Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,734 --> 00:00:13,132
2
00:00:13,134 --> 00:00:14,565
Kira!
3
00:00:14,567 --> 00:00:15,765
Unde ai fost?
4
00:00:15,767 --> 00:00:17,832
Am avut de făcut câteva
comisioane în timpul prânzului.
5
00:00:17,834 --> 00:00:19,832
Vacanța mea începe în
3 zile, îți amintești?
6
00:00:19,834 --> 00:00:21,365
Corect! Scottsdale! Interesant!
7
00:00:21,367 --> 00:00:24,499
Dar am nevoie de consilierea ta în legătură
cu serviciile de scufundare cu rechini
8
00:00:24,501 --> 00:00:26,065
de pe noul site de călătorii.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,999
Vicky, nu te cred că ai de gând
să intri în apă cu rechinii!
10
00:00:29,001 --> 00:00:31,365
Nu este ca și cum i-aș mângâia
sau ceva de genul ăsta.
11
00:00:31,367 --> 00:00:32,832
Ei au o cușcă.
12
00:00:32,834 --> 00:00:34,432
Nu există o cușcă destul de mare
13
00:00:34,434 --> 00:00:36,532
care să mă facă să iau
în considerare să fac asta.
14
00:00:36,534 --> 00:00:39,099
Vei sta în siguranță pe scaunul tău
ca să experimentezi online!
15
00:00:39,101 --> 00:00:40,399
Ajută-mă, te rog.
16
00:00:40,401 --> 00:00:42,532
Nu ai tu un catralion
de urmăritori pe Twitter?
17
00:00:42,534 --> 00:00:44,565
Nu poți să-i iei pe dânșii
să facă acest test pentru tine?
18
00:00:44,567 --> 00:00:46,532
Am făcut-o, dar asta ar presupune
ca ei să citească
19
00:00:46,534 --> 00:00:48,432
mai mult decât 280 de caractere
în același timp, deci...
20
00:00:48,434 --> 00:00:50,565
Chiar așa, cum ai obținut
atât de mulți urmăritori, oricum?
21
00:00:50,567 --> 00:00:52,732
Fac chestii ca aceasta, să stau
în apă cu rechinii.
22
00:00:52,734 --> 00:00:54,465
Ascultă, îmi pare rău. Pur și simplu nu pot.
23
00:00:54,467 --> 00:00:56,099
Am de finalizat propriile
mele pagini web.
24
00:00:56,101 --> 00:00:57,632
Cu cât mai multă muncă fac acum,
25
00:00:57,634 --> 00:00:59,299
cu atât mai puțin voi avea
de făcut în vacanță.
26
00:00:59,301 --> 00:01:02,065
Pleci la Scottsdale.
Ce altceva vei mai face?
27
00:01:02,067 --> 00:01:04,265
Voi merge la golf,
la spa,
28
00:01:04,267 --> 00:01:05,265
voi face drumeții!
29
00:01:05,267 --> 00:01:06,565
Tu nu faci drumeții.
30
00:01:06,567 --> 00:01:09,765
Vreau să spun că aș putea face,
dacă traseele sunt marcate clar.
31
00:01:09,767 --> 00:01:11,865
Kira, scufundarea cu rechini
nu este penru toată lumea.
32
00:01:11,867 --> 00:01:14,499
Este OK dacă-ți plac lucrurile
sigure și de încredere.
33
00:01:14,501 --> 00:01:16,265
Vrei să spui plictisitoare și accesibile.
34
00:01:16,267 --> 00:01:17,565
Nu am spus asta!
35
00:01:17,567 --> 00:01:19,765
Oh, privește, este iubitul
tău, Brad,
36
00:01:19,767 --> 00:01:21,232
de la contabilitate.
37
00:01:21,234 --> 00:01:23,199
- Ua!
- Scuze!
38
00:01:23,201 --> 00:01:24,165
39
00:01:24,167 --> 00:01:25,132
40
00:01:25,134 --> 00:01:26,865
41
00:01:26,867 --> 00:01:28,265
Este ca într-o junglă aici.
42
00:01:28,267 --> 00:01:30,632
Nu pot să înțeleg cum
ai putea face ceva aici.
43
00:01:30,634 --> 00:01:31,999
Este distractiv și creativ!
44
00:01:32,001 --> 00:01:33,365
E zgomot.
45
00:01:33,367 --> 00:01:36,165
Este drăguț și mult mai multă
liniște la contabilitate. Doar spun și eu.
46
00:01:36,167 --> 00:01:37,832
Cred că este mai bine
pentru companie.
47
00:01:37,834 --> 00:01:40,099
dacă stau cât mai departe de
cărți posibil.
48
00:01:40,101 --> 00:01:41,932
- Ești bună la numere.
- Eu?
49
00:01:41,934 --> 00:01:44,365
verific contul,
am cont de economii, un 401K.
50
00:01:44,367 --> 00:01:45,799
Asta-i tot ce pot face,
51
00:01:45,801 --> 00:01:47,665
iată de ce mă întâlnesc
cu un contabil.
52
00:01:47,667 --> 00:01:48,632
53
00:01:48,634 --> 00:01:50,565
Ți-ai făcut comisioanele...
54
00:01:50,567 --> 00:01:52,232
Da! Mai sunt 3 zile
până la vacanță.
55
00:01:52,234 --> 00:01:53,965
Știi ceva?
Aș avea timp de o cafea.
56
00:01:53,967 --> 00:01:55,932
Da. Ah, mi-aș dori
să pot veni cu tine.
57
00:01:55,934 --> 00:01:57,999
Doar că nu-s așa îndrăgostit
de Scottsdale
58
00:01:58,001 --> 00:01:59,265
așa încât nu vin acasă.
59
00:01:59,267 --> 00:02:01,365
Te așteaptă o minunata surpriza
de ziua ta
60
00:02:01,367 --> 00:02:02,532
de naștere.
61
00:02:02,534 --> 00:02:04,732
Ți-am adus corespondența.
Ah, mulțumesc.
62
00:02:04,734 --> 00:02:07,932
Uau! aceasta este din
Africa de Sud!
63
00:02:07,934 --> 00:02:09,399
Da, este din Ukuthula,
64
00:02:09,401 --> 00:02:11,732
o rezervație sălbatică,
proprietatea unchiului meu Irving.
65
00:02:11,734 --> 00:02:13,165
- Huh!
- Am fost acolo când eram copil.
66
00:02:13,167 --> 00:02:15,399
Ah, este locul unde m-am
îndrăgostit de elefanți.
67
00:02:17,001 --> 00:02:19,932
Oh, nu... Ce?
68
00:02:19,934 --> 00:02:21,432
Unchiul Irv a murit.
69
00:02:21,434 --> 00:02:22,499
70
00:02:22,501 --> 00:02:24,032
Îmi pare foarte rău.
71
00:02:24,034 --> 00:02:25,899
A fost întotdeauna așa drăguț
cu mine, când eram mică.
72
00:02:25,901 --> 00:02:27,465
Nu l-am mai văzut de ani buni.
73
00:02:27,467 --> 00:02:30,232
Cred că ultima dată când am vorbit cu el
a fost atunci când tata a murit.
74
00:02:30,234 --> 00:02:32,299
Dar am auzit că a încercat
să mă găsească
75
00:02:32,301 --> 00:02:33,299
de vreo câteva luni.
76
00:02:33,301 --> 00:02:35,032
De ce?
77
00:02:35,034 --> 00:02:37,532
Aparent, mi-a lăsat moștenire
o parte din proprietatea lui.
78
00:02:37,534 --> 00:02:40,699
Dar trebuie să fiu prezentă la citirea
testamentului pentru a o revendica.
79
00:02:40,701 --> 00:02:43,632
Ei bine, asta-i o nebunie. Tu... tu
nu poți pleca în Africa de Sud.
80
00:02:43,634 --> 00:02:46,465
Ei bine, desigur, nu pot
merge în Africa de Sud.
81
00:02:50,234 --> 00:02:51,732
82
00:02:52,667 --> 00:02:54,399
83
00:02:55,901 --> 00:02:57,499
84
00:03:05,934 --> 00:03:08,132
85
00:03:08,134 --> 00:03:11,565
86
00:03:14,601 --> 00:03:18,932
Oh, privește, s-a întors Tom.
Unde ai fost?
87
00:03:18,934 --> 00:03:21,465
Tocmai am înlocuit
vreo 12 stâlpi de gard.
88
00:03:21,467 --> 00:03:24,565
Ei bine, au mai rămas mai puțin
cu 12 stâlpi de înlocuit.
89
00:03:24,567 --> 00:03:26,365
trebuie să observăm progresul.
90
00:03:26,367 --> 00:03:28,832
Lwazi, jucăm un joc
periculos aici.
91
00:03:28,834 --> 00:03:30,932
Întregul gard
trebuie înlocuit.
92
00:03:30,934 --> 00:03:33,999
Ei bine, nu chiar tot gardul, de vreme
ce tocmai ai schimbat o duzină de stâlpi.
93
00:03:34,001 --> 00:03:35,732
Ally, nu mă ajuți deloc.
94
00:03:35,734 --> 00:03:37,532
Nici n-am încercat.
95
00:03:37,534 --> 00:03:39,999
Nu ai cumva câțiva oaspeți
pentru un tur de safari?
96
00:03:40,001 --> 00:03:41,332
Nu, pentru următoarea oră.
97
00:03:41,334 --> 00:03:43,632
În plus, dacă vreau să le arăt
animalele în sălbăticie,
98
00:03:43,634 --> 00:03:44,965
aș putea să-i aduc chiar aici
99
00:03:44,967 --> 00:03:46,599
și să-i las să vă
privească pe voi doi!
100
00:03:46,601 --> 00:03:48,765
Oh, nu! Da! Foarte drăguț!
101
00:03:48,767 --> 00:03:51,865
Nu am terminat
discuția asta.
102
00:03:51,867 --> 00:03:53,465
L-ai sunat pe avocat din nou?
103
00:03:53,467 --> 00:03:55,465
- Da, l-am sunat.
- Și, ce a spus?
104
00:03:55,467 --> 00:03:58,665
Că, până vor fi stabilite toate detaliile
referitoare la moștenirea lui Irving,
105
00:03:58,667 --> 00:04:00,132
trebuie să strângem cureaua.
106
00:04:00,134 --> 00:04:02,065
Spun asta
de luni de zile.
107
00:04:02,067 --> 00:04:04,165
Curelele noastre sunt atât de strânse,
încât nici nu putem respira.
108
00:04:04,167 --> 00:04:06,032
Probabil mâncăm prea mult.
109
00:04:06,034 --> 00:04:07,165
110
00:04:07,167 --> 00:04:09,032
Numai dacă avocații
m-ar asculta,
111
00:04:09,034 --> 00:04:10,132
aș putea rezolva asta.
112
00:04:10,134 --> 00:04:11,365
- Oh, începem.
- Ce?
113
00:04:11,367 --> 00:04:12,899
Faci din nou chestia asta
114
00:04:12,901 --> 00:04:15,699
când crezi că poți să
rezolvi totul de unul singur.
115
00:04:15,701 --> 00:04:17,899
Eu tocmai am pus o duzină
de stâlpi în gard de unul singur.
116
00:04:17,901 --> 00:04:20,032
Iar noi apreciem
pasiunea ta pentru Ukuthula.
117
00:04:20,034 --> 00:04:23,765
Nu te comporta ca și cum tu nu ești
pasionată de acest loc.
118
00:04:23,767 --> 00:04:25,265
Nu, este doar mai subtil.
119
00:04:25,267 --> 00:04:28,232
Sprâncenele tale se înalță
iar aceasta înseamnă că...
120
00:04:28,234 --> 00:04:29,599
Ce, tu nu vii?
121
00:04:29,601 --> 00:04:32,632
Oh, nu! Nu, ție-ți place
să faci lucrurile de unul singur.
122
00:04:32,634 --> 00:04:34,032
123
00:04:34,034 --> 00:04:36,432
Nu vei câștiga această
rundă.
124
00:04:36,434 --> 00:04:38,365
125
00:04:38,367 --> 00:04:40,565
În regulă, acum mă
ironizezi
126
00:04:40,567 --> 00:04:42,832
pentru oferta de muncă
din State?
127
00:04:42,834 --> 00:04:45,199
Lwazi, ți-am spus
că nu o accept.
128
00:04:45,201 --> 00:04:47,065
Dar dacă o vei accepta,
129
00:04:47,067 --> 00:04:49,565
vei pleca cu urările noastre
pornite din inimă
130
00:04:49,567 --> 00:04:52,165
și cu toate urările de a avea
succes pe viitor.
131
00:04:52,167 --> 00:04:54,632
Da, și vă mulțumesc
pentru asta, dar...
132
00:04:54,634 --> 00:04:56,599
Ce face Artie
Warrington aici?
133
00:04:56,601 --> 00:04:57,832
Un tur.
134
00:04:57,834 --> 00:04:59,532
Un tur? De ce?
135
00:04:59,534 --> 00:05:01,532
Oh, ei bine, avocații
l-au aranjat.
136
00:05:01,534 --> 00:05:03,465
Lwazi, familia lui deține niște
resorturi de prost gust.
137
00:05:03,467 --> 00:05:04,932
Se ocupă de niște capcane turistice
138
00:05:04,934 --> 00:05:07,465
care sunt cât se poate de departe
de tururile autentice.
139
00:05:07,467 --> 00:05:09,999
Avocații nu se gândesc să-i
vândă lui, nu-i așa?
140
00:05:10,001 --> 00:05:11,732
Ei bine, nu depinde de noi.
141
00:05:11,734 --> 00:05:13,299
Ah!
142
00:05:25,801 --> 00:05:27,565
143
00:05:27,567 --> 00:05:29,099
Noapte bună.
144
00:05:48,334 --> 00:05:50,432
Nu pot să cred că
pleci în Africa.
145
00:05:50,434 --> 00:05:52,365
Ca sa fiu sinceră cu tine,
nici eu nu pot să cred.
146
00:05:52,367 --> 00:05:54,599
Nici măcar nu știi
ce ți-a lăsat unchiul tău!
147
00:05:54,601 --> 00:05:57,165
Avocatul lui a spus că este
vorba despre ceva semnificativ,
148
00:05:57,167 --> 00:05:59,932
dar nu poate spune mai mult
până nu se citește testamentul.
149
00:05:59,934 --> 00:06:01,032
- Huh!
- Bună!
150
00:06:01,034 --> 00:06:02,199
Mulțumesc.
151
00:06:02,201 --> 00:06:04,165
Semnificativ?
Ce ar putea să însemne asta?
152
00:06:04,167 --> 00:06:05,332
Nu știu.
153
00:06:05,334 --> 00:06:07,399
Știi, singurul
lucru pe care aș putea să-l gândesc,
154
00:06:07,401 --> 00:06:09,832
a avut o colecție de fluiere
vechi de safari
155
00:06:09,834 --> 00:06:11,099
cu care m-am jucat și eu,
când eram copil.
156
00:06:11,101 --> 00:06:12,399
Poate că despre ea este vorba.
157
00:06:12,401 --> 00:06:14,665
Pleci atâta drum până
în Africa pentru niște fluiere.
158
00:06:14,667 --> 00:06:16,532
Ce, este aceasta o nebunie? Sunt nebună?
159
00:06:16,534 --> 00:06:17,499
160
00:06:17,501 --> 00:06:18,465
Precis.
161
00:06:18,467 --> 00:06:19,899
162
00:06:19,901 --> 00:06:22,699
Dumnezeule, simt ca și cum...
simt ca și cum ar trebui să fac asta.
163
00:06:22,701 --> 00:06:23,799
OK!
164
00:06:23,801 --> 00:06:25,899
Ii datorez unchiului Irv
măcar atât: să fiu acolo.
165
00:06:25,901 --> 00:06:27,499
166
00:06:27,501 --> 00:06:29,132
Să ai grijă de tine.
167
00:06:29,134 --> 00:06:30,765
Oh, doar mă cunoști, Brad.
168
00:06:30,767 --> 00:06:33,765
Îmi țin picioarele foarte bine
înfipte pe pământ.
169
00:06:52,867 --> 00:06:54,999
170
00:06:55,001 --> 00:06:57,999
Deci, după cine
mergem acum?
171
00:06:58,001 --> 00:07:00,032
Este nepoata lui Irving,
din Chicago.
172
00:07:00,034 --> 00:07:02,199
Vine pentru citirea
testamentului.
173
00:07:02,201 --> 00:07:04,299
Lwazi a spus că ea este
cu adevărat o persoană importantă
174
00:07:04,301 --> 00:07:05,365
și că trebuie să fim drăguți.
175
00:07:05,367 --> 00:07:06,765
Oh, și, cu toate astea,
te-a trimis pe tine?
176
00:07:06,767 --> 00:07:08,465
Sunt bucuros să fiu întotdeauna prin preajmă.
177
00:07:08,467 --> 00:07:09,699
Mm-hmm. Așteaptă.
178
00:07:09,701 --> 00:07:12,265
Doar nu crezi că
ea este noul proprietar, sau da?
179
00:07:12,267 --> 00:07:13,632
Ce? Nu.
180
00:07:13,634 --> 00:07:15,932
Cine altcineva? Eu nu cred că
mai avea pe altcineva ca familie.
181
00:07:15,934 --> 00:07:17,532
Ei bine, asa-i ceea ce vreau să spun.
182
00:07:17,534 --> 00:07:19,299
Adică, Irv nu a pomenit niciodată
de această nepoată,
183
00:07:19,301 --> 00:07:20,899
și ea nu a fost niciodată aici în vizită.
184
00:07:20,901 --> 00:07:23,832
adevărat, dar dacă vine aici la
deschiderea tesamentului...
185
00:07:28,001 --> 00:07:29,932
Irving nu ar fi înstrăinat
niciodată acest loc
186
00:07:29,934 --> 00:07:32,332
cuiva care nu l-ar iubi la fel
de mult pe cât l-a iubit el.
187
00:07:32,334 --> 00:07:33,699
Cineva care a aparținut acestui loc.
188
00:07:35,134 --> 00:07:37,965
Ce te face să crezi
că ea nu aparține locului?
189
00:07:41,967 --> 00:07:43,832
Oh, doar o bănuială.
190
00:07:48,167 --> 00:07:50,332
Ooh!
191
00:07:50,334 --> 00:07:51,565
Bună!
192
00:07:51,567 --> 00:07:52,532
Bună!
193
00:07:52,534 --> 00:07:53,532
Tu trebuie să fii Kira.
194
00:07:53,534 --> 00:07:55,265
Bună!
195
00:07:55,267 --> 00:07:57,732
Eu sunt Tom Anderson,
fermier șef la Ukuthula.
196
00:07:57,734 --> 00:07:59,132
Ally Botsford, de asemenea fermier.
197
00:07:59,134 --> 00:08:01,365
Îmi pare foarte bine să te cunosc!
Oh, este foarte cald aici!
198
00:08:01,367 --> 00:08:03,332
Da. Cum a fost zborul?
199
00:08:03,334 --> 00:08:05,732
Nu am fost niciodată mai fericită
să fiu la sol
200
00:08:05,734 --> 00:08:06,932
în toată viața mea.
201
00:08:06,934 --> 00:08:08,465
Nu-i așa mare distracție
în avioanele mici?
202
00:08:08,467 --> 00:08:10,032
Sunt mărcile mele de unghii
203
00:08:10,034 --> 00:08:12,699
pe brațele pilotului
rămase mărturie?
204
00:08:12,701 --> 00:08:14,399
Nu există o altă modalitate
de a ajunge aici?
205
00:08:14,401 --> 00:08:16,532
Obișnuim să oferim
tururi pe elefanți din Jo-Burg,
206
00:08:16,534 --> 00:08:17,899
dar nu este eficient din
perspectiva costurilor.
207
00:08:17,901 --> 00:08:18,865
Oh, chiar așa?
208
00:08:18,867 --> 00:08:20,132
Nu!
209
00:08:20,134 --> 00:08:22,565
Nu exploatăm niciodaă
animalele în aces fel...
210
00:08:22,567 --> 00:08:24,832
A glumit.
Numai că nu-i așa de bun la glume.
211
00:08:24,834 --> 00:08:25,799
Oh.
212
00:08:25,801 --> 00:08:27,465
Ce-ar fi să mergem
să luăm masa?
213
00:08:27,467 --> 00:08:28,465
- Minunat.
- Bine.
214
00:08:28,467 --> 00:08:29,465
Ar fi minunat.
215
00:08:29,467 --> 00:08:30,732
Știi, mi-ar plăcea
216
00:08:30,734 --> 00:08:32,165
să ne oprim pentru o împrospătare
mai întâi.
217
00:08:32,167 --> 00:08:33,432
Unde... unde este aeroportul?
218
00:08:33,434 --> 00:08:35,265
Da, a trebuit să
scăpăm și de el,
219
00:08:35,267 --> 00:08:36,865
când au luat sfârșit cursele
de elefanți.
220
00:08:36,867 --> 00:08:39,765
Kira, de ce nu mergi tu
la camionul de acolo,
221
00:08:39,767 --> 00:08:41,265
iar noi îți vom aduce bagajul, în regulă?
222
00:08:41,267 --> 00:08:43,165
- Bine.
- Bine.
223
00:08:43,167 --> 00:08:45,099
Ți-am spus că nu este de-a locului?
224
00:08:45,101 --> 00:08:46,732
Am crezut că vei fi drăguț!
225
00:08:46,734 --> 00:08:47,865
Mă simțeam cât se poate de drăguț.
226
00:08:47,867 --> 00:08:49,665
Tu crezi că Irv și-a
lăsat proprietatea
227
00:08:49,667 --> 00:08:50,799
cuiva ca ea?
228
00:08:52,201 --> 00:08:53,765
229
00:09:00,434 --> 00:09:03,199
230
00:09:05,534 --> 00:09:07,065
231
00:09:21,034 --> 00:09:22,165
Mulțumesc!
232
00:09:22,167 --> 00:09:23,665
Recepția este tot înainte.
233
00:09:23,667 --> 00:09:24,999
OK!
234
00:09:25,001 --> 00:09:27,032
235
00:09:27,967 --> 00:09:29,599
Uau!
236
00:09:30,567 --> 00:09:32,532
Kira! Bine ai venit!
237
00:09:32,534 --> 00:09:33,499
238
00:09:33,501 --> 00:09:35,532
- Eu sunt Lwazi.
- Bună!
239
00:09:35,534 --> 00:09:37,999
Uită-te la tine! Ai crescut și te-ai
transformat într-o femeie frumoasă.
240
00:09:38,001 --> 00:09:39,932
Iar tu probabil nu-ți
amintești de mine.
241
00:09:39,934 --> 00:09:41,665
- Desigur că-mi amintesc!
- Oh!
242
00:09:41,667 --> 00:09:44,299
Obișnuiai să-mi strecuri supliment de
prăjituri la masă.
243
00:09:44,301 --> 00:09:45,632
St! Nu le spune celor doi.
244
00:09:45,634 --> 00:09:47,799
Și ei vor să le dau supliment
de prăjituri!
245
00:09:47,801 --> 00:09:48,832
246
00:09:48,834 --> 00:09:50,132
Trebuie să fii însetată.
247
00:09:50,134 --> 00:09:52,565
Toată lumea, vă rog să intrați.
Avem ceai rece cu gheață.
248
00:09:52,567 --> 00:09:55,099
Eu nu pot. Am ultimul grup
de astăzi pentru ghidaj.
249
00:09:55,101 --> 00:09:57,199
Și în plus față de grup, vreau să spun
Mr. and Mrs. Bagwell.
250
00:09:57,201 --> 00:09:58,665
Vă mulțumesc foarte mult pentru
că m-ați adus.
251
00:09:58,667 --> 00:09:59,799
Desigur! Mi-a făcut plăcere.
252
00:09:59,801 --> 00:10:01,565
Ne vedem mai târziu,
la biroul fermierilor?
253
00:10:01,567 --> 00:10:02,899
- Da, doamnă.
- OK.
254
00:10:02,901 --> 00:10:04,165
Ei, eu voi lua acestea.
255
00:10:04,167 --> 00:10:05,565
Oh nu, nu! Este în regulă. Le iau eu.
256
00:10:05,567 --> 00:10:06,765
De ce nu mergi înăuntru?
257
00:10:06,767 --> 00:10:08,699
Nu ți-aș dori
să te supraîncălzești.
258
00:10:08,701 --> 00:10:10,065
Oh, voi fi bine.
259
00:10:10,067 --> 00:10:12,165
Pe bune, chiar pot să-mi iau
singură bagajul.
260
00:10:12,167 --> 00:10:13,132
Sunt sigur că poți.
261
00:10:13,134 --> 00:10:14,299
Doar verificam de paianjeni
262
00:10:14,301 --> 00:10:15,732
înainte de a duce bagajul înăuntru.
263
00:10:15,734 --> 00:10:17,632
Oh. Paianjeni?
264
00:10:17,634 --> 00:10:19,099
Da, unii mari!
265
00:10:20,401 --> 00:10:23,199
Oh, sunt peste tot, deci...
266
00:10:23,201 --> 00:10:25,899
Uh...
267
00:10:37,734 --> 00:10:38,865
268
00:10:38,867 --> 00:10:40,565
Era un om bun.
269
00:10:40,567 --> 00:10:43,532
Da, am foarte, foarte multe
amintiri plăcute.
270
00:10:43,534 --> 00:10:46,532
Îmi doresc să-l fi
cunoscut mai bine.
271
00:10:46,534 --> 00:10:48,265
L-ai cunoscut bine?
272
00:10:48,267 --> 00:10:50,865
Oh, da! Am fost aici
timp de aproape 10 ani.
273
00:10:50,867 --> 00:10:52,232
A fost un mare caracter.
274
00:10:52,234 --> 00:10:53,932
275
00:10:53,934 --> 00:10:55,565
Și a iubit acest loc.
276
00:10:55,567 --> 00:10:56,865
Îmi amintesc.
277
00:10:58,267 --> 00:11:00,399
Deci, cui îi aparține acum?
278
00:11:00,401 --> 00:11:01,832
Nu știm.
279
00:11:01,834 --> 00:11:04,899
Am încercat să rezolvăm asta, împreună
cu avocații, încă de când a murit.
280
00:11:04,901 --> 00:11:06,699
Ei încă încearcă să o rezolve.
281
00:11:06,701 --> 00:11:09,499
A rezolva această problemă aici,
este o adevărată provocare.
282
00:11:09,501 --> 00:11:12,065
Da. Dar rezultatul final
merită mereu.
283
00:11:12,067 --> 00:11:13,299
Mulțumesc.
284
00:11:13,301 --> 00:11:14,799
Chiar și cu păianjenii?
285
00:11:14,801 --> 00:11:16,199
Chiar și cu păianjenii.
286
00:11:16,201 --> 00:11:18,832
Ei bine, de ce nu mergem să
te instalezi în camera ta?
287
00:11:18,834 --> 00:11:20,732
În această seară vom lua cina
în căsuță,
288
00:11:20,734 --> 00:11:23,132
iar mâine dimineață,
ne vom întâlni cu avocații.
289
00:11:23,134 --> 00:11:24,632
Sună grozav. Mulțumesc.
290
00:11:24,634 --> 00:11:26,432
Jason te va conduce
să-ți arate camera.
291
00:11:26,434 --> 00:11:27,465
Minunat!
292
00:11:27,467 --> 00:11:28,899
Ne vedem mai târziu.
293
00:11:28,901 --> 00:11:30,199
La revedere!
294
00:11:30,201 --> 00:11:32,232
295
00:11:36,867 --> 00:11:38,665
296
00:11:43,634 --> 00:11:45,132
Uau!
297
00:11:48,367 --> 00:11:49,665
Mulțumesc foarte mult.
298
00:11:49,667 --> 00:11:50,932
Este o plăcere.
299
00:11:53,667 --> 00:11:55,699
300
00:12:05,434 --> 00:12:06,499
301
00:12:06,501 --> 00:12:07,799
Ah! Oh!
302
00:12:08,734 --> 00:12:10,099
303
00:12:10,101 --> 00:12:11,632
304
00:12:12,901 --> 00:12:16,399
OK. Este o girafă
in camera mea.
305
00:12:22,701 --> 00:12:25,165
306
00:12:25,167 --> 00:12:26,865
Hei, Kira!
307
00:12:26,867 --> 00:12:29,265
Deci? Te-ai descurcat
cu explorarea motivelor?
308
00:12:29,267 --> 00:12:30,599
Oh, nu chiar,
309
00:12:30,601 --> 00:12:33,365
mai curând motivele
m-au explorat pe mine.
310
00:12:33,367 --> 00:12:35,199
OK. Ce vrei să spui cu asta?
311
00:12:35,201 --> 00:12:36,732
Este o girafă.
312
00:12:36,734 --> 00:12:37,699
313
00:12:37,701 --> 00:12:39,399
Corect. Nu, nu, nu. Ei au făcut asta.
314
00:12:39,401 --> 00:12:41,399
Dar fii sigură,
sunt foarte prietenoase.
315
00:12:41,401 --> 00:12:42,832
Oh, sunt sigură că sunt,
316
00:12:42,834 --> 00:12:45,699
dar eu pur și simplu nu mă
așteptam să fie în camera mea.
317
00:12:45,701 --> 00:12:47,632
- Frumoasa, totuși, nu?
- Atât de frumoasa.
318
00:12:47,634 --> 00:12:50,265
Este magic să le vezi
plimbându-se libere prin Savană.
319
00:12:50,267 --> 00:12:52,232
Să-ți spun ce,
te voi duce mâine,
320
00:12:52,234 --> 00:12:53,599
să experimentezi mai mult.
321
00:12:53,601 --> 00:12:54,565
Mi-ar plăcea.
322
00:12:54,567 --> 00:12:55,532
323
00:12:55,534 --> 00:12:57,299
Știi, am vrut să te întreb...
324
00:12:57,301 --> 00:12:59,765
Pare foarte liniștită, ca și cum acolo
nu sunt mulți oaspeți.
325
00:12:59,767 --> 00:13:01,199
Este ceva normal
pentru acest moment al anului?
326
00:13:01,201 --> 00:13:03,365
Ei bine, trebuie să admit că
suntem mai puțin ocupați decât de obicei.
327
00:13:03,367 --> 00:13:05,899
Vezi tu, ne bazăm pe turiști europeni
în cea mai mare parte,
328
00:13:05,901 --> 00:13:07,499
iar euro este cam
jos acum,
329
00:13:07,501 --> 00:13:09,832
deci nu este așa de greu
pentru ei să călătorească.
330
00:13:09,834 --> 00:13:13,832
Oh, Kira, simte-te liberă să
ignori tot ceea ce acest om spune.
331
00:13:13,834 --> 00:13:15,465
Eu de obicei așa fac.
332
00:13:15,467 --> 00:13:16,432
Hei!
333
00:13:16,434 --> 00:13:17,499
Bine de știut!
334
00:13:17,501 --> 00:13:18,832
335
00:13:18,834 --> 00:13:21,699
Minunat! Toaă lumea este prezentă!
336
00:13:21,701 --> 00:13:23,499
Kira, trebuie să-l cunoști pe Stu.
337
00:13:23,501 --> 00:13:26,232
El gestionează programul de mâncare și
băutură, aici, la Ukuthula.
338
00:13:26,234 --> 00:13:28,365
Ah, deci, cred că este mai bine
să stau de partea ta bună
339
00:13:28,367 --> 00:13:29,732
dacă vreau să mănânc, corect?
340
00:13:29,734 --> 00:13:32,399
Tom nu este de partea mea bună
de ani de zile,
341
00:13:32,401 --> 00:13:33,999
dar încă îl hrănesc.
342
00:13:34,001 --> 00:13:35,232
343
00:13:35,234 --> 00:13:36,332
OK, este ca asta?
344
00:13:36,334 --> 00:13:38,032
Ce este asta, "alege noaptea lui Tom"?
345
00:13:38,034 --> 00:13:40,099
Oh, este mereu noaptea
"alege-l pe Tom".
346
00:13:40,101 --> 00:13:41,565
Este mai mult o șaradă.
347
00:13:41,567 --> 00:13:43,099
Pentru tine.
348
00:13:43,101 --> 00:13:47,232
Toată lumea, îmi amintesc
un vechi proverb african.
349
00:13:48,367 --> 00:13:51,465
Ar trebui să te întorci
la izvoarele vechi
350
00:13:51,467 --> 00:13:53,299
pentru mai mult decât apă.
351
00:13:53,301 --> 00:13:56,299
Prietenii și visele
sunt acolo pentru a te întâlni.
352
00:13:56,301 --> 00:13:57,265
Ah!
353
00:13:57,267 --> 00:13:58,532
Noroc!
354
00:13:58,534 --> 00:14:00,232
Noroc!
355
00:14:00,234 --> 00:14:02,399
356
00:14:03,767 --> 00:14:05,299
Ugh! Totul a fost atât de bun.
357
00:14:05,301 --> 00:14:07,799
Nu cred că o să-mi mai fie
foame din nou timp de o săptămână.
358
00:14:07,801 --> 00:14:10,799
Așteaptă până vei vedea micul
dejun în Savanna, mâine dimineață.
359
00:14:10,801 --> 00:14:12,732
Garantez că-ți va reface
apetitul.
360
00:14:12,734 --> 00:14:14,899
Nu pot să sper decât că unchiul Irv
mi-a lăsat o roabă
361
00:14:14,901 --> 00:14:17,332
ca să aveți cu ce mă aduce
înăuntru
362
00:14:17,334 --> 00:14:18,499
după ce câștig 100 de livre
în greutate.
363
00:14:18,501 --> 00:14:20,132
Asta-i ceea ce numesc
eu concediu.
364
00:14:20,134 --> 00:14:21,099
Noapte bună, Kira.
365
00:14:21,101 --> 00:14:22,065
Noapte bună.
366
00:14:22,067 --> 00:14:23,365
Noapte bună!
367
00:14:23,367 --> 00:14:24,499
368
00:14:24,501 --> 00:14:26,432
A fost o cină foarte bună.
369
00:14:26,434 --> 00:14:28,799
În opinia mea,
ne-am descurcat destul de bine.
370
00:14:30,634 --> 00:14:32,565
371
00:14:50,834 --> 00:14:51,899
Mulțumesc.
372
00:14:51,901 --> 00:14:53,265
- Poftim.
- Mulțumesc.
373
00:14:53,267 --> 00:14:58,532
Oh wow! Aceasta-i chiar...
374
00:14:58,534 --> 00:15:00,465
chiar incredibil.
375
00:15:00,467 --> 00:15:01,699
Hmm!
376
00:15:01,701 --> 00:15:03,965
Tu ... faci asta
pentru toți oaspeții?
377
00:15:03,967 --> 00:15:06,665
Asta a vrut Irving
pentru citirea voinței sale.
378
00:15:06,667 --> 00:15:09,199
Kira, el este Glen Wood,
unul dintre avocații din Ukuthula.
379
00:15:09,201 --> 00:15:11,432
Ms. Slater, cred că am vorbit
la telefon cu dumneavoastră.
380
00:15:11,434 --> 00:15:12,899
Da, îmi pare foarte bine să vă cunosc.
381
00:15:12,901 --> 00:15:14,832
Da, și îi cunoști pe Tom și Ally.
382
00:15:14,834 --> 00:15:16,432
- Absolut. Bună.
- Bună.
383
00:15:16,434 --> 00:15:17,565
Bună. Bună.
384
00:15:17,567 --> 00:15:18,865
OK, foarte bine, putem începe?
385
00:15:18,867 --> 00:15:20,099
desigur, vă rog!
386
00:15:20,101 --> 00:15:21,065
- Foarte bine!
- Da!
387
00:15:21,067 --> 00:15:22,332
Unde aș putea sta?
388
00:15:22,334 --> 00:15:24,499
Domnișoară Slater, ați vrea să
vă așezați în capul mesei?
389
00:15:24,501 --> 00:15:26,432
- Chiar așa?
- Da!
390
00:15:26,434 --> 00:15:28,432
Um, OK! Mulțumesc.
391
00:15:28,434 --> 00:15:30,065
392
00:15:30,067 --> 00:15:31,732
OK!
393
00:15:31,734 --> 00:15:34,265
Ei bine, avem
câteva puncte de atins...
394
00:15:34,267 --> 00:15:35,265
395
00:15:35,267 --> 00:15:36,465
unele bunuri personale
396
00:15:36,467 --> 00:15:38,232
pe care Irving le-a lăsat
anumitor persoane,
397
00:15:38,234 --> 00:15:41,232
precum colecția sa de monede sau
fluierele sale antice de safari.
398
00:15:41,234 --> 00:15:42,199
Hmm!
399
00:15:42,201 --> 00:15:43,532
Dar cred că, înainte de toate,
400
00:15:43,534 --> 00:15:46,999
Trebuie să vorbesc despre
proverbialul elefant din aceasă cameră.
401
00:15:47,001 --> 00:15:49,965
Irv dorește ca Ukuthula
să fie îngrijită
402
00:15:49,967 --> 00:15:52,299
în același mod în care
el a făcut-o întreaga sa viață.
403
00:15:52,301 --> 00:15:55,899
Și el a simțit că singura cale prin care
acest lucru s-ar putea întâmpla
404
00:15:55,901 --> 00:15:57,999
ar fi ca rezervația
să rămână în familie.
405
00:15:58,001 --> 00:16:00,932
Deci, el lasă dreptul de proprietate
asupra rezervației
406
00:16:00,934 --> 00:16:03,632
rudei sale cele mai apropiate,
407
00:16:03,634 --> 00:16:05,099
Kira Slater.
408
00:16:10,167 --> 00:16:11,765
Îmi cer scuze, ce?
409
00:16:11,767 --> 00:16:13,699
Un toast.
410
00:16:13,701 --> 00:16:15,532
- Oh, da!
- Pentru Kira.
411
00:16:15,534 --> 00:16:17,732
- Kira.
- Pentru Kira.
412
00:16:22,567 --> 00:16:24,799
Chiar cred că ar fi trebuit să plec
la Scottsdale.
413
00:16:24,801 --> 00:16:26,765
414
00:16:29,101 --> 00:16:30,532
Huh!
415
00:16:30,534 --> 00:16:31,999
416
00:16:34,967 --> 00:16:36,432
417
00:16:36,434 --> 00:16:40,132
Deci, el mi-a lăsat mie astea?
Toate astea?
418
00:16:40,134 --> 00:16:42,565
Uh, știu că asta chiar este o surpriză.
419
00:16:42,567 --> 00:16:44,099
Ce? Oh nu, nu, nu.
420
00:16:44,101 --> 00:16:46,599
O surpriză este cu multe baloane
și cu oameni care se agită.
421
00:16:46,601 --> 00:16:50,132
O surpriză nu este
o rezervație sălbatică în Africa!
422
00:16:50,134 --> 00:16:52,699
Vreau să spun, ești sigur că nu mi-a
lăsat altceva,
423
00:16:52,701 --> 00:16:55,465
știi, cum ar fi, nu știu,
poate doar Serengeti
424
00:16:55,467 --> 00:16:57,132
sau, știi, Sphinxul, poate?
425
00:16:57,134 --> 00:16:58,632
Fiindcă, pe bune, când am venit aici,
426
00:16:58,634 --> 00:17:00,299
mă așteptam să primesc
fluierele.
427
00:17:00,301 --> 00:17:02,465
Ai venit atâta drum în Africa
pentru fluiere?
428
00:17:02,467 --> 00:17:04,399
De fapt, fluierele i-au fost lăsate
lui Tom.
429
00:17:04,401 --> 00:17:07,232
Domnișoară Slater, noi am anticipat
că aceasta s-ar putea să fie,
430
00:17:07,234 --> 00:17:09,699
cum am spus, în afara
ariei dumneavoastră de expertiză.
431
00:17:09,701 --> 00:17:11,299
Da, este... este chiar în afară...
432
00:17:11,301 --> 00:17:14,665
Da, ei bine, noi înțelegem că aceasta
este o mare responsabilitate.
433
00:17:14,667 --> 00:17:16,699
dar, dacă doriți să
vindeți, atunci...
434
00:17:16,701 --> 00:17:17,799
Ce este... Ce este aceasta?
435
00:17:17,801 --> 00:17:18,965
Există o ofertă de a o cumpăra.
436
00:17:18,967 --> 00:17:20,132
Așteaptă, să o cumpere?
437
00:17:20,134 --> 00:17:22,799
De la cine este această ofertă?
438
00:17:22,801 --> 00:17:25,199
Este de la o foarte reputată,
companie de familie.
439
00:17:25,201 --> 00:17:26,999
Nu este vorba despre Artie Warrington,
nu?
440
00:17:27,001 --> 00:17:28,999
Așteaptă, cine? Cine... este acesta?
441
00:17:29,001 --> 00:17:31,832
Warrington group este o
companie de succes, un resort.
442
00:17:31,834 --> 00:17:34,165
Se ocupă de numeroase
afaceri mici.
443
00:17:34,167 --> 00:17:36,599
Corect. Toate properietățile
lor sunt la fel.
444
00:17:36,601 --> 00:17:39,332
Nu au personalitate. Vreau să spun,
cele din Ukuthula, în special.
445
00:17:39,334 --> 00:17:40,732
Poate că ar trebui să luăm toți loc
446
00:17:40,734 --> 00:17:42,499
și să ne bucurăm de micul dejun
447
00:17:42,501 --> 00:17:44,465
și să vorbim despre toate acestea
cu calm.
448
00:17:44,467 --> 00:17:46,265
Sunt sigură că va fi bine.
449
00:17:46,267 --> 00:17:49,032
Nu și dacă Ukuthula va fi vândută
lui Artie Warrington.
450
00:17:49,034 --> 00:17:50,632
Kira, nu trebuie să faci asta.
451
00:17:50,634 --> 00:17:52,465
Vreau să spun că, în mod sigur
există și altcineva
452
00:17:52,467 --> 00:17:53,965
care ar fi bucuros să cumpere Ukuthula.
453
00:17:53,967 --> 00:17:56,199
În regulă, voi găsi pe
altcineva dispus să cumpere.
454
00:17:56,201 --> 00:17:58,665
Mă tem că nu există.
Aceasta este singura ofertă.
455
00:17:58,667 --> 00:18:01,765
Ei bine, atunci, ea va trebui să
o păstreze!
456
00:18:01,767 --> 00:18:03,999
- Să o păstrez?
- Da.
457
00:18:04,001 --> 00:18:06,432
Să o păstrez? Eu...
458
00:18:06,434 --> 00:18:08,865
Să o păstrez? Asta-i chiar nostim,
pentru că, știți ce?
459
00:18:08,867 --> 00:18:11,965
Eu trăiesc într-un apartament închiriat,
și mi-am cumpărat mașina în leasing.
460
00:18:11,967 --> 00:18:13,932
Eu nu dețin nimic. Nu pot...
461
00:18:13,934 --> 00:18:15,932
Nu pot fi proprietara unei rezervații
din Africa.
462
00:18:15,934 --> 00:18:19,265
Îmi dați voie să inițiez vânzarea?
463
00:18:36,646 --> 00:18:39,510
Nu vă faceți griji.
Totul va fi în regulă.
464
00:18:39,512 --> 00:18:40,510
465
00:18:40,512 --> 00:18:42,410
466
00:18:44,379 --> 00:18:47,877
Nu pot să cred că vor vinde
Ukuthula lui Warrington.
467
00:18:47,879 --> 00:18:50,244
Sunt surprins că-ți pasă.
468
00:18:50,246 --> 00:18:52,910
Ally! Cum să nu?
Iubesc acest loc.
469
00:18:52,912 --> 00:18:54,444
OK, deci, atunci de ce iei încă
470
00:18:54,446 --> 00:18:56,410
în considerare acel post
din State?
471
00:18:56,412 --> 00:18:57,444
Nu-l iau.
472
00:18:57,446 --> 00:18:58,710
Nu le-ai spus încă nu.
473
00:18:58,712 --> 00:19:00,744
Ei bine, mi-au dat câteva
săptămâni să mă decid.
474
00:19:00,746 --> 00:19:03,544
M-am gândit că răsturnările
de situație de pe-aici ar putea...
475
00:19:03,546 --> 00:19:05,844
Te-ai gândit că
ar fi bine să ai mai multe opțiuni.
476
00:19:05,846 --> 00:19:07,477
Da, pentru cazul în care
rămân pe dinafară.
477
00:19:07,479 --> 00:19:09,077
Trebuie să găsim repede pe cineva
478
00:19:09,079 --> 00:19:11,677
care să aprecieze Ukuthula
penru ceea ce este ea cu adevărat.
479
00:19:11,679 --> 00:19:14,410
Sunt de acord, dar nu sunt eu aceea
pe care trebuie să o convingi.
480
00:19:15,546 --> 00:19:17,477
Avocații mă vor asculta.
481
00:19:17,479 --> 00:19:20,044
Nu avocații dețin Ukuthula, Tom.
Kira este proprietara.
482
00:19:20,046 --> 00:19:23,710
Ei bine, atunci trebuie să găsim
o cale de a o convinge să nu vândă.
483
00:19:23,712 --> 00:19:25,244
Cred că pot face asta.
484
00:19:25,246 --> 00:19:27,944
Doar dacă nu vei decide că slujba asta
în Statele Unite este o idee mai bună..
485
00:19:27,946 --> 00:19:29,877
Fie că rămân sau nu,
486
00:19:29,879 --> 00:19:32,477
Nu voi permite ca Ukuthula
să ajungă la Warrington.
487
00:19:32,479 --> 00:19:36,210
OK. Atunci întrebarea este cum o vei face
pe Kira să-și dorească același lucru?
488
00:19:37,779 --> 00:19:39,344
489
00:19:39,346 --> 00:19:40,910
O voi face să se îndrăgostească.
490
00:19:40,912 --> 00:19:43,377
Da, de rezervație.
491
00:19:43,379 --> 00:19:45,144
I-ai putea spune ofensiva farmecului,
nu?
492
00:19:45,146 --> 00:19:46,377
493
00:19:46,379 --> 00:19:49,444
Oh! asta nu cumva înseamnă că
ar trebui să fii fermecător?
494
00:19:50,712 --> 00:19:52,577
495
00:19:54,746 --> 00:19:55,977
496
00:19:55,979 --> 00:19:57,244
497
00:19:57,246 --> 00:19:58,910
Ți-a lăsat ție tot?
498
00:19:58,912 --> 00:20:01,244
Da! Vreau să spun că, toată situația
asta este pur și simplu o nebunie!
499
00:20:01,246 --> 00:20:02,677
Uite, vestea bună este
500
00:20:02,679 --> 00:20:04,777
că avocații au găsit
un cumpărător
501
00:20:04,779 --> 00:20:07,010
Deci, tot ceea ce ai de făcut
este să le dai cheile
502
00:20:07,012 --> 00:20:08,910
Da. Da, cred că ai dreptate.
Doar că mă gândesc că...
503
00:20:08,912 --> 00:20:10,477
Ce vrei să spui cu asta
504
00:20:10,479 --> 00:20:12,210
Ei bine, doar că unul dintre tipii
de pe-aici
505
00:20:12,212 --> 00:20:14,944
nu are cea mai bună părere
despre cumpărător.
506
00:20:14,946 --> 00:20:16,277
Aceasta nu este problema ta.
507
00:20:16,279 --> 00:20:18,610
Nu, știu, doar că eu
nu aș dori să se întâmple nimic rău
508
00:20:18,612 --> 00:20:19,577
cu proprietatea.
509
00:20:19,579 --> 00:20:21,110
Vreau să spun că, este... este...
foarte frumos aici!
510
00:20:21,112 --> 00:20:23,144
Ai aruncat cel puțin o privire
pe ofertă?
511
00:20:23,146 --> 00:20:26,110
Da. De fapt, ei îmi cer să mă
întâlnesc mâine cu cumpărătorul.
512
00:20:26,112 --> 00:20:28,310
Îmi pare rău. Eu trec printr-un
oarecare șoc acum.
513
00:20:28,312 --> 00:20:29,677
Scanează oferta și trimite-mi-o
și mie prin e-mail.
514
00:20:29,679 --> 00:20:32,010
Îți voi spune dacă are vreun rost.
515
00:20:32,012 --> 00:20:33,244
OK, mulțumesc, Brad.
516
00:20:33,246 --> 00:20:34,910
Cu cât termini mai repede cu toate acestea,
517
00:20:34,912 --> 00:20:38,177
cu atât mai repede te poți întoarce acasă,
unde te așteaptă o surpriză fantastică.
518
00:20:38,179 --> 00:20:40,677
Ce, mi-ai cumpărat
Lincoln Park Zoo?
519
00:20:40,679 --> 00:20:43,244
Hopa! Cum ai ghicit?
520
00:20:43,246 --> 00:20:44,410
521
00:20:44,412 --> 00:20:45,377
Pa.
522
00:20:45,379 --> 00:20:46,810
Pa.
523
00:20:46,812 --> 00:20:48,210
Hmm!
524
00:20:48,212 --> 00:20:51,477
Încă un lucru despre care tu
crezi că l-ai putea rezolva singur.
525
00:20:51,479 --> 00:20:53,777
De ce nu suni un mecanic?
526
00:20:53,779 --> 00:20:56,644
Pentru că nu am nevoie de un
mecanic, mulțumesc...
527
00:20:57,912 --> 00:21:00,577
Ce faci?...
528
00:21:01,512 --> 00:21:03,210
Încearcă acum.
529
00:21:04,212 --> 00:21:06,010
OK.
530
00:21:10,579 --> 00:21:11,777
531
00:21:11,779 --> 00:21:14,610
Oh, merge! Am reparat-o!
532
00:21:14,612 --> 00:21:16,077
Oh, tu ai reparat-o?
533
00:21:16,079 --> 00:21:17,577
Eu am reparat-o.
534
00:21:17,579 --> 00:21:20,644
Vezi tu, nu mergea când am venit
eu aici, iar acum merge.
535
00:21:20,646 --> 00:21:22,044
Deci, cauză și efect.
536
00:21:22,046 --> 00:21:24,610
Asta nu este știință.
Nu așa merg lucrurile.
537
00:21:24,612 --> 00:21:25,910
Oh, hei, Kira! Bine, uh...
538
00:21:25,912 --> 00:21:27,344
Este încă dimineață.
Bună dimineața.
539
00:21:27,346 --> 00:21:29,610
Îmi cer scuze, am dormit cam mult.
Eu doar...
540
00:21:29,612 --> 00:21:31,010
Sunt într-o întârziere groaznică!
541
00:21:31,012 --> 00:21:33,210
Oh, este în regulă. Li se întâmplă
și celor mai buni dinre noi.
542
00:21:33,212 --> 00:21:36,044
Corect, Tom? Acum este șansa ta
de a fi fermecător.
543
00:21:36,046 --> 00:21:38,910
Da! Diferența de fus orar
te dă peste cap.
544
00:21:38,912 --> 00:21:40,544
Da.
545
00:21:40,546 --> 00:21:41,710
Asta a fost grozav.
546
00:21:41,712 --> 00:21:44,044
Deci, Kira, ce ai în
plan să faci astăzi?
547
00:21:44,046 --> 00:21:45,744
Ei bine, avocații doresc
să am o intrevedere
548
00:21:45,746 --> 00:21:47,644
cu Artie Warrington
după amiază.
549
00:21:47,646 --> 00:21:50,077
Sper doar să existe un alt mod
de a ajunge acolo,
550
00:21:50,079 --> 00:21:51,510
care să nu implice un avion.
551
00:21:51,512 --> 00:21:53,577
Putem să-ți aranjăm noi
transportul.
552
00:21:53,579 --> 00:21:55,544
Îți va lua aproximativ o oră
ca să ajungi acolo.
553
00:21:55,546 --> 00:21:56,610
OK, mulțumesc!
554
00:21:56,612 --> 00:21:58,210
Da, pentru nimic.
555
00:21:58,212 --> 00:21:59,777
Hei, ți-e foame?
556
00:21:59,779 --> 00:22:01,977
Ca să fiu sinceră,
sunt hămesită!
557
00:22:01,979 --> 00:22:04,910
Perfect,
pentru că Tom a organizat
558
00:22:04,912 --> 00:22:07,010
un prânz drăguț pentru voi doi.
559
00:22:07,012 --> 00:22:08,810
Tu l-ai făcut?
560
00:22:08,812 --> 00:22:10,277
- Eu.
- Da!
561
00:22:10,279 --> 00:22:13,177
A fugit la bucătărie,
a luat rapid câte ceva de-ale gurii
562
00:22:13,179 --> 00:22:16,344
și te va duce în cea mai spectaculoasă
parte a rezervației, Rock Lodge.
563
00:22:16,346 --> 00:22:19,210
Rock Lodge! Serios,
nu vrei s-o ratezi.
564
00:22:19,212 --> 00:22:20,710
Este foarte frumoasă.
565
00:22:20,712 --> 00:22:22,344
Asta chiar sună grozav!
566
00:22:22,346 --> 00:22:24,077
OK, doar să-mi iau în grabă o pălărie.
Minunat!
567
00:22:24,079 --> 00:22:25,544
Ne vedem aici peste vreo 10 minute?
568
00:22:25,546 --> 00:22:26,677
- Perfect.
- OK.
569
00:22:26,679 --> 00:22:27,810
Minunat!
570
00:22:27,812 --> 00:22:30,010
Ce-a fost asta?
571
00:22:30,012 --> 00:22:31,510
Hei!
572
00:22:31,512 --> 00:22:33,744
573
00:22:33,746 --> 00:22:36,210
Amintește-ți doar să fii fermecător.
574
00:22:44,746 --> 00:22:46,377
575
00:22:51,246 --> 00:22:52,577
Whoo!
576
00:22:53,479 --> 00:22:55,277
577
00:22:57,012 --> 00:22:58,310
Ah!
578
00:22:58,312 --> 00:22:59,277
Îmi pare rău.
579
00:22:59,279 --> 00:23:01,010
Drumurile de aici sunt destul de ciudate.
580
00:23:01,012 --> 00:23:02,444
Este în regulă.
581
00:23:02,446 --> 00:23:05,744
Este evident că nu ai condus
pe o stradă din Chicago în ultima vreme.
582
00:23:05,746 --> 00:23:06,710
583
00:23:06,712 --> 00:23:07,677
584
00:23:07,679 --> 00:23:08,910
Nu, n-am făcut asta.
585
00:23:15,279 --> 00:23:16,944
586
00:23:18,979 --> 00:23:20,277
587
00:23:24,746 --> 00:23:27,110
588
00:23:28,812 --> 00:23:30,577
De ce ne oprim aici?
589
00:23:30,579 --> 00:23:32,577
Vei vedea!
590
00:23:43,846 --> 00:23:46,444
Bine ai venit la Rock Lodge!
591
00:23:46,446 --> 00:23:47,877
Uau!
592
00:23:47,879 --> 00:23:52,610
Ah, asta-i chiar... chiar uau!
593
00:23:54,279 --> 00:23:56,544
Îmi cer scuze. Știu că tot spun
uau mereu, dar...
594
00:23:56,546 --> 00:23:58,910
Este OK. Locul este destul de
uau-vrednic.
595
00:23:58,912 --> 00:24:00,910
Uau!
596
00:24:00,912 --> 00:24:02,277
597
00:24:02,279 --> 00:24:03,877
Deci, ascultă,
598
00:24:03,879 --> 00:24:06,677
Vreau să vorbesc cu tine
despre vânzarea rezervației.
599
00:24:07,612 --> 00:24:09,110
Bine.
600
00:24:12,112 --> 00:24:16,444
Mă intrebam ce ar fi dacă,
știi, poate nu ai face-o!
601
00:24:16,446 --> 00:24:17,810
Să nu o vând?
602
00:24:17,812 --> 00:24:18,944
Da.
603
00:24:18,946 --> 00:24:21,644
Și ce aș putea face
cu ea? Să o păstrez?
604
00:24:21,646 --> 00:24:23,377
De ce nu?
605
00:24:23,379 --> 00:24:25,344
Pentru că eu...
606
00:24:25,346 --> 00:24:26,810
Eu sunt... web designer
607
00:24:26,812 --> 00:24:29,444
cu un loc de muncă, cu o viață
și chiar un iubit în Chicago.
608
00:24:29,446 --> 00:24:30,877
Nu pot veni în Ukuthula.
609
00:24:30,879 --> 00:24:32,310
Corect, dar nu ai nevoie să faci asta.
610
00:24:32,312 --> 00:24:34,277
Lwazi și cu mine putem avea
grijă de rezervație.
611
00:24:34,279 --> 00:24:36,177
Da, dar mai este
și altceva!
612
00:24:36,179 --> 00:24:38,310
Vreau să spun că, are nevoie de
o nouă campanie de marketing,
613
00:24:38,312 --> 00:24:40,010
website-ul are nevoie
de o revizie capitală,
614
00:24:40,012 --> 00:24:42,010
cam totul
trebuie schimbat
615
00:24:42,012 --> 00:24:43,244
și, așa cum am vorbit,
616
00:24:43,246 --> 00:24:45,044
eu nu am bani
pentru toate astea.
617
00:24:45,046 --> 00:24:46,544
Doar dacă nu vrei să începi
618
00:24:46,546 --> 00:24:48,710
cursele de elefanți de la
aeroport din nou.
619
00:24:48,712 --> 00:24:50,077
Știu că ar fi un risc.
620
00:24:50,079 --> 00:24:51,710
Nu, ar fi o adevărată nebunie!
621
00:24:51,712 --> 00:24:52,944
622
00:24:52,946 --> 00:24:54,910
Unchiul meu era genul de om
care să-și asume riscuri, nu eu.
623
00:24:54,912 --> 00:24:58,277
Toată lumea are nevoie de
un strop de aventură în viață.
624
00:24:58,279 --> 00:25:00,544
Nu, fiecare are nevoie
de puțină stabilitate.
625
00:25:00,546 --> 00:25:02,677
Nu am nevoie să fiu îngrijorată
despre cum va fi vremea - bună sau rea,
626
00:25:02,679 --> 00:25:05,010
dacă am sau nu destui bani, știi tu,
pentru mâncarea girafelor.
627
00:25:05,012 --> 00:25:07,344
Girafele mănâncă frunze!
O mulțime de frunze!
628
00:25:07,346 --> 00:25:09,710
Vezi, habar n-aveam!
Habar n-aveam ce mănâncă girafele!
629
00:25:09,712 --> 00:25:12,144
Dar, dacă ai puțin timp,
te voi învăța.
630
00:25:12,146 --> 00:25:14,410
Știu că Ukuthula este
importantă penru tine.
631
00:25:15,346 --> 00:25:16,644
Dar asta este...
632
00:25:16,646 --> 00:25:18,744
Vreau să spun că, aceasta este
munca de-o viață a unchiului meu,
633
00:25:18,746 --> 00:25:20,710
ceea ce face lucrurile
incredibil de grele, dar...
634
00:25:20,712 --> 00:25:21,977
635
00:25:21,979 --> 00:25:24,110
Să păstrez toate acestea nu este
o opțiune realistă.
636
00:25:27,112 --> 00:25:30,744
Cred că ar trebui, probabil,
să ne întoarcem la cabană.
637
00:25:37,146 --> 00:25:40,377
638
00:25:46,979 --> 00:25:48,810
639
00:25:51,179 --> 00:25:53,044
Nu am vrut să fac asta...
640
00:25:53,046 --> 00:25:55,177
Este în regulă. Hai să ne întoarcem.
641
00:25:57,946 --> 00:26:00,210
642
00:26:04,312 --> 00:26:06,710
OK, cred că glumești.
643
00:26:06,712 --> 00:26:11,144
Voi lua legătura prin radio cu baza
să vină cineva să ne ia.
644
00:26:11,146 --> 00:26:12,510
Tom către bază. Haide, baza.
645
00:26:12,512 --> 00:26:13,944
646
00:26:15,246 --> 00:26:17,410
Tom către bază. Haide, baza.
647
00:26:17,412 --> 00:26:20,544
Munții din jur. câteodată,
interferează cu semnalul radio.
648
00:26:20,546 --> 00:26:22,644
Tom către bază. Haide, baza.
649
00:26:22,646 --> 00:26:24,044
650
00:26:24,046 --> 00:26:26,677
Și... îmi dau seama că o plimbare până
acasă nu prea este o opțiune
651
00:26:26,679 --> 00:26:28,144
din cauza animalelor flămânde?
652
00:26:28,146 --> 00:26:30,544
Nu este nevoie de panică.
Vom urma procedurile.
653
00:26:30,546 --> 00:26:31,744
E doar o chestiune de timp
654
00:26:31,746 --> 00:26:33,310
până să-și dea seama
că lipsim
655
00:26:33,312 --> 00:26:35,244
și să trimită pe cineva
după noi.
656
00:26:35,246 --> 00:26:38,344
Oh, OK. Și acum... cât de mult
va dura?
657
00:26:38,346 --> 00:26:41,077
Câteva ore, sperăm.
658
00:26:41,079 --> 00:26:43,977
În regulă! OK, doar câteva ore.
659
00:26:45,212 --> 00:26:48,410
Deci, ce ar trebui să facem
între timp?
660
00:26:48,412 --> 00:26:49,777
661
00:26:49,779 --> 00:26:52,177
Vrei să jucăm I Spy?
662
00:26:53,746 --> 00:26:56,177
Poate ar trebui să mă întorc
acolo sus.
663
00:26:57,312 --> 00:26:59,110
Da, mă voi întoarce.
664
00:27:04,546 --> 00:27:05,910
665
00:27:07,597 --> 00:27:08,597
666
00:27:09,908 --> 00:27:12,006
Deci, ești web-designer?
667
00:27:12,008 --> 00:27:13,473
Nu-ți dau prăjitură.
668
00:27:13,475 --> 00:27:15,239
Nu vreau prăjitură.
669
00:27:15,241 --> 00:27:16,473
Ba da, vrei.
670
00:27:16,475 --> 00:27:18,206
Sunt delicioase.
671
00:27:18,208 --> 00:27:20,339
Făceam doar conversație!
672
00:27:21,308 --> 00:27:23,139
Da, sunt web designer.
673
00:27:23,141 --> 00:27:24,573
Ei bine, interesant.
674
00:27:24,575 --> 00:27:27,739
Îți place slujba ta,
să proiectezi toate aceste site-uri?
675
00:27:27,741 --> 00:27:30,906
Îmi place, fac siteuri de marketing
pentru marile corporații.
676
00:27:30,908 --> 00:27:34,439
Hmm... Doar că nu întotdeauna
este interesant.
677
00:27:34,441 --> 00:27:36,073
Vreau să-mi găsesc propriul lucru
678
00:27:36,075 --> 00:27:39,373
doar un acel ceva propriu
care să mă pasioneze.
679
00:27:39,375 --> 00:27:42,173
Cred că toți încercăm să
facem asta.
680
00:27:42,175 --> 00:27:45,539
Sunt absolut sigură că-ți vei
găsi drumul.
681
00:27:46,475 --> 00:27:48,006
Da.
682
00:27:48,008 --> 00:27:50,973
Poate că sunt un pic prea
pasional uneori.
683
00:27:52,241 --> 00:27:54,673
Deci, cum ai ajuns
aici din...
684
00:27:54,675 --> 00:27:55,873
De unde ești de loc?
685
00:27:55,875 --> 00:27:57,139
Kansas.
686
00:27:57,141 --> 00:27:59,039
Am crescut la o fermă,
deci, e logic.
687
00:27:59,041 --> 00:28:00,406
Mi-au plăcut întotdeauna animalele.
688
00:28:00,408 --> 00:28:03,139
Nu sunt mulți lei în fermă.
689
00:28:03,141 --> 00:28:06,506
Nu, dar acele vaci, lasă-mă
să-ți spun, pot fi destul de vicios.
690
00:28:06,508 --> 00:28:07,939
691
00:28:07,941 --> 00:28:10,106
Am studiat zoologia și am avut noroc.
692
00:28:10,108 --> 00:28:13,173
M-au recrutat și am
venit direct aici.
693
00:28:13,175 --> 00:28:15,239
Deci, acum trebuie să am grijă
de lei adevărați
694
00:28:15,241 --> 00:28:16,673
și elefanți și girafe.
695
00:28:16,675 --> 00:28:19,873
Oh, elefanți!
Oh, elefanții.
696
00:28:19,875 --> 00:28:22,739
Știi, am venit aici doar
de câteva ori când eram mică,
697
00:28:22,741 --> 00:28:24,373
dar, elefanții pur și simplu...
698
00:28:24,375 --> 00:28:25,973
Era unul pe care, eu...
699
00:28:25,975 --> 00:28:28,839
Cum se numea?
Cred că numele lui era Kimba.
700
00:28:28,841 --> 00:28:32,606
Da. Salvat de la circ?
Da, este încă aici.
701
00:28:32,608 --> 00:28:34,106
Nu pot să cred! Chiar?
702
00:28:34,108 --> 00:28:36,939
Da! Te pot duce să-l vezi
dacă vrei.
703
00:28:36,941 --> 00:28:41,239
Eu... Eu... Cu...
cu o condiție.
704
00:28:41,241 --> 00:28:42,406
Ce condiție?
705
00:28:42,408 --> 00:28:44,239
Implică prăjiturile.
706
00:28:44,241 --> 00:28:45,806
707
00:28:45,808 --> 00:28:47,239
708
00:28:47,241 --> 00:28:48,706
Mulțumesc.
709
00:28:49,608 --> 00:28:50,573
710
00:28:50,575 --> 00:28:52,073
Am spus că trebuie să iei o prăjitură.
711
00:28:55,508 --> 00:28:58,573
Lwazi către Ally.
712
00:28:59,575 --> 00:29:01,239
Hei, aici Ally!
713
00:29:01,241 --> 00:29:02,839
L-ai văzut pe Tom?
714
00:29:02,841 --> 00:29:05,406
Uh, nu, nu de când
el și Kira au plecat la prânz.
715
00:29:05,408 --> 00:29:06,539
Nu s-au întors încă?
716
00:29:06,541 --> 00:29:08,006
Nu i-am văzut.
717
00:29:08,008 --> 00:29:10,206
OK, bine, aveau de gând să
ajungă la Rock Lodge.
718
00:29:10,208 --> 00:29:12,173
Știu că semnalul
nu este grozav acolo.
719
00:29:12,175 --> 00:29:14,073
De ce o ducea acolo?
720
00:29:14,075 --> 00:29:15,806
Nu știu. Pentru priveliște?
721
00:29:15,808 --> 00:29:18,106
Mă îndrept într-acolo acum.
722
00:29:18,108 --> 00:29:21,439
Voi merge până acolo
ca să mă asigur că totul este bine.
723
00:29:21,441 --> 00:29:23,606
724
00:29:27,741 --> 00:29:31,339
Irving a fost un tip grozav, cu adevărat.
725
00:29:31,341 --> 00:29:34,206
Ah, a fost plin de viață
și energie.
726
00:29:34,208 --> 00:29:35,573
Hmm...
727
00:29:35,575 --> 00:29:37,939
Dar înțelept, chiar și când
sănătatea lui s-a deteriorat,
728
00:29:37,941 --> 00:29:39,139
el pur și simplu nu a putut face
729
00:29:39,141 --> 00:29:41,239
investițiile necesare la
Ukuthula.
730
00:29:41,241 --> 00:29:44,406
Deci, chestia asta în principal
mi-a făcut slujba foarte dificilă.
731
00:29:44,408 --> 00:29:45,673
Îmi pare rău să aud asta.
732
00:29:45,675 --> 00:29:47,739
Știi, când eram copil
locul acesta era...
733
00:29:47,741 --> 00:29:48,906
Câți ani aveai?
734
00:29:48,908 --> 00:29:50,406
- Uh, prima dată?
- Da.
735
00:29:50,408 --> 00:29:52,973
Prima dată când am venit,
aveam 5, poate 6 ani.
736
00:29:52,975 --> 00:29:53,939
Hmm!
737
00:29:53,941 --> 00:29:56,373
Ultima dată, aveam 14 sau ceva de genul ăsta.
738
00:29:56,375 --> 00:29:59,073
El a făcut mereu ca acest loc
să pară atât de magic.
739
00:29:59,075 --> 00:30:00,373
Ei bine, chiar este.
740
00:30:01,808 --> 00:30:03,906
Ce te-a făcut să nu
te întorci mai repede?
741
00:30:05,075 --> 00:30:06,373
A murit mama,
742
00:30:06,375 --> 00:30:08,406
și apoi tatăl meu și
m-am mutat de colo-colo.
743
00:30:08,408 --> 00:30:09,606
Îmi pare rău.
744
00:30:09,608 --> 00:30:11,673
Mulțumesc.
745
00:30:11,675 --> 00:30:14,573
Da, după atâtea mutări
dintr-un loc în altul,
746
00:30:14,575 --> 00:30:17,306
te simți pur și simplu bine
doar dacă stai liniștit, știi?
747
00:30:17,308 --> 00:30:20,273
Ah, nu este nimic în neregulă
cu asta.
748
00:30:20,275 --> 00:30:22,306
Da.
749
00:30:22,308 --> 00:30:24,573
Deși, dacă nu
ai fi rămas în continuare,
750
00:30:24,575 --> 00:30:27,673
probabil că nu ai fi văzut
un apus ca acesta.
751
00:30:28,608 --> 00:30:31,773
Eu doar...
752
00:30:31,775 --> 00:30:33,739
E doar ... eu doar ...
753
00:30:33,741 --> 00:30:35,839
Poți spune "uau".
754
00:30:35,841 --> 00:30:38,139
Mulțumesc.
755
00:30:38,141 --> 00:30:40,106
Uau!
756
00:30:40,108 --> 00:30:41,973
Da, uau!
757
00:30:44,541 --> 00:30:46,539
Deci, ai un iubit
în Chicago?
758
00:30:46,541 --> 00:30:47,606
Am!
759
00:30:47,608 --> 00:30:49,606
Da, am. Numele lui este Brad.
760
00:30:49,608 --> 00:30:50,739
El este... este un tip grozav.
761
00:30:50,741 --> 00:30:52,039
Minunat, foarte bine.
762
00:30:52,041 --> 00:30:53,939
Da. Și tu...
763
00:30:53,941 --> 00:30:55,839
- Alo?
- Tu... Ally!
764
00:30:55,841 --> 00:30:58,773
Ți-a luat cam mult timp
să observi că am dispărut!
765
00:30:58,775 --> 00:30:59,739
- Ați dispărut?
- Da!
766
00:30:59,741 --> 00:31:00,873
Cât dramatism.
767
00:31:00,875 --> 00:31:03,273
Ai crede că ați fost
răpiți de gorile.
768
00:31:03,275 --> 00:31:04,906
- Am fi putut fi.
- Mm-hmm.
769
00:31:04,908 --> 00:31:06,606
De fapt, vă deranjează
770
00:31:06,608 --> 00:31:09,206
dacă mai stăm să vedem
și restul apusului?
771
00:31:09,208 --> 00:31:10,639
Nu.
772
00:31:11,541 --> 00:31:13,473
773
00:31:15,041 --> 00:31:16,539
774
00:31:18,908 --> 00:31:20,873
775
00:31:54,908 --> 00:31:58,339
Uau, cu siguranță nu este prea subtil.
776
00:31:58,341 --> 00:32:01,239
Da, Warrington nu are ceea ce
s-ar putea numi subtilitate.
777
00:32:01,241 --> 00:32:03,139
Ascultă, mulțumesc că m-ai adus
778
00:32:03,141 --> 00:32:04,773
atâta drum până la Johannesburg,
779
00:32:04,775 --> 00:32:07,173
mai ales că am venit aici
să-l întâlnesc pe tipul care
780
00:32:07,175 --> 00:32:08,873
vrea să cumpere rezervația.
781
00:32:08,875 --> 00:32:10,673
Hei, astăzi,
eu doar sunt șoferul tău,
782
00:32:10,675 --> 00:32:12,006
fără nicio presiune.
783
00:32:12,008 --> 00:32:13,773
Bine, mulțumesc.
784
00:32:13,775 --> 00:32:15,006
Kira!
785
00:32:15,008 --> 00:32:16,139
Da?
786
00:32:16,141 --> 00:32:18,073
Doar pentru că apa este liniștită,
787
00:32:18,075 --> 00:32:20,273
nu înseamnă că
nu sunt crocodili.
788
00:32:20,275 --> 00:32:21,706
Este un proverb african.
789
00:32:21,708 --> 00:32:22,673
790
00:32:22,675 --> 00:32:24,406
Îl știi de la Lwazi?
791
00:32:24,408 --> 00:32:26,006
Nu! Este unul original!
792
00:32:26,008 --> 00:32:27,106
793
00:32:27,108 --> 00:32:29,673
Lwazi le face pe-ale ei,
pentru a câștiga argumente.
794
00:32:29,675 --> 00:32:30,839
Să fii atentă.
795
00:32:30,841 --> 00:32:32,473
OK.
796
00:32:34,941 --> 00:32:38,273
Ms. Slater! Bine ați venit
la Warrington Johannesburg!
797
00:32:38,275 --> 00:32:39,673
Eu sunt Artie Warrington.
798
00:32:39,675 --> 00:32:40,639
Bună! Sunt Kira.
799
00:32:40,641 --> 00:32:42,473
Te servesc cu o băutură?
800
00:32:42,475 --> 00:32:44,273
Știi ceva, un ceai cu gheață
ar fi grozav.
801
00:32:44,275 --> 00:32:47,139
Două ceaiuri cu gheață. Îți place
în Africa de Sud?
802
00:32:47,141 --> 00:32:49,573
Uh, da.
803
00:32:49,575 --> 00:32:51,473
Este... este foarte frumos aici.
804
00:32:51,475 --> 00:32:54,239
Mulțumesc, suntem mândri de asta.
Te rog, ia loc.
805
00:32:54,241 --> 00:32:55,606
Um...
806
00:32:56,841 --> 00:32:58,906
Deci, vreau să știu mai multe despre tine.
807
00:32:58,908 --> 00:33:02,039
Cum a fost să afli că
Irving a plecat dintre noi?
808
00:33:02,041 --> 00:33:04,439
Uh, un adevărat șoc,
nu mi-a venit să cred
809
00:33:04,441 --> 00:33:07,673
și, știi, chiar și un pic
de panică.
810
00:33:07,675 --> 00:33:10,173
Da, îmi imaginez.
L-ai cunoscut pe Irving bine?
811
00:33:10,175 --> 00:33:11,239
Um, nu prea.
812
00:33:11,241 --> 00:33:13,173
de fapt, au trecut mulți, foarte mulți ani
813
00:33:13,175 --> 00:33:15,406
de când l-am văzut sau am vorbit
ultima dată cu el.
814
00:33:15,408 --> 00:33:17,006
Irving a fost un tip grozav.
815
00:33:17,008 --> 00:33:18,973
Dar, nu prea a avut cap
pentru afaceri.
816
00:33:18,975 --> 00:33:20,873
- Doamnă.
- Cu ani în urmă, când tatăl meu...
817
00:33:20,875 --> 00:33:21,839
Mulțumesc.
818
00:33:21,841 --> 00:33:23,139
Ran Warrington,
819
00:33:23,141 --> 00:33:24,373
a încercat să-i ofere o mână de ajutor.
820
00:33:24,375 --> 00:33:26,206
Și eu am încercat,
dar Irving era un om foarte mândru.
821
00:33:26,208 --> 00:33:27,173
Să-l ajuți cum?
822
00:33:27,175 --> 00:33:28,473
Să cumpăr locul.
823
00:33:28,475 --> 00:33:30,739
Să fac investiții care
să aducă prosperitate.
824
00:33:30,741 --> 00:33:32,539
Am resurse să
fac asta.
825
00:33:32,541 --> 00:33:35,039
Deci, presupun că
te-ai uitat pe oferta mea.
826
00:33:35,041 --> 00:33:36,473
Oh, da, desigur.
827
00:33:36,475 --> 00:33:37,606
Doar vreau să mă asigur
828
00:33:37,608 --> 00:33:39,773
că această vânzare este,
este în interesul real al Ukuthula,
829
00:33:39,775 --> 00:33:41,973
știi, acesta nu este
doar un alt hotel.
830
00:33:41,975 --> 00:33:44,139
Kira, știu că familia mea are
această reputație
831
00:33:44,141 --> 00:33:46,506
de a pune hotelurile
mai presus de orice altceva,
832
00:33:46,508 --> 00:33:48,706
dar eu înțeleg ce anume
face ca Ukuthula să fie specială,
833
00:33:48,708 --> 00:33:50,239
și vreau să o păstrez așa.
834
00:33:50,241 --> 00:33:51,706
Asta-i chiar minunat.
835
00:33:51,708 --> 00:33:53,239
Sunt sigură că totul va fi bine,
836
00:33:53,241 --> 00:33:55,639
dar trebuie să mă duc cu
oferta la avocați
837
00:33:55,641 --> 00:33:57,139
și apoi înapoi
la rezervație.
838
00:33:57,141 --> 00:33:58,706
Desigur. Înțeleg.
839
00:33:58,708 --> 00:34:00,573
Ia-ți tot timpul de care ai nevoie.
840
00:34:00,575 --> 00:34:02,006
Foarte bine!
841
00:34:07,675 --> 00:34:09,273
Hei!
842
00:34:10,241 --> 00:34:11,606
Hei!
843
00:34:11,608 --> 00:34:14,073
Deci? Cum a mers?
844
00:34:14,075 --> 00:34:16,706
Apa a fost... foarte liniștită.
845
00:34:16,708 --> 00:34:19,773
Ascultă, eu ... chiar nu am vrut să fac asta
ar fi însemnat să-mi depășesc atribuțiile,
846
00:34:19,775 --> 00:34:21,639
dacă aș fi încercat să-ți
influențez opinia.
847
00:34:21,641 --> 00:34:23,306
Oh, sigur că m-ai influențat.
848
00:34:23,308 --> 00:34:24,673
849
00:34:24,675 --> 00:34:26,339
Este OK, totuși.
Apreciez asta.
850
00:34:26,341 --> 00:34:29,273
Ugh! Aș vrea doar să fie ceva
ce aș putea face.
851
00:34:30,508 --> 00:34:31,973
Te superi dacă facem o abatere
852
00:34:31,975 --> 00:34:33,506
de la drumul de întoarcere la rezervație?
853
00:34:33,508 --> 00:34:36,239
O să mă duci din nou
în mijlocul pustietății?
854
00:34:36,241 --> 00:34:37,773
Pentru că nu am
la mine nicio prăjitură.
855
00:34:37,775 --> 00:34:38,773
856
00:34:38,775 --> 00:34:40,373
857
00:34:40,375 --> 00:34:42,206
858
00:34:43,708 --> 00:34:45,873
Satul,
este... este atât de diferit acum!
859
00:34:45,875 --> 00:34:49,239
Acest loc este foarte important
în Ukuthula, știi.
860
00:34:49,241 --> 00:34:50,239
Chiar?
861
00:34:50,241 --> 00:34:51,339
Da.
862
00:34:51,341 --> 00:34:52,939
O parte însemnată dintre angajați
locuiește aici.
863
00:34:52,941 --> 00:34:55,506
Noi facem ce putem mai bine
pentru a-i ajuta,
864
00:34:55,508 --> 00:34:57,739
dar este greu acum
pentru orice sat
865
00:34:57,741 --> 00:34:59,606
care nu are parteneriat cu
rezervațiile.
866
00:34:59,608 --> 00:35:01,206
Ce fel de parteneriat?
867
00:35:01,208 --> 00:35:02,806
Ei bine, este ceva obișnuit
în zilele noastre
868
00:35:02,808 --> 00:35:05,506
ca un sat să aibă propria sa
parte dintr-o rezervație.
869
00:35:05,508 --> 00:35:08,339
Ei fac investiții în protejarea
pământului și a animalelor.
870
00:35:08,341 --> 00:35:11,073
Aceasta se transformă într-un sentiment de
mândrie pentru întregul sat.
871
00:35:11,075 --> 00:35:12,039
Dar asta este incredibil!
872
00:35:12,041 --> 00:35:13,173
De asemenea, se deschide posibilitatea
873
00:35:13,175 --> 00:35:15,173
pentru asistență guvernamentală
și pentru scutiri de taxe.
874
00:35:15,175 --> 00:35:16,239
Uau! Uimitor.
875
00:35:16,241 --> 00:35:17,806
876
00:35:17,808 --> 00:35:20,006
De unde se aude acest
cântec frumos?
877
00:35:20,908 --> 00:35:22,973
De la școala construită de unchiul Irv.
878
00:35:22,975 --> 00:35:24,906
Serios?
879
00:35:24,908 --> 00:35:28,406
El știa că acești copii
vor fi viitorul pentru Ukuthula.
880
00:35:33,875 --> 00:35:36,639
881
00:36:03,975 --> 00:36:06,106
882
00:36:13,441 --> 00:36:14,839
883
00:36:14,841 --> 00:36:16,139
884
00:36:19,978 --> 00:36:22,009
OK, deci, am ceva timp să privesc
oferta
885
00:36:22,011 --> 00:36:23,443
din mai multe perspective
886
00:36:23,445 --> 00:36:25,076
și cred că am baze solide.
887
00:36:25,078 --> 00:36:27,309
Și asta este ceea ce
gândesc și avocații.
888
00:36:27,311 --> 00:36:29,443
Ai avut timp
să te uiți peste ea?
889
00:36:29,445 --> 00:36:31,743
Am citit-o în cea mai mare parte.
Sunt foarte ocupată.
890
00:36:31,745 --> 00:36:34,576
Am mers în acest sat Zulu
ieri. A fost minunat.
891
00:36:34,578 --> 00:36:36,343
Și am văzut acești
copii frumoși
892
00:36:36,345 --> 00:36:37,876
de la școala construită de unchiul meu.
893
00:36:37,878 --> 00:36:39,209
Foarte drăguț.
894
00:36:39,211 --> 00:36:41,343
- Apoi a fost website-ul.
- Ce website?
895
00:36:41,345 --> 00:36:43,409
Al localității Ukuthula.
Îl reproiectez.
896
00:36:43,411 --> 00:36:46,409
Ai spus că nu vei lucra
cât timp vei sta acolo.
897
00:36:46,411 --> 00:36:48,243
Da, știu,
dar mi-a venit inspirația,
898
00:36:48,245 --> 00:36:49,676
și a trebuit să o urmez.
899
00:36:49,678 --> 00:36:51,409
Ukuthula te inspiră?
900
00:36:51,411 --> 00:36:53,076
Brad, este pur și simplu
incredibil aici.
901
00:36:53,078 --> 00:36:54,076
Kira!
902
00:36:54,078 --> 00:36:55,409
Oh! îmi cer scuze! Vin!
903
00:36:55,411 --> 00:36:57,676
Trebuie să plec pentru că
tocmai mergem să vedem elefanții.
904
00:36:57,678 --> 00:36:59,176
Vorbim mai târziu. Pa.
905
00:36:59,178 --> 00:37:00,643
Pa.
906
00:37:00,645 --> 00:37:02,609
907
00:37:05,711 --> 00:37:09,809
Ah, sunt pur și simplu...
908
00:37:09,811 --> 00:37:12,176
Aceasta este... o
reîntoarcere la "uau"?
909
00:37:12,178 --> 00:37:14,443
O, nu, "uau" chiar nu poate acoperi
chestia asta.
910
00:37:14,445 --> 00:37:15,876
Așteaptă, care este Kimba?
911
00:37:15,878 --> 00:37:19,009
O, nu o văd încă.
912
00:37:19,011 --> 00:37:23,676
Vezi, uneori, ea rămâne în spate,
cu restul turmei.
913
00:37:23,678 --> 00:37:25,209
Este un fel de stăpână acum.
914
00:37:25,211 --> 00:37:26,509
Matriarhatul Kimbei?
915
00:37:26,511 --> 00:37:28,476
Da! Pari surprinsă.
916
00:37:28,478 --> 00:37:29,743
Când am fost eu aici,
917
00:37:29,745 --> 00:37:31,909
ea încă mai era
socializată într-o turma.
918
00:37:31,911 --> 00:37:33,209
de fapt, am hrănit-o o dată.
919
00:37:33,211 --> 00:37:34,176
- Nu se poate!
- Da!
920
00:37:34,178 --> 00:37:35,709
Eram micuță, de 10 ani,
921
00:37:35,711 --> 00:37:37,943
și, vezi, ea îmi acoperea
soarele.
922
00:37:37,945 --> 00:37:40,076
Și, da, m-am îndreptat
spre ea,
923
00:37:40,078 --> 00:37:41,543
iar ea a fost foarte blândă.
924
00:37:41,545 --> 00:37:43,676
Mă întreb dacă își va aminti de mine.
925
00:37:43,678 --> 00:37:46,676
Ei bine, știi, se spune că
un elefant nu uită niciodată.
926
00:37:49,578 --> 00:37:50,843
927
00:37:50,845 --> 00:37:53,109
este destul de greu de crezut
că numai cu 100 de ani în urmă,
928
00:37:53,111 --> 00:37:55,476
existau 3 milioane de
elefanți în Africa.
929
00:37:55,478 --> 00:37:57,743
Acum, au mai rămas mai puțin
de jumătate de milion.
930
00:37:57,745 --> 00:37:59,676
Kimba ar putea trăi 70 de ani
931
00:37:59,678 --> 00:38:02,076
pentru că a fost suficient de
norocoasă încât să se nască
932
00:38:02,078 --> 00:38:03,609
într-un loc ca Ukuthula.
933
00:38:03,611 --> 00:38:05,476
de aceea acest loc este
atât de important,
934
00:38:05,478 --> 00:38:07,409
vreau să spun, nu doar pentru
Kimba și familia ei,
935
00:38:07,411 --> 00:38:09,676
dar pentru toate animalele.
936
00:38:09,678 --> 00:38:11,909
Cred că toți ar trebui
să vadă asta.
937
00:38:11,911 --> 00:38:14,409
Da, sper că toată lumea va vedea.
938
00:38:18,311 --> 00:38:20,243
Un pic prea
pasional din nou, nu?
939
00:38:21,178 --> 00:38:22,909
Nu.
940
00:38:22,911 --> 00:38:24,076
Deloc.
941
00:38:31,445 --> 00:38:33,176
Bună ziua!
942
00:38:33,178 --> 00:38:34,443
Oh, bună, Ally!
943
00:38:34,445 --> 00:38:36,509
Sunt însoțitorul vostru
în această după amiază,
944
00:38:36,511 --> 00:38:38,709
atunci când terminați prânzul,
putem pleca.
945
00:38:38,711 --> 00:38:40,809
Oh, de-abia aștep.
Sunt așa de entuziastă!
946
00:38:40,811 --> 00:38:42,243
Nu-i așa că și tu, John?
947
00:38:42,245 --> 00:38:44,843
Da, am fi și mai încântați
dacă ajungem să vedem leii azi.
948
00:38:44,845 --> 00:38:45,943
S-ar putea să ai noroc!
949
00:38:45,945 --> 00:38:47,743
Am auzit de la un alt
fermier,
950
00:38:47,745 --> 00:38:48,909
că i-au văzut.
951
00:38:48,911 --> 00:38:50,509
- Chiar?
- Mm-hmm! unii mari.
952
00:38:50,511 --> 00:38:51,476
Cât de mari?
953
00:38:51,478 --> 00:38:53,243
Cu coamele complete și dinți mari.
954
00:38:53,245 --> 00:38:55,176
Nu mă face să încep
de la dinți.
955
00:38:55,178 --> 00:38:56,376
Îmi voi lua aparatul.
956
00:38:56,378 --> 00:38:57,543
957
00:38:57,545 --> 00:38:59,176
Băieții întotdeauna iubesc leii!
958
00:38:59,178 --> 00:39:01,976
Televizoarele mari, sporturile, leii.
Este tot ceea ce-ți trebuie.
959
00:39:01,978 --> 00:39:03,409
Ai dreptate, cred.
960
00:39:03,411 --> 00:39:04,376
961
00:39:04,378 --> 00:39:05,843
Hei! Cum au fost elefanții?
962
00:39:05,845 --> 00:39:07,143
Oh, vreau să iau unul acasă!
963
00:39:07,145 --> 00:39:09,043
Ei bine, asta este
în general interzis.
964
00:39:09,045 --> 00:39:11,943
M-am gândit eu că da. Mai mult,
cred că nu-mi încape în valiză.
965
00:39:11,945 --> 00:39:13,309
Nu. Am o idee!
966
00:39:13,311 --> 00:39:15,776
De ce nu vii cu noi în drumeție?
967
00:39:15,778 --> 00:39:16,743
Da!
968
00:39:16,745 --> 00:39:17,909
Oh, mi-ar plăcea!
969
00:39:17,911 --> 00:39:19,576
Dar este aceasta în regulă
pentru doamna Bagwell?
970
00:39:19,578 --> 00:39:21,009
Oh, te rog spune-mi Evelyn.
971
00:39:21,011 --> 00:39:22,609
Bineînțeles! Cu cât mai mulți,
cu atât mai bine!
972
00:39:22,611 --> 00:39:23,676
Grozav! Tom?
973
00:39:23,678 --> 00:39:25,343
Oh, am ceva de
terminat,
974
00:39:25,345 --> 00:39:26,476
așa că probabil nu ar trebui.
975
00:39:26,478 --> 00:39:28,276
Oh, nu ai vrea
să vii oricum.
976
00:39:28,278 --> 00:39:30,209
Plecăm să vedem leii.
977
00:39:30,211 --> 00:39:31,809
Nu plecați fără mine.
978
00:39:32,745 --> 00:39:33,709
979
00:39:33,711 --> 00:39:35,609
Înțelegi ce vreau să spun? Lei.
980
00:39:35,611 --> 00:39:36,576
981
00:39:36,578 --> 00:39:38,543
982
00:39:42,845 --> 00:39:44,676
983
00:39:46,945 --> 00:39:49,809
Ah! Whoo! OK!
984
00:39:49,811 --> 00:39:51,109
Acesta este câinele african sălbatic.
985
00:39:51,111 --> 00:39:52,709
Se mai numesc și
câini pictați
986
00:39:52,711 --> 00:39:55,009
din cauza culorii pe care
o au blănurile lor.
987
00:39:55,011 --> 00:39:56,543
Uau, sunt așa de frumoși!
988
00:39:56,545 --> 00:39:58,676
Și urechile lor sunt atât de rotunde!
Știu!
989
00:39:58,678 --> 00:40:02,076
Au mai rămas mai puțin de 4,000
pe continent.
990
00:40:02,078 --> 00:40:03,343
- Da.
- Uau!
991
00:40:03,345 --> 00:40:05,276
Oh, auzi acel zgomot mic?
992
00:40:05,278 --> 00:40:06,576
Este lătratul lor.
993
00:40:06,578 --> 00:40:07,743
- Chiar?
- Da.
994
00:40:07,745 --> 00:40:09,309
Bine,
Știu că sunt adorabili,
995
00:40:09,311 --> 00:40:11,309
dar ce-ai spune tu dacă
mergem să-i găsim pe acei lei?
996
00:40:11,311 --> 00:40:12,776
- Da!
- Da, să mergem.
997
00:40:12,778 --> 00:40:14,076
Da? OK!
998
00:40:20,145 --> 00:40:21,809
Pa, pui!
999
00:40:27,745 --> 00:40:28,743
1000
00:40:28,745 --> 00:40:31,143
Hei! Acolo! E un leu!
1001
00:40:33,211 --> 00:40:34,876
Sunt și mai mulți acolo.
1002
00:40:34,878 --> 00:40:36,476
1003
00:40:36,478 --> 00:40:39,009
Oh, sunt pur și simplu magnifici,
nu-i așa?
1004
00:40:44,245 --> 00:40:45,209
1005
00:40:45,211 --> 00:40:46,176
Ah!
1006
00:40:46,178 --> 00:40:47,143
Ești sigur că este în regulă
1007
00:40:47,145 --> 00:40:48,709
dacă stăm așa aproape de ei?
1008
00:40:48,711 --> 00:40:49,909
Oh, desigur! Da.
1009
00:40:49,911 --> 00:40:51,209
Ei sunt într-adevăr inofensivi.
1010
00:40:51,211 --> 00:40:52,676
Au obiceiul să vâneze noaptea.
1011
00:40:52,678 --> 00:40:53,643
Deci, suntem în siguranță.
1012
00:40:53,645 --> 00:40:55,309
Doar stați în mașină,
1013
00:40:55,311 --> 00:40:59,043
și nu faceți zgomote puternice
sau mișcări bruște, OK?
1014
00:40:59,045 --> 00:41:01,509
Nu aveți de ce să vă faceți
griji, oameni buni, OK?
1015
00:41:01,511 --> 00:41:03,409
Nici măcar nu suntem pe
gustul lor.
1016
00:41:03,411 --> 00:41:05,143
1017
00:41:05,145 --> 00:41:06,476
Este incredibil!
1018
00:41:06,478 --> 00:41:07,743
- Niciodată nu se învechește.
- Nu.
1019
00:41:07,745 --> 00:41:10,243
Nu se compară nimic cu a-i
vedea în viața lor reală.
1020
00:41:10,245 --> 00:41:12,176
Oh, Da. Asta-i viața!
1021
00:41:12,178 --> 00:41:14,909
Ăsta ești tu într-o după-amiază
de sâmbătă, John.
1022
00:41:14,911 --> 00:41:16,909
Hei, uh, sunt pe cale de dispariție?
1023
00:41:16,911 --> 00:41:18,609
Ei bine, sunt cu siguranță
în risc de dispariție.
1024
00:41:18,611 --> 00:41:21,276
Din păcate, populația de lei
de aici, din Africa
1025
00:41:21,278 --> 00:41:23,143
a scăzut la aproape jumătate
față de anii '90.
1026
00:41:23,145 --> 00:41:24,409
Aproape jumătate?
1027
00:41:24,411 --> 00:41:25,509
Într-adevăr.
1028
00:41:25,511 --> 00:41:26,943
Uau, asta-i foarte mult!
1029
00:41:26,945 --> 00:41:28,543
Uită-te la coama lui!
1030
00:41:28,545 --> 00:41:30,776
Da! O nebunie, nu-i așa?
1031
00:41:30,778 --> 00:41:32,709
- Este pur și simplu enormă!
- Știu.
1032
00:41:32,711 --> 00:41:34,009
1033
00:41:39,478 --> 00:41:41,509
Mulțumesc.
1034
00:41:41,511 --> 00:41:46,043
Tom, acei lei au fost o priveliște
minunată! Incredibil!
1035
00:41:46,045 --> 00:41:48,443
Știai? caninii lor
pot crește până la 4 centimetri?
1036
00:41:48,445 --> 00:41:51,343
Gandește-te la asta.
Înseamnă că au 8 centimetri în total.
1037
00:41:51,345 --> 00:41:52,309
1038
00:41:52,311 --> 00:41:53,843
O pagină vie de Wikipedia.
1039
00:41:53,845 --> 00:41:56,343
Ar trebui să-i iau un tricou
pe care scrie asta.
1040
00:41:56,345 --> 00:41:57,743
1041
00:41:57,745 --> 00:41:59,676
Este bine să fii
așa de implicat în ceva.
1042
00:41:59,678 --> 00:42:01,343
Da, Doresc doar să
nu se mai gândească
1043
00:42:01,345 --> 00:42:02,876
că ar putea face
totul de unul singur.
1044
00:42:02,878 --> 00:42:05,643
De-aceea cred că slujba din
State ar putea fi bună pentru el.
1045
00:42:05,645 --> 00:42:06,609
Ce slujbă?
1046
00:42:06,611 --> 00:42:07,676
Oh, a primit o ofertă
1047
00:42:07,678 --> 00:42:09,843
să conducă un grup de conservare
a vieții în sălbăticie.
1048
00:42:09,845 --> 00:42:11,643
Este undeva pe lângă
New York, deci...
1049
00:42:11,645 --> 00:42:12,643
- Chiar?
- Da.
1050
00:42:12,645 --> 00:42:14,009
O va accepta?
1051
00:42:14,011 --> 00:42:15,209
El spune că nu.
1052
00:42:15,211 --> 00:42:18,109
Nu-l pot vedea trăind pentru
todeauna în Ukuthula, dar...
1053
00:42:18,111 --> 00:42:20,343
Dar dacă Warrington va cumpăra
rezervația...
1054
00:42:20,345 --> 00:42:22,709
Scuze. Chiar nu am vrut
să creez situația asta.
1055
00:42:22,711 --> 00:42:24,376
Este în regulă.
1056
00:42:24,378 --> 00:42:27,843
Ascultă, stiu că vânzarea rezervației
este o mare afacere.
1057
00:42:27,845 --> 00:42:30,876
Înțeleg. Ascultă,
nu plec nicăieri.
1058
00:42:30,878 --> 00:42:32,809
Ei nu mă pot alunga
de pe acest pământ.
1059
00:42:32,811 --> 00:42:34,743
Nu poți pleca împreună cu Tom?
1060
00:42:34,745 --> 00:42:36,309
Nu. Nu, de ce aș face asta?
1061
00:42:36,311 --> 00:42:39,076
Ei bine, m-am gândit
pentru că voi doi sunteți...
1062
00:42:39,078 --> 00:42:41,209
Hmm?
1063
00:42:41,211 --> 00:42:43,776
Știi, pentru că
tu si el sunteți... sunteți...
1064
00:42:43,778 --> 00:42:45,343
Oh, nu. Nu, nu, nu!
1065
00:42:45,345 --> 00:42:48,276
Nu, Tom este fratele meu.
De fapt, fratele meu vitreg.
1066
00:42:48,278 --> 00:42:50,943
Tatăl lui s-a căsătorit cu mama mea
când noi eram foarte mici.
1067
00:42:50,945 --> 00:42:51,909
Oh!
1068
00:42:51,911 --> 00:42:53,043
1069
00:42:53,045 --> 00:42:55,009
Îmi cer scuze!
1070
00:42:55,011 --> 00:42:56,109
Este în regulă!
1071
00:42:56,111 --> 00:42:57,743
E așa de stânjenitor! Scuze.
1072
00:42:57,745 --> 00:43:00,209
Dar tu?
Ai un iubit?
1073
00:43:00,211 --> 00:43:01,209
Am! Da, Brad.
1074
00:43:01,211 --> 00:43:02,609
El este... El este un tip grozav.
1075
00:43:02,611 --> 00:43:04,743
Este un tip de încredere,
și este grozav.
1076
00:43:04,745 --> 00:43:06,676
Asta-i foarte bine!
1077
00:43:06,678 --> 00:43:07,643
Da.
1078
00:43:07,645 --> 00:43:08,843
Ar trebui să ne întoarcem?
1079
00:43:08,845 --> 00:43:10,043
- Da!
- Bine!
1080
00:43:10,045 --> 00:43:11,543
1081
00:43:15,245 --> 00:43:16,509
Hei!
1082
00:43:16,511 --> 00:43:17,609
Hei!
1083
00:43:17,611 --> 00:43:19,209
Nu merge, așa-i?
1084
00:43:19,211 --> 00:43:20,609
Cam așa ceva.
1085
00:43:21,678 --> 00:43:23,676
Îmi pare rău, trebuia să fi întrebat.
1086
00:43:23,678 --> 00:43:25,176
Vrei una?
1087
00:43:25,178 --> 00:43:26,143
Noroc!
1088
00:43:26,145 --> 00:43:27,376
Minți luminate!
1089
00:43:27,378 --> 00:43:28,409
1090
00:43:28,411 --> 00:43:29,376
Se poate?
1091
00:43:29,378 --> 00:43:30,509
Desigur!
1092
00:43:30,511 --> 00:43:33,009
Deci, la ce lucrezi?
1093
00:43:33,011 --> 00:43:35,176
Ei bine, eu doar
mai fac câte ceva
1094
00:43:35,178 --> 00:43:36,609
la site-ul pentru Ukuthula.
1095
00:43:36,611 --> 00:43:37,743
Pot să văd?
1096
00:43:39,245 --> 00:43:41,843
Îți voi arăta doar dacă
îmi promiți să ai în vedere
1097
00:43:41,845 --> 00:43:43,476
faptul că este un proiect în progres.
1098
00:43:43,478 --> 00:43:45,509
aceste zebre, ți-am vorbit
despre ele?
1099
00:43:45,511 --> 00:43:47,809
Sincer, cred că ele folosesc
Internetul mai mult decât mine.
1100
00:43:47,811 --> 00:43:48,776
1101
00:43:48,778 --> 00:43:49,743
Bine!
1102
00:43:49,745 --> 00:43:51,043
1103
00:43:51,045 --> 00:43:52,443
Poftim.
1104
00:43:52,445 --> 00:43:54,576
Deci, vezi, aici ar fi
rezervația,
1105
00:43:54,578 --> 00:43:57,576
și apoi oamenii ar putea, de asemenea
să caute tururi și excursii
1106
00:43:57,578 --> 00:43:59,109
și să facă rezervări din timp.
1107
00:43:59,111 --> 00:44:00,309
Și mă gândeam
1108
00:44:00,311 --> 00:44:02,709
că dacă ați instala aparate foto
în jurul rezervației,
1109
00:44:02,711 --> 00:44:04,843
oamenii ar putea să vadă
cum vin leii
1110
00:44:04,845 --> 00:44:06,276
sau cum vine elefantul...
1111
00:44:06,278 --> 00:44:08,709
este greu de crezut că
numai cu 100 de ani în urmă
1112
00:44:08,711 --> 00:44:11,443
aici erau aproape 3 milioane
de elefanți care trăiau în Africa.
1113
00:44:11,445 --> 00:44:13,943
Iar acum sunt cu puțin peste
jumătate de milion.
1114
00:44:13,945 --> 00:44:15,176
1115
00:44:15,178 --> 00:44:17,643
Kira, eu sunt uimit.
Acest lucru este strălucitor!
1116
00:44:17,645 --> 00:44:19,909
Ai făcut toate acestea
în câteva zile?
1117
00:44:19,911 --> 00:44:22,909
Da, bine, nu este de fapt
gata încă,
1118
00:44:22,911 --> 00:44:24,443
dar sper
1119
00:44:24,445 --> 00:44:27,576
că poate Artie Warrington
mă va lăsa să-l consiliez, mai știi?
1120
00:44:27,578 --> 00:44:29,843
vreau să spun că aș putea
să administrez site-ul din Chicago.
1121
00:44:30,878 --> 00:44:32,143
Desigur!
1122
00:44:32,145 --> 00:44:33,409
1123
00:44:34,478 --> 00:44:36,243
Am rămas fără cuvinte.
1124
00:44:36,245 --> 00:44:37,909
Mai bine te las.
1125
00:44:39,045 --> 00:44:40,509
Hei, Tom...
1126
00:44:41,778 --> 00:44:43,743
Noapte bună.
1127
00:44:43,745 --> 00:44:46,343
Noapte bună, Kira.
1128
00:44:57,979 --> 00:45:01,110
Bună Kira. Plec în curând.
1129
00:45:01,112 --> 00:45:03,310
Dar vreau să știi
1130
00:45:03,312 --> 00:45:05,477
că un membru al personalului
te așteaptă
1131
00:45:05,479 --> 00:45:08,110
pentru a-ți aduce orice
ai nevoie în seara aceasta.
1132
00:45:08,112 --> 00:45:11,177
Oh, Lwazi, nu trebuie
să faci asta.
1133
00:45:11,179 --> 00:45:12,744
Ce să fac?
1134
00:45:12,746 --> 00:45:14,644
Să mă tratezi ca pe o regină.
1135
00:45:14,646 --> 00:45:17,944
Într-adevăr, am sentimentul
că s-ar putea face ceva
1136
00:45:17,946 --> 00:45:20,044
cu vânzarea rezervației.
1137
00:45:20,046 --> 00:45:22,444
Noi pur și simplu am vrea să
experimentezi
1138
00:45:22,446 --> 00:45:24,877
tot ceea ce Ukuthula
ți-ar putea oferi.
1139
00:45:24,879 --> 00:45:27,344
Și apreciez asta
foarte mult, dar...
1140
00:45:28,579 --> 00:45:30,877
Dar știi că eu nu o pot păstra,
corect?
1141
00:45:30,879 --> 00:45:32,244
Aș fi atât de pierdută aici.
1142
00:45:32,246 --> 00:45:33,910
Există un proverb.
1143
00:45:33,912 --> 00:45:36,810
"Să te pierzi înseamnă
să afli care este drumul."
1144
00:45:36,812 --> 00:45:39,610
Știi, Tom crede că
tu vii cu aceste proverbe
1145
00:45:39,612 --> 00:45:40,644
pentru a câștiga argumente.
1146
00:45:40,646 --> 00:45:42,444
Și funcționează de fiecare dată!
1147
00:45:42,446 --> 00:45:44,444
1148
00:45:44,446 --> 00:45:45,877
Ah!
1149
00:45:45,879 --> 00:45:48,744
Oh, tu și el și, de fapt,
toți care lucrează aici,
1150
00:45:48,746 --> 00:45:50,744
suneți... suneți ca o mare familie.
1151
00:45:50,746 --> 00:45:52,510
Oh, da, este!
1152
00:45:52,512 --> 00:45:57,144
Știi, când am venit aici,
eram foarte tânără.
1153
00:45:57,146 --> 00:45:58,877
Eram menajeră!
1154
00:45:58,879 --> 00:46:01,944
Și asta nu era tocmai
ceea ce plănuisem!
1155
00:46:01,946 --> 00:46:03,477
Ce-ai vrut să fii?
1156
00:46:03,479 --> 00:46:04,910
Cântăreață!
1157
00:46:04,912 --> 00:46:06,910
Stai, îmi amintesc că
obișnuiai să cânți
1158
00:46:06,912 --> 00:46:08,244
ca să mă convingi să merg la culcare.
1159
00:46:08,246 --> 00:46:09,744
Stai, ce... ce cântec era?
1160
00:46:09,746 --> 00:46:12,010
Um... Oh!
1161
00:46:12,012 --> 00:46:17,110
♫ Dormi, drăguță ♫
1162
00:46:17,112 --> 00:46:22,944
♫ Te rog, dormi,
dulce prințesă ♫
1163
00:46:22,946 --> 00:46:27,444
♫ ești dragostea vieții mele ♫
1164
00:46:27,446 --> 00:46:30,544
♫ îngerul meu special ♫
1165
00:46:30,546 --> 00:46:32,844
♫ Vise plăcute ♫.
1166
00:46:32,846 --> 00:46:34,777
Da.
1167
00:46:34,779 --> 00:46:37,110
Ah, ai o voce plăcută.
1168
00:46:37,112 --> 00:46:38,444
Mulțumesc.
1169
00:46:38,446 --> 00:46:41,544
știi, dacă deveneam cântăreață,
1170
00:46:41,546 --> 00:46:45,077
probabil nu l-aș fi întâlnit
pe soțul meu
1171
00:46:45,079 --> 00:46:49,077
și nu aș fi avut copii
sau nepoți.
1172
00:46:50,312 --> 00:46:54,010
Nu aș fi avut familia pe
care o am aici.
1173
00:46:55,179 --> 00:46:57,377
Deci, n-am regrete.
1174
00:46:58,379 --> 00:47:00,577
Ce vreau să spun este că
1175
00:47:00,579 --> 00:47:04,277
uneori universul
ne arată calea,
1176
00:47:04,279 --> 00:47:07,577
chiar dacă noi credem că
nu știm unde să ne uităm.
1177
00:47:07,579 --> 00:47:09,744
Alt proverb?
1178
00:47:09,746 --> 00:47:11,210
1179
00:47:11,212 --> 00:47:13,910
Ei bine, pe ăsta chiar l-am făcut eu.
1180
00:47:13,912 --> 00:47:16,910
1181
00:47:16,912 --> 00:47:19,710
Ah! Bine, noapte bună, Kira.
1182
00:47:19,712 --> 00:47:21,210
Oh, Lwazi.
1183
00:47:21,212 --> 00:47:23,144
- Oh!
- Noapte bună.
1184
00:47:23,146 --> 00:47:24,577
Oh!
1185
00:47:24,579 --> 00:47:26,377
Mulțumesc.
1186
00:47:26,379 --> 00:47:27,977
Te iubesc.
1187
00:47:27,979 --> 00:47:29,210
Și eu te iubesc.
1188
00:47:38,246 --> 00:47:40,310
1189
00:47:42,179 --> 00:47:43,777
1190
00:47:43,779 --> 00:47:46,710
Cred că mi-ar putea lua foc telefonul
de la câte fotografii am făcut.
1191
00:47:46,712 --> 00:47:47,677
1192
00:47:47,679 --> 00:47:48,644
1193
00:47:48,646 --> 00:47:50,010
Așteaptă, este ziua ta de naștere?
1194
00:47:50,012 --> 00:47:51,944
Nu, ziua dinaintea celei de mâine.
1195
00:47:51,946 --> 00:47:53,844
Ea este prietena mea
Vicky, colegă cu mine la muncă.
1196
00:47:53,846 --> 00:47:56,110
Îi place să ridice o zi de naștere
la rang de eveniment
1197
00:47:56,112 --> 00:47:57,910
iar apoi spune despre asta
la toată lumea.
1198
00:47:57,912 --> 00:47:59,544
OK, ei bine, va trebui să avem
o petrecere.
1199
00:47:59,546 --> 00:48:01,444
Nu am nevoie de
o petrecere, nu.
1200
00:48:01,446 --> 00:48:02,944
De ce nu?
1201
00:48:02,946 --> 00:48:05,377
Pentru că nu vreau
să-ți dau de lucru,
1202
00:48:05,379 --> 00:48:06,710
și nici nu mai am 6 ani.
1203
00:48:06,712 --> 00:48:09,077
Ei bine, te scuz, dar... Toată
lumea trebuie să aibă o petrecere.
1204
00:48:09,079 --> 00:48:11,144
Îți promit, o voi aduce
la un nivel respectabil.
1205
00:48:11,146 --> 00:48:12,844
Ce culoare ți-ar plăcea
1206
00:48:12,846 --> 00:48:14,244
pentru a fixa coada la măgar?
1207
00:48:14,246 --> 00:48:15,210
1208
00:48:15,212 --> 00:48:17,010
- Aici ești!
- Hei!
1209
00:48:17,012 --> 00:48:18,444
Vino, trebuie să vezi asta.
1210
00:48:18,446 --> 00:48:19,444
Ce este?
1211
00:48:19,446 --> 00:48:21,044
Vino!
1212
00:48:21,046 --> 00:48:22,777
Bine!
1213
00:48:31,679 --> 00:48:33,910
1214
00:48:36,846 --> 00:48:37,844
1215
00:48:37,846 --> 00:48:39,110
Este unul chiar aici,
1216
00:48:39,112 --> 00:48:41,677
aceasta este Kimba și elefănțelul ei.
1217
00:48:41,679 --> 00:48:43,210
Puiul lui Kimba!
1218
00:48:43,212 --> 00:48:45,510
1219
00:48:46,479 --> 00:48:47,610
Hei, Kira!
1220
00:48:47,612 --> 00:48:48,777
Ce?
1221
00:48:48,779 --> 00:48:50,177
1222
00:48:50,179 --> 00:48:52,844
Și...
1223
00:48:52,846 --> 00:48:54,544
Perfect!
1224
00:48:54,546 --> 00:48:55,944
1225
00:48:55,946 --> 00:48:57,277
Ah!
1226
00:48:57,279 --> 00:48:59,877
Eu doar... Uau!
1227
00:49:02,779 --> 00:49:03,944
1228
00:49:03,946 --> 00:49:05,010
Mulțumesc.
1229
00:49:06,179 --> 00:49:07,577
1230
00:49:07,579 --> 00:49:08,544
Uau!
1231
00:49:08,546 --> 00:49:10,344
1232
00:49:11,612 --> 00:49:13,977
Ah! Mulțumesc!
1233
00:49:13,979 --> 00:49:15,410
Pentru ce?
1234
00:49:15,412 --> 00:49:17,910
Pentru ce? Ce vrei
să spui, pentru ce?
1235
00:49:17,912 --> 00:49:20,744
Pentru elefanți, pentru, ah,
acest pui de elefant!
1236
00:49:20,746 --> 00:49:22,777
Ah, Kimba a făcut partea
cea mai grea.
1237
00:49:22,779 --> 00:49:23,944
1238
00:49:23,946 --> 00:49:25,577
Da, chiar a făcut. E adevărat.
1239
00:49:25,579 --> 00:49:28,044
Ah, n-aș fi văzut toate astea
dacă nu ar fi fost pentru tine!
1240
00:49:28,046 --> 00:49:29,977
N-aș fi văzut
nimic din toate astea. Doar...
1241
00:49:29,979 --> 00:49:30,944
Mulțumesc!
1242
00:49:30,946 --> 00:49:33,910
Cu plăcere. Kira, Eu... Kira!
1243
00:49:33,912 --> 00:49:35,577
Brad!
1244
00:49:36,546 --> 00:49:38,210
Surpriză!
1245
00:49:38,212 --> 00:49:40,777
1246
00:49:42,912 --> 00:49:44,377
Este așa de cald aici.
1247
00:49:44,379 --> 00:49:47,577
Te rog, te rog spune-mi că toate
camerele au aer condiționat.
1248
00:49:47,579 --> 00:49:49,510
Nu pot să cred că ești aici!
1249
00:49:49,512 --> 00:49:51,477
Ei bine, face parte din
surpriza pentru ziua ta!
1250
00:49:51,479 --> 00:49:52,644
1251
00:49:52,646 --> 00:49:54,610
Vezi, mă pregăteam să zbor
spre Scottsdale, dar...
1252
00:49:54,612 --> 00:49:57,177
Dar tocmai ai urcat
într-un avion pentru Africa?
1253
00:49:57,179 --> 00:49:59,110
Am făcut-o. De ce nu?
1254
00:49:59,112 --> 00:50:00,577
Nu ești fericită să mă vezi?
1255
00:50:00,579 --> 00:50:03,077
Oh, Desigur!
Da, sunt... Sunt doar...
1256
00:50:03,079 --> 00:50:05,877
Surprinsă? Vezi,
asta era și ideea.
1257
00:50:05,879 --> 00:50:08,544
De asemenea, m-am gândit că ai nevoie
de ceva ajutor cu vânzarea.
1258
00:50:08,546 --> 00:50:09,510
Vânzarea?
1259
00:50:09,512 --> 00:50:11,277
- Vânzarea rezervației.
- A, da.
1260
00:50:11,279 --> 00:50:13,410
Vezi, ultima dată când am vorbit,
1261
00:50:13,412 --> 00:50:15,977
păreai, știi tu, confuză
1262
00:50:15,979 --> 00:50:17,810
în legătură cu ceea ce ar trebui
să faci cu acest loc.
1263
00:50:17,812 --> 00:50:19,777
cred că nu ai vrut să spui
chiar "confuză".
1264
00:50:19,779 --> 00:50:21,144
Poate... nehotărâtă.
1265
00:50:21,146 --> 00:50:24,844
Dar, știu că nu am de ales.
Vreau să spun că... nu o pot păstra.
1266
00:50:24,846 --> 00:50:26,110
Ai încheiat afacerea?
1267
00:50:26,112 --> 00:50:27,077
Încă nu.
1268
00:50:27,079 --> 00:50:28,777
De ce nu? Ce mai aștepți?
1269
00:50:28,779 --> 00:50:31,010
Vreau să mă asigur că ceea
ce fac este corect.
1270
00:50:31,012 --> 00:50:33,144
Sigur că este cel mai corect!
1271
00:50:33,146 --> 00:50:34,777
Ai încredere, eu sunt tipul
Foaie de calcul.
1272
00:50:34,779 --> 00:50:35,944
Îți amintești?
1273
00:50:35,946 --> 00:50:37,410
Da.
1274
00:50:38,612 --> 00:50:41,444
Doamne, este ca și cum ar fi
un milion de grade aici.
1275
00:50:42,412 --> 00:50:43,910
Cum poți sta aici?
1276
00:50:43,912 --> 00:50:46,344
Știi, cred că tocmai m-am
obișnuit cu asta.
1277
00:50:46,346 --> 00:50:48,777
Brad, acest loc, este pur și simplu...
1278
00:50:48,779 --> 00:50:51,344
Ah, știu o cale prin care pot
să-ți schimb în totalitate modul
1279
00:50:51,346 --> 00:50:52,644
de a vedea acest loc.
1280
00:50:52,646 --> 00:50:55,010
Știi ceva, mergem într-o excursie
mâine,
1281
00:50:55,012 --> 00:50:56,944
și o să vezi ce vreau să spun.
1282
00:50:56,946 --> 00:50:59,077
Vei iubi acest loc, îți promit.
1283
00:50:59,079 --> 00:51:00,079
1284
00:51:01,012 --> 00:51:03,044
1285
00:51:08,612 --> 00:51:10,077
Ești în regulă, Brad?
1286
00:51:10,079 --> 00:51:11,544
Da, sunt bine.
1287
00:51:12,612 --> 00:51:14,810
Este un pic cam, știi...
1288
00:51:14,812 --> 00:51:17,277
Este foarte cald. Cât de departe
trebuie să mergem?
1289
00:51:17,279 --> 00:51:18,877
Uh, cam 4 ore.
1290
00:51:18,879 --> 00:51:20,177
1291
00:51:20,179 --> 00:51:22,244
Adică, e în siguranță
să te plimbi așa?
1292
00:51:22,246 --> 00:51:23,277
Da.
1293
00:51:23,279 --> 00:51:24,910
Aici suntem în mijlocul
junglei.
1294
00:51:24,912 --> 00:51:27,410
Da! Totul va fi bine.
1295
00:51:27,412 --> 00:51:30,310
OK, serios, cât mai avem
de mers?
1296
00:51:30,312 --> 00:51:31,644
Vezi aceste pietre?
1297
00:51:31,646 --> 00:51:32,777
Da.
1298
00:51:32,779 --> 00:51:34,144
Aici se termină drumul.
1299
00:51:34,146 --> 00:51:36,944
Îți promit că va merita
când vei vedea această priveliște.
1300
00:51:36,946 --> 00:51:37,944
1301
00:51:37,946 --> 00:51:39,677
Ei bine, știi, dacă nu se întâmplă
nimic altceva,
1302
00:51:39,679 --> 00:51:41,810
Mi-am făcut toți pașii
pentru azi.
1303
00:51:41,812 --> 00:51:43,310
Oh, ar trebui să faci în plus,
1304
00:51:43,312 --> 00:51:45,510
având în vedere că escaladezi
un deal în Africa.
1305
00:51:45,512 --> 00:51:47,444
Mă întreb...
1306
00:51:47,446 --> 00:51:49,010
Există o setare pentru asta?
1307
00:51:49,012 --> 00:51:51,444
Brad! Brad!
1308
00:51:51,446 --> 00:51:52,977
Privește!
1309
00:51:52,979 --> 00:51:54,377
Vreau să spun...
1310
00:51:54,379 --> 00:51:57,444
oh, îți poți imagina cum ar fi să te
trezești cu această imagine în fiecare dimineață?
1311
00:51:57,446 --> 00:51:58,944
1312
00:51:58,946 --> 00:52:01,377
Am mers tot drumul
de acolo.
1313
00:52:01,379 --> 00:52:02,444
1314
00:52:02,446 --> 00:52:05,110
Da, asta e ... asta e
o adevărată cățărare.
1315
00:52:05,112 --> 00:52:06,444
1316
00:52:06,446 --> 00:52:07,777
Este frumos,
1317
00:52:07,779 --> 00:52:10,244
dar, știi, la fel este și Chicago
într-o dimineață de vară.
1318
00:52:10,246 --> 00:52:11,444
Brad!
1319
00:52:11,446 --> 00:52:13,044
Oh, privește, aici este o girafă!
1320
00:52:13,046 --> 00:52:16,377
Da, am putea să o vedem la zoo.
1321
00:52:16,379 --> 00:52:20,844
Nu, este cu adevărat magic
să le vezi în mediul lor natural.
1322
00:52:21,812 --> 00:52:22,977
Hei, atenție, Kira.
1323
00:52:22,979 --> 00:52:24,877
Începe să sune ca la Tom!
1324
00:52:24,879 --> 00:52:25,977
1325
00:52:25,979 --> 00:52:28,077
Este frumos, cred.
1326
00:52:29,512 --> 00:52:31,010
Îți taie respirația.
1327
00:52:34,112 --> 00:52:35,844
1328
00:52:39,165 --> 00:52:40,665
1329
00:52:40,667 --> 00:52:42,900
1330
00:52:51,280 --> 00:52:53,480
Hei!
1331
00:52:53,482 --> 00:52:55,248
Hei!
1332
00:52:55,250 --> 00:52:56,983
Te-ai distrat azi?
1333
00:52:56,985 --> 00:52:58,051
Da!
1334
00:52:58,053 --> 00:53:00,153
Da, pot să văd de ce
îți place aici.
1335
00:53:00,155 --> 00:53:02,022
Dar... Trebuie să recunosc,
1336
00:53:02,024 --> 00:53:04,224
eu abia aștept să mă întorc
înapoi la lumea civilizată.
1337
00:53:04,226 --> 00:53:05,959
Aceasta este oferta lui Warrington?
1338
00:53:05,961 --> 00:53:07,260
Aceasta.
1339
00:53:07,262 --> 00:53:09,429
Vreau să mai arunc o privire pe ea.
1340
00:53:09,431 --> 00:53:10,897
Este o ofertă bună.
1341
00:53:10,899 --> 00:53:12,232
Și avocații cred asta.
1342
00:53:12,234 --> 00:53:14,568
Știu că da, Brad,
dar vreau să mă asigur
1343
00:53:14,570 --> 00:53:16,269
că Ukuthula va fi protejată.
1344
00:53:16,271 --> 00:53:17,938
Animalele și oamenii și...
1345
00:53:17,940 --> 00:53:19,239
Înțeleg.
1346
00:53:19,241 --> 00:53:22,109
Știi ceva, de ce să nu mă uit
încă o dată la chestia asta?
1347
00:53:23,045 --> 00:53:24,578
Bine.
1348
00:53:24,580 --> 00:53:27,114
Vreau să spun, dacă asa vrei să
faci, este grozav.
1349
00:53:27,116 --> 00:53:28,281
Mulțumesc.
1350
00:53:28,283 --> 00:53:29,716
Cu siguranță.
1351
00:53:29,718 --> 00:53:31,818
Am o conferință video cu Chicago acum,
1352
00:53:31,820 --> 00:53:33,320
deci mă uit peste ofertă
după ce termin?
1353
00:53:33,322 --> 00:53:35,055
Da, mulțumesc.
1354
00:53:43,232 --> 00:53:44,898
1355
00:53:44,900 --> 00:53:46,766
Ce faci?
1356
00:53:46,768 --> 00:53:48,101
- Nimic.
- Hmm!
1357
00:53:48,103 --> 00:53:51,104
Chiar... nimic. Bine.
1358
00:53:51,106 --> 00:53:53,140
Vrei să vorbești cu ea?
1359
00:53:53,142 --> 00:53:54,808
Despre ce?
1360
00:53:54,810 --> 00:53:58,411
Tom, am văzut în ce fel
te uiți la ea.
1361
00:53:58,413 --> 00:54:00,247
Într-o zi zâmbetul tău
a fost așa de larg,
1362
00:54:00,249 --> 00:54:02,015
încât am crezut că fața ta
se va sparge.
1363
00:54:02,017 --> 00:54:03,517
Ei bine, a fost un moment de fericire!
1364
00:54:03,519 --> 00:54:04,484
Mm-hmm.
1365
00:54:04,486 --> 00:54:06,186
Era un pui de elefant și...
1366
00:54:06,188 --> 00:54:07,287
Trebuie doar să vorbești cu ea.
1367
00:54:07,289 --> 00:54:08,255
1368
00:54:08,257 --> 00:54:09,990
Are un iubit, Ally.
1369
00:54:09,992 --> 00:54:11,224
Și el este aici.
1370
00:54:11,226 --> 00:54:12,626
Da.
1371
00:54:12,628 --> 00:54:14,694
Nu poți să-l provoci pur și simplu
la un duel
1372
00:54:14,696 --> 00:54:16,630
și apoi să pleci cu ea la braț.
1373
00:54:16,632 --> 00:54:17,731
1374
00:54:17,733 --> 00:54:19,199
Doar mergi să vorbești cu ea!
1375
00:54:23,405 --> 00:54:24,871
Hei!
1376
00:54:24,873 --> 00:54:26,139
Hei!
1377
00:54:26,141 --> 00:54:27,340
Unde este Brad?
1378
00:54:27,342 --> 00:54:30,076
Uh, este în camera lui,
încearcă să stea la răcoare.
1379
00:54:30,078 --> 00:54:33,480
Ah, îmi dau seama că trebuie să fie cald.
Eu nu mai simt de multă vreme asta.
1380
00:54:33,482 --> 00:54:35,415
Da, nici eu.
1381
00:54:37,920 --> 00:54:40,987
Am sentimentul că lui
nu-i prea place aici.
1382
00:54:40,989 --> 00:54:42,722
Este pur și simplu neobișnuit.
Va fi în regulă.
1383
00:54:42,724 --> 00:54:44,291
Hmm...
1384
00:54:44,293 --> 00:54:47,027
Am vrut să spun că a fost drăguț
din partea lui să facă atâta drum până aici.
1385
00:54:47,029 --> 00:54:48,295
Nu cred că există cineva
1386
00:54:48,297 --> 00:54:50,363
care să străbată jumătate
de glob pentru mine.
1387
00:54:50,365 --> 00:54:52,599
Chiar? Nu exisă nimeni
special în viața ta?
1388
00:54:52,601 --> 00:54:53,900
Ei bine, am animalele.
1389
00:54:53,902 --> 00:54:55,135
1390
00:54:55,137 --> 00:54:57,237
Dar sunt aici aproape tot timpul,
corect,
1391
00:54:57,239 --> 00:54:59,673
deci nu prea am timp pentru
viața socială.
1392
00:54:59,675 --> 00:55:03,243
Hmm... Este asta
ceea ce-ți dorești?
1393
00:55:03,245 --> 00:55:04,211
Da!
1394
00:55:04,213 --> 00:55:05,679
Adică, eu nu sunt tocmai
1395
00:55:05,681 --> 00:55:08,281
genul acesta de om care să ridice
garduri de piatră, dar...
1396
00:55:08,283 --> 00:55:11,751
Da. Poți face și altceva decât
să ai grijă de elefanți.
1397
00:55:11,753 --> 00:55:13,253
Da.
1398
00:55:13,255 --> 00:55:16,223
Dar, știi, căsătorie, copii,
1399
00:55:16,225 --> 00:55:19,292
fericirea vine după aceea... Da?
1400
00:55:19,294 --> 00:55:20,527
Bineînțeles că îmi doresc și asta.
1401
00:55:20,529 --> 00:55:21,995
Doar că am nevoie de cineva
1402
00:55:21,997 --> 00:55:24,030
care să iubească acest loc
la fel de mult ca mine.
1403
00:55:26,602 --> 00:55:29,035
Asta-i chiar...
1404
00:55:29,037 --> 00:55:30,870
Oof! Este o săptămână chiar ciudată.
1405
00:55:30,872 --> 00:55:31,905
Da.
1406
00:55:31,907 --> 00:55:33,840
Ei bine, cred că întrebarea este
1407
00:55:33,842 --> 00:55:36,109
dacă a fost ciudat de bună sau
ciudat de rea?
1408
00:55:36,111 --> 00:55:37,611
Categoric ciudat de bună.
1409
00:55:37,613 --> 00:55:40,847
Niciodată nu m-am gândit că pot să ies
atât de mult din zona mea de confort.
1410
00:55:40,849 --> 00:55:43,283
Nu cred că ești neapărat
în afara acestei zone.
1411
00:55:43,285 --> 00:55:45,318
Mai curând, ți-ai lărgit aria
de confort.
1412
00:55:45,320 --> 00:55:47,254
Poate.
1413
00:55:47,256 --> 00:55:49,222
Cred că, aunci când vei reveni la
Chicago,
1414
00:55:49,224 --> 00:55:51,992
vei putea lua lecții de zbor
sau ceva, corect?
1415
00:55:51,994 --> 00:55:53,159
Nu! Nicio șansă cu zborul!
1416
00:55:53,161 --> 00:55:54,694
Scuză-mă, poți să-mi spui
1417
00:55:54,696 --> 00:55:57,264
cum pot ajunge la Johannesburg,
te rog?
1418
00:55:57,266 --> 00:55:58,598
Nicio problemă. Pe aici.
1419
00:56:11,613 --> 00:56:13,480
Dl. Wilson!
Mulțumesc pentru telefon.
1420
00:56:13,482 --> 00:56:14,914
Drăguț.
1421
00:56:14,916 --> 00:56:17,584
"Excepțional" este marca Warrington.
1422
00:56:17,586 --> 00:56:20,553
Deci, ești aici să o reprezinți
pe Kira Slater.
1423
00:56:20,555 --> 00:56:23,623
Uh, da. Sunt consilierul ei
financiar.
1424
00:56:23,625 --> 00:56:25,091
Oh!
1425
00:56:25,093 --> 00:56:26,660
Și care este sfatul pe care
i-l dai?
1426
00:56:26,662 --> 00:56:28,762
Să încheie afacerea cât mai
repede posibil.
1427
00:56:28,764 --> 00:56:30,130
E bine să aud asta.
1428
00:56:30,132 --> 00:56:33,433
Eram îngrijorat că nu ne vom
mișca prea repede.
1429
00:56:33,435 --> 00:56:35,635
Nu, nu. categoric mergem înainte.
1430
00:56:35,637 --> 00:56:37,771
Kira...
1431
00:56:37,773 --> 00:56:40,073
Kira dorește să adauge la contract
câteva condiții.
1432
00:56:40,075 --> 00:56:41,808
ce fel de condiții?
1433
00:56:41,810 --> 00:56:45,545
Câteva puncte negociate
pentru a se asigura că în continuare
1434
00:56:45,547 --> 00:56:48,581
veți avea grijă de cadrul natural
și de pământ.
1435
00:56:48,583 --> 00:56:49,849
Chestii de-astea.
1436
00:56:49,851 --> 00:56:50,817
Uite, ai încredere în mine.
1437
00:56:50,819 --> 00:56:52,152
Aici, la Warrington,
1438
00:56:52,154 --> 00:56:55,055
știm tot ceea ce trebuie despre
conservarea cadrului natural.
1439
00:56:55,057 --> 00:56:56,356
Bine, atunci...
1440
00:56:57,426 --> 00:56:59,059
Cred că este bine să mergem înainte.
1441
00:56:59,995 --> 00:57:01,528
Vino, îți voi arăta împrejurimile.
1442
00:57:01,530 --> 00:57:02,929
Grozav!
1443
00:57:16,945 --> 00:57:18,578
1444
00:57:25,787 --> 00:57:27,887
Oh! Bună!
Unde ai fost?
1445
00:57:27,889 --> 00:57:29,589
M-am uitat după tine mai devreme.
1446
00:57:29,591 --> 00:57:32,559
Ți-am pregătit o surpriză
de ziua ta.
1447
00:57:32,561 --> 00:57:33,693
Nu trebuia...
1448
00:57:33,695 --> 00:57:34,994
Știu, dar am făcut-o oricum.
1449
00:57:34,996 --> 00:57:36,930
Crede-mă, o să-ți placă.
1450
00:57:38,300 --> 00:57:41,201
Nu știu ce crezi tu,
dar mie mi-e foame.
1451
00:57:41,203 --> 00:57:44,738
Și mie. Să mergem să vedem ce a
pregătit S'bu pentru cină.
1452
00:57:44,740 --> 00:57:46,139
De-acord!
1453
00:57:47,676 --> 00:57:49,676
1454
00:57:51,012 --> 00:57:53,613
1455
00:57:53,615 --> 00:57:56,916
Bună dimineața, Kira!
La mulți ani!
1456
00:57:56,918 --> 00:57:57,884
Mulțumesc!
1457
00:57:57,886 --> 00:57:58,852
1458
00:57:58,854 --> 00:57:59,886
Oh!
1459
00:57:59,888 --> 00:58:01,454
Pot să vorbesc cu tine o secundă?
1460
00:58:01,456 --> 00:58:02,489
Oh, sigur!
1461
00:58:02,491 --> 00:58:04,190
Lwazi, m-am gândit
1462
00:58:04,192 --> 00:58:05,458
la ceea ce ai spus,
1463
00:58:05,460 --> 00:58:08,395
despre cum oamenii de aici
sunt o mare familie.
1464
00:58:08,397 --> 00:58:12,132
E atât de evident că este
mai mult decât un loc de muncă.
1465
00:58:12,134 --> 00:58:13,433
Ukuthula este un acasă, un cămin.
1466
00:58:13,435 --> 00:58:15,502
În foarte multe moduri.
1467
00:58:15,504 --> 00:58:19,572
deci, ce-ar fi dacă ți-aș vinde
rezervația ție și tuturor angajaților?
1468
00:58:19,574 --> 00:58:21,374
În felul acesa tu și Tom și Ally,
1469
00:58:21,376 --> 00:58:23,209
veți puea fi siguri
că lucrurile nu se vor schimba.
1470
00:58:23,211 --> 00:58:24,911
este foarte drăguț din partea ta
să te gândești la asta,
1471
00:58:24,913 --> 00:58:27,147
dar eu chiar nu știu
cum funcționează lucrurile astea.
1472
00:58:27,149 --> 00:58:29,349
Chiar dacă toată lumea
și-ar uni resursele,
1473
00:58:29,351 --> 00:58:30,650
și tot nu am avea destul.
1474
00:58:30,652 --> 00:58:32,452
Vă vând totul
pe un dolar.
1475
00:58:32,454 --> 00:58:33,553
Vă dau rezervația vouă.
1476
00:58:33,555 --> 00:58:35,622
Asta este de o remarcabilă generozitate.
1477
00:58:35,624 --> 00:58:38,057
Dar să faci o rezervație
funcțională este foarte scump.
1478
00:58:38,059 --> 00:58:40,393
Tocmai de aceea nu o pot
păstra pentru mine.
1479
00:58:40,395 --> 00:58:44,164
De-aceea avem nevoie de cineva
cu buzunare pline...
1480
00:58:46,301 --> 00:58:49,335
cineva ca Artie Warrington.
1481
00:58:49,337 --> 00:58:51,938
Hei, aici erai!
La mulți ani!
1482
00:58:51,940 --> 00:58:54,073
Mulțumesc! L-ai văzut pe Tom?
1483
00:58:54,075 --> 00:58:55,675
Tom? Nu. De ce?
1484
00:58:55,677 --> 00:58:58,545
Este o poveste lungă, dar trebuie
să am grijă de ceva.
1485
00:58:58,547 --> 00:59:00,013
Te descurci singură?
1486
00:59:00,015 --> 00:59:02,482
Credeam că vom petrece
ziua a împreună.
1487
00:59:02,484 --> 00:59:04,984
Da. O vom face. Doar că este vorba
despre ceva foarte important.
1488
00:59:04,986 --> 00:59:07,987
Nu la fel de important ca surpriza
pe care ți-am pregătit-o de ziua ta.
1489
00:59:07,989 --> 00:59:09,689
Abia aștept să aflu
despre ce este vorba.
1490
00:59:09,691 --> 00:59:11,991
dar mai întâi trebuie să mă ocup
de ceva. Mă întorc repede.
1491
00:59:11,993 --> 00:59:13,092
Kira, așteaptă!
1492
00:59:13,094 --> 00:59:14,994
Nu știu ce se întâmplă cu tine
1493
00:59:14,996 --> 00:59:16,196
de când ești aici, bine...
1494
00:59:16,198 --> 00:59:18,097
Brad, este vorba despre
a salva Ukuthula.
1495
00:59:18,099 --> 00:59:19,532
Până săptămâna asta,
1496
00:59:19,534 --> 00:59:22,302
tu nu te-ai gândit la acest loc
de decade.
1497
00:59:22,304 --> 00:59:24,170
vreau să spun, ce poate fi așa de
important acum?
1498
00:59:24,172 --> 00:59:27,240
Am iubit acest loc
când eram doar o copilă.
1499
00:59:27,242 --> 00:59:28,875
L-am iubit pentru felul în care
mă făcea să mă simt,
1500
00:59:28,877 --> 00:59:30,343
liberă și puternică
1501
00:59:30,345 --> 00:59:33,613
și ca și cum aș fi fost parte din
ceva mai mare decât mine.
1502
00:59:33,615 --> 00:59:36,149
Și toate aceste emoții
se întorc, iar eu...
1503
00:59:36,151 --> 00:59:38,785
Ah, eu pur și simplu le las să
dispară fără nicio luptă.
1504
00:59:40,956 --> 00:59:42,155
Mă grăbesc.
1505
00:59:45,827 --> 00:59:47,126
1506
00:59:47,128 --> 00:59:49,162
1507
00:59:49,164 --> 00:59:51,498
1508
01:00:00,208 --> 01:00:02,675
Kira! Ce faci aici?
1509
01:00:03,912 --> 01:00:05,945
Vreau să găsesc o cale
să salvez Ukuthula.
1510
01:00:05,947 --> 01:00:08,915
Vrei să găsești o cale
să salvezi Ukuthula?
1511
01:00:08,917 --> 01:00:10,950
Mă pregăteam să-ți urez
La mulți ani,
1512
01:00:10,952 --> 01:00:12,819
dar putem vorbi despre
lucrurile la care te gândești.
1513
01:00:12,821 --> 01:00:14,287
Dețin Ukuthula.
1514
01:00:14,289 --> 01:00:17,190
Este foarte ciudat pentru mine
să spun asta, dar este adevărat.
1515
01:00:17,192 --> 01:00:18,525
Deci, este responsabilitatea mea
1516
01:00:18,527 --> 01:00:20,560
să mă asigur că nimic rău nu
se va întâmpla cu rezervația.
1517
01:00:20,562 --> 01:00:22,595
Este ceea ce unchiul Irv
și-a dorit.
1518
01:00:22,597 --> 01:00:24,230
Deci, vrei să o păstrezi?
1519
01:00:24,232 --> 01:00:26,366
Vreau să o păstrez în familie.
1520
01:00:26,368 --> 01:00:27,767
Tom, vreau să o protejez.
1521
01:00:27,769 --> 01:00:30,370
Corect. Pentru că
păstrarea ei ar putea fi...
1522
01:00:30,372 --> 01:00:32,305
nebunească și imposibilă.
1523
01:00:32,307 --> 01:00:35,074
Și, vreau să spun, chiar dacă aș avea
banii ca să o fac să meargă,
1524
01:00:35,076 --> 01:00:36,175
eu ce voi face?
1525
01:00:36,177 --> 01:00:38,111
ar trebui să renunț la întreaga
mea viață
1526
01:00:38,113 --> 01:00:40,313
ca să mă mut în Africa
să conduc rezervația?
1527
01:00:40,315 --> 01:00:41,614
1528
01:00:41,616 --> 01:00:43,750
De ce nu?
1529
01:00:43,752 --> 01:00:45,018
Pentru că este o nebunie.
1530
01:00:45,020 --> 01:00:46,352
1531
01:00:46,354 --> 01:00:49,722
Este... Este...
1532
01:00:52,894 --> 01:00:54,594
Trebuie să mergem la Johannesburg.
1533
01:00:54,596 --> 01:00:56,329
OK!
1534
01:00:56,331 --> 01:00:58,231
1535
01:01:14,200 --> 01:01:16,367
1536
01:01:21,534 --> 01:01:23,400
Kira!
1537
01:01:23,402 --> 01:01:25,102
Nu te așteptam!
1538
01:01:25,104 --> 01:01:28,005
Și Tom Anderson. Cu siguranță nu
mă așteptam să vă văd.
1539
01:01:29,308 --> 01:01:30,674
Ce mai faci, Artie?
1540
01:01:30,676 --> 01:01:33,143
Asta depinde de motivul pentru care
voi doi sunteți acum aici.
1541
01:01:33,145 --> 01:01:35,445
Mă ataci pe mine?
Nu, nu e nimic de genul ăsta.
1542
01:01:35,447 --> 01:01:37,447
Kira are o propunere
pe care vrea să ți-o prezinte.
1543
01:01:37,449 --> 01:01:39,116
Oh, vă rog, luați loc.
1544
01:01:45,824 --> 01:01:47,357
Ultima dată când am vorbit,
1545
01:01:47,359 --> 01:01:49,960
tu ai spus că înțelegi cât
de specială este Ukuthula
1546
01:01:49,962 --> 01:01:51,595
și că știi cum să o protejezi.
1547
01:01:51,597 --> 01:01:52,596
Absolut.
1548
01:01:52,598 --> 01:01:54,298
Desigur, este nevoie să facem
câteva schimbări
1549
01:01:54,300 --> 01:01:55,766
pentru a o integra în marca Warrington,
1550
01:01:55,768 --> 01:01:57,601
dar am încredere că
putem păstra un echilibru
1551
01:01:57,603 --> 01:01:59,169
între progres
și conservare.
1552
01:01:59,171 --> 01:02:00,604
e foarte bine să aud asta,
1553
01:02:00,606 --> 01:02:02,406
pentru că, ceea ce vreau eu să sugerez,
1554
01:02:02,408 --> 01:02:06,443
în loc să cumperi Ukuthula,
de ce nu ai investi în ea?
1555
01:02:06,445 --> 01:02:09,012
Să devii partener
cu noi, cu mine.
1556
01:02:09,014 --> 01:02:12,282
Ajută-ne să facem din Ukuthula
ce se poate mai bun.
1557
01:02:12,284 --> 01:02:13,517
Nu vreau să sune egoist,
1558
01:02:13,519 --> 01:02:15,586
dar cum te-ai gândit la acest
aranjament?
1559
01:02:15,588 --> 01:02:17,087
Ei bine, noi am putea pune logo-ul tău
1560
01:02:17,089 --> 01:02:19,223
pe toate vehiculele
și în toate locurile publice.
1561
01:02:19,225 --> 01:02:22,492
Îți vei crea o nouă marcă
de corporație cu conștiință civică.
1562
01:02:22,494 --> 01:02:24,328
Și cum ai putea face asta mai bine
decât implicându-te în conservarea
1563
01:02:24,330 --> 01:02:26,163
unui ecosistem amenințat
cum este Savana?
1564
01:02:26,165 --> 01:02:27,331
Este un aranjament grozav!
1565
01:02:27,333 --> 01:02:28,699
Deci, ești interesat?
1566
01:02:28,701 --> 01:02:30,234
Să investesc? Nu.
1567
01:02:30,236 --> 01:02:33,337
Dar mi-ai dat niște ponturi de marketing
pentru proiectele de după cumpărare.
1568
01:02:33,339 --> 01:02:35,973
Uite, toată lumea știe că
Ukuthula este o navă scufundată.
1569
01:02:35,975 --> 01:02:38,242
de aceea eu sunt singurul
cumpărător de la masă,
1570
01:02:38,244 --> 01:02:41,478
pentru că sunt singurul care am o
viziune despre ce s-ar putea face.
1571
01:02:41,480 --> 01:02:44,047
Deci, îți mai dau 2 zile,
până sâmbătă după amiază.
1572
01:02:44,049 --> 01:02:47,117
Vei fi aici să semnăm contractul,
sau oferta mea este anulată.
1573
01:02:48,854 --> 01:02:51,388
Artie. Îl voi semna!
1574
01:02:52,558 --> 01:02:54,124
Kira, nu ai nevoie să semnezi.
1575
01:02:54,126 --> 01:02:55,492
Ce opțiuni aș mai putea avea?
1576
01:02:55,494 --> 01:02:58,095
Dar am nevoie de o ofertă revizuită.
Revizuită cum?
1577
01:02:58,097 --> 01:03:00,030
care să pună accent pe
protejarea locului
1578
01:03:00,032 --> 01:03:01,598
pentru oameni și pentru animale.
1579
01:03:01,600 --> 01:03:04,501
Consilierul tău financiar
a discutat deja cu mine despre asta.
1580
01:03:04,503 --> 01:03:06,203
Uh, Îmi cer scuze.
Consilierul meu financiar?
1581
01:03:06,205 --> 01:03:08,338
Brad Wilson. A fost aici
să ne vedem ieri.
1582
01:03:08,340 --> 01:03:11,241
I-am spus că nu este nevoie să
punem toate astea contract,
1583
01:03:11,243 --> 01:03:12,709
și el a fost de acord.
1584
01:03:12,711 --> 01:03:15,012
Ascultă, poți avea încredere în mine.
1585
01:03:15,014 --> 01:03:16,713
Două zile!
1586
01:03:16,715 --> 01:03:18,348
1587
01:03:26,692 --> 01:03:28,425
1588
01:03:32,931 --> 01:03:34,831
Hei! Aici erai!
La mulți ani!
1589
01:03:34,833 --> 01:03:37,200
Mulțumesc!
Știi cumva unde este Brad?
1590
01:03:37,202 --> 01:03:39,336
Cred că este în rezervă,
pentru a lua masa.
1591
01:03:39,338 --> 01:03:40,470
OK.
1592
01:03:42,174 --> 01:03:43,740
Ce se întâmplă?
1593
01:03:43,742 --> 01:03:46,610
Este o poveste lungă, dar nu este
prea fericită în ceea ce-l privește.
1594
01:03:46,612 --> 01:03:47,878
Uh-oh!
1595
01:03:47,880 --> 01:03:49,279
- De ce "uh-oh"?
- Vino!
1596
01:03:49,281 --> 01:03:52,049
1597
01:03:54,153 --> 01:03:56,219
1598
01:04:00,159 --> 01:04:01,525
La mulți ani, Kira!
1599
01:04:02,494 --> 01:04:04,428
1600
01:04:04,430 --> 01:04:06,530
1601
01:04:07,666 --> 01:04:10,567
1602
01:04:16,875 --> 01:04:18,308
1603
01:04:18,310 --> 01:04:19,276
1604
01:04:19,278 --> 01:04:21,211
A fost foarte frumos!
1605
01:04:21,213 --> 01:04:23,080
Oh, mulțumesc mult!
1606
01:04:23,082 --> 01:04:24,381
Asta-i minunat.
1607
01:04:24,383 --> 01:04:26,717
Tom are ceva ce vrea să-ți spună.
1608
01:04:30,656 --> 01:04:32,122
1609
01:04:32,124 --> 01:04:34,024
Se spune că trebuie să-ți
evaluezi frumusețea
1610
01:04:34,026 --> 01:04:36,393
nu după numărul de persoane
care te privesc,
1611
01:04:36,395 --> 01:04:39,696
ci după numărul de persoane
care-ți zâmbesc.
1612
01:04:39,698 --> 01:04:43,100
Nimeni nu știe ce se va
întâmpla mâine,
1613
01:04:43,102 --> 01:04:46,303
dar ceea ce facem acum
este această noapte,
1614
01:04:46,305 --> 01:04:50,340
acest loc este plin de zâmbete
datorită ție.
1615
01:04:50,342 --> 01:04:52,409
La mulți ani, Kira.
1616
01:04:52,411 --> 01:04:54,311
La mulți ani, Kira!
1617
01:04:54,313 --> 01:04:55,779
Mulțumesc!
1618
01:04:55,781 --> 01:04:58,515
Oh! Nu este nevoie să faci asta.
1619
01:05:00,352 --> 01:05:02,552
A fost favorita lui Irving.
1620
01:05:02,554 --> 01:05:04,287
1621
01:05:06,792 --> 01:05:09,693
Și este puiul lui Kimba. Oh!
1622
01:05:09,695 --> 01:05:11,128
Aw!
1623
01:05:11,130 --> 01:05:13,196
1624
01:05:13,198 --> 01:05:14,498
Oh, mulțumesc!
1625
01:05:14,500 --> 01:05:15,465
Discurs!
1626
01:05:15,467 --> 01:05:16,433
Da!
1627
01:05:16,435 --> 01:05:17,401
Da!
1628
01:05:17,403 --> 01:05:18,702
Discurs!
1629
01:05:18,704 --> 01:05:20,137
Nu sunt bună la discursuri.
1630
01:05:20,139 --> 01:05:21,438
1631
01:05:21,440 --> 01:05:24,107
Um, bine, Eu... Eu doar...
1632
01:05:24,109 --> 01:05:27,344
cred că trebuie să vă
mulțumesc, cu adevărat, foarte mult.
1633
01:05:27,346 --> 01:05:29,212
Vă mulțumesc pentru tot.
1634
01:05:29,214 --> 01:05:31,748
Știți, să fiu aici
a fost, um...
1635
01:05:32,851 --> 01:05:34,518
A fost, ca o cotitură în viață.
1636
01:05:34,520 --> 01:05:37,287
Și aceasta nu doar datorită
pământului și a animalelor,
1637
01:05:37,289 --> 01:05:38,355
dar...
1638
01:05:38,357 --> 01:05:40,824
dar mai ales datorită
oamenilor.
1639
01:05:40,826 --> 01:05:42,759
- Ce drăguț!
- Adevărat.
1640
01:05:43,729 --> 01:05:45,195
Deci, vă mulțumesc.
1641
01:05:45,197 --> 01:05:46,263
Ascultați!
1642
01:05:46,265 --> 01:05:47,265
Aw!
1643
01:05:48,233 --> 01:05:49,499
1644
01:05:50,469 --> 01:05:51,701
1645
01:05:51,703 --> 01:05:53,303
Bine! Acum este rândul meu.
1646
01:05:58,343 --> 01:05:59,943
Deschide.
1647
01:06:06,752 --> 01:06:09,586
Kira Slater, vrei să te
căsătorești cu mine?
1648
01:06:09,588 --> 01:06:11,121
Oh!
1649
01:06:11,123 --> 01:06:12,722
1650
01:06:12,724 --> 01:06:14,658
1651
01:06:15,627 --> 01:06:16,927
1652
01:06:18,363 --> 01:06:20,263
Cum a fost masa?
1653
01:06:22,100 --> 01:06:23,233
1654
01:06:23,235 --> 01:06:25,001
Kira!
1655
01:06:25,003 --> 01:06:26,470
1656
01:06:26,472 --> 01:06:28,538
Kira! Ce se întâmplă?
1657
01:06:28,540 --> 01:06:30,974
Brad, cum ai putut să mergi
să-l vezi pe Artie Warrington
1658
01:06:30,976 --> 01:06:32,008
fără să-mi spui?
1659
01:06:32,010 --> 01:06:33,510
Uh, mi-ai cerut ajutorul.
1660
01:06:33,512 --> 01:06:35,779
Să revizuiești contractul,
nu să-l negociezi.
1661
01:06:35,781 --> 01:06:37,214
Ai făcut asta prin spatele meu.
1662
01:06:37,216 --> 01:06:40,083
Kira, îmi pare rău, bine?
Am vrut doar să te ajut.
1663
01:06:40,085 --> 01:06:42,686
Știi, amândoi știm
că sunt cel mai bun la cifre.
1664
01:06:42,688 --> 01:06:44,054
Eu sunt Foaia de calcul, mai știi?
1665
01:06:44,056 --> 01:06:45,655
Eu nu vreau un tip Foaie de calcul!
1666
01:06:45,657 --> 01:06:47,457
Eu... Eu vreau pe cineva
care să mă respecte.
1667
01:06:47,459 --> 01:06:50,594
Vrem același lucru, bine?
Vrem să ne căsătorim, să avem copii.
1668
01:06:50,596 --> 01:06:53,396
Vrem o casă frumoasă
cu gard cochet de piatră albă.
1669
01:06:53,398 --> 01:06:54,931
Corect?
1670
01:06:54,933 --> 01:06:56,967
Corect.
1671
01:06:58,504 --> 01:07:00,003
Dar înțeleg, bine?
1672
01:07:00,005 --> 01:07:02,873
Eu ... te-am prins într-un moment
când nu te așteptai la asta,
1673
01:07:02,875 --> 01:07:05,575
și au fost prea multe lucruri
care s-au întâmplat săptămâna asta.
1674
01:07:05,577 --> 01:07:08,144
Vreau să spun, mai întâi unchiul
tău, apoi Africa.
1675
01:07:08,146 --> 01:07:10,447
Ai moștenit o rezervație!
1676
01:07:13,018 --> 01:07:14,918
Da, a fost prea mult.
1677
01:07:16,255 --> 01:07:18,889
Poate trebuie să
discutăm despre asta mâine.
1678
01:07:19,992 --> 01:07:22,859
Eu am doar... o mulțime de lucruri
la care trebuie să mă gândesc.
1679
01:07:23,829 --> 01:07:25,395
Kira...
1680
01:07:30,989 --> 01:07:32,855
1681
01:07:36,661 --> 01:07:38,227
1682
01:07:46,404 --> 01:07:47,603
1683
01:07:50,308 --> 01:07:52,541
1684
01:07:52,543 --> 01:07:54,076
Ally, aici.
1685
01:07:54,078 --> 01:07:57,580
Sunt la observator chiar acum
cu ochii pe hipopotami.
1686
01:07:57,582 --> 01:07:59,015
Cu ambii ochi.
1687
01:07:59,017 --> 01:08:00,316
Recepționat.
1688
01:08:00,318 --> 01:08:01,884
Hei!
1689
01:08:02,787 --> 01:08:04,887
Ai vorbit cu Kira?
1690
01:08:04,889 --> 01:08:07,957
Ally, dă-mi pace.
1691
01:08:07,959 --> 01:08:10,660
De ce reacționezi așa?
1692
01:08:10,662 --> 01:08:12,161
Așa, adică cum?
1693
01:08:12,163 --> 01:08:15,298
Tom, tu ești omul care întotdeauna
vrei să pui lucrurile la punct.
1694
01:08:15,300 --> 01:08:18,100
Și tu ești omul care îmi spune
să nu fac asta, deci...
1695
01:08:18,102 --> 01:08:20,503
Exact, și tu niciodată
nu m-ai ascultat,
1696
01:08:20,505 --> 01:08:22,238
ce-ar fi s-o faci de data asta?
1697
01:08:22,240 --> 01:08:23,205
1698
01:08:23,207 --> 01:08:25,608
Îți place să îndrepți lucrile, Tom.
1699
01:08:25,610 --> 01:08:27,643
Deci îndreaptă situația asta!
1700
01:08:33,851 --> 01:08:36,519
Nu știu cum. OK?
1701
01:08:36,521 --> 01:08:38,287
Vreu să spun, Kira,
rezervația, toate astea.
1702
01:08:38,289 --> 01:08:40,489
Am răsucit lucrurile de un
milion de ori în minea mea.
1703
01:08:40,491 --> 01:08:42,725
Tom... Am crezut că voi reuși să o fac
1704
01:08:42,727 --> 01:08:44,160
să se îndrăgostească de acest loc.
1705
01:08:44,162 --> 01:08:45,461
Și cred că am reușit.
1706
01:08:45,463 --> 01:08:47,763
Dar nu m-am așteptat să...
1707
01:08:47,765 --> 01:08:49,732
Să te îndrăgostești de ea.
1708
01:08:51,135 --> 01:08:52,768
1709
01:08:54,172 --> 01:08:56,639
Tot ce aș face complică și mai
mult lucrurile.
1710
01:08:56,641 --> 01:08:58,240
Huh? Pentru toți.
1711
01:08:58,242 --> 01:09:00,209
Hei, vino aici.
1712
01:09:01,145 --> 01:09:03,079
Hai!
1713
01:09:03,081 --> 01:09:05,348
Va fi bine.
1714
01:09:12,090 --> 01:09:13,456
Mulțumesc, sor-mea.
1715
01:09:13,458 --> 01:09:14,890
Da, nicio problemă.
1716
01:09:17,462 --> 01:09:20,229
1717
01:09:26,337 --> 01:09:28,704
Arăți ca și cum
ți-ar folosi asta.
1718
01:09:28,706 --> 01:09:29,739
Ah, mulțumesc.
1719
01:09:29,741 --> 01:09:30,906
1720
01:09:30,908 --> 01:09:33,409
A fost o seară plină de evenimente.
1721
01:09:33,411 --> 01:09:34,377
Hmm!
1722
01:09:34,379 --> 01:09:36,112
Aceasta este doar o modalitate
de a o descrie.
1723
01:09:36,114 --> 01:09:37,613
1724
01:09:37,615 --> 01:09:40,683
Nu cred că mai ai vreun
proverb profetic pentru mine
1725
01:09:40,685 --> 01:09:41,951
în legătură cu toate astea. Ai?
1726
01:09:41,953 --> 01:09:43,219
Nu chiar.
1727
01:09:43,221 --> 01:09:45,054
Doar ăsta:
1728
01:09:45,056 --> 01:09:47,790
În cele din urmă, doar tu poți
1729
01:09:47,792 --> 01:09:50,126
decide ce anume te face fericită.
1730
01:09:50,128 --> 01:09:51,961
Corect.
1731
01:09:51,963 --> 01:09:53,329
Hmm!
1732
01:09:53,331 --> 01:09:55,297
Există cineva
care ar putea să mă ducă
1733
01:09:55,299 --> 01:09:56,732
până la locul de unde se vede
toată priveliștea?
1734
01:09:56,734 --> 01:09:58,768
Credeam că ai fost deja acolo.
1735
01:09:58,770 --> 01:10:00,970
Am fost, dar...
1736
01:10:00,972 --> 01:10:03,706
Nu prea am avut nicio șansă
să văd cu adevărat priveliștea.
1737
01:10:05,176 --> 01:10:07,743
O să sun un fermier
ca să te ducă acolo.
1738
01:10:07,745 --> 01:10:08,844
Mulțumesc.
1739
01:10:08,846 --> 01:10:10,279
Mm-hmm.
1740
01:10:20,391 --> 01:10:22,558
1741
01:10:29,233 --> 01:10:31,167
1742
01:10:34,038 --> 01:10:35,704
1743
01:10:40,812 --> 01:10:42,945
1744
01:11:03,668 --> 01:11:05,334
1745
01:11:05,336 --> 01:11:06,969
Salut!
1746
01:11:06,971 --> 01:11:10,906
Bună! Te căutam.
1747
01:11:10,908 --> 01:11:12,875
Vin de la observatorul din
vârful dealului.
1748
01:11:12,877 --> 01:11:14,410
Ai mai văzut ceva interesant?
1749
01:11:15,346 --> 01:11:16,812
Da!
1750
01:11:16,814 --> 01:11:18,914
Da, am văzut, dar...
1751
01:11:20,618 --> 01:11:23,986
Cel mai interesant lucru
nu-l observasem.
1752
01:11:23,988 --> 01:11:25,621
Despre ce este vorba?
1753
01:11:26,891 --> 01:11:28,924
Nu există garduri cu pietre.
1754
01:11:30,228 --> 01:11:32,528
Am crezut că amândoi am vrut asta.
1755
01:11:32,530 --> 01:11:35,164
Asta pentru că
am fost eu la Warrington?
1756
01:11:35,166 --> 01:11:38,267
Este pentru că tu nu m-ai
respectat pe mine destul
1757
01:11:38,269 --> 01:11:41,670
încât să vorbești cu mine mai întâi
despre ceea ce vreau să fac.
1758
01:11:41,672 --> 01:11:43,906
Dețin acum Ukuthula.
1759
01:11:43,908 --> 01:11:47,042
Și simt cum tu mă privești ca pe
cineva care...
1760
01:11:47,044 --> 01:11:48,677
are nevoie să fie protejat
1761
01:11:48,679 --> 01:11:51,113
în loc de o femeie
care este pe deplin capabilă
1762
01:11:51,115 --> 01:11:52,915
să ia propriile ei decizii,
1763
01:11:52,917 --> 01:11:55,918
Un partener, un egal.
1764
01:11:55,920 --> 01:11:57,119
Putem îndrepta asta.
1765
01:11:57,121 --> 01:12:00,322
Nu, Brad, asta este ceva
ce nu mai poți îndrepta.
1766
01:12:01,259 --> 01:12:03,192
Din cauza lui Tom?
1767
01:12:03,194 --> 01:12:05,027
Ești îndrăgostită de el.
1768
01:12:05,029 --> 01:12:06,996
Nu.
1769
01:12:06,998 --> 01:12:08,764
Este din cauza mea.
1770
01:12:08,766 --> 01:12:10,933
Acest loc te-a schimbat.
1771
01:12:12,770 --> 01:12:16,172
Știi, când eram copil,
îmi plăcea aventura.
1772
01:12:16,174 --> 01:12:19,475
M-am plimbat călare pe un elefant
când aveam doar 10 ani.
1773
01:12:19,477 --> 01:12:21,877
Și aces loc,
să fiu aici, a fost pur și simplu...
1774
01:12:21,879 --> 01:12:24,947
M-a făcut să-mi dau seama că
eu încă iubesc aventura.
1775
01:12:24,949 --> 01:12:27,483
Acest loc nu m-a schimbat.
1776
01:12:27,485 --> 01:12:28,918
El doar...
1777
01:12:30,021 --> 01:12:32,521
mi-a adus aminte
cine sunt eu cu adevărat.
1778
01:12:37,562 --> 01:12:39,395
Îmi pare rău.
1779
01:12:44,635 --> 01:12:48,671
Ei bine, atunci,
cred că trebuie să plec.
1780
01:12:56,781 --> 01:12:58,347
1781
01:13:02,620 --> 01:13:05,054
OK, deci o să iau un
Harris la ora 3:00,
1782
01:13:05,056 --> 01:13:07,523
și apoi mă voi întoarce și
îl voi aduce pe Bagwell
1783
01:13:07,525 --> 01:13:08,691
pentru apusul de soare.
1784
01:13:08,693 --> 01:13:09,959
Bine!
1785
01:13:09,961 --> 01:13:11,994
Hei, îmi pare rău că te întrerup.
Um, doar două lucruri.
1786
01:13:11,996 --> 01:13:14,697
Brad are nevoie de transport
până la avion.
1787
01:13:14,699 --> 01:13:16,031
Pleacă?
1788
01:13:16,033 --> 01:13:17,199
Da.
1789
01:13:17,201 --> 01:13:18,567
Iar tu rămâi?
1790
01:13:18,569 --> 01:13:19,868
Da.
1791
01:13:19,870 --> 01:13:21,670
Ești bine?
1792
01:13:22,773 --> 01:13:24,640
Da, sunt.
1793
01:13:24,642 --> 01:13:27,276
Bine! Atunci pot face aranjamentele
pentru transport.
1794
01:13:27,278 --> 01:13:28,744
- Grozav.
- Care-i cel de-al doilea lucru?
1795
01:13:28,746 --> 01:13:31,113
Lwazi, crezi că cineva mi-ar putea aduce
1796
01:13:31,115 --> 01:13:32,414
puțină mâncare și niște cafea?
1797
01:13:32,416 --> 01:13:33,849
De fapt, multă cafea.
1798
01:13:33,851 --> 01:13:35,484
Sigur, unde o servești?
1799
01:13:35,486 --> 01:13:37,152
Um, în camera mea
ar fi grozav.
1800
01:13:37,154 --> 01:13:38,654
Am o groază de lucruri de făcut.
1801
01:13:38,656 --> 01:13:39,655
Bineînțeles!
1802
01:13:39,657 --> 01:13:40,956
Mulțumesc!
1803
01:13:43,394 --> 01:13:45,661
Vicky! Vicky, salut! Sunt Kira.
1804
01:13:45,663 --> 01:13:47,396
Ascultă, chiar am nevoie
de ajutorul tău
1805
01:13:47,398 --> 01:13:49,298
și al tuturor urmăritorilor
tăi de pe Twitter.
1806
01:13:49,300 --> 01:13:51,100
(-)
1807
01:13:51,102 --> 01:13:54,203
Da, este timpul ca eu
să intru în cușca rechinilor.
1808
01:13:57,642 --> 01:13:59,375
1809
01:13:59,377 --> 01:14:01,277
1810
01:14:08,085 --> 01:14:10,319
Oh! Te-ai trezit devreme!
1811
01:14:10,321 --> 01:14:11,820
Oh!
1812
01:14:11,822 --> 01:14:14,089
Da, m-am perpelit cea mai mare
parte a nopții.
1813
01:14:14,091 --> 01:14:16,892
Am crezut că am o soluție,
și am redeschis site-ul.
1814
01:14:16,894 --> 01:14:19,662
Am încercat să-l fac să devină
viral, dar nu funcționează.
1815
01:14:19,664 --> 01:14:21,797
Ei bine, aceste lucruri
nu se întâmplă peste noapte.
1816
01:14:21,799 --> 01:14:23,666
Se întâmplă pe Internet.
1817
01:14:23,668 --> 01:14:25,501
Cel puțin ... Cel puțin
așa ar trebui.
1818
01:14:25,503 --> 01:14:26,635
Hmm!
1819
01:14:26,637 --> 01:14:28,737
Salut!
1820
01:14:28,739 --> 01:14:30,806
Tom m-a rugat
să-ți dau asta.
1821
01:14:30,808 --> 01:14:32,808
Ce este asta?
1822
01:14:36,113 --> 01:14:37,613
Hmm?
1823
01:14:37,615 --> 01:14:40,215
E scrisoarea lui de demisie.
1824
01:14:48,078 --> 01:14:49,844
1825
01:14:49,846 --> 01:14:53,781
Salut! Credeam că vei veni,
Ce mai faci?
1826
01:14:53,783 --> 01:14:55,550
Sunt OK.
1827
01:14:56,453 --> 01:14:57,852
Sunt dezamăgită.
1828
01:14:57,854 --> 01:14:59,120
Dar știi ce?
1829
01:14:59,122 --> 01:15:01,956
Cel puțin Ukuthula
are un nou site strălucitor.
1830
01:15:01,958 --> 01:15:03,358
Când pleci acasă?
1831
01:15:03,360 --> 01:15:04,459
Mâine.
1832
01:15:04,461 --> 01:15:07,228
Nu mai ese niciun
motiv ca eu să rămân aici
1833
01:15:07,230 --> 01:15:09,697
după ce voi semna
documentele la prânz.
1834
01:15:09,699 --> 01:15:11,399
Uh, ai vorbit cu Tom?
1835
01:15:11,401 --> 01:15:13,935
Ally, nu știu ce să spun.
1836
01:15:13,937 --> 01:15:16,137
Mă simt responsabilă.
1837
01:15:16,139 --> 01:15:18,373
Oamenii depind de mine.
1838
01:15:18,375 --> 01:15:21,209
Și tu te simți ca și cum
ne părăsești,
1839
01:15:21,211 --> 01:15:23,044
ca și cum l-ai părăsi pe Tom.
1840
01:15:23,046 --> 01:15:24,912
Da, un pic.
1841
01:15:24,914 --> 01:15:26,247
Ei bine...
1842
01:15:27,517 --> 01:15:29,517
Asta-i chiar o prostie.
1843
01:15:29,519 --> 01:15:31,419
Ce?
1844
01:15:31,421 --> 01:15:32,387
Ce vrei să spui?
1845
01:15:32,389 --> 01:15:33,654
Tom te place, Kira.
1846
01:15:33,656 --> 01:15:36,424
Și sunt destul de sigură
că și tu îl placi pe el.
1847
01:15:36,426 --> 01:15:38,659
Tom va lua acest nou post.
1848
01:15:38,661 --> 01:15:42,030
Eu mă întorc la Chicago.
Ukuthula va fi vândută.
1849
01:15:42,032 --> 01:15:45,767
Cum schimbă lucrurile faptul că eu
și Tom ne placem unul pe celălalt?
1850
01:15:45,769 --> 01:15:49,437
Eu cred că face toată
diferența din lume.
1851
01:15:51,107 --> 01:15:54,475
Dar, în cele din urmă...
1852
01:15:55,612 --> 01:15:57,545
trebuie să-ți iei la revedere.
1853
01:16:09,826 --> 01:16:10,925
Hei!
1854
01:16:10,927 --> 01:16:12,260
Îți faci bagajul?
1855
01:16:12,262 --> 01:16:13,361
Da.
1856
01:16:14,431 --> 01:16:15,863
Plec la noapte.
1857
01:16:15,865 --> 01:16:17,265
Dar tu?
1858
01:16:17,267 --> 01:16:18,800
Mâine.
1859
01:16:18,802 --> 01:16:21,636
Te duce Brad la
aeroport?
1860
01:16:22,972 --> 01:16:25,940
Nu, îmi voi găsi singură
drumul spre casă.
1861
01:16:30,980 --> 01:16:32,513
Îmi pare rău.
1862
01:16:32,515 --> 01:16:33,481
Este OK.
1863
01:16:33,483 --> 01:16:34,515
1864
01:16:34,517 --> 01:16:36,250
Chiar este în regulă.
Era ... era timpul.
1865
01:16:36,252 --> 01:16:37,285
Corect.
1866
01:16:37,287 --> 01:16:39,654
Dar tu încă te gândești
să te întorci la Chicago.
1867
01:16:39,656 --> 01:16:42,523
Da, am stat toată noaptea
și am încercat să găsesc
1868
01:16:42,525 --> 01:16:44,992
o cale de a face lucrurile
să meargă aici...
1869
01:16:46,529 --> 01:16:49,831
Cred că nu prea există
un motiv să rămân.
1870
01:16:50,800 --> 01:16:52,867
Nu-i așa?
1871
01:16:54,537 --> 01:16:57,205
Nu după ce acest loc îi va fi
vândut lui Warrington.
1872
01:16:58,475 --> 01:17:00,541
Și tu, tu ai luat
jobul din New York?
1873
01:17:01,778 --> 01:17:03,377
Nu, oficial,
1874
01:17:03,379 --> 01:17:06,547
um, dar îi voi suna luni, da.
1875
01:17:06,549 --> 01:17:08,716
Corect.
1876
01:17:08,718 --> 01:17:11,786
Vreau să spun, Nu prea am
un motiv pentru a rămâne aici.
1877
01:17:11,788 --> 01:17:13,354
Nu-i așa?
1878
01:17:16,259 --> 01:17:18,793
Cred că nu după ce va fi vândut.
1879
01:17:20,163 --> 01:17:22,864
Trebuie să ajung la Johannesburg,
1880
01:17:22,866 --> 01:17:24,765
dar, um, doar vreau să...
1881
01:17:25,969 --> 01:17:28,069
să spun la revedere.
1882
01:17:29,973 --> 01:17:31,939
La revedere, Kira.
1883
01:17:33,343 --> 01:17:34,942
La revedere, Tom.
1884
01:17:37,514 --> 01:17:38,713
Kira!
1885
01:17:40,250 --> 01:17:42,350
Ai nevoie de o plimbare?
1886
01:17:42,352 --> 01:17:43,317
Da.
1887
01:17:43,319 --> 01:17:44,585
1888
01:17:44,587 --> 01:17:46,120
Aș putea fi gata în 30 de minute.
1889
01:17:46,122 --> 01:17:47,555
Mulțumesc.
1890
01:17:47,557 --> 01:17:49,624
OK.
1891
01:17:49,626 --> 01:17:52,360
1892
01:17:54,330 --> 01:17:55,496
1893
01:17:55,498 --> 01:17:57,031
Kira!
1894
01:17:57,033 --> 01:18:00,134
Noi avem încă 16 rezervări
în ultimele 30 de minute!
1895
01:18:00,136 --> 01:18:03,471
Și peste 200 de oameni întreabă
despre puiul de elefant.
1896
01:18:03,473 --> 01:18:04,939
- Chiar?
- Da.
1897
01:18:04,941 --> 01:18:07,642
Privește!
Sunt 26 acum. Ugh!
1898
01:18:07,644 --> 01:18:09,977
Oh, Lwazi, dacă aș putea
să-l conving pe Artie
1899
01:18:09,979 --> 01:18:11,112
să fie partenerul nostru...
1900
01:18:11,114 --> 01:18:13,080
Cu toate aceste rezervări
care sosesc,
1901
01:18:13,082 --> 01:18:15,082
dacă am avea un partener...
1902
01:18:15,985 --> 01:18:17,685
- Un partener!
- Hmm?
1903
01:18:17,687 --> 01:18:19,954
Lwazi, mi-a venit o idee grozavă.
1904
01:18:19,956 --> 01:18:21,789
Trebuie să-l găsesc pe Tom.
1905
01:18:26,196 --> 01:18:27,862
- Totul este gata?
- Doar mă gândeam.
1906
01:18:27,864 --> 01:18:30,164
Când am fost în oraș
și am mers la școală,
1907
01:18:30,166 --> 01:18:31,933
mi-ai vorbit despre aceste
parteneriate sătești.
1908
01:18:31,935 --> 01:18:33,234
Cum funcționează ele?
1909
01:18:33,236 --> 01:18:35,503
Când este un sat
în parteneriat cu rezervația,
1910
01:18:35,505 --> 01:18:37,238
sunt beneficii
pentru ambele părți.
1911
01:18:37,240 --> 01:18:40,308
Deci, este vreun motiv pentru care
nu putem face așa ceva la Ukuthula?
1912
01:18:40,310 --> 01:18:43,678
Nu sunt sigur că satul și-ar putea
permite să cumpere Ukuthula.
1913
01:18:43,680 --> 01:18:46,247
Nu, eu le voi oferi
50% din proprietate.
1914
01:18:46,249 --> 01:18:49,116
Am avut 26 ... Nu!
1915
01:18:49,118 --> 01:18:50,284
1916
01:18:50,286 --> 01:18:52,086
32 de rezervări până acum.
1917
01:18:52,088 --> 01:18:53,521
Tom, este filmul făcut de tine!
1918
01:18:53,523 --> 01:18:55,022
A devenit viral. Funcționează.
1919
01:18:55,024 --> 01:18:56,958
Nu-i voi vinde
lui Warrington.
1920
01:18:56,960 --> 01:18:59,327
Eu nu m-am gândit până acum că
există o altă cale,
1921
01:18:59,329 --> 01:19:00,595
dar probabil există.
1922
01:19:00,597 --> 01:19:02,563
Ei bine, nu poate face rău
Să vorbești cu șeful!
1923
01:19:02,565 --> 01:19:03,731
Să mergem!
1924
01:19:03,733 --> 01:19:05,099
Să mergem!
1925
01:19:14,744 --> 01:19:16,711
1926
01:19:16,713 --> 01:19:17,745
Ea este Kira.
1927
01:19:18,715 --> 01:19:20,881
1928
01:19:29,459 --> 01:19:31,425
1929
01:19:32,695 --> 01:19:34,762
1930
01:19:35,798 --> 01:19:37,832
1931
01:19:42,839 --> 01:19:44,138
1932
01:19:44,140 --> 01:19:45,606
1933
01:19:50,913 --> 01:19:52,747
1934
01:19:54,584 --> 01:19:56,450
1935
01:20:03,126 --> 01:20:06,727
1936
01:20:06,729 --> 01:20:09,697
Ah, nu pot să cred
că am făcut-o așa de repede.
1937
01:20:09,699 --> 01:20:11,365
Da, am făcut-o! Împreună.
1938
01:20:11,367 --> 01:20:12,533
Da!
1939
01:20:12,535 --> 01:20:14,268
Cum ți-au venit în gând
toate acestea?
1940
01:20:14,270 --> 01:20:16,871
Ei bine, Tom a spus ceva
despre parteneriatele la sate,
1941
01:20:16,873 --> 01:20:19,340
și când rezervările
au început să curgă, eu doar...
1942
01:20:19,342 --> 01:20:21,375
Nu știu, mi-a apărut
ca o posibilitate.
1943
01:20:21,377 --> 01:20:22,977
Și ne-am întâlnit
cu șeful,
1944
01:20:22,979 --> 01:20:24,679
și era foarte încântat
de această idee.
1945
01:20:24,681 --> 01:20:26,347
Nimic din toate acestea
nu ar fi fost posibil
1946
01:20:26,349 --> 01:20:28,382
fără Kira și fără
veniturile de pe site-ul nostru.
1947
01:20:28,384 --> 01:20:30,384
Câte rezervări
avem acum?
1948
01:20:30,386 --> 01:20:31,519
Să verific.
1949
01:20:31,521 --> 01:20:32,653
Ah! Mai mult de 200!
1950
01:20:32,655 --> 01:20:33,888
1951
01:20:33,890 --> 01:20:36,257
Inclusiv aceasta.
trebuie să o citești.
1952
01:20:36,259 --> 01:20:39,860
"De-abia așteptăm să ne întoarcem.
Asigurați-vă că leii nu sunt plecați."
1953
01:20:39,862 --> 01:20:41,529
"John și Evelyn Bagwell."
1954
01:20:41,531 --> 01:20:43,464
1955
01:20:43,466 --> 01:20:46,200
În regulă!
Cred că este timpul să semnăm.
1956
01:20:46,202 --> 01:20:47,335
OK!
1957
01:20:47,337 --> 01:20:49,170
Kira, ești sigură
1958
01:20:49,172 --> 01:20:51,105
că vrei să împarți Ukuthula
cu personalul?
1959
01:20:51,107 --> 01:20:52,707
Da! Ukuthula este o familie.
1960
01:20:52,709 --> 01:20:54,008
Da!
1961
01:20:54,010 --> 01:20:55,910
Ar trebui să ne aparțină tuturor.
1962
01:20:55,912 --> 01:20:57,345
1963
01:20:59,582 --> 01:21:01,549
- Chief?
- Mm-hmm.
1964
01:21:05,254 --> 01:21:06,854
1965
01:21:06,856 --> 01:21:08,289
1966
01:21:13,863 --> 01:21:15,496
Yow!
1967
01:21:15,498 --> 01:21:17,098
1968
01:21:17,100 --> 01:21:20,134
1969
01:21:24,107 --> 01:21:25,873
1970
01:21:29,045 --> 01:21:31,712
1971
01:21:31,714 --> 01:21:33,280
1972
01:21:38,388 --> 01:21:40,554
1973
01:21:40,556 --> 01:21:42,490
1974
01:21:44,127 --> 01:21:47,261
1975
01:21:47,263 --> 01:21:50,297
Felicitări, partenere.
1976
01:21:50,299 --> 01:21:52,967
Felicitări, partenere.
1977
01:21:52,969 --> 01:21:54,535
1978
01:21:54,537 --> 01:21:57,738
Deci, ce crezi?
A meritat riscul?
1979
01:21:57,740 --> 01:22:01,709
Categoric. Uneori trebuie
să înoți cu rechinii.
1980
01:22:01,711 --> 01:22:03,144
Ce?
1981
01:22:03,146 --> 01:22:04,612
Uh, nu contează.
1982
01:22:04,614 --> 01:22:05,880
1983
01:22:07,216 --> 01:22:09,250
Știi, toate aceste animale,
1984
01:22:09,252 --> 01:22:12,553
nu au nici cea mai mică idee
că tu probabil le-ai salvat viața
1985
01:22:12,555 --> 01:22:14,622
sau că ai adus
speranță și putere
1986
01:22:14,624 --> 01:22:16,757
pentru tot satul astăzi.
1987
01:22:16,759 --> 01:22:20,728
Ești o femeie
uimitoare, Kira Slater.
1988
01:22:20,730 --> 01:22:23,063
Mulțumesc.
1989
01:22:24,801 --> 01:22:26,634
De asemenea, m-am întrebat
1990
01:22:26,636 --> 01:22:29,637
dacă ai fi dispusă
să-ți asumi un alt risc.
1991
01:22:29,639 --> 01:22:31,672
Despre ce-i vorba?
1992
01:22:31,674 --> 01:22:35,743
Ukuthula
1993
01:22:35,745 --> 01:22:41,215
Ukuthula
1994
01:22:41,217 --> 01:22:42,983
Ukuthula...
1995
01:22:42,985 --> 01:22:44,351
Uau!
1996
01:22:44,353 --> 01:22:46,720
1997
01:22:55,431 --> 01:22:56,597
Uau!
1998
01:22:56,599 --> 01:22:58,332
1999
01:23:04,373 --> 01:23:06,307
2000
01:23:10,546 --> 01:23:12,012
Privește!
2001
01:23:12,014 --> 01:23:13,047
2002
01:23:13,049 --> 01:23:15,082
2003
01:23:15,084 --> 01:23:20,921
Ukuthula
2004
01:23:22,992 --> 01:23:26,327
141677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.