member
of Sugarland General Dealer.
159
00:20:55,920 --> 00:20:58,560
Mm, so, a business partner?
160
00:20:58,640 --> 00:21:00,200
Back in the day. Yeah.
161
00:21:00,280 --> 00:21:02,320
And your relationship now?
162
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
We're just friends.
163
00:21:04,280 --> 00:21:05,800
When last you see him?
164
00:21:05,880 --> 00:21:09,520
Kajee? Ugh, it's been a while.
165
00:21:10,760 --> 00:21:12,400
Mr. Pillay,
166
00:21:12,480 --> 00:21:14,320
the police have made links
between you and the knots
167
00:21:14,400 --> 00:21:16,560
used by the cane field
killer on his victims.
168
00:21:17,840 --> 00:21:19,400
Knots?
169
00:21:19,480 --> 00:21:21,040
Very few people can tie
this particular knot.
170
00:21:21,120 --> 00:21:22,960
Anybody can tie knots.
171
00:21:23,040 --> 00:21:24,960
Truck removal workers,
furniture removals.
172
00:21:25,040 --> 00:21:27,760
The knot has Indian
Naval influence.
173
00:21:27,840 --> 00:21:29,840
And we know you were
mentored by Imam Kajee.
174
00:21:31,520 --> 00:21:35,800
Look just because I'm Indian
doesn't mean
175
00:21:37,160 --> 00:21:38,360
Besides, how do you know
I can tie those knots?
176
00:21:38,440 --> 00:21:39,920
Just curious.
Here, take a look.
177
00:21:50,160 --> 00:21:50,920
Mr. Pillay?
178
00:21:52,040 --> 00:21:53,920
Grapevine knot.
179
00:21:54,000 --> 00:21:57,720
I know those knots,
but I couldn't have
killed those people.
180
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
I never leave my family's side.
181
00:21:59,880 --> 00:22:03,000
My boy's ill. He needs me
with him day and night.
182
00:22:04,320 --> 00:22:05,920
Same knots
on both bodies.
183
00:22:07,880 --> 00:22:11,280
Also both have pressure points
on the neck from a garrote.
184
00:22:15,000 --> 00:22:16,680
Strangled from the left.
185
00:22:21,400 --> 00:22:22,560
Our killer's left-handed?
186
00:22:24,240 --> 00:22:25,000
Yep.
187
00:22:27,320 --> 00:22:28,960
I found this in her pocket.
188
00:22:34,280 --> 00:22:35,240
Bus ticket.
189
00:22:56,200 --> 00:22:57,840
And? Did it fly yesterday?
190
00:22:57,920 --> 00:22:59,640
One of the fuel gauges is empty.
191
00:23:00,600 --> 00:23:01,880
I told you.
192
00:23:01,960 --> 00:23:03,200
Well, they're not all
that accurate, you know.
193
00:23:03,280 --> 00:23:05,480
They can say empty and
still be half full.
194
00:23:05,560 --> 00:23:06,800
It wasn't a dream, John.
195
00:23:08,480 --> 00:23:12,520
I don't want you to think
about this again, Cathleen.
196
00:23:12,600 --> 00:23:13,240
Yeah. So exactly
what I was saying.
197
00:23:13,320 --> 00:23:14,560
Yeah.
198
00:23:14,640 --> 00:23:15,960
Strangulation is so intimate,
199
00:23:16,040 --> 00:23:17,480
being there when
life slips away.
200
00:23:17,560 --> 00:23:18,880
So what? Do you
think he gets off on it?
201
00:23:18,960 --> 00:23:20,680
Yes. Thank you.
202
00:23:20,760 --> 00:23:22,280
The release is intense.
203
00:23:22,360 --> 00:23:24,360
For a moment, it makes him
feel powerful, calm, complete,
204
00:23:24,440 --> 00:23:25,360
like a lover.
205
00:23:25,440 --> 00:23:26,320
And then slowly over time,
206
00:23:26,400 --> 00:23:27,640
the hunger creeps back in
207
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
and he needs to do
it again and again.
208
00:23:29,280 --> 00:23:30,040
He needs to kill the
same woman over and over.
209
00:23:30,120 --> 00:23:31,840
What woman?
210
00:23:31,920 --> 00:23:34,080
The one who makes him angry.
The one who humiliates him.
211
00:23:34,160 --> 00:23:35,680
His wife, Asher.
212
00:23:35,760 --> 00:23:38,200
No someone from his childhood,
like a mother or an aunt.
213
00:23:38,280 --> 00:23:41,480
Our killer isn't awkward
with women, like Pillay.
214
00:23:41,560 --> 00:23:43,680
We looking for somebody that
succeeds at luring women
215
00:23:43,760 --> 00:23:45,480
into a dangerous and
intimidating place.
216
00:23:45,560 --> 00:23:47,120
Someone that makes them believe
217
00:23:47,200 --> 00:23:49,000
that they're a participant
in something consensual.
218
00:23:49,080 --> 00:23:50,480
You don't think
Pillay can do that?
219
00:23:50,560 --> 00:23:51,360
Do you?
220
00:23:53,000 --> 00:23:54,520
The bus
ticket I called about?
221
00:23:54,600 --> 00:23:56,280
Right, so I followed up on it.
222
00:23:56,360 --> 00:23:58,960
Victim travelled from
Pongola to Durban station,
223
00:23:59,040 --> 00:24:00,560
arrived about a month ago.
224
00:24:00,640 --> 00:24:03,640
Okay. She was found in
the Kwa-Zulu cane fields.
225
00:24:03,720 --> 00:24:06,840
The only way to get from
Durban station to Kwa-Zulu
226
00:24:06,920 --> 00:24:08,120
it's the local taxi rank.
227
00:24:08,200 --> 00:24:10,440
If our latest victim
took a taxi to the rank,
228
00:24:10,520 --> 00:24:11,640
we can track all the passengers
229
00:24:11,720 --> 00:24:12,920
who arrived from Durban station.
230
00:24:13,000 --> 00:24:13,840
How?
231
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Rank security cameras.
232
00:24:15,600 --> 00:24:17,440
They were used during a
taxi violence case there.
233
00:24:17,520 --> 00:24:18,680
Okay.
234
00:24:18,760 --> 00:24:20,000
But those were
installed and are owned
235
00:24:20,080 --> 00:24:22,080
by the Kwa-Zulu
taxi association.
236
00:24:23,720 --> 00:24:24,920
Even in that case, the courts
struggled to subpoena them
237
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
from the association bosses.
238
00:24:26,480 --> 00:24:27,800
We can get them.
239
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
I don't think so.
240
00:24:30,720 --> 00:24:33,680
He's right. We can get them.
241
00:24:33,760 --> 00:24:34,840
It's too dangerous.
242
00:24:34,920 --> 00:24:36,400
Look.
243
00:24:36,480 --> 00:24:37,960
I've had a couple of
run-ins with the association
244
00:24:38,040 --> 00:24:39,560
over the years.
245
00:24:39,640 --> 00:24:43,080
Me and Abula Vilakazi,
we go way back.
246
00:24:43,160 --> 00:24:44,720
Okay, but
wont we need backup.
247
00:24:44,800 --> 00:24:48,920
No, no backup. Simple
mission to request footage.
248
00:24:49,000 --> 00:24:50,520
Okay. Nothing more.
249
00:24:52,320 --> 00:24:55,480
Anyway, convoy of cop cars
will only make them clam up
250
00:24:55,560 --> 00:24:57,280
and refuse to give
us the footage.
251
00:24:57,360 --> 00:24:59,400
So I'm driving now.
252
00:25:37,600 --> 00:25:38,400
Hey.
253
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
Hey, get out of here man.
254
00:25:46,640 --> 00:25:47,800
Go.
255
00:25:47,880 --> 00:25:49,720
What are we doing here?
256
00:25:49,800 --> 00:25:50,600
Move.
257
00:25:51,960 --> 00:25:53,040
What are
we doing here, man?
258
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
Looking for a guy, okay?
259
00:25:56,320 --> 00:25:57,080
I'm out.
260
00:25:58,880 --> 00:26:01,480
Hey, what
are you doing?
261
00:26:01,560 --> 00:26:03,200
He's not going to
speak to you, ace.
262
00:26:33,360 --> 00:26:35,280
Taxi's from
Durban stop here.
263
00:27:34,640 --> 00:27:36,240
Shit.
264
00:27:38,840 --> 00:27:40,600
No, no, no.
265
00:27:42,120 --> 00:27:43,640
Right, where is he?
266
00:27:46,920 --> 00:27:47,680
Come on.
267
00:28:15,240 --> 00:28:16,040
Long time.
268
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
See you've been busy, huh?
269
00:28:19,680 --> 00:28:21,360
Vilakazi Taxis have
stolen 10 minivans
270
00:28:21,440 --> 00:28:22,480
in the last year alone.
271
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
We're here to impound them.
272
00:28:36,920 --> 00:28:39,040
You come to our territory
273
00:28:39,120 --> 00:28:41,880
and make such an
offensive accusation.
274
00:28:41,960 --> 00:28:44,040
Actually we're
looking for a man.
275
00:28:44,120 --> 00:28:45,800
He meets girls at your rank.
276
00:28:45,880 --> 00:28:47,240
Taxis from the Durban station,
277
00:28:48,840 --> 00:28:50,960
and takes him to the cane
fields and he kills them there.
278
00:28:51,040 --> 00:28:52,320
I heard about that.
279
00:28:52,400 --> 00:28:54,720
Your ranks cameras can
help us catch this boss,
280
00:28:56,280 --> 00:28:58,120
give us the footage,
281
00:28:58,200 --> 00:29:00,520
we'll turn a blind eye to
all your other activities.
282
00:29:01,880 --> 00:29:04,000
I don't know what you're
talking about, Tanner.
283
00:29:04,080 --> 00:29:06,160
Those cameras are damaged,
there's no footage.
284
00:29:07,520 --> 00:29:10,200
But I'm going to ask
you one last time.
285
00:29:11,760 --> 00:29:14,320
Give me the footage
or I arrest you.
286
00:29:15,640 --> 00:29:17,840
Think about the damage
to your business,
287
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
if there's a killer
operating on your rank.
288
00:29:29,360 --> 00:29:31,560
Tanner, I'm not afraid to fall.
289
00:29:34,320 --> 00:29:35,680
Abula Vilakazi,
290
00:29:37,360 --> 00:29:40,880
going to arrest you for
the theft of stolen taxes.
291
00:29:42,600 --> 00:29:44,680
Get your hands on your head,
get down on your knees. Now.
292
00:29:46,800 --> 00:29:49,760
Detective Tanner,
lower your weapon.
293
00:29:49,840 --> 00:29:53,480
I have this
under control, Reyka.
294
00:29:56,320 --> 00:29:57,080
Fuck.
295
00:31:12,960 --> 00:31:14,320
Shh, whoa. Shh.
296
00:31:25,400 --> 00:31:28,000
Get me out of this car.
297
00:31:29,320 --> 00:31:31,360
Reyka, sometimes you
have to bust some balls
298
00:31:31,440 --> 00:31:32,320
to get what you want.
299
00:31:32,400 --> 00:31:33,120
Then what did we get?
300
00:31:33,200 --> 00:31:34,160
Nothing yet.
301
00:31:34,240 --> 00:31:35,440
You risked our lives, Tanner.
302
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
Every time we go out
there we risk our lives.
303
00:31:37,600 --> 00:31:39,120
How can I leave my
daughter with you?
304
00:32:01,000 --> 00:32:01,760
Thank you.
305
00:32:11,280 --> 00:32:12,080
You okay?
306
00:32:15,960 --> 00:32:17,440
Kathleen was asking about you.
307
00:32:24,000 --> 00:32:25,400
Asking about what, exactly?
308
00:32:28,320 --> 00:32:29,880
She thought she saw you.
309
00:32:33,280 --> 00:32:34,040
Saw me where?
310
00:32:35,480 --> 00:32:36,240
In the chopper.
311
00:32:43,200 --> 00:32:45,040
And what did you say?
312
00:32:47,520 --> 00:32:49,320
I told her that you were with me
313
00:32:51,800 --> 00:32:53,520
and that it was none
of her business.
314
00:32:58,080 --> 00:32:58,840
Good.
315
00:33:04,640 --> 00:33:05,680
Madam Beth.
316
00:33:07,960 --> 00:33:08,880
Go now baby.
317
00:33:10,000 --> 00:33:11,840
What happened?
318
00:33:32,800 --> 00:33:33,560
Jess?
319
00:33:45,120 --> 00:33:46,640
The police are going to want
to speak to you at some point.
320
00:33:46,720 --> 00:33:47,520
Why?
321
00:33:49,320 --> 00:33:51,680
Because anything you tell them
322
00:33:51,760 --> 00:33:53,800
might help them catch
the people responsible.
323
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
Where did you get
this? This lipstick.
324
00:34:01,760 --> 00:34:02,560
Found it.
325
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Next to the bodies?
326
00:34:07,200 --> 00:34:09,600
A few days ago I saw people
arguing in the fields.
327
00:34:10,640 --> 00:34:11,600
Who?
328
00:34:11,680 --> 00:34:12,880
I don't know.
329
00:34:13,800 --> 00:34:14,600
What happened?
330
00:34:17,600 --> 00:34:20,280
Jessica, you've
got to speak to me.
331
00:34:22,400 --> 00:34:25,960
It was a man. He was angry.
332
00:34:26,040 --> 00:34:28,880
A woman was crying. He hit her.
333
00:34:30,960 --> 00:34:32,440
I was scared. So I ran away.
334
00:34:34,280 --> 00:34:35,600
Why didn't you tell me?
335
00:34:35,680 --> 00:34:36,840
They were just arguing.
336
00:34:39,240 --> 00:34:40,680
Do you remember what
they looked like?
337
00:34:40,760 --> 00:34:41,480
No.
338
00:34:44,200 --> 00:34:45,920
It must have been
cane workers, yes?
339
00:34:47,000 --> 00:34:48,640
Yes, mom. If you say so.
340
00:34:51,080 --> 00:34:52,880
It's probably nothing.
341
00:34:52,960 --> 00:34:54,720
People argue all the time.
342
00:35:05,760 --> 00:35:08,720
Same colourful twine, same
knots, hands and ankles.
343
00:35:09,960 --> 00:35:11,440
The rot wound on the neck.
344
00:35:13,040 --> 00:35:15,880
Maggots. This victim's
less than a week old.
345
00:35:17,080 --> 00:35:18,000
He's escalating.
346
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
I found what looks
like the contents
347
00:35:21,360 --> 00:35:23,080
of a woman's handbag over there.
348
00:35:23,160 --> 00:35:23,960
Okay.
349
00:35:28,360 --> 00:35:30,720
We found the resume
of Yabonate Zitole.
350
00:35:32,680 --> 00:35:33,600
This man's a hunter.
351
00:35:35,440 --> 00:35:36,760
He kills because he
has no other choice,
352
00:35:36,840 --> 00:35:38,080
it's part of who he is now.
353
00:35:39,720 --> 00:35:41,760
He knows we're
investigating this case.
354
00:35:41,840 --> 00:35:44,640
And yet he brings his victims
back to the same place.
355
00:35:44,720 --> 00:35:46,360
He has the ability
to lure young women
356
00:35:46,440 --> 00:35:48,120
into an unknown environment.
357
00:35:48,200 --> 00:35:49,920
Now this requires a high
degree of persuasion.
358
00:35:50,000 --> 00:35:51,640
Why trust him?
359
00:35:51,720 --> 00:35:54,640
These women have an
expectation of employment.
360
00:35:54,720 --> 00:35:56,640
He prearranges to
meet them at the rank,
361
00:35:56,720 --> 00:36:00,840
they believe he's reliable,
educated, a man of authority.
362
00:36:00,920 --> 00:36:04,440
Perhaps a teacher, a
church leader, policeman.
363
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
Excited by the promise of
work, they go with him.
364
00:36:06,160 --> 00:36:09,080
He leads them across the cane
field to the sugar factory,
365
00:36:09,160 --> 00:36:11,120
but they never get that far.
366
00:36:11,200 --> 00:36:13,560
He attacks them with the rock,
ties their hands and ankles
367
00:36:13,640 --> 00:36:15,480
with the ligature
twine of fabric.
368
00:36:15,560 --> 00:36:17,760
And he strangles them
with the homemade garotte.
369
00:36:19,360 --> 00:36:20,960
He does not rape these women.
370
00:36:22,600 --> 00:36:24,880
He gets off by robbing
them of their final breath.
371
00:36:26,480 --> 00:36:29,760
That's his release.
His hunger is sated.
372
00:36:33,040 --> 00:36:35,080
We can now say it
with 100% certainty
373
00:36:36,880 --> 00:36:38,200
that this is a serial killer.
374
00:36:45,160 --> 00:36:46,680
Brief the Coastal Sun,
375
00:36:46,760 --> 00:36:49,680
get the editor to publish
the narrative profile,
376
00:36:49,760 --> 00:36:51,720
but withhold the
serial killer theories.
377
00:36:53,280 --> 00:36:56,200
No serial killer
elements, am I clear?
378
00:36:56,280 --> 00:36:58,600
We don't want to cause mass
panic in the community.
379
00:37:00,560 --> 00:37:01,320
Hector.
380
00:37:05,960 --> 00:37:08,520
Land expropriation
without compensation.
381
00:37:09,920 --> 00:37:13,320
That's extreme, not
to mention criminal.
382
00:37:14,720 --> 00:37:16,000
Soon they're going
to be setting fire
383
00:37:16,080 --> 00:37:18,760
to this place as well
as the staff quarters.
384
00:37:18,840 --> 00:37:21,120
Are you comfortable
in this house for now?
385
00:37:21,200 --> 00:37:22,800
Yes ma'am.
386
00:37:22,880 --> 00:37:25,440
Your house will be
rebuilt within a month.
387
00:37:25,520 --> 00:37:28,800
House? It's a
fucking shack, John.
388
00:37:28,880 --> 00:37:31,040
See, this is exactly how
389
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
we're going to end
up like Zimbabwe.
390
00:37:33,200 --> 00:37:36,960
All the expertise and
capital gone, gone.
391
00:37:37,040 --> 00:37:38,160
A country in tatters.
392
00:37:38,240 --> 00:37:39,520
Some people believe
393
00:37:39,600 --> 00:37:42,040
the land wasn't ours
to begin with, Alex.
394
00:37:42,120 --> 00:37:44,840
Yeah. Those
people are ignorant, ma.
395
00:37:44,920 --> 00:37:47,080
Who turned this land
into a sugar empire?
396
00:37:47,160 --> 00:37:49,440
This land was
lush when we got here.
397
00:37:49,520 --> 00:37:51,440
Our forefathers
stole it from them.
398
00:37:53,240 --> 00:37:56,040
You're losing your
edge, dad. Losing it.
399
00:37:56,120 --> 00:37:58,360
You sound like you're on
the first plane to Perth.
400
00:38:05,560 --> 00:38:06,640
Please throw this out.
401
00:38:11,240 --> 00:38:12,320
What is that?
402
00:38:14,720 --> 00:38:16,360
Jess found something
in the field.
403
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
She'll be all right.
404
00:38:19,840 --> 00:38:20,600
Will she?
405
00:38:23,840 --> 00:38:26,000
We need to leave.
This isn't our home.
406
00:38:26,080 --> 00:38:28,720
Hey, hey. Let's
talk about this later.
407
00:38:31,080 --> 00:38:35,120
Our daughter found a dead body
in the fields, our fields.
408
00:38:36,920 --> 00:38:37,800
The ones.
409
00:38:38,880 --> 00:38:41,000
What?
410
00:38:41,080 --> 00:38:42,400
The fields that you...
411
00:38:42,480 --> 00:38:44,400
Say it. Say it in
front of my family.
412
00:38:44,480 --> 00:38:45,240
Go ahead.
413
00:38:45,320 --> 00:38:46,080
Say what?
414
00:38:46,160 --> 00:38:47,240
Come on Beth.
415
00:38:47,320 --> 00:38:48,560
If you've got something to say.
416
00:38:52,360 --> 00:38:53,920
Where were you yesterday, Alex?
417
00:38:57,120 --> 00:38:57,920
With you?
418
00:39:04,240 --> 00:39:05,440
This isn't our home anymore.
419
00:39:12,120 --> 00:39:15,680
You were right. Plastic twine.
420
00:39:16,720 --> 00:39:17,480
One more thing.
421
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
Our latest victim. You
see here, the garotte.
422
00:39:25,760 --> 00:39:29,160
It's not the same twine,
it's made of fabric.
423
00:39:29,240 --> 00:39:31,040
Cotton, wool, hemp.
424
00:39:31,120 --> 00:39:32,640
Hem of a shirt?
425
00:39:32,720 --> 00:39:35,920
Possibly. Plus it was
tightened from the right.
426
00:39:36,000 --> 00:39:37,560
Well, all of our
victims are from the left.
427
00:39:37,640 --> 00:39:39,000
What does that mean?
428
00:39:40,080 --> 00:39:41,720
Either your killers ambidextrous
429
00:39:41,800 --> 00:39:45,000
or you may have two killers.
430
00:39:49,160 --> 00:39:50,600
Who cares what happens?
431
00:39:50,680 --> 00:39:52,400
We're not going
to be here anyway.
432
00:39:54,720 --> 00:39:56,720
Did you take a
chopper out yesterday?
433
00:39:59,240 --> 00:40:00,000
Alexander?
434
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
Yes, dad. I did.
435
00:40:05,320 --> 00:40:07,360
I sprayed the fields with toxin.
436
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
Why?
437
00:40:08,520 --> 00:40:09,800
You know why.
438
00:40:09,880 --> 00:40:11,200
Nothing will grow
here for years.
439
00:40:11,280 --> 00:40:13,000
Serves them right for
stealing our land.
440
00:40:13,080 --> 00:40:14,560
It's their land, son.
441
00:40:16,360 --> 00:40:18,040
I don't share that view.
442
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
You spray all the fields?
443
00:40:22,960 --> 00:40:23,680
Just field 8A.
444
00:40:26,200 --> 00:40:27,640
If anyone should find out.
445
00:40:27,720 --> 00:40:28,920
Who's going to find out?
446
00:40:29,000 --> 00:40:30,440
How did you get like this?
447
00:40:30,520 --> 00:40:32,360
We gave you everything.
448
00:40:32,440 --> 00:40:33,480
Calm down, John.
449
00:40:33,560 --> 00:40:34,280
Who are you?
450
00:40:34,360 --> 00:40:35,240
I'm a Tyrone.
451
00:40:41,400 --> 00:40:44,160
No, you're an imposter.
452
00:41:11,600 --> 00:41:15,520
Serial killers are
mostly lone wolves.
453
00:41:15,600 --> 00:41:18,240
Gert Van Rooyen and his
girlfriend Joey Haarhoff?
454
00:41:18,320 --> 00:41:20,880
And together they kill six
young girls in the late 1980s.
455
00:41:20,960 --> 00:41:21,800
That's right.
456
00:41:27,080 --> 00:41:31,440
What about your abductor. I
mean, he had a partner, right?
457
00:41:33,120 --> 00:41:33,880
Portia?
458
00:41:35,680 --> 00:41:36,920
So?
459
00:41:37,000 --> 00:41:38,880
Speelman isn't a serial killer.
460
00:41:38,960 --> 00:41:40,280
Sorry I didn't mean to.
461
00:41:42,640 --> 00:41:43,400
Sorry.
462
00:41:45,160 --> 00:41:47,320
You never talk about
that time in your life.
463
00:41:52,280 --> 00:41:54,840
There's nothing to talk about.
464
00:42:00,760 --> 00:42:01,920
Do you still visit him?
465
00:42:17,120 --> 00:42:17,880
Sometimes.
466
00:42:21,160 --> 00:42:26,120
Why?
467
00:42:30,480 --> 00:42:32,560
It's hard for me to say.
468
00:42:37,280 --> 00:42:39,200
It's okay. I wont judge.
469
00:42:44,440 --> 00:42:45,240
Come on.
470
00:42:49,880 --> 00:42:54,720
I guess you could say
he was my first love.
471
00:43:08,120 --> 00:43:11,080
Anyway. I want to
do an experiment.
472
00:43:13,080 --> 00:43:15,360
Can I meet you in the cane
fields early tomorrow morning?
473
00:43:15,440 --> 00:43:16,520
Okay. Night.
474
00:43:34,080 --> 00:43:38,560
If they find out that
-we poisoned field 8
- A,
475
00:43:38,640 --> 00:43:40,360
we could lose everything.
476
00:43:50,440 --> 00:43:52,280
Make sure they don't
find out, John.
477
00:45:09,680 --> 00:45:11,000
Hypothetically speaking.
478
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
So try and get away from me,
479
00:45:12,960 --> 00:45:13,840
but you're dazed and you're hurt
480
00:45:13,920 --> 00:45:14,760
so it's easy for me to grab you.
481
00:45:14,840 --> 00:45:16,120
Okay, whack.
482
00:45:17,440 --> 00:45:19,560
Try and get away from
me, on your knees.
483
00:45:21,560 --> 00:45:22,720
Okay.
484
00:45:22,800 --> 00:45:26,000
Rips twine or fabric.
Hands, ankles.
485
00:45:29,320 --> 00:45:31,680
So I force the garotte
around your neck
486
00:45:31,760 --> 00:45:33,800
and I tighten it
on the left side.
487
00:45:36,960 --> 00:45:39,440
Eva was strangled
from the right.
488
00:45:39,520 --> 00:45:44,280
Yeah. Which means he needs
to face the same way as you.
489
00:45:48,040 --> 00:45:52,240
So then I can tighten the
garotte from the left side
490
00:45:52,320 --> 00:45:53,600
using my right hand.
491
00:45:53,680 --> 00:45:55,200
But to us, it looked
like the right side.
492
00:46:00,080 --> 00:46:03,000
He watches us,
he's still active.
493
00:46:04,880 --> 00:46:06,320
What are you doing? Reyka.
494
00:46:09,000 --> 00:46:11,440
The Coastal Sun Editor, please.
495
00:46:11,520 --> 00:46:12,720
Reyka, Hector's going to
kick you off the case.
496
00:46:12,800 --> 00:46:14,560
It's Dr. Gama, Kwa-Zulu police.
497
00:46:14,640 --> 00:46:16,480
I would like to
officially confirm
498
00:46:16,560 --> 00:46:19,320
that the cane field
murders is a serial killer.
499
00:46:19,400 --> 00:46:22,240
There is a serial killer on
the loose in our community.
500
00:46:22,320 --> 00:46:24,360
Print it, share it, post it.
501
00:46:25,280 --> 00:46:26,120
Reyka.
502
00:46:26,200 --> 00:46:27,200
What?
503
00:46:27,280 --> 00:46:28,040
You need to see this.
504
00:46:33,880 --> 00:46:35,280
Beer bottle.
505
00:46:35,360 --> 00:46:37,280
Yeah. He returns
to the crime scene.
506
00:46:38,320 --> 00:46:39,240
To drink beer.
507
00:46:40,600 --> 00:46:43,240
To watch us. He left the
bottle for us to find.
508
00:46:43,320 --> 00:46:44,360
It's a game to him.
509
00:46:45,280 --> 00:46:46,480
DNA?
510
00:46:46,560 --> 00:46:47,680
We'll see.
511
00:46:49,400 --> 00:46:51,960
He knows what he's doing.
The bottle will be clean.
512
00:46:52,040 --> 00:46:56,200
Mom. This guy uses the
victim shirts to tie them up.
513
00:46:56,280 --> 00:46:59,840
I called the Coastal
Sun. I put it on record.
514
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
It's a serial killer.
515
00:47:03,440 --> 00:47:06,760
Hector's okay with
this? Oh dear.
516
00:47:06,840 --> 00:47:09,520
We have no other choice.
The attacks won't stop.
517
00:47:09,600 --> 00:47:12,400
You are releasing vital
investigative detail,
518
00:47:12,480 --> 00:47:14,560
not just to the public,
but to the killer.
519
00:47:14,640 --> 00:47:17,000
That's what I want. To have
a conversation with him.
520
00:47:17,080 --> 00:47:18,440
Smoke him out.
521
00:47:18,520 --> 00:47:19,480
I've got to go.
522
00:47:19,560 --> 00:47:20,320
Where?
523
00:47:21,720 --> 00:47:23,760
You don't have to ask
me that anymore, Mom.
524
00:47:26,920 --> 00:47:28,960
I hope you know what
you're doing, my love.
525
00:48:05,920 --> 00:48:07,280
I dreamed about you
the other night.
526
00:48:13,040 --> 00:48:15,480
I signed it. Your end
of the deal, Angus.
527
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
Oh did you get the flowers?
528
00:48:20,920 --> 00:48:22,480
How did Bloom know
that I was in hospital?
529
00:48:22,560 --> 00:48:24,840
Parents know when their
children are in danger.
530
00:48:27,400 --> 00:48:28,960
I'm not your child.
531
00:48:29,040 --> 00:48:32,800
You were our daughter. You,
me and Portia, one family.
532
00:48:35,240 --> 00:48:36,440
We were not a family.
533
00:48:36,520 --> 00:48:38,400
We cared for you like
you were our own.
534
00:48:40,120 --> 00:48:44,400
Portia. No, she could've
gotten me out of there.
535
00:48:44,480 --> 00:48:45,400
And she didn't.
536
00:48:45,480 --> 00:48:47,400
She loved you. We both did.
537
00:48:47,480 --> 00:48:49,440
You locked me in a
room. That's not love.
538
00:48:53,480 --> 00:48:57,440
Who made you meals? Who
bought clothes for you?
539
00:48:57,520 --> 00:48:59,080
Who watched TV with you?
540
00:48:59,160 --> 00:49:02,760
Who taught you about
Rachmaninoff, Debussy, Bach?
541
00:49:03,880 --> 00:49:04,760
Angus, stop it.
542
00:49:11,200 --> 00:49:12,960
Who made you what you are today?
543
00:49:14,560 --> 00:49:15,360
You.
544
00:49:18,040 --> 00:49:21,800
We made you brilliant.
Portia and I.
545
00:49:21,880 --> 00:49:23,200
Stop defending her.
546
00:49:27,160 --> 00:49:29,680
I wanted to talk
to her at my trial,
547
00:49:29,760 --> 00:49:31,680
but they wouldn't let us.
548
00:49:35,200 --> 00:49:36,960
She testified
against you, Angus.
549
00:49:38,840 --> 00:49:40,680
What happened to her?
550
00:49:40,760 --> 00:49:41,560
You don't know?
551
00:49:43,760 --> 00:49:46,440
The courts took mercy on her.
She's in witness protection.
552
00:49:47,640 --> 00:49:49,160
Where?
553
00:49:49,240 --> 00:49:50,440
No one knows.
554
00:49:52,520 --> 00:49:54,760
I need to tell her
something important.
555
00:49:54,840 --> 00:49:55,640
What?
556
00:49:57,320 --> 00:49:58,920
That's personal.
Can you find out?
557
00:50:02,320 --> 00:50:05,640
She has a new name, new
records, she can't be found.
558
00:50:05,720 --> 00:50:08,240
Oh you have contacts.
You know people.
559
00:50:09,400 --> 00:50:10,800
Even if I could, why would I?
560
00:50:12,840 --> 00:50:14,360
Why are you so angry, my love?
561
00:50:16,360 --> 00:50:17,120
You know why.
562
00:50:18,560 --> 00:50:19,360
Lucy.
563
00:50:23,800 --> 00:50:25,800
Teenage girls. You.
564
00:50:26,920 --> 00:50:29,440
You get jealous for no reason.
565
00:50:29,520 --> 00:50:31,680
You told me that
she wasn't there.
566
00:50:31,760 --> 00:50:34,600
I didn't want to hurt you.
567
00:50:34,680 --> 00:50:38,920
You did hurt me.
You rejected me.
568
00:50:40,000 --> 00:50:41,320
My love.
569
00:50:43,000 --> 00:50:45,440
Just don't, Angus, please.
I can't do this anymore.
570
00:50:51,040 --> 00:50:54,960
You find out where Portia is
and I'll give you this map.
571
00:50:58,280 --> 00:51:00,640
On it is Lucy's burial site.
41131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.