All language subtitles for Love.On.Safari.2018.HDTV.x264-TTL - RO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,734 --> 00:00:13,132 2 00:00:13,134 --> 00:00:14,565 Kira! 3 00:00:14,567 --> 00:00:15,765 Unde ai fost? 4 00:00:15,767 --> 00:00:17,832 Am avut de făcut câteva comisioane în timpul prânzului. 5 00:00:17,834 --> 00:00:19,832 Vacanța mea începe în 3 zile, îți amintești? 6 00:00:19,834 --> 00:00:21,365 Corect! Scottsdale! Interesant! 7 00:00:21,367 --> 00:00:24,499 Dar am nevoie de consilierea ta în legătură cu serviciile de scufundare cu rechini 8 00:00:24,501 --> 00:00:26,065 de pe noul site de călătorii. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,999 Vicky, nu te cred că ai de gând să intri în apă cu rechinii! 10 00:00:29,001 --> 00:00:31,365 Nu este ca și cum i-aș mângâia sau ceva de genul ăsta. 11 00:00:31,367 --> 00:00:32,832 Ei au o cușcă. 12 00:00:32,834 --> 00:00:34,432 Nu există o cușcă destul de mare 13 00:00:34,434 --> 00:00:36,532 care să mă facă să iau în considerare să fac asta. 14 00:00:36,534 --> 00:00:39,099 Vei sta în siguranță pe scaunul tău ca să experimentezi online! 15 00:00:39,101 --> 00:00:40,399 Ajută-mă, te rog. 16 00:00:40,401 --> 00:00:42,532 Nu ai tu un catralion de urmăritori pe Twitter? 17 00:00:42,534 --> 00:00:44,565 Nu poți să-i iei pe dânșii să facă acest test pentru tine? 18 00:00:44,567 --> 00:00:46,532 Am făcut-o, dar asta ar presupune ca ei să citească 19 00:00:46,534 --> 00:00:48,432 mai mult decât 280 de caractere în același timp, deci... 20 00:00:48,434 --> 00:00:50,565 Chiar așa, cum ai obținut atât de mulți urmăritori, oricum? 21 00:00:50,567 --> 00:00:52,732 Fac chestii ca aceasta, să stau în apă cu rechinii. 22 00:00:52,734 --> 00:00:54,465 Ascultă, îmi pare rău. Pur și simplu nu pot. 23 00:00:54,467 --> 00:00:56,099 Am de finalizat propriile mele pagini web. 24 00:00:56,101 --> 00:00:57,632 Cu cât mai multă muncă fac acum, 25 00:00:57,634 --> 00:00:59,299 cu atât mai puțin voi avea de făcut în vacanță. 26 00:00:59,301 --> 00:01:02,065 Pleci la Scottsdale. Ce altceva vei mai face? 27 00:01:02,067 --> 00:01:04,265 Voi merge la golf, la spa, 28 00:01:04,267 --> 00:01:05,265 voi face drumeții! 29 00:01:05,267 --> 00:01:06,565 Tu nu faci drumeții. 30 00:01:06,567 --> 00:01:09,765 Vreau să spun că aș putea face, dacă traseele sunt marcate clar. 31 00:01:09,767 --> 00:01:11,865 Kira, scufundarea cu rechini nu este penru toată lumea. 32 00:01:11,867 --> 00:01:14,499 Este OK dacă-ți plac lucrurile sigure și de încredere. 33 00:01:14,501 --> 00:01:16,265 Vrei să spui plictisitoare și accesibile. 34 00:01:16,267 --> 00:01:17,565 Nu am spus asta! 35 00:01:17,567 --> 00:01:19,765 Oh, privește, este iubitul tău, Brad, 36 00:01:19,767 --> 00:01:21,232 de la contabilitate. 37 00:01:21,234 --> 00:01:23,199 - Ua! - Scuze! 38 00:01:23,201 --> 00:01:24,165 39 00:01:24,167 --> 00:01:25,132 40 00:01:25,134 --> 00:01:26,865 41 00:01:26,867 --> 00:01:28,265 Este ca într-o junglă aici. 42 00:01:28,267 --> 00:01:30,632 Nu pot să înțeleg cum ai putea face ceva aici. 43 00:01:30,634 --> 00:01:31,999 Este distractiv și creativ! 44 00:01:32,001 --> 00:01:33,365 E zgomot. 45 00:01:33,367 --> 00:01:36,165 Este drăguț și mult mai multă liniște la contabilitate. Doar spun și eu. 46 00:01:36,167 --> 00:01:37,832 Cred că este mai bine pentru companie. 47 00:01:37,834 --> 00:01:40,099 dacă stau cât mai departe de cărți posibil. 48 00:01:40,101 --> 00:01:41,932 - Ești bună la numere. - Eu? 49 00:01:41,934 --> 00:01:44,365 verific contul, am cont de economii, un 401K. 50 00:01:44,367 --> 00:01:45,799 Asta-i tot ce pot face, 51 00:01:45,801 --> 00:01:47,665 iată de ce mă întâlnesc cu un contabil. 52 00:01:47,667 --> 00:01:48,632 53 00:01:48,634 --> 00:01:50,565 Ți-ai făcut comisioanele... 54 00:01:50,567 --> 00:01:52,232 Da! Mai sunt 3 zile până la vacanță. 55 00:01:52,234 --> 00:01:53,965 Știi ceva? Aș avea timp de o cafea. 56 00:01:53,967 --> 00:01:55,932 Da. Ah, mi-aș dori să pot veni cu tine. 57 00:01:55,934 --> 00:01:57,999 Doar că nu-s așa îndrăgostit de Scottsdale 58 00:01:58,001 --> 00:01:59,265 așa încât nu vin acasă. 59 00:01:59,267 --> 00:02:01,365 Te așteaptă o minunata surpriza de ziua ta 60 00:02:01,367 --> 00:02:02,532 de naștere. 61 00:02:02,534 --> 00:02:04,732 Ți-am adus corespondența. Ah, mulțumesc. 62 00:02:04,734 --> 00:02:07,932 Uau! aceasta este din Africa de Sud! 63 00:02:07,934 --> 00:02:09,399 Da, este din Ukuthula, 64 00:02:09,401 --> 00:02:11,732 o rezervație sălbatică, proprietatea unchiului meu Irving. 65 00:02:11,734 --> 00:02:13,165 - Huh! - Am fost acolo când eram copil. 66 00:02:13,167 --> 00:02:15,399 Ah, este locul unde m-am îndrăgostit de elefanți. 67 00:02:17,001 --> 00:02:19,932 Oh, nu... Ce? 68 00:02:19,934 --> 00:02:21,432 Unchiul Irv a murit. 69 00:02:21,434 --> 00:02:22,499 70 00:02:22,501 --> 00:02:24,032 Îmi pare foarte rău. 71 00:02:24,034 --> 00:02:25,899 A fost întotdeauna așa drăguț cu mine, când eram mică. 72 00:02:25,901 --> 00:02:27,465 Nu l-am mai văzut de ani buni. 73 00:02:27,467 --> 00:02:30,232 Cred că ultima dată când am vorbit cu el a fost atunci când tata a murit. 74 00:02:30,234 --> 00:02:32,299 Dar am auzit că a încercat să mă găsească 75 00:02:32,301 --> 00:02:33,299 de vreo câteva luni. 76 00:02:33,301 --> 00:02:35,032 De ce? 77 00:02:35,034 --> 00:02:37,532 Aparent, mi-a lăsat moștenire o parte din proprietatea lui. 78 00:02:37,534 --> 00:02:40,699 Dar trebuie să fiu prezentă la citirea testamentului pentru a o revendica. 79 00:02:40,701 --> 00:02:43,632 Ei bine, asta-i o nebunie. Tu... tu nu poți pleca în Africa de Sud. 80 00:02:43,634 --> 00:02:46,465 Ei bine, desigur, nu pot merge în Africa de Sud. 81 00:02:50,234 --> 00:02:51,732 82 00:02:52,667 --> 00:02:54,399 83 00:02:55,901 --> 00:02:57,499 84 00:03:05,934 --> 00:03:08,132 85 00:03:08,134 --> 00:03:11,565 86 00:03:14,601 --> 00:03:18,932 Oh, privește, s-a întors Tom. Unde ai fost? 87 00:03:18,934 --> 00:03:21,465 Tocmai am înlocuit vreo 12 stâlpi de gard. 88 00:03:21,467 --> 00:03:24,565 Ei bine, au mai rămas mai puțin cu 12 stâlpi de înlocuit. 89 00:03:24,567 --> 00:03:26,365 trebuie să observăm progresul. 90 00:03:26,367 --> 00:03:28,832 Lwazi, jucăm un joc periculos aici. 91 00:03:28,834 --> 00:03:30,932 Întregul gard trebuie înlocuit. 92 00:03:30,934 --> 00:03:33,999 Ei bine, nu chiar tot gardul, de vreme ce tocmai ai schimbat o duzină de stâlpi. 93 00:03:34,001 --> 00:03:35,732 Ally, nu mă ajuți deloc. 94 00:03:35,734 --> 00:03:37,532 Nici n-am încercat. 95 00:03:37,534 --> 00:03:39,999 Nu ai cumva câțiva oaspeți pentru un tur de safari? 96 00:03:40,001 --> 00:03:41,332 Nu, pentru următoarea oră. 97 00:03:41,334 --> 00:03:43,632 În plus, dacă vreau să le arăt animalele în sălbăticie, 98 00:03:43,634 --> 00:03:44,965 aș putea să-i aduc chiar aici 99 00:03:44,967 --> 00:03:46,599 și să-i las să vă privească pe voi doi! 100 00:03:46,601 --> 00:03:48,765 Oh, nu! Da! Foarte drăguț! 101 00:03:48,767 --> 00:03:51,865 Nu am terminat discuția asta. 102 00:03:51,867 --> 00:03:53,465 L-ai sunat pe avocat din nou? 103 00:03:53,467 --> 00:03:55,465 - Da, l-am sunat. - Și, ce a spus? 104 00:03:55,467 --> 00:03:58,665 Că, până vor fi stabilite toate detaliile referitoare la moștenirea lui Irving, 105 00:03:58,667 --> 00:04:00,132 trebuie să strângem cureaua. 106 00:04:00,134 --> 00:04:02,065 Spun asta de luni de zile. 107 00:04:02,067 --> 00:04:04,165 Curelele noastre sunt atât de strânse, încât nici nu putem respira. 108 00:04:04,167 --> 00:04:06,032 Probabil mâncăm prea mult. 109 00:04:06,034 --> 00:04:07,165 110 00:04:07,167 --> 00:04:09,032 Numai dacă avocații m-ar asculta, 111 00:04:09,034 --> 00:04:10,132 aș putea rezolva asta. 112 00:04:10,134 --> 00:04:11,365 - Oh, începem. - Ce? 113 00:04:11,367 --> 00:04:12,899 Faci din nou chestia asta 114 00:04:12,901 --> 00:04:15,699 când crezi că poți să rezolvi totul de unul singur. 115 00:04:15,701 --> 00:04:17,899 Eu tocmai am pus o duzină de stâlpi în gard de unul singur. 116 00:04:17,901 --> 00:04:20,032 Iar noi apreciem pasiunea ta pentru Ukuthula. 117 00:04:20,034 --> 00:04:23,765 Nu te comporta ca și cum tu nu ești pasionată de acest loc. 118 00:04:23,767 --> 00:04:25,265 Nu, este doar mai subtil. 119 00:04:25,267 --> 00:04:28,232 Sprâncenele tale se înalță iar aceasta înseamnă că... 120 00:04:28,234 --> 00:04:29,599 Ce, tu nu vii? 121 00:04:29,601 --> 00:04:32,632 Oh, nu! Nu, ție-ți place să faci lucrurile de unul singur. 122 00:04:32,634 --> 00:04:34,032 123 00:04:34,034 --> 00:04:36,432 Nu vei câștiga această rundă. 124 00:04:36,434 --> 00:04:38,365 125 00:04:38,367 --> 00:04:40,565 În regulă, acum mă ironizezi 126 00:04:40,567 --> 00:04:42,832 pentru oferta de muncă din State? 127 00:04:42,834 --> 00:04:45,199 Lwazi, ți-am spus că nu o accept. 128 00:04:45,201 --> 00:04:47,065 Dar dacă o vei accepta, 129 00:04:47,067 --> 00:04:49,565 vei pleca cu urările noastre pornite din inimă 130 00:04:49,567 --> 00:04:52,165 și cu toate urările de a avea succes pe viitor. 131 00:04:52,167 --> 00:04:54,632 Da, și vă mulțumesc pentru asta, dar... 132 00:04:54,634 --> 00:04:56,599 Ce face Artie Warrington aici? 133 00:04:56,601 --> 00:04:57,832 Un tur. 134 00:04:57,834 --> 00:04:59,532 Un tur? De ce? 135 00:04:59,534 --> 00:05:01,532 Oh, ei bine, avocații l-au aranjat. 136 00:05:01,534 --> 00:05:03,465 Lwazi, familia lui deține niște resorturi de prost gust. 137 00:05:03,467 --> 00:05:04,932 Se ocupă de niște capcane turistice 138 00:05:04,934 --> 00:05:07,465 care sunt cât se poate de departe de tururile autentice. 139 00:05:07,467 --> 00:05:09,999 Avocații nu se gândesc să-i vândă lui, nu-i așa? 140 00:05:10,001 --> 00:05:11,732 Ei bine, nu depinde de noi. 141 00:05:11,734 --> 00:05:13,299 Ah! 142 00:05:25,801 --> 00:05:27,565 143 00:05:27,567 --> 00:05:29,099 Noapte bună. 144 00:05:48,334 --> 00:05:50,432 Nu pot să cred că pleci în Africa. 145 00:05:50,434 --> 00:05:52,365 Ca sa fiu sinceră cu tine, nici eu nu pot să cred. 146 00:05:52,367 --> 00:05:54,599 Nici măcar nu știi ce ți-a lăsat unchiul tău! 147 00:05:54,601 --> 00:05:57,165 Avocatul lui a spus că este vorba despre ceva semnificativ, 148 00:05:57,167 --> 00:05:59,932 dar nu poate spune mai mult până nu se citește testamentul. 149 00:05:59,934 --> 00:06:01,032 - Huh! - Bună! 150 00:06:01,034 --> 00:06:02,199 Mulțumesc. 151 00:06:02,201 --> 00:06:04,165 Semnificativ? Ce ar putea să însemne asta? 152 00:06:04,167 --> 00:06:05,332 Nu știu. 153 00:06:05,334 --> 00:06:07,399 Știi, singurul lucru pe care aș putea să-l gândesc, 154 00:06:07,401 --> 00:06:09,832 a avut o colecție de fluiere vechi de safari 155 00:06:09,834 --> 00:06:11,099 cu care m-am jucat și eu, când eram copil. 156 00:06:11,101 --> 00:06:12,399 Poate că despre ea este vorba. 157 00:06:12,401 --> 00:06:14,665 Pleci atâta drum până în Africa pentru niște fluiere. 158 00:06:14,667 --> 00:06:16,532 Ce, este aceasta o nebunie? Sunt nebună? 159 00:06:16,534 --> 00:06:17,499 160 00:06:17,501 --> 00:06:18,465 Precis. 161 00:06:18,467 --> 00:06:19,899 162 00:06:19,901 --> 00:06:22,699 Dumnezeule, simt ca și cum... simt ca și cum ar trebui să fac asta. 163 00:06:22,701 --> 00:06:23,799 OK! 164 00:06:23,801 --> 00:06:25,899 Ii datorez unchiului Irv măcar atât: să fiu acolo. 165 00:06:25,901 --> 00:06:27,499 166 00:06:27,501 --> 00:06:29,132 Să ai grijă de tine. 167 00:06:29,134 --> 00:06:30,765 Oh, doar mă cunoști, Brad. 168 00:06:30,767 --> 00:06:33,765 Îmi țin picioarele foarte bine înfipte pe pământ. 169 00:06:52,867 --> 00:06:54,999 170 00:06:55,001 --> 00:06:57,999 Deci, după cine mergem acum? 171 00:06:58,001 --> 00:07:00,032 Este nepoata lui Irving, din Chicago. 172 00:07:00,034 --> 00:07:02,199 Vine pentru citirea testamentului. 173 00:07:02,201 --> 00:07:04,299 Lwazi a spus că ea este cu adevărat o persoană importantă 174 00:07:04,301 --> 00:07:05,365 și că trebuie să fim drăguți. 175 00:07:05,367 --> 00:07:06,765 Oh, și, cu toate astea, te-a trimis pe tine? 176 00:07:06,767 --> 00:07:08,465 Sunt bucuros să fiu întotdeauna prin preajmă. 177 00:07:08,467 --> 00:07:09,699 Mm-hmm. Așteaptă. 178 00:07:09,701 --> 00:07:12,265 Doar nu crezi că ea este noul proprietar, sau da? 179 00:07:12,267 --> 00:07:13,632 Ce? Nu. 180 00:07:13,634 --> 00:07:15,932 Cine altcineva? Eu nu cred că mai avea pe altcineva ca familie. 181 00:07:15,934 --> 00:07:17,532 Ei bine, asa-i ceea ce vreau să spun. 182 00:07:17,534 --> 00:07:19,299 Adică, Irv nu a pomenit niciodată de această nepoată, 183 00:07:19,301 --> 00:07:20,899 și ea nu a fost niciodată aici în vizită. 184 00:07:20,901 --> 00:07:23,832 adevărat, dar dacă vine aici la deschiderea tesamentului... 185 00:07:28,001 --> 00:07:29,932 Irving nu ar fi înstrăinat niciodată acest loc 186 00:07:29,934 --> 00:07:32,332 cuiva care nu l-ar iubi la fel de mult pe cât l-a iubit el. 187 00:07:32,334 --> 00:07:33,699 Cineva care a aparținut acestui loc. 188 00:07:35,134 --> 00:07:37,965 Ce te face să crezi că ea nu aparține locului? 189 00:07:41,967 --> 00:07:43,832 Oh, doar o bănuială. 190 00:07:48,167 --> 00:07:50,332 Ooh! 191 00:07:50,334 --> 00:07:51,565 Bună! 192 00:07:51,567 --> 00:07:52,532 Bună! 193 00:07:52,534 --> 00:07:53,532 Tu trebuie să fii Kira. 194 00:07:53,534 --> 00:07:55,265 Bună! 195 00:07:55,267 --> 00:07:57,732 Eu sunt Tom Anderson, fermier șef la Ukuthula. 196 00:07:57,734 --> 00:07:59,132 Ally Botsford, de asemenea fermier. 197 00:07:59,134 --> 00:08:01,365 Îmi pare foarte bine să te cunosc! Oh, este foarte cald aici! 198 00:08:01,367 --> 00:08:03,332 Da. Cum a fost zborul? 199 00:08:03,334 --> 00:08:05,732 Nu am fost niciodată mai fericită să fiu la sol 200 00:08:05,734 --> 00:08:06,932 în toată viața mea. 201 00:08:06,934 --> 00:08:08,465 Nu-i așa mare distracție în avioanele mici? 202 00:08:08,467 --> 00:08:10,032 Sunt mărcile mele de unghii 203 00:08:10,034 --> 00:08:12,699 pe brațele pilotului rămase mărturie? 204 00:08:12,701 --> 00:08:14,399 Nu există o altă modalitate de a ajunge aici? 205 00:08:14,401 --> 00:08:16,532 Obișnuim să oferim tururi pe elefanți din Jo-Burg, 206 00:08:16,534 --> 00:08:17,899 dar nu este eficient din perspectiva costurilor. 207 00:08:17,901 --> 00:08:18,865 Oh, chiar așa? 208 00:08:18,867 --> 00:08:20,132 Nu! 209 00:08:20,134 --> 00:08:22,565 Nu exploatăm niciodaă animalele în aces fel... 210 00:08:22,567 --> 00:08:24,832 A glumit. Numai că nu-i așa de bun la glume. 211 00:08:24,834 --> 00:08:25,799 Oh. 212 00:08:25,801 --> 00:08:27,465 Ce-ar fi să mergem să luăm masa? 213 00:08:27,467 --> 00:08:28,465 - Minunat. - Bine. 214 00:08:28,467 --> 00:08:29,465 Ar fi minunat. 215 00:08:29,467 --> 00:08:30,732 Știi, mi-ar plăcea 216 00:08:30,734 --> 00:08:32,165 să ne oprim pentru o împrospătare mai întâi. 217 00:08:32,167 --> 00:08:33,432 Unde... unde este aeroportul? 218 00:08:33,434 --> 00:08:35,265 Da, a trebuit să scăpăm și de el, 219 00:08:35,267 --> 00:08:36,865 când au luat sfârșit cursele de elefanți. 220 00:08:36,867 --> 00:08:39,765 Kira, de ce nu mergi tu la camionul de acolo, 221 00:08:39,767 --> 00:08:41,265 iar noi îți vom aduce bagajul, în regulă? 222 00:08:41,267 --> 00:08:43,165 - Bine. - Bine. 223 00:08:43,167 --> 00:08:45,099 Ți-am spus că nu este de-a locului? 224 00:08:45,101 --> 00:08:46,732 Am crezut că vei fi drăguț! 225 00:08:46,734 --> 00:08:47,865 Mă simțeam cât se poate de drăguț. 226 00:08:47,867 --> 00:08:49,665 Tu crezi că Irv și-a lăsat proprietatea 227 00:08:49,667 --> 00:08:50,799 cuiva ca ea? 228 00:08:52,201 --> 00:08:53,765 229 00:09:00,434 --> 00:09:03,199 230 00:09:05,534 --> 00:09:07,065 231 00:09:21,034 --> 00:09:22,165 Mulțumesc! 232 00:09:22,167 --> 00:09:23,665 Recepția este tot înainte. 233 00:09:23,667 --> 00:09:24,999 OK! 234 00:09:25,001 --> 00:09:27,032 235 00:09:27,967 --> 00:09:29,599 Uau! 236 00:09:30,567 --> 00:09:32,532 Kira! Bine ai venit! 237 00:09:32,534 --> 00:09:33,499 238 00:09:33,501 --> 00:09:35,532 - Eu sunt Lwazi. - Bună! 239 00:09:35,534 --> 00:09:37,999 Uită-te la tine! Ai crescut și te-ai transformat într-o femeie frumoasă. 240 00:09:38,001 --> 00:09:39,932 Iar tu probabil nu-ți amintești de mine. 241 00:09:39,934 --> 00:09:41,665 - Desigur că-mi amintesc! - Oh! 242 00:09:41,667 --> 00:09:44,299 Obișnuiai să-mi strecuri supliment de prăjituri la masă. 243 00:09:44,301 --> 00:09:45,632 St! Nu le spune celor doi. 244 00:09:45,634 --> 00:09:47,799 Și ei vor să le dau supliment de prăjituri! 245 00:09:47,801 --> 00:09:48,832 246 00:09:48,834 --> 00:09:50,132 Trebuie să fii însetată. 247 00:09:50,134 --> 00:09:52,565 Toată lumea, vă rog să intrați. Avem ceai rece cu gheață. 248 00:09:52,567 --> 00:09:55,099 Eu nu pot. Am ultimul grup de astăzi pentru ghidaj. 249 00:09:55,101 --> 00:09:57,199 Și în plus față de grup, vreau să spun Mr. and Mrs. Bagwell. 250 00:09:57,201 --> 00:09:58,665 Vă mulțumesc foarte mult pentru că m-ați adus. 251 00:09:58,667 --> 00:09:59,799 Desigur! Mi-a făcut plăcere. 252 00:09:59,801 --> 00:10:01,565 Ne vedem mai târziu, la biroul fermierilor? 253 00:10:01,567 --> 00:10:02,899 - Da, doamnă. - OK. 254 00:10:02,901 --> 00:10:04,165 Ei, eu voi lua acestea. 255 00:10:04,167 --> 00:10:05,565 Oh nu, nu! Este în regulă. Le iau eu. 256 00:10:05,567 --> 00:10:06,765 De ce nu mergi înăuntru? 257 00:10:06,767 --> 00:10:08,699 Nu ți-aș dori să te supraîncălzești. 258 00:10:08,701 --> 00:10:10,065 Oh, voi fi bine. 259 00:10:10,067 --> 00:10:12,165 Pe bune, chiar pot să-mi iau singură bagajul. 260 00:10:12,167 --> 00:10:13,132 Sunt sigur că poți. 261 00:10:13,134 --> 00:10:14,299 Doar verificam de paianjeni 262 00:10:14,301 --> 00:10:15,732 înainte de a duce bagajul înăuntru. 263 00:10:15,734 --> 00:10:17,632 Oh. Paianjeni? 264 00:10:17,634 --> 00:10:19,099 Da, unii mari! 265 00:10:20,401 --> 00:10:23,199 Oh, sunt peste tot, deci... 266 00:10:23,201 --> 00:10:25,899 Uh... 267 00:10:37,734 --> 00:10:38,865 268 00:10:38,867 --> 00:10:40,565 Era un om bun. 269 00:10:40,567 --> 00:10:43,532 Da, am foarte, foarte multe amintiri plăcute. 270 00:10:43,534 --> 00:10:46,532 Îmi doresc să-l fi cunoscut mai bine. 271 00:10:46,534 --> 00:10:48,265 L-ai cunoscut bine? 272 00:10:48,267 --> 00:10:50,865 Oh, da! Am fost aici timp de aproape 10 ani. 273 00:10:50,867 --> 00:10:52,232 A fost un mare caracter. 274 00:10:52,234 --> 00:10:53,932 275 00:10:53,934 --> 00:10:55,565 Și a iubit acest loc. 276 00:10:55,567 --> 00:10:56,865 Îmi amintesc. 277 00:10:58,267 --> 00:11:00,399 Deci, cui îi aparține acum? 278 00:11:00,401 --> 00:11:01,832 Nu știm. 279 00:11:01,834 --> 00:11:04,899 Am încercat să rezolvăm asta, împreună cu avocații, încă de când a murit. 280 00:11:04,901 --> 00:11:06,699 Ei încă încearcă să o rezolve. 281 00:11:06,701 --> 00:11:09,499 A rezolva această problemă aici, este o adevărată provocare. 282 00:11:09,501 --> 00:11:12,065 Da. Dar rezultatul final merită mereu. 283 00:11:12,067 --> 00:11:13,299 Mulțumesc. 284 00:11:13,301 --> 00:11:14,799 Chiar și cu păianjenii? 285 00:11:14,801 --> 00:11:16,199 Chiar și cu păianjenii. 286 00:11:16,201 --> 00:11:18,832 Ei bine, de ce nu mergem să te instalezi în camera ta? 287 00:11:18,834 --> 00:11:20,732 În această seară vom lua cina în căsuță, 288 00:11:20,734 --> 00:11:23,132 iar mâine dimineață, ne vom întâlni cu avocații. 289 00:11:23,134 --> 00:11:24,632 Sună grozav. Mulțumesc. 290 00:11:24,634 --> 00:11:26,432 Jason te va conduce să-ți arate camera. 291 00:11:26,434 --> 00:11:27,465 Minunat! 292 00:11:27,467 --> 00:11:28,899 Ne vedem mai târziu. 293 00:11:28,901 --> 00:11:30,199 La revedere! 294 00:11:30,201 --> 00:11:32,232 295 00:11:36,867 --> 00:11:38,665 296 00:11:43,634 --> 00:11:45,132 Uau! 297 00:11:48,367 --> 00:11:49,665 Mulțumesc foarte mult. 298 00:11:49,667 --> 00:11:50,932 Este o plăcere. 299 00:11:53,667 --> 00:11:55,699 300 00:12:05,434 --> 00:12:06,499 301 00:12:06,501 --> 00:12:07,799 Ah! Oh! 302 00:12:08,734 --> 00:12:10,099 303 00:12:10,101 --> 00:12:11,632 304 00:12:12,901 --> 00:12:16,399 OK. Este o girafă in camera mea. 305 00:12:22,701 --> 00:12:25,165 306 00:12:25,167 --> 00:12:26,865 Hei, Kira! 307 00:12:26,867 --> 00:12:29,265 Deci? Te-ai descurcat cu explorarea motivelor? 308 00:12:29,267 --> 00:12:30,599 Oh, nu chiar, 309 00:12:30,601 --> 00:12:33,365 mai curând motivele m-au explorat pe mine. 310 00:12:33,367 --> 00:12:35,199 OK. Ce vrei să spui cu asta? 311 00:12:35,201 --> 00:12:36,732 Este o girafă. 312 00:12:36,734 --> 00:12:37,699 313 00:12:37,701 --> 00:12:39,399 Corect. Nu, nu, nu. Ei au făcut asta. 314 00:12:39,401 --> 00:12:41,399 Dar fii sigură, sunt foarte prietenoase. 315 00:12:41,401 --> 00:12:42,832 Oh, sunt sigură că sunt, 316 00:12:42,834 --> 00:12:45,699 dar eu pur și simplu nu mă așteptam să fie în camera mea. 317 00:12:45,701 --> 00:12:47,632 - Frumoasa, totuși, nu? - Atât de frumoasa. 318 00:12:47,634 --> 00:12:50,265 Este magic să le vezi plimbându-se libere prin Savană. 319 00:12:50,267 --> 00:12:52,232 Să-ți spun ce, te voi duce mâine, 320 00:12:52,234 --> 00:12:53,599 să experimentezi mai mult. 321 00:12:53,601 --> 00:12:54,565 Mi-ar plăcea. 322 00:12:54,567 --> 00:12:55,532 323 00:12:55,534 --> 00:12:57,299 Știi, am vrut să te întreb... 324 00:12:57,301 --> 00:12:59,765 Pare foarte liniștită, ca și cum acolo nu sunt mulți oaspeți. 325 00:12:59,767 --> 00:13:01,199 Este ceva normal pentru acest moment al anului? 326 00:13:01,201 --> 00:13:03,365 Ei bine, trebuie să admit că suntem mai puțin ocupați decât de obicei. 327 00:13:03,367 --> 00:13:05,899 Vezi tu, ne bazăm pe turiști europeni în cea mai mare parte, 328 00:13:05,901 --> 00:13:07,499 iar euro este cam jos acum, 329 00:13:07,501 --> 00:13:09,832 deci nu este așa de greu pentru ei să călătorească. 330 00:13:09,834 --> 00:13:13,832 Oh, Kira, simte-te liberă să ignori tot ceea ce acest om spune. 331 00:13:13,834 --> 00:13:15,465 Eu de obicei așa fac. 332 00:13:15,467 --> 00:13:16,432 Hei! 333 00:13:16,434 --> 00:13:17,499 Bine de știut! 334 00:13:17,501 --> 00:13:18,832 335 00:13:18,834 --> 00:13:21,699 Minunat! Toaă lumea este prezentă! 336 00:13:21,701 --> 00:13:23,499 Kira, trebuie să-l cunoști pe Stu. 337 00:13:23,501 --> 00:13:26,232 El gestionează programul de mâncare și băutură, aici, la Ukuthula. 338 00:13:26,234 --> 00:13:28,365 Ah, deci, cred că este mai bine să stau de partea ta bună 339 00:13:28,367 --> 00:13:29,732 dacă vreau să mănânc, corect? 340 00:13:29,734 --> 00:13:32,399 Tom nu este de partea mea bună de ani de zile, 341 00:13:32,401 --> 00:13:33,999 dar încă îl hrănesc. 342 00:13:34,001 --> 00:13:35,232 343 00:13:35,234 --> 00:13:36,332 OK, este ca asta? 344 00:13:36,334 --> 00:13:38,032 Ce este asta, "alege noaptea lui Tom"? 345 00:13:38,034 --> 00:13:40,099 Oh, este mereu noaptea "alege-l pe Tom". 346 00:13:40,101 --> 00:13:41,565 Este mai mult o șaradă. 347 00:13:41,567 --> 00:13:43,099 Pentru tine. 348 00:13:43,101 --> 00:13:47,232 Toată lumea, îmi amintesc un vechi proverb african. 349 00:13:48,367 --> 00:13:51,465 Ar trebui să te întorci la izvoarele vechi 350 00:13:51,467 --> 00:13:53,299 pentru mai mult decât apă. 351 00:13:53,301 --> 00:13:56,299 Prietenii și visele sunt acolo pentru a te întâlni. 352 00:13:56,301 --> 00:13:57,265 Ah! 353 00:13:57,267 --> 00:13:58,532 Noroc! 354 00:13:58,534 --> 00:14:00,232 Noroc! 355 00:14:00,234 --> 00:14:02,399 356 00:14:03,767 --> 00:14:05,299 Ugh! Totul a fost atât de bun. 357 00:14:05,301 --> 00:14:07,799 Nu cred că o să-mi mai fie foame din nou timp de o săptămână. 358 00:14:07,801 --> 00:14:10,799 Așteaptă până vei vedea micul dejun în Savanna, mâine dimineață. 359 00:14:10,801 --> 00:14:12,732 Garantez că-ți va reface apetitul. 360 00:14:12,734 --> 00:14:14,899 Nu pot să sper decât că unchiul Irv mi-a lăsat o roabă 361 00:14:14,901 --> 00:14:17,332 ca să aveți cu ce mă aduce înăuntru 362 00:14:17,334 --> 00:14:18,499 după ce câștig 100 de livre în greutate. 363 00:14:18,501 --> 00:14:20,132 Asta-i ceea ce numesc eu concediu. 364 00:14:20,134 --> 00:14:21,099 Noapte bună, Kira. 365 00:14:21,101 --> 00:14:22,065 Noapte bună. 366 00:14:22,067 --> 00:14:23,365 Noapte bună! 367 00:14:23,367 --> 00:14:24,499 368 00:14:24,501 --> 00:14:26,432 A fost o cină foarte bună. 369 00:14:26,434 --> 00:14:28,799 În opinia mea, ne-am descurcat destul de bine. 370 00:14:30,634 --> 00:14:32,565 371 00:14:50,834 --> 00:14:51,899 Mulțumesc. 372 00:14:51,901 --> 00:14:53,265 - Poftim. - Mulțumesc. 373 00:14:53,267 --> 00:14:58,532 Oh wow! Aceasta-i chiar... 374 00:14:58,534 --> 00:15:00,465 chiar incredibil. 375 00:15:00,467 --> 00:15:01,699 Hmm! 376 00:15:01,701 --> 00:15:03,965 Tu ... faci asta pentru toți oaspeții? 377 00:15:03,967 --> 00:15:06,665 Asta a vrut Irving pentru citirea voinței sale. 378 00:15:06,667 --> 00:15:09,199 Kira, el este Glen Wood, unul dintre avocații din Ukuthula. 379 00:15:09,201 --> 00:15:11,432 Ms. Slater, cred că am vorbit la telefon cu dumneavoastră. 380 00:15:11,434 --> 00:15:12,899 Da, îmi pare foarte bine să vă cunosc. 381 00:15:12,901 --> 00:15:14,832 Da, și îi cunoști pe Tom și Ally. 382 00:15:14,834 --> 00:15:16,432 - Absolut. Bună. - Bună. 383 00:15:16,434 --> 00:15:17,565 Bună. Bună. 384 00:15:17,567 --> 00:15:18,865 OK, foarte bine, putem începe? 385 00:15:18,867 --> 00:15:20,099 desigur, vă rog! 386 00:15:20,101 --> 00:15:21,065 - Foarte bine! - Da! 387 00:15:21,067 --> 00:15:22,332 Unde aș putea sta? 388 00:15:22,334 --> 00:15:24,499 Domnișoară Slater, ați vrea să vă așezați în capul mesei? 389 00:15:24,501 --> 00:15:26,432 - Chiar așa? - Da! 390 00:15:26,434 --> 00:15:28,432 Um, OK! Mulțumesc. 391 00:15:28,434 --> 00:15:30,065 392 00:15:30,067 --> 00:15:31,732 OK! 393 00:15:31,734 --> 00:15:34,265 Ei bine, avem câteva puncte de atins... 394 00:15:34,267 --> 00:15:35,265 395 00:15:35,267 --> 00:15:36,465 unele bunuri personale 396 00:15:36,467 --> 00:15:38,232 pe care Irving le-a lăsat anumitor persoane, 397 00:15:38,234 --> 00:15:41,232 precum colecția sa de monede sau fluierele sale antice de safari. 398 00:15:41,234 --> 00:15:42,199 Hmm! 399 00:15:42,201 --> 00:15:43,532 Dar cred că, înainte de toate, 400 00:15:43,534 --> 00:15:46,999 Trebuie să vorbesc despre proverbialul elefant din aceasă cameră. 401 00:15:47,001 --> 00:15:49,965 Irv dorește ca Ukuthula să fie îngrijită 402 00:15:49,967 --> 00:15:52,299 în același mod în care el a făcut-o întreaga sa viață. 403 00:15:52,301 --> 00:15:55,899 Și el a simțit că singura cale prin care acest lucru s-ar putea întâmpla 404 00:15:55,901 --> 00:15:57,999 ar fi ca rezervația să rămână în familie. 405 00:15:58,001 --> 00:16:00,932 Deci, el lasă dreptul de proprietate asupra rezervației 406 00:16:00,934 --> 00:16:03,632 rudei sale cele mai apropiate, 407 00:16:03,634 --> 00:16:05,099 Kira Slater. 408 00:16:10,167 --> 00:16:11,765 Îmi cer scuze, ce? 409 00:16:11,767 --> 00:16:13,699 Un toast. 410 00:16:13,701 --> 00:16:15,532 - Oh, da! - Pentru Kira. 411 00:16:15,534 --> 00:16:17,732 - Kira. - Pentru Kira. 412 00:16:22,567 --> 00:16:24,799 Chiar cred că ar fi trebuit să plec la Scottsdale. 413 00:16:24,801 --> 00:16:26,765 414 00:16:29,101 --> 00:16:30,532 Huh! 415 00:16:30,534 --> 00:16:31,999 416 00:16:34,967 --> 00:16:36,432 417 00:16:36,434 --> 00:16:40,132 Deci, el mi-a lăsat mie astea? Toate astea? 418 00:16:40,134 --> 00:16:42,565 Uh, știu că asta chiar este o surpriză. 419 00:16:42,567 --> 00:16:44,099 Ce? Oh nu, nu, nu. 420 00:16:44,101 --> 00:16:46,599 O surpriză este cu multe baloane și cu oameni care se agită. 421 00:16:46,601 --> 00:16:50,132 O surpriză nu este o rezervație sălbatică în Africa! 422 00:16:50,134 --> 00:16:52,699 Vreau să spun, ești sigur că nu mi-a lăsat altceva, 423 00:16:52,701 --> 00:16:55,465 știi, cum ar fi, nu știu, poate doar Serengeti 424 00:16:55,467 --> 00:16:57,132 sau, știi, Sphinxul, poate? 425 00:16:57,134 --> 00:16:58,632 Fiindcă, pe bune, când am venit aici, 426 00:16:58,634 --> 00:17:00,299 mă așteptam să primesc fluierele. 427 00:17:00,301 --> 00:17:02,465 Ai venit atâta drum în Africa pentru fluiere? 428 00:17:02,467 --> 00:17:04,399 De fapt, fluierele i-au fost lăsate lui Tom. 429 00:17:04,401 --> 00:17:07,232 Domnișoară Slater, noi am anticipat că aceasta s-ar putea să fie, 430 00:17:07,234 --> 00:17:09,699 cum am spus, în afara ariei dumneavoastră de expertiză. 431 00:17:09,701 --> 00:17:11,299 Da, este... este chiar în afară... 432 00:17:11,301 --> 00:17:14,665 Da, ei bine, noi înțelegem că aceasta este o mare responsabilitate. 433 00:17:14,667 --> 00:17:16,699 dar, dacă doriți să vindeți, atunci... 434 00:17:16,701 --> 00:17:17,799 Ce este... Ce este aceasta? 435 00:17:17,801 --> 00:17:18,965 Există o ofertă de a o cumpăra. 436 00:17:18,967 --> 00:17:20,132 Așteaptă, să o cumpere? 437 00:17:20,134 --> 00:17:22,799 De la cine este această ofertă? 438 00:17:22,801 --> 00:17:25,199 Este de la o foarte reputată, companie de familie. 439 00:17:25,201 --> 00:17:26,999 Nu este vorba despre Artie Warrington, nu? 440 00:17:27,001 --> 00:17:28,999 Așteaptă, cine? Cine... este acesta? 441 00:17:29,001 --> 00:17:31,832 Warrington group este o companie de succes, un resort. 442 00:17:31,834 --> 00:17:34,165 Se ocupă de numeroase afaceri mici. 443 00:17:34,167 --> 00:17:36,599 Corect. Toate properietățile lor sunt la fel. 444 00:17:36,601 --> 00:17:39,332 Nu au personalitate. Vreau să spun, cele din Ukuthula, în special. 445 00:17:39,334 --> 00:17:40,732 Poate că ar trebui să luăm toți loc 446 00:17:40,734 --> 00:17:42,499 și să ne bucurăm de micul dejun 447 00:17:42,501 --> 00:17:44,465 și să vorbim despre toate acestea cu calm. 448 00:17:44,467 --> 00:17:46,265 Sunt sigură că va fi bine. 449 00:17:46,267 --> 00:17:49,032 Nu și dacă Ukuthula va fi vândută lui Artie Warrington. 450 00:17:49,034 --> 00:17:50,632 Kira, nu trebuie să faci asta. 451 00:17:50,634 --> 00:17:52,465 Vreau să spun că, în mod sigur există și altcineva 452 00:17:52,467 --> 00:17:53,965 care ar fi bucuros să cumpere Ukuthula. 453 00:17:53,967 --> 00:17:56,199 În regulă, voi găsi pe altcineva dispus să cumpere. 454 00:17:56,201 --> 00:17:58,665 Mă tem că nu există. Aceasta este singura ofertă. 455 00:17:58,667 --> 00:18:01,765 Ei bine, atunci, ea va trebui să o păstreze! 456 00:18:01,767 --> 00:18:03,999 - Să o păstrez? - Da. 457 00:18:04,001 --> 00:18:06,432 Să o păstrez? Eu... 458 00:18:06,434 --> 00:18:08,865 Să o păstrez? Asta-i chiar nostim, pentru că, știți ce? 459 00:18:08,867 --> 00:18:11,965 Eu trăiesc într-un apartament închiriat, și mi-am cumpărat mașina în leasing. 460 00:18:11,967 --> 00:18:13,932 Eu nu dețin nimic. Nu pot... 461 00:18:13,934 --> 00:18:15,932 Nu pot fi proprietara unei rezervații din Africa. 462 00:18:15,934 --> 00:18:19,265 Îmi dați voie să inițiez vânzarea? 463 00:18:36,646 --> 00:18:39,510 Nu vă faceți griji. Totul va fi în regulă. 464 00:18:39,512 --> 00:18:40,510 465 00:18:40,512 --> 00:18:42,410 466 00:18:44,379 --> 00:18:47,877 Nu pot să cred că vor vinde Ukuthula lui Warrington. 467 00:18:47,879 --> 00:18:50,244 Sunt surprins că-ți pasă. 468 00:18:50,246 --> 00:18:52,910 Ally! Cum să nu? Iubesc acest loc. 469 00:18:52,912 --> 00:18:54,444 OK, deci, atunci de ce iei încă 470 00:18:54,446 --> 00:18:56,410 în considerare acel post din State? 471 00:18:56,412 --> 00:18:57,444 Nu-l iau. 472 00:18:57,446 --> 00:18:58,710 Nu le-ai spus încă nu. 473 00:18:58,712 --> 00:19:00,744 Ei bine, mi-au dat câteva săptămâni să mă decid. 474 00:19:00,746 --> 00:19:03,544 M-am gândit că răsturnările de situație de pe-aici ar putea... 475 00:19:03,546 --> 00:19:05,844 Te-ai gândit că ar fi bine să ai mai multe opțiuni. 476 00:19:05,846 --> 00:19:07,477 Da, pentru cazul în care rămân pe dinafară. 477 00:19:07,479 --> 00:19:09,077 Trebuie să găsim repede pe cineva 478 00:19:09,079 --> 00:19:11,677 care să aprecieze Ukuthula penru ceea ce este ea cu adevărat. 479 00:19:11,679 --> 00:19:14,410 Sunt de acord, dar nu sunt eu aceea pe care trebuie să o convingi. 480 00:19:15,546 --> 00:19:17,477 Avocații mă vor asculta. 481 00:19:17,479 --> 00:19:20,044 Nu avocații dețin Ukuthula, Tom. Kira este proprietara. 482 00:19:20,046 --> 00:19:23,710 Ei bine, atunci trebuie să găsim o cale de a o convinge să nu vândă. 483 00:19:23,712 --> 00:19:25,244 Cred că pot face asta. 484 00:19:25,246 --> 00:19:27,944 Doar dacă nu vei decide că slujba asta în Statele Unite este o idee mai bună.. 485 00:19:27,946 --> 00:19:29,877 Fie că rămân sau nu, 486 00:19:29,879 --> 00:19:32,477 Nu voi permite ca Ukuthula să ajungă la Warrington. 487 00:19:32,479 --> 00:19:36,210 OK. Atunci întrebarea este cum o vei face pe Kira să-și dorească același lucru? 488 00:19:37,779 --> 00:19:39,344 489 00:19:39,346 --> 00:19:40,910 O voi face să se îndrăgostească. 490 00:19:40,912 --> 00:19:43,377 Da, de rezervație. 491 00:19:43,379 --> 00:19:45,144 I-ai putea spune ofensiva farmecului, nu? 492 00:19:45,146 --> 00:19:46,377 493 00:19:46,379 --> 00:19:49,444 Oh! asta nu cumva înseamnă că ar trebui să fii fermecător? 494 00:19:50,712 --> 00:19:52,577 495 00:19:54,746 --> 00:19:55,977 496 00:19:55,979 --> 00:19:57,244 497 00:19:57,246 --> 00:19:58,910 Ți-a lăsat ție tot? 498 00:19:58,912 --> 00:20:01,244 Da! Vreau să spun că, toată situația asta este pur și simplu o nebunie! 499 00:20:01,246 --> 00:20:02,677 Uite, vestea bună este 500 00:20:02,679 --> 00:20:04,777 că avocații au găsit un cumpărător 501 00:20:04,779 --> 00:20:07,010 Deci, tot ceea ce ai de făcut este să le dai cheile 502 00:20:07,012 --> 00:20:08,910 Da. Da, cred că ai dreptate. Doar că mă gândesc că... 503 00:20:08,912 --> 00:20:10,477 Ce vrei să spui cu asta 504 00:20:10,479 --> 00:20:12,210 Ei bine, doar că unul dintre tipii de pe-aici 505 00:20:12,212 --> 00:20:14,944 nu are cea mai bună părere despre cumpărător. 506 00:20:14,946 --> 00:20:16,277 Aceasta nu este problema ta. 507 00:20:16,279 --> 00:20:18,610 Nu, știu, doar că eu nu aș dori să se întâmple nimic rău 508 00:20:18,612 --> 00:20:19,577 cu proprietatea. 509 00:20:19,579 --> 00:20:21,110 Vreau să spun că, este... este... foarte frumos aici! 510 00:20:21,112 --> 00:20:23,144 Ai aruncat cel puțin o privire pe ofertă? 511 00:20:23,146 --> 00:20:26,110 Da. De fapt, ei îmi cer să mă întâlnesc mâine cu cumpărătorul. 512 00:20:26,112 --> 00:20:28,310 Îmi pare rău. Eu trec printr-un oarecare șoc acum. 513 00:20:28,312 --> 00:20:29,677 Scanează oferta și trimite-mi-o și mie prin e-mail. 514 00:20:29,679 --> 00:20:32,010 Îți voi spune dacă are vreun rost. 515 00:20:32,012 --> 00:20:33,244 OK, mulțumesc, Brad. 516 00:20:33,246 --> 00:20:34,910 Cu cât termini mai repede cu toate acestea, 517 00:20:34,912 --> 00:20:38,177 cu atât mai repede te poți întoarce acasă, unde te așteaptă o surpriză fantastică. 518 00:20:38,179 --> 00:20:40,677 Ce, mi-ai cumpărat Lincoln Park Zoo? 519 00:20:40,679 --> 00:20:43,244 Hopa! Cum ai ghicit? 520 00:20:43,246 --> 00:20:44,410 521 00:20:44,412 --> 00:20:45,377 Pa. 522 00:20:45,379 --> 00:20:46,810 Pa. 523 00:20:46,812 --> 00:20:48,210 Hmm! 524 00:20:48,212 --> 00:20:51,477 Încă un lucru despre care tu crezi că l-ai putea rezolva singur. 525 00:20:51,479 --> 00:20:53,777 De ce nu suni un mecanic? 526 00:20:53,779 --> 00:20:56,644 Pentru că nu am nevoie de un mecanic, mulțumesc... 527 00:20:57,912 --> 00:21:00,577 Ce faci?... 528 00:21:01,512 --> 00:21:03,210 Încearcă acum. 529 00:21:04,212 --> 00:21:06,010 OK. 530 00:21:10,579 --> 00:21:11,777 531 00:21:11,779 --> 00:21:14,610 Oh, merge! Am reparat-o! 532 00:21:14,612 --> 00:21:16,077 Oh, tu ai reparat-o? 533 00:21:16,079 --> 00:21:17,577 Eu am reparat-o. 534 00:21:17,579 --> 00:21:20,644 Vezi tu, nu mergea când am venit eu aici, iar acum merge. 535 00:21:20,646 --> 00:21:22,044 Deci, cauză și efect. 536 00:21:22,046 --> 00:21:24,610 Asta nu este știință. Nu așa merg lucrurile. 537 00:21:24,612 --> 00:21:25,910 Oh, hei, Kira! Bine, uh... 538 00:21:25,912 --> 00:21:27,344 Este încă dimineață. Bună dimineața. 539 00:21:27,346 --> 00:21:29,610 Îmi cer scuze, am dormit cam mult. Eu doar... 540 00:21:29,612 --> 00:21:31,010 Sunt într-o întârziere groaznică! 541 00:21:31,012 --> 00:21:33,210 Oh, este în regulă. Li se întâmplă și celor mai buni dinre noi. 542 00:21:33,212 --> 00:21:36,044 Corect, Tom? Acum este șansa ta de a fi fermecător. 543 00:21:36,046 --> 00:21:38,910 Da! Diferența de fus orar te dă peste cap. 544 00:21:38,912 --> 00:21:40,544 Da. 545 00:21:40,546 --> 00:21:41,710 Asta a fost grozav. 546 00:21:41,712 --> 00:21:44,044 Deci, Kira, ce ai în plan să faci astăzi? 547 00:21:44,046 --> 00:21:45,744 Ei bine, avocații doresc să am o intrevedere 548 00:21:45,746 --> 00:21:47,644 cu Artie Warrington după amiază. 549 00:21:47,646 --> 00:21:50,077 Sper doar să existe un alt mod de a ajunge acolo, 550 00:21:50,079 --> 00:21:51,510 care să nu implice un avion. 551 00:21:51,512 --> 00:21:53,577 Putem să-ți aranjăm noi transportul. 552 00:21:53,579 --> 00:21:55,544 Îți va lua aproximativ o oră ca să ajungi acolo. 553 00:21:55,546 --> 00:21:56,610 OK, mulțumesc! 554 00:21:56,612 --> 00:21:58,210 Da, pentru nimic. 555 00:21:58,212 --> 00:21:59,777 Hei, ți-e foame? 556 00:21:59,779 --> 00:22:01,977 Ca să fiu sinceră, sunt hămesită! 557 00:22:01,979 --> 00:22:04,910 Perfect, pentru că Tom a organizat 558 00:22:04,912 --> 00:22:07,010 un prânz drăguț pentru voi doi. 559 00:22:07,012 --> 00:22:08,810 Tu l-ai făcut? 560 00:22:08,812 --> 00:22:10,277 - Eu. - Da! 561 00:22:10,279 --> 00:22:13,177 A fugit la bucătărie, a luat rapid câte ceva de-ale gurii 562 00:22:13,179 --> 00:22:16,344 și te va duce în cea mai spectaculoasă parte a rezervației, Rock Lodge. 563 00:22:16,346 --> 00:22:19,210 Rock Lodge! Serios, nu vrei s-o ratezi. 564 00:22:19,212 --> 00:22:20,710 Este foarte frumoasă. 565 00:22:20,712 --> 00:22:22,344 Asta chiar sună grozav! 566 00:22:22,346 --> 00:22:24,077 OK, doar să-mi iau în grabă o pălărie. Minunat! 567 00:22:24,079 --> 00:22:25,544 Ne vedem aici peste vreo 10 minute? 568 00:22:25,546 --> 00:22:26,677 - Perfect. - OK. 569 00:22:26,679 --> 00:22:27,810 Minunat! 570 00:22:27,812 --> 00:22:30,010 Ce-a fost asta? 571 00:22:30,012 --> 00:22:31,510 Hei! 572 00:22:31,512 --> 00:22:33,744 573 00:22:33,746 --> 00:22:36,210 Amintește-ți doar să fii fermecător. 574 00:22:44,746 --> 00:22:46,377 575 00:22:51,246 --> 00:22:52,577 Whoo! 576 00:22:53,479 --> 00:22:55,277 577 00:22:57,012 --> 00:22:58,310 Ah! 578 00:22:58,312 --> 00:22:59,277 Îmi pare rău. 579 00:22:59,279 --> 00:23:01,010 Drumurile de aici sunt destul de ciudate. 580 00:23:01,012 --> 00:23:02,444 Este în regulă. 581 00:23:02,446 --> 00:23:05,744 Este evident că nu ai condus pe o stradă din Chicago în ultima vreme. 582 00:23:05,746 --> 00:23:06,710 583 00:23:06,712 --> 00:23:07,677 584 00:23:07,679 --> 00:23:08,910 Nu, n-am făcut asta. 585 00:23:15,279 --> 00:23:16,944 586 00:23:18,979 --> 00:23:20,277 587 00:23:24,746 --> 00:23:27,110 588 00:23:28,812 --> 00:23:30,577 De ce ne oprim aici? 589 00:23:30,579 --> 00:23:32,577 Vei vedea! 590 00:23:43,846 --> 00:23:46,444 Bine ai venit la Rock Lodge! 591 00:23:46,446 --> 00:23:47,877 Uau! 592 00:23:47,879 --> 00:23:52,610 Ah, asta-i chiar... chiar uau! 593 00:23:54,279 --> 00:23:56,544 Îmi cer scuze. Știu că tot spun uau mereu, dar... 594 00:23:56,546 --> 00:23:58,910 Este OK. Locul este destul de uau-vrednic. 595 00:23:58,912 --> 00:24:00,910 Uau! 596 00:24:00,912 --> 00:24:02,277 597 00:24:02,279 --> 00:24:03,877 Deci, ascultă, 598 00:24:03,879 --> 00:24:06,677 Vreau să vorbesc cu tine despre vânzarea rezervației. 599 00:24:07,612 --> 00:24:09,110 Bine. 600 00:24:12,112 --> 00:24:16,444 Mă intrebam ce ar fi dacă, știi, poate nu ai face-o! 601 00:24:16,446 --> 00:24:17,810 Să nu o vând? 602 00:24:17,812 --> 00:24:18,944 Da. 603 00:24:18,946 --> 00:24:21,644 Și ce aș putea face cu ea? Să o păstrez? 604 00:24:21,646 --> 00:24:23,377 De ce nu? 605 00:24:23,379 --> 00:24:25,344 Pentru că eu... 606 00:24:25,346 --> 00:24:26,810 Eu sunt... web designer 607 00:24:26,812 --> 00:24:29,444 cu un loc de muncă, cu o viață și chiar un iubit în Chicago. 608 00:24:29,446 --> 00:24:30,877 Nu pot veni în Ukuthula. 609 00:24:30,879 --> 00:24:32,310 Corect, dar nu ai nevoie să faci asta. 610 00:24:32,312 --> 00:24:34,277 Lwazi și cu mine putem avea grijă de rezervație. 611 00:24:34,279 --> 00:24:36,177 Da, dar mai este și altceva! 612 00:24:36,179 --> 00:24:38,310 Vreau să spun că, are nevoie de o nouă campanie de marketing, 613 00:24:38,312 --> 00:24:40,010 website-ul are nevoie de o revizie capitală, 614 00:24:40,012 --> 00:24:42,010 cam totul trebuie schimbat 615 00:24:42,012 --> 00:24:43,244 și, așa cum am vorbit, 616 00:24:43,246 --> 00:24:45,044 eu nu am bani pentru toate astea. 617 00:24:45,046 --> 00:24:46,544 Doar dacă nu vrei să începi 618 00:24:46,546 --> 00:24:48,710 cursele de elefanți de la aeroport din nou. 619 00:24:48,712 --> 00:24:50,077 Știu că ar fi un risc. 620 00:24:50,079 --> 00:24:51,710 Nu, ar fi o adevărată nebunie! 621 00:24:51,712 --> 00:24:52,944 622 00:24:52,946 --> 00:24:54,910 Unchiul meu era genul de om care să-și asume riscuri, nu eu. 623 00:24:54,912 --> 00:24:58,277 Toată lumea are nevoie de un strop de aventură în viață. 624 00:24:58,279 --> 00:25:00,544 Nu, fiecare are nevoie de puțină stabilitate. 625 00:25:00,546 --> 00:25:02,677 Nu am nevoie să fiu îngrijorată despre cum va fi vremea - bună sau rea, 626 00:25:02,679 --> 00:25:05,010 dacă am sau nu destui bani, știi tu, pentru mâncarea girafelor. 627 00:25:05,012 --> 00:25:07,344 Girafele mănâncă frunze! O mulțime de frunze! 628 00:25:07,346 --> 00:25:09,710 Vezi, habar n-aveam! Habar n-aveam ce mănâncă girafele! 629 00:25:09,712 --> 00:25:12,144 Dar, dacă ai puțin timp, te voi învăța. 630 00:25:12,146 --> 00:25:14,410 Știu că Ukuthula este importantă penru tine. 631 00:25:15,346 --> 00:25:16,644 Dar asta este... 632 00:25:16,646 --> 00:25:18,744 Vreau să spun că, aceasta este munca de-o viață a unchiului meu, 633 00:25:18,746 --> 00:25:20,710 ceea ce face lucrurile incredibil de grele, dar... 634 00:25:20,712 --> 00:25:21,977 635 00:25:21,979 --> 00:25:24,110 Să păstrez toate acestea nu este o opțiune realistă. 636 00:25:27,112 --> 00:25:30,744 Cred că ar trebui, probabil, să ne întoarcem la cabană. 637 00:25:37,146 --> 00:25:40,377 638 00:25:46,979 --> 00:25:48,810 639 00:25:51,179 --> 00:25:53,044 Nu am vrut să fac asta... 640 00:25:53,046 --> 00:25:55,177 Este în regulă. Hai să ne întoarcem. 641 00:25:57,946 --> 00:26:00,210 642 00:26:04,312 --> 00:26:06,710 OK, cred că glumești. 643 00:26:06,712 --> 00:26:11,144 Voi lua legătura prin radio cu baza să vină cineva să ne ia. 644 00:26:11,146 --> 00:26:12,510 Tom către bază. Haide, baza. 645 00:26:12,512 --> 00:26:13,944 646 00:26:15,246 --> 00:26:17,410 Tom către bază. Haide, baza. 647 00:26:17,412 --> 00:26:20,544 Munții din jur. câteodată, interferează cu semnalul radio. 648 00:26:20,546 --> 00:26:22,644 Tom către bază. Haide, baza. 649 00:26:22,646 --> 00:26:24,044 650 00:26:24,046 --> 00:26:26,677 Și... îmi dau seama că o plimbare până acasă nu prea este o opțiune 651 00:26:26,679 --> 00:26:28,144 din cauza animalelor flămânde? 652 00:26:28,146 --> 00:26:30,544 Nu este nevoie de panică. Vom urma procedurile. 653 00:26:30,546 --> 00:26:31,744 E doar o chestiune de timp 654 00:26:31,746 --> 00:26:33,310 până să-și dea seama că lipsim 655 00:26:33,312 --> 00:26:35,244 și să trimită pe cineva după noi. 656 00:26:35,246 --> 00:26:38,344 Oh, OK. Și acum... cât de mult va dura? 657 00:26:38,346 --> 00:26:41,077 Câteva ore, sperăm. 658 00:26:41,079 --> 00:26:43,977 În regulă! OK, doar câteva ore. 659 00:26:45,212 --> 00:26:48,410 Deci, ce ar trebui să facem între timp? 660 00:26:48,412 --> 00:26:49,777 661 00:26:49,779 --> 00:26:52,177 Vrei să jucăm I Spy? 662 00:26:53,746 --> 00:26:56,177 Poate ar trebui să mă întorc acolo sus. 663 00:26:57,312 --> 00:26:59,110 Da, mă voi întoarce. 664 00:27:04,546 --> 00:27:05,910 665 00:27:07,597 --> 00:27:08,597 666 00:27:09,908 --> 00:27:12,006 Deci, ești web-designer? 667 00:27:12,008 --> 00:27:13,473 Nu-ți dau prăjitură. 668 00:27:13,475 --> 00:27:15,239 Nu vreau prăjitură. 669 00:27:15,241 --> 00:27:16,473 Ba da, vrei. 670 00:27:16,475 --> 00:27:18,206 Sunt delicioase. 671 00:27:18,208 --> 00:27:20,339 Făceam doar conversație! 672 00:27:21,308 --> 00:27:23,139 Da, sunt web designer. 673 00:27:23,141 --> 00:27:24,573 Ei bine, interesant. 674 00:27:24,575 --> 00:27:27,739 Îți place slujba ta, să proiectezi toate aceste site-uri? 675 00:27:27,741 --> 00:27:30,906 Îmi place, fac siteuri de marketing pentru marile corporații. 676 00:27:30,908 --> 00:27:34,439 Hmm... Doar că nu întotdeauna este interesant. 677 00:27:34,441 --> 00:27:36,073 Vreau să-mi găsesc propriul lucru 678 00:27:36,075 --> 00:27:39,373 doar un acel ceva propriu care să mă pasioneze. 679 00:27:39,375 --> 00:27:42,173 Cred că toți încercăm să facem asta. 680 00:27:42,175 --> 00:27:45,539 Sunt absolut sigură că-ți vei găsi drumul. 681 00:27:46,475 --> 00:27:48,006 Da. 682 00:27:48,008 --> 00:27:50,973 Poate că sunt un pic prea pasional uneori. 683 00:27:52,241 --> 00:27:54,673 Deci, cum ai ajuns aici din... 684 00:27:54,675 --> 00:27:55,873 De unde ești de loc? 685 00:27:55,875 --> 00:27:57,139 Kansas. 686 00:27:57,141 --> 00:27:59,039 Am crescut la o fermă, deci, e logic. 687 00:27:59,041 --> 00:28:00,406 Mi-au plăcut întotdeauna animalele. 688 00:28:00,408 --> 00:28:03,139 Nu sunt mulți lei în fermă. 689 00:28:03,141 --> 00:28:06,506 Nu, dar acele vaci, lasă-mă să-ți spun, pot fi destul de vicios. 690 00:28:06,508 --> 00:28:07,939 691 00:28:07,941 --> 00:28:10,106 Am studiat zoologia și am avut noroc. 692 00:28:10,108 --> 00:28:13,173 M-au recrutat și am venit direct aici. 693 00:28:13,175 --> 00:28:15,239 Deci, acum trebuie să am grijă de lei adevărați 694 00:28:15,241 --> 00:28:16,673 și elefanți și girafe. 695 00:28:16,675 --> 00:28:19,873 Oh, elefanți! Oh, elefanții. 696 00:28:19,875 --> 00:28:22,739 Știi, am venit aici doar de câteva ori când eram mică, 697 00:28:22,741 --> 00:28:24,373 dar, elefanții pur și simplu... 698 00:28:24,375 --> 00:28:25,973 Era unul pe care, eu... 699 00:28:25,975 --> 00:28:28,839 Cum se numea? Cred că numele lui era Kimba. 700 00:28:28,841 --> 00:28:32,606 Da. Salvat de la circ? Da, este încă aici. 701 00:28:32,608 --> 00:28:34,106 Nu pot să cred! Chiar? 702 00:28:34,108 --> 00:28:36,939 Da! Te pot duce să-l vezi dacă vrei. 703 00:28:36,941 --> 00:28:41,239 Eu... Eu... Cu... cu o condiție. 704 00:28:41,241 --> 00:28:42,406 Ce condiție? 705 00:28:42,408 --> 00:28:44,239 Implică prăjiturile. 706 00:28:44,241 --> 00:28:45,806 707 00:28:45,808 --> 00:28:47,239 708 00:28:47,241 --> 00:28:48,706 Mulțumesc. 709 00:28:49,608 --> 00:28:50,573 710 00:28:50,575 --> 00:28:52,073 Am spus că trebuie să iei o prăjitură. 711 00:28:55,508 --> 00:28:58,573 Lwazi către Ally. 712 00:28:59,575 --> 00:29:01,239 Hei, aici Ally! 713 00:29:01,241 --> 00:29:02,839 L-ai văzut pe Tom? 714 00:29:02,841 --> 00:29:05,406 Uh, nu, nu de când el și Kira au plecat la prânz. 715 00:29:05,408 --> 00:29:06,539 Nu s-au întors încă? 716 00:29:06,541 --> 00:29:08,006 Nu i-am văzut. 717 00:29:08,008 --> 00:29:10,206 OK, bine, aveau de gând să ajungă la Rock Lodge. 718 00:29:10,208 --> 00:29:12,173 Știu că semnalul nu este grozav acolo. 719 00:29:12,175 --> 00:29:14,073 De ce o ducea acolo? 720 00:29:14,075 --> 00:29:15,806 Nu știu. Pentru priveliște? 721 00:29:15,808 --> 00:29:18,106 Mă îndrept într-acolo acum. 722 00:29:18,108 --> 00:29:21,439 Voi merge până acolo ca să mă asigur că totul este bine. 723 00:29:21,441 --> 00:29:23,606 724 00:29:27,741 --> 00:29:31,339 Irving a fost un tip grozav, cu adevărat. 725 00:29:31,341 --> 00:29:34,206 Ah, a fost plin de viață și energie. 726 00:29:34,208 --> 00:29:35,573 Hmm... 727 00:29:35,575 --> 00:29:37,939 Dar înțelept, chiar și când sănătatea lui s-a deteriorat, 728 00:29:37,941 --> 00:29:39,139 el pur și simplu nu a putut face 729 00:29:39,141 --> 00:29:41,239 investițiile necesare la Ukuthula. 730 00:29:41,241 --> 00:29:44,406 Deci, chestia asta în principal mi-a făcut slujba foarte dificilă. 731 00:29:44,408 --> 00:29:45,673 Îmi pare rău să aud asta. 732 00:29:45,675 --> 00:29:47,739 Știi, când eram copil locul acesta era... 733 00:29:47,741 --> 00:29:48,906 Câți ani aveai? 734 00:29:48,908 --> 00:29:50,406 - Uh, prima dată? - Da. 735 00:29:50,408 --> 00:29:52,973 Prima dată când am venit, aveam 5, poate 6 ani. 736 00:29:52,975 --> 00:29:53,939 Hmm! 737 00:29:53,941 --> 00:29:56,373 Ultima dată, aveam 14 sau ceva de genul ăsta. 738 00:29:56,375 --> 00:29:59,073 El a făcut mereu ca acest loc să pară atât de magic. 739 00:29:59,075 --> 00:30:00,373 Ei bine, chiar este. 740 00:30:01,808 --> 00:30:03,906 Ce te-a făcut să nu te întorci mai repede? 741 00:30:05,075 --> 00:30:06,373 A murit mama, 742 00:30:06,375 --> 00:30:08,406 și apoi tatăl meu și m-am mutat de colo-colo. 743 00:30:08,408 --> 00:30:09,606 Îmi pare rău. 744 00:30:09,608 --> 00:30:11,673 Mulțumesc. 745 00:30:11,675 --> 00:30:14,573 Da, după atâtea mutări dintr-un loc în altul, 746 00:30:14,575 --> 00:30:17,306 te simți pur și simplu bine doar dacă stai liniștit, știi? 747 00:30:17,308 --> 00:30:20,273 Ah, nu este nimic în neregulă cu asta. 748 00:30:20,275 --> 00:30:22,306 Da. 749 00:30:22,308 --> 00:30:24,573 Deși, dacă nu ai fi rămas în continuare, 750 00:30:24,575 --> 00:30:27,673 probabil că nu ai fi văzut un apus ca acesta. 751 00:30:28,608 --> 00:30:31,773 Eu doar... 752 00:30:31,775 --> 00:30:33,739 E doar ... eu doar ... 753 00:30:33,741 --> 00:30:35,839 Poți spune "uau". 754 00:30:35,841 --> 00:30:38,139 Mulțumesc. 755 00:30:38,141 --> 00:30:40,106 Uau! 756 00:30:40,108 --> 00:30:41,973 Da, uau! 757 00:30:44,541 --> 00:30:46,539 Deci, ai un iubit în Chicago? 758 00:30:46,541 --> 00:30:47,606 Am! 759 00:30:47,608 --> 00:30:49,606 Da, am. Numele lui este Brad. 760 00:30:49,608 --> 00:30:50,739 El este... este un tip grozav. 761 00:30:50,741 --> 00:30:52,039 Minunat, foarte bine. 762 00:30:52,041 --> 00:30:53,939 Da. Și tu... 763 00:30:53,941 --> 00:30:55,839 - Alo? - Tu... Ally! 764 00:30:55,841 --> 00:30:58,773 Ți-a luat cam mult timp să observi că am dispărut! 765 00:30:58,775 --> 00:30:59,739 - Ați dispărut? - Da! 766 00:30:59,741 --> 00:31:00,873 Cât dramatism. 767 00:31:00,875 --> 00:31:03,273 Ai crede că ați fost răpiți de gorile. 768 00:31:03,275 --> 00:31:04,906 - Am fi putut fi. - Mm-hmm. 769 00:31:04,908 --> 00:31:06,606 De fapt, vă deranjează 770 00:31:06,608 --> 00:31:09,206 dacă mai stăm să vedem și restul apusului? 771 00:31:09,208 --> 00:31:10,639 Nu. 772 00:31:11,541 --> 00:31:13,473 773 00:31:15,041 --> 00:31:16,539 774 00:31:18,908 --> 00:31:20,873 775 00:31:54,908 --> 00:31:58,339 Uau, cu siguranță nu este prea subtil. 776 00:31:58,341 --> 00:32:01,239 Da, Warrington nu are ceea ce s-ar putea numi subtilitate. 777 00:32:01,241 --> 00:32:03,139 Ascultă, mulțumesc că m-ai adus 778 00:32:03,141 --> 00:32:04,773 atâta drum până la Johannesburg, 779 00:32:04,775 --> 00:32:07,173 mai ales că am venit aici să-l întâlnesc pe tipul care 780 00:32:07,175 --> 00:32:08,873 vrea să cumpere rezervația. 781 00:32:08,875 --> 00:32:10,673 Hei, astăzi, eu doar sunt șoferul tău, 782 00:32:10,675 --> 00:32:12,006 fără nicio presiune. 783 00:32:12,008 --> 00:32:13,773 Bine, mulțumesc. 784 00:32:13,775 --> 00:32:15,006 Kira! 785 00:32:15,008 --> 00:32:16,139 Da? 786 00:32:16,141 --> 00:32:18,073 Doar pentru că apa este liniștită, 787 00:32:18,075 --> 00:32:20,273 nu înseamnă că nu sunt crocodili. 788 00:32:20,275 --> 00:32:21,706 Este un proverb african. 789 00:32:21,708 --> 00:32:22,673 790 00:32:22,675 --> 00:32:24,406 Îl știi de la Lwazi? 791 00:32:24,408 --> 00:32:26,006 Nu! Este unul original! 792 00:32:26,008 --> 00:32:27,106 793 00:32:27,108 --> 00:32:29,673 Lwazi le face pe-ale ei, pentru a câștiga argumente. 794 00:32:29,675 --> 00:32:30,839 Să fii atentă. 795 00:32:30,841 --> 00:32:32,473 OK. 796 00:32:34,941 --> 00:32:38,273 Ms. Slater! Bine ați venit la Warrington Johannesburg! 797 00:32:38,275 --> 00:32:39,673 Eu sunt Artie Warrington. 798 00:32:39,675 --> 00:32:40,639 Bună! Sunt Kira. 799 00:32:40,641 --> 00:32:42,473 Te servesc cu o băutură? 800 00:32:42,475 --> 00:32:44,273 Știi ceva, un ceai cu gheață ar fi grozav. 801 00:32:44,275 --> 00:32:47,139 Două ceaiuri cu gheață. Îți place în Africa de Sud? 802 00:32:47,141 --> 00:32:49,573 Uh, da. 803 00:32:49,575 --> 00:32:51,473 Este... este foarte frumos aici. 804 00:32:51,475 --> 00:32:54,239 Mulțumesc, suntem mândri de asta. Te rog, ia loc. 805 00:32:54,241 --> 00:32:55,606 Um... 806 00:32:56,841 --> 00:32:58,906 Deci, vreau să știu mai multe despre tine. 807 00:32:58,908 --> 00:33:02,039 Cum a fost să afli că Irving a plecat dintre noi? 808 00:33:02,041 --> 00:33:04,439 Uh, un adevărat șoc, nu mi-a venit să cred 809 00:33:04,441 --> 00:33:07,673 și, știi, chiar și un pic de panică. 810 00:33:07,675 --> 00:33:10,173 Da, îmi imaginez. L-ai cunoscut pe Irving bine? 811 00:33:10,175 --> 00:33:11,239 Um, nu prea. 812 00:33:11,241 --> 00:33:13,173 de fapt, au trecut mulți, foarte mulți ani 813 00:33:13,175 --> 00:33:15,406 de când l-am văzut sau am vorbit ultima dată cu el. 814 00:33:15,408 --> 00:33:17,006 Irving a fost un tip grozav. 815 00:33:17,008 --> 00:33:18,973 Dar, nu prea a avut cap pentru afaceri. 816 00:33:18,975 --> 00:33:20,873 - Doamnă. - Cu ani în urmă, când tatăl meu... 817 00:33:20,875 --> 00:33:21,839 Mulțumesc. 818 00:33:21,841 --> 00:33:23,139 Ran Warrington, 819 00:33:23,141 --> 00:33:24,373 a încercat să-i ofere o mână de ajutor. 820 00:33:24,375 --> 00:33:26,206 Și eu am încercat, dar Irving era un om foarte mândru. 821 00:33:26,208 --> 00:33:27,173 Să-l ajuți cum? 822 00:33:27,175 --> 00:33:28,473 Să cumpăr locul. 823 00:33:28,475 --> 00:33:30,739 Să fac investiții care să aducă prosperitate. 824 00:33:30,741 --> 00:33:32,539 Am resurse să fac asta. 825 00:33:32,541 --> 00:33:35,039 Deci, presupun că te-ai uitat pe oferta mea. 826 00:33:35,041 --> 00:33:36,473 Oh, da, desigur. 827 00:33:36,475 --> 00:33:37,606 Doar vreau să mă asigur 828 00:33:37,608 --> 00:33:39,773 că această vânzare este, este în interesul real al Ukuthula, 829 00:33:39,775 --> 00:33:41,973 știi, acesta nu este doar un alt hotel. 830 00:33:41,975 --> 00:33:44,139 Kira, știu că familia mea are această reputație 831 00:33:44,141 --> 00:33:46,506 de a pune hotelurile mai presus de orice altceva, 832 00:33:46,508 --> 00:33:48,706 dar eu înțeleg ce anume face ca Ukuthula să fie specială, 833 00:33:48,708 --> 00:33:50,239 și vreau să o păstrez așa. 834 00:33:50,241 --> 00:33:51,706 Asta-i chiar minunat. 835 00:33:51,708 --> 00:33:53,239 Sunt sigură că totul va fi bine, 836 00:33:53,241 --> 00:33:55,639 dar trebuie să mă duc cu oferta la avocați 837 00:33:55,641 --> 00:33:57,139 și apoi înapoi la rezervație. 838 00:33:57,141 --> 00:33:58,706 Desigur. Înțeleg. 839 00:33:58,708 --> 00:34:00,573 Ia-ți tot timpul de care ai nevoie. 840 00:34:00,575 --> 00:34:02,006 Foarte bine! 841 00:34:07,675 --> 00:34:09,273 Hei! 842 00:34:10,241 --> 00:34:11,606 Hei! 843 00:34:11,608 --> 00:34:14,073 Deci? Cum a mers? 844 00:34:14,075 --> 00:34:16,706 Apa a fost... foarte liniștită. 845 00:34:16,708 --> 00:34:19,773 Ascultă, eu ... chiar nu am vrut să fac asta ar fi însemnat să-mi depășesc atribuțiile, 846 00:34:19,775 --> 00:34:21,639 dacă aș fi încercat să-ți influențez opinia. 847 00:34:21,641 --> 00:34:23,306 Oh, sigur că m-ai influențat. 848 00:34:23,308 --> 00:34:24,673 849 00:34:24,675 --> 00:34:26,339 Este OK, totuși. Apreciez asta. 850 00:34:26,341 --> 00:34:29,273 Ugh! Aș vrea doar să fie ceva ce aș putea face. 851 00:34:30,508 --> 00:34:31,973 Te superi dacă facem o abatere 852 00:34:31,975 --> 00:34:33,506 de la drumul de întoarcere la rezervație? 853 00:34:33,508 --> 00:34:36,239 O să mă duci din nou în mijlocul pustietății? 854 00:34:36,241 --> 00:34:37,773 Pentru că nu am la mine nicio prăjitură. 855 00:34:37,775 --> 00:34:38,773 856 00:34:38,775 --> 00:34:40,373 857 00:34:40,375 --> 00:34:42,206 858 00:34:43,708 --> 00:34:45,873 Satul, este... este atât de diferit acum! 859 00:34:45,875 --> 00:34:49,239 Acest loc este foarte important în Ukuthula, știi. 860 00:34:49,241 --> 00:34:50,239 Chiar? 861 00:34:50,241 --> 00:34:51,339 Da. 862 00:34:51,341 --> 00:34:52,939 O parte însemnată dintre angajați locuiește aici. 863 00:34:52,941 --> 00:34:55,506 Noi facem ce putem mai bine pentru a-i ajuta, 864 00:34:55,508 --> 00:34:57,739 dar este greu acum pentru orice sat 865 00:34:57,741 --> 00:34:59,606 care nu are parteneriat cu rezervațiile. 866 00:34:59,608 --> 00:35:01,206 Ce fel de parteneriat? 867 00:35:01,208 --> 00:35:02,806 Ei bine, este ceva obișnuit în zilele noastre 868 00:35:02,808 --> 00:35:05,506 ca un sat să aibă propria sa parte dintr-o rezervație. 869 00:35:05,508 --> 00:35:08,339 Ei fac investiții în protejarea pământului și a animalelor. 870 00:35:08,341 --> 00:35:11,073 Aceasta se transformă într-un sentiment de mândrie pentru întregul sat. 871 00:35:11,075 --> 00:35:12,039 Dar asta este incredibil! 872 00:35:12,041 --> 00:35:13,173 De asemenea, se deschide posibilitatea 873 00:35:13,175 --> 00:35:15,173 pentru asistență guvernamentală și pentru scutiri de taxe. 874 00:35:15,175 --> 00:35:16,239 Uau! Uimitor. 875 00:35:16,241 --> 00:35:17,806 876 00:35:17,808 --> 00:35:20,006 De unde se aude acest cântec frumos? 877 00:35:20,908 --> 00:35:22,973 De la școala construită de unchiul Irv. 878 00:35:22,975 --> 00:35:24,906 Serios? 879 00:35:24,908 --> 00:35:28,406 El știa că acești copii vor fi viitorul pentru Ukuthula. 880 00:35:33,875 --> 00:35:36,639 881 00:36:03,975 --> 00:36:06,106 882 00:36:13,441 --> 00:36:14,839 883 00:36:14,841 --> 00:36:16,139 884 00:36:19,978 --> 00:36:22,009 OK, deci, am ceva timp să privesc oferta 885 00:36:22,011 --> 00:36:23,443 din mai multe perspective 886 00:36:23,445 --> 00:36:25,076 și cred că am baze solide. 887 00:36:25,078 --> 00:36:27,309 Și asta este ceea ce gândesc și avocații. 888 00:36:27,311 --> 00:36:29,443 Ai avut timp să te uiți peste ea? 889 00:36:29,445 --> 00:36:31,743 Am citit-o în cea mai mare parte. Sunt foarte ocupată. 890 00:36:31,745 --> 00:36:34,576 Am mers în acest sat Zulu ieri. A fost minunat. 891 00:36:34,578 --> 00:36:36,343 Și am văzut acești copii frumoși 892 00:36:36,345 --> 00:36:37,876 de la școala construită de unchiul meu. 893 00:36:37,878 --> 00:36:39,209 Foarte drăguț. 894 00:36:39,211 --> 00:36:41,343 - Apoi a fost website-ul. - Ce website? 895 00:36:41,345 --> 00:36:43,409 Al localității Ukuthula. Îl reproiectez. 896 00:36:43,411 --> 00:36:46,409 Ai spus că nu vei lucra cât timp vei sta acolo. 897 00:36:46,411 --> 00:36:48,243 Da, știu, dar mi-a venit inspirația, 898 00:36:48,245 --> 00:36:49,676 și a trebuit să o urmez. 899 00:36:49,678 --> 00:36:51,409 Ukuthula te inspiră? 900 00:36:51,411 --> 00:36:53,076 Brad, este pur și simplu incredibil aici. 901 00:36:53,078 --> 00:36:54,076 Kira! 902 00:36:54,078 --> 00:36:55,409 Oh! îmi cer scuze! Vin! 903 00:36:55,411 --> 00:36:57,676 Trebuie să plec pentru că tocmai mergem să vedem elefanții. 904 00:36:57,678 --> 00:36:59,176 Vorbim mai târziu. Pa. 905 00:36:59,178 --> 00:37:00,643 Pa. 906 00:37:00,645 --> 00:37:02,609 907 00:37:05,711 --> 00:37:09,809 Ah, sunt pur și simplu... 908 00:37:09,811 --> 00:37:12,176 Aceasta este... o reîntoarcere la "uau"? 909 00:37:12,178 --> 00:37:14,443 O, nu, "uau" chiar nu poate acoperi chestia asta. 910 00:37:14,445 --> 00:37:15,876 Așteaptă, care este Kimba? 911 00:37:15,878 --> 00:37:19,009 O, nu o văd încă. 912 00:37:19,011 --> 00:37:23,676 Vezi, uneori, ea rămâne în spate, cu restul turmei. 913 00:37:23,678 --> 00:37:25,209 Este un fel de stăpână acum. 914 00:37:25,211 --> 00:37:26,509 Matriarhatul Kimbei? 915 00:37:26,511 --> 00:37:28,476 Da! Pari surprinsă. 916 00:37:28,478 --> 00:37:29,743 Când am fost eu aici, 917 00:37:29,745 --> 00:37:31,909 ea încă mai era socializată într-o turma. 918 00:37:31,911 --> 00:37:33,209 de fapt, am hrănit-o o dată. 919 00:37:33,211 --> 00:37:34,176 - Nu se poate! - Da! 920 00:37:34,178 --> 00:37:35,709 Eram micuță, de 10 ani, 921 00:37:35,711 --> 00:37:37,943 și, vezi, ea îmi acoperea soarele. 922 00:37:37,945 --> 00:37:40,076 Și, da, m-am îndreptat spre ea, 923 00:37:40,078 --> 00:37:41,543 iar ea a fost foarte blândă. 924 00:37:41,545 --> 00:37:43,676 Mă întreb dacă își va aminti de mine. 925 00:37:43,678 --> 00:37:46,676 Ei bine, știi, se spune că un elefant nu uită niciodată. 926 00:37:49,578 --> 00:37:50,843 927 00:37:50,845 --> 00:37:53,109 este destul de greu de crezut că numai cu 100 de ani în urmă, 928 00:37:53,111 --> 00:37:55,476 existau 3 milioane de elefanți în Africa. 929 00:37:55,478 --> 00:37:57,743 Acum, au mai rămas mai puțin de jumătate de milion. 930 00:37:57,745 --> 00:37:59,676 Kimba ar putea trăi 70 de ani 931 00:37:59,678 --> 00:38:02,076 pentru că a fost suficient de norocoasă încât să se nască 932 00:38:02,078 --> 00:38:03,609 într-un loc ca Ukuthula. 933 00:38:03,611 --> 00:38:05,476 de aceea acest loc este atât de important, 934 00:38:05,478 --> 00:38:07,409 vreau să spun, nu doar pentru Kimba și familia ei, 935 00:38:07,411 --> 00:38:09,676 dar pentru toate animalele. 936 00:38:09,678 --> 00:38:11,909 Cred că toți ar trebui să vadă asta. 937 00:38:11,911 --> 00:38:14,409 Da, sper că toată lumea va vedea. 938 00:38:18,311 --> 00:38:20,243 Un pic prea pasional din nou, nu? 939 00:38:21,178 --> 00:38:22,909 Nu. 940 00:38:22,911 --> 00:38:24,076 Deloc. 941 00:38:31,445 --> 00:38:33,176 Bună ziua! 942 00:38:33,178 --> 00:38:34,443 Oh, bună, Ally! 943 00:38:34,445 --> 00:38:36,509 Sunt însoțitorul vostru în această după amiază, 944 00:38:36,511 --> 00:38:38,709 atunci când terminați prânzul, putem pleca. 945 00:38:38,711 --> 00:38:40,809 Oh, de-abia aștep. Sunt așa de entuziastă! 946 00:38:40,811 --> 00:38:42,243 Nu-i așa că și tu, John? 947 00:38:42,245 --> 00:38:44,843 Da, am fi și mai încântați dacă ajungem să vedem leii azi. 948 00:38:44,845 --> 00:38:45,943 S-ar putea să ai noroc! 949 00:38:45,945 --> 00:38:47,743 Am auzit de la un alt fermier, 950 00:38:47,745 --> 00:38:48,909 că i-au văzut. 951 00:38:48,911 --> 00:38:50,509 - Chiar? - Mm-hmm! unii mari. 952 00:38:50,511 --> 00:38:51,476 Cât de mari? 953 00:38:51,478 --> 00:38:53,243 Cu coamele complete și dinți mari. 954 00:38:53,245 --> 00:38:55,176 Nu mă face să încep de la dinți. 955 00:38:55,178 --> 00:38:56,376 Îmi voi lua aparatul. 956 00:38:56,378 --> 00:38:57,543 957 00:38:57,545 --> 00:38:59,176 Băieții întotdeauna iubesc leii! 958 00:38:59,178 --> 00:39:01,976 Televizoarele mari, sporturile, leii. Este tot ceea ce-ți trebuie. 959 00:39:01,978 --> 00:39:03,409 Ai dreptate, cred. 960 00:39:03,411 --> 00:39:04,376 961 00:39:04,378 --> 00:39:05,843 Hei! Cum au fost elefanții? 962 00:39:05,845 --> 00:39:07,143 Oh, vreau să iau unul acasă! 963 00:39:07,145 --> 00:39:09,043 Ei bine, asta este în general interzis. 964 00:39:09,045 --> 00:39:11,943 M-am gândit eu că da. Mai mult, cred că nu-mi încape în valiză. 965 00:39:11,945 --> 00:39:13,309 Nu. Am o idee! 966 00:39:13,311 --> 00:39:15,776 De ce nu vii cu noi în drumeție? 967 00:39:15,778 --> 00:39:16,743 Da! 968 00:39:16,745 --> 00:39:17,909 Oh, mi-ar plăcea! 969 00:39:17,911 --> 00:39:19,576 Dar este aceasta în regulă pentru doamna Bagwell? 970 00:39:19,578 --> 00:39:21,009 Oh, te rog spune-mi Evelyn. 971 00:39:21,011 --> 00:39:22,609 Bineînțeles! Cu cât mai mulți, cu atât mai bine! 972 00:39:22,611 --> 00:39:23,676 Grozav! Tom? 973 00:39:23,678 --> 00:39:25,343 Oh, am ceva de terminat, 974 00:39:25,345 --> 00:39:26,476 așa că probabil nu ar trebui. 975 00:39:26,478 --> 00:39:28,276 Oh, nu ai vrea să vii oricum. 976 00:39:28,278 --> 00:39:30,209 Plecăm să vedem leii. 977 00:39:30,211 --> 00:39:31,809 Nu plecați fără mine. 978 00:39:32,745 --> 00:39:33,709 979 00:39:33,711 --> 00:39:35,609 Înțelegi ce vreau să spun? Lei. 980 00:39:35,611 --> 00:39:36,576 981 00:39:36,578 --> 00:39:38,543 982 00:39:42,845 --> 00:39:44,676 983 00:39:46,945 --> 00:39:49,809 Ah! Whoo! OK! 984 00:39:49,811 --> 00:39:51,109 Acesta este câinele african sălbatic. 985 00:39:51,111 --> 00:39:52,709 Se mai numesc și câini pictați 986 00:39:52,711 --> 00:39:55,009 din cauza culorii pe care o au blănurile lor. 987 00:39:55,011 --> 00:39:56,543 Uau, sunt așa de frumoși! 988 00:39:56,545 --> 00:39:58,676 Și urechile lor sunt atât de rotunde! Știu! 989 00:39:58,678 --> 00:40:02,076 Au mai rămas mai puțin de 4,000 pe continent. 990 00:40:02,078 --> 00:40:03,343 - Da. - Uau! 991 00:40:03,345 --> 00:40:05,276 Oh, auzi acel zgomot mic? 992 00:40:05,278 --> 00:40:06,576 Este lătratul lor. 993 00:40:06,578 --> 00:40:07,743 - Chiar? - Da. 994 00:40:07,745 --> 00:40:09,309 Bine, Știu că sunt adorabili, 995 00:40:09,311 --> 00:40:11,309 dar ce-ai spune tu dacă mergem să-i găsim pe acei lei? 996 00:40:11,311 --> 00:40:12,776 - Da! - Da, să mergem. 997 00:40:12,778 --> 00:40:14,076 Da? OK! 998 00:40:20,145 --> 00:40:21,809 Pa, pui! 999 00:40:27,745 --> 00:40:28,743 1000 00:40:28,745 --> 00:40:31,143 Hei! Acolo! E un leu! 1001 00:40:33,211 --> 00:40:34,876 Sunt și mai mulți acolo. 1002 00:40:34,878 --> 00:40:36,476 1003 00:40:36,478 --> 00:40:39,009 Oh, sunt pur și simplu magnifici, nu-i așa? 1004 00:40:44,245 --> 00:40:45,209 1005 00:40:45,211 --> 00:40:46,176 Ah! 1006 00:40:46,178 --> 00:40:47,143 Ești sigur că este în regulă 1007 00:40:47,145 --> 00:40:48,709 dacă stăm așa aproape de ei? 1008 00:40:48,711 --> 00:40:49,909 Oh, desigur! Da. 1009 00:40:49,911 --> 00:40:51,209 Ei sunt într-adevăr inofensivi. 1010 00:40:51,211 --> 00:40:52,676 Au obiceiul să vâneze noaptea. 1011 00:40:52,678 --> 00:40:53,643 Deci, suntem în siguranță. 1012 00:40:53,645 --> 00:40:55,309 Doar stați în mașină, 1013 00:40:55,311 --> 00:40:59,043 și nu faceți zgomote puternice sau mișcări bruște, OK? 1014 00:40:59,045 --> 00:41:01,509 Nu aveți de ce să vă faceți griji, oameni buni, OK? 1015 00:41:01,511 --> 00:41:03,409 Nici măcar nu suntem pe gustul lor. 1016 00:41:03,411 --> 00:41:05,143 1017 00:41:05,145 --> 00:41:06,476 Este incredibil! 1018 00:41:06,478 --> 00:41:07,743 - Niciodată nu se învechește. - Nu. 1019 00:41:07,745 --> 00:41:10,243 Nu se compară nimic cu a-i vedea în viața lor reală. 1020 00:41:10,245 --> 00:41:12,176 Oh, Da. Asta-i viața! 1021 00:41:12,178 --> 00:41:14,909 Ăsta ești tu într-o după-amiază de sâmbătă, John. 1022 00:41:14,911 --> 00:41:16,909 Hei, uh, sunt pe cale de dispariție? 1023 00:41:16,911 --> 00:41:18,609 Ei bine, sunt cu siguranță în risc de dispariție. 1024 00:41:18,611 --> 00:41:21,276 Din păcate, populația de lei de aici, din Africa 1025 00:41:21,278 --> 00:41:23,143 a scăzut la aproape jumătate față de anii '90. 1026 00:41:23,145 --> 00:41:24,409 Aproape jumătate? 1027 00:41:24,411 --> 00:41:25,509 Într-adevăr. 1028 00:41:25,511 --> 00:41:26,943 Uau, asta-i foarte mult! 1029 00:41:26,945 --> 00:41:28,543 Uită-te la coama lui! 1030 00:41:28,545 --> 00:41:30,776 Da! O nebunie, nu-i așa? 1031 00:41:30,778 --> 00:41:32,709 - Este pur și simplu enormă! - Știu. 1032 00:41:32,711 --> 00:41:34,009 1033 00:41:39,478 --> 00:41:41,509 Mulțumesc. 1034 00:41:41,511 --> 00:41:46,043 Tom, acei lei au fost o priveliște minunată! Incredibil! 1035 00:41:46,045 --> 00:41:48,443 Știai? caninii lor pot crește până la 4 centimetri? 1036 00:41:48,445 --> 00:41:51,343 Gandește-te la asta. Înseamnă că au 8 centimetri în total. 1037 00:41:51,345 --> 00:41:52,309 1038 00:41:52,311 --> 00:41:53,843 O pagină vie de Wikipedia. 1039 00:41:53,845 --> 00:41:56,343 Ar trebui să-i iau un tricou pe care scrie asta. 1040 00:41:56,345 --> 00:41:57,743 1041 00:41:57,745 --> 00:41:59,676 Este bine să fii așa de implicat în ceva. 1042 00:41:59,678 --> 00:42:01,343 Da, Doresc doar să nu se mai gândească 1043 00:42:01,345 --> 00:42:02,876 că ar putea face totul de unul singur. 1044 00:42:02,878 --> 00:42:05,643 De-aceea cred că slujba din State ar putea fi bună pentru el. 1045 00:42:05,645 --> 00:42:06,609 Ce slujbă? 1046 00:42:06,611 --> 00:42:07,676 Oh, a primit o ofertă 1047 00:42:07,678 --> 00:42:09,843 să conducă un grup de conservare a vieții în sălbăticie. 1048 00:42:09,845 --> 00:42:11,643 Este undeva pe lângă New York, deci... 1049 00:42:11,645 --> 00:42:12,643 - Chiar? - Da. 1050 00:42:12,645 --> 00:42:14,009 O va accepta? 1051 00:42:14,011 --> 00:42:15,209 El spune că nu. 1052 00:42:15,211 --> 00:42:18,109 Nu-l pot vedea trăind pentru todeauna în Ukuthula, dar... 1053 00:42:18,111 --> 00:42:20,343 Dar dacă Warrington va cumpăra rezervația... 1054 00:42:20,345 --> 00:42:22,709 Scuze. Chiar nu am vrut să creez situația asta. 1055 00:42:22,711 --> 00:42:24,376 Este în regulă. 1056 00:42:24,378 --> 00:42:27,843 Ascultă, stiu că vânzarea rezervației este o mare afacere. 1057 00:42:27,845 --> 00:42:30,876 Înțeleg. Ascultă, nu plec nicăieri. 1058 00:42:30,878 --> 00:42:32,809 Ei nu mă pot alunga de pe acest pământ. 1059 00:42:32,811 --> 00:42:34,743 Nu poți pleca împreună cu Tom? 1060 00:42:34,745 --> 00:42:36,309 Nu. Nu, de ce aș face asta? 1061 00:42:36,311 --> 00:42:39,076 Ei bine, m-am gândit pentru că voi doi sunteți... 1062 00:42:39,078 --> 00:42:41,209 Hmm? 1063 00:42:41,211 --> 00:42:43,776 Știi, pentru că tu si el sunteți... sunteți... 1064 00:42:43,778 --> 00:42:45,343 Oh, nu. Nu, nu, nu! 1065 00:42:45,345 --> 00:42:48,276 Nu, Tom este fratele meu. De fapt, fratele meu vitreg. 1066 00:42:48,278 --> 00:42:50,943 Tatăl lui s-a căsătorit cu mama mea când noi eram foarte mici. 1067 00:42:50,945 --> 00:42:51,909 Oh! 1068 00:42:51,911 --> 00:42:53,043 1069 00:42:53,045 --> 00:42:55,009 Îmi cer scuze! 1070 00:42:55,011 --> 00:42:56,109 Este în regulă! 1071 00:42:56,111 --> 00:42:57,743 E așa de stânjenitor! Scuze. 1072 00:42:57,745 --> 00:43:00,209 Dar tu? Ai un iubit? 1073 00:43:00,211 --> 00:43:01,209 Am! Da, Brad. 1074 00:43:01,211 --> 00:43:02,609 El este... El este un tip grozav. 1075 00:43:02,611 --> 00:43:04,743 Este un tip de încredere, și este grozav. 1076 00:43:04,745 --> 00:43:06,676 Asta-i foarte bine! 1077 00:43:06,678 --> 00:43:07,643 Da. 1078 00:43:07,645 --> 00:43:08,843 Ar trebui să ne întoarcem? 1079 00:43:08,845 --> 00:43:10,043 - Da! - Bine! 1080 00:43:10,045 --> 00:43:11,543 1081 00:43:15,245 --> 00:43:16,509 Hei! 1082 00:43:16,511 --> 00:43:17,609 Hei! 1083 00:43:17,611 --> 00:43:19,209 Nu merge, așa-i? 1084 00:43:19,211 --> 00:43:20,609 Cam așa ceva. 1085 00:43:21,678 --> 00:43:23,676 Îmi pare rău, trebuia să fi întrebat. 1086 00:43:23,678 --> 00:43:25,176 Vrei una? 1087 00:43:25,178 --> 00:43:26,143 Noroc! 1088 00:43:26,145 --> 00:43:27,376 Minți luminate! 1089 00:43:27,378 --> 00:43:28,409 1090 00:43:28,411 --> 00:43:29,376 Se poate? 1091 00:43:29,378 --> 00:43:30,509 Desigur! 1092 00:43:30,511 --> 00:43:33,009 Deci, la ce lucrezi? 1093 00:43:33,011 --> 00:43:35,176 Ei bine, eu doar mai fac câte ceva 1094 00:43:35,178 --> 00:43:36,609 la site-ul pentru Ukuthula. 1095 00:43:36,611 --> 00:43:37,743 Pot să văd? 1096 00:43:39,245 --> 00:43:41,843 Îți voi arăta doar dacă îmi promiți să ai în vedere 1097 00:43:41,845 --> 00:43:43,476 faptul că este un proiect în progres. 1098 00:43:43,478 --> 00:43:45,509 aceste zebre, ți-am vorbit despre ele? 1099 00:43:45,511 --> 00:43:47,809 Sincer, cred că ele folosesc Internetul mai mult decât mine. 1100 00:43:47,811 --> 00:43:48,776 1101 00:43:48,778 --> 00:43:49,743 Bine! 1102 00:43:49,745 --> 00:43:51,043 1103 00:43:51,045 --> 00:43:52,443 Poftim. 1104 00:43:52,445 --> 00:43:54,576 Deci, vezi, aici ar fi rezervația, 1105 00:43:54,578 --> 00:43:57,576 și apoi oamenii ar putea, de asemenea să caute tururi și excursii 1106 00:43:57,578 --> 00:43:59,109 și să facă rezervări din timp. 1107 00:43:59,111 --> 00:44:00,309 Și mă gândeam 1108 00:44:00,311 --> 00:44:02,709 că dacă ați instala aparate foto în jurul rezervației, 1109 00:44:02,711 --> 00:44:04,843 oamenii ar putea să vadă cum vin leii 1110 00:44:04,845 --> 00:44:06,276 sau cum vine elefantul... 1111 00:44:06,278 --> 00:44:08,709 este greu de crezut că numai cu 100 de ani în urmă 1112 00:44:08,711 --> 00:44:11,443 aici erau aproape 3 milioane de elefanți care trăiau în Africa. 1113 00:44:11,445 --> 00:44:13,943 Iar acum sunt cu puțin peste jumătate de milion. 1114 00:44:13,945 --> 00:44:15,176 1115 00:44:15,178 --> 00:44:17,643 Kira, eu sunt uimit. Acest lucru este strălucitor! 1116 00:44:17,645 --> 00:44:19,909 Ai făcut toate acestea în câteva zile? 1117 00:44:19,911 --> 00:44:22,909 Da, bine, nu este de fapt gata încă, 1118 00:44:22,911 --> 00:44:24,443 dar sper 1119 00:44:24,445 --> 00:44:27,576 că poate Artie Warrington mă va lăsa să-l consiliez, mai știi? 1120 00:44:27,578 --> 00:44:29,843 vreau să spun că aș putea să administrez site-ul din Chicago. 1121 00:44:30,878 --> 00:44:32,143 Desigur! 1122 00:44:32,145 --> 00:44:33,409 1123 00:44:34,478 --> 00:44:36,243 Am rămas fără cuvinte. 1124 00:44:36,245 --> 00:44:37,909 Mai bine te las. 1125 00:44:39,045 --> 00:44:40,509 Hei, Tom... 1126 00:44:41,778 --> 00:44:43,743 Noapte bună. 1127 00:44:43,745 --> 00:44:46,343 Noapte bună, Kira. 1128 00:44:57,979 --> 00:45:01,110 Bună Kira. Plec în curând. 1129 00:45:01,112 --> 00:45:03,310 Dar vreau să știi 1130 00:45:03,312 --> 00:45:05,477 că un membru al personalului te așteaptă 1131 00:45:05,479 --> 00:45:08,110 pentru a-ți aduce orice ai nevoie în seara aceasta. 1132 00:45:08,112 --> 00:45:11,177 Oh, Lwazi, nu trebuie să faci asta. 1133 00:45:11,179 --> 00:45:12,744 Ce să fac? 1134 00:45:12,746 --> 00:45:14,644 Să mă tratezi ca pe o regină. 1135 00:45:14,646 --> 00:45:17,944 Într-adevăr, am sentimentul că s-ar putea face ceva 1136 00:45:17,946 --> 00:45:20,044 cu vânzarea rezervației. 1137 00:45:20,046 --> 00:45:22,444 Noi pur și simplu am vrea să experimentezi 1138 00:45:22,446 --> 00:45:24,877 tot ceea ce Ukuthula ți-ar putea oferi. 1139 00:45:24,879 --> 00:45:27,344 Și apreciez asta foarte mult, dar... 1140 00:45:28,579 --> 00:45:30,877 Dar știi că eu nu o pot păstra, corect? 1141 00:45:30,879 --> 00:45:32,244 Aș fi atât de pierdută aici. 1142 00:45:32,246 --> 00:45:33,910 Există un proverb. 1143 00:45:33,912 --> 00:45:36,810 "Să te pierzi înseamnă să afli care este drumul." 1144 00:45:36,812 --> 00:45:39,610 Știi, Tom crede că tu vii cu aceste proverbe 1145 00:45:39,612 --> 00:45:40,644 pentru a câștiga argumente. 1146 00:45:40,646 --> 00:45:42,444 Și funcționează de fiecare dată! 1147 00:45:42,446 --> 00:45:44,444 1148 00:45:44,446 --> 00:45:45,877 Ah! 1149 00:45:45,879 --> 00:45:48,744 Oh, tu și el și, de fapt, toți care lucrează aici, 1150 00:45:48,746 --> 00:45:50,744 suneți... suneți ca o mare familie. 1151 00:45:50,746 --> 00:45:52,510 Oh, da, este! 1152 00:45:52,512 --> 00:45:57,144 Știi, când am venit aici, eram foarte tânără. 1153 00:45:57,146 --> 00:45:58,877 Eram menajeră! 1154 00:45:58,879 --> 00:46:01,944 Și asta nu era tocmai ceea ce plănuisem! 1155 00:46:01,946 --> 00:46:03,477 Ce-ai vrut să fii? 1156 00:46:03,479 --> 00:46:04,910 Cântăreață! 1157 00:46:04,912 --> 00:46:06,910 Stai, îmi amintesc că obișnuiai să cânți 1158 00:46:06,912 --> 00:46:08,244 ca să mă convingi să merg la culcare. 1159 00:46:08,246 --> 00:46:09,744 Stai, ce... ce cântec era? 1160 00:46:09,746 --> 00:46:12,010 Um... Oh! 1161 00:46:12,012 --> 00:46:17,110 ♫ Dormi, drăguță ♫ 1162 00:46:17,112 --> 00:46:22,944 ♫ Te rog, dormi, dulce prințesă ♫ 1163 00:46:22,946 --> 00:46:27,444 ♫ ești dragostea vieții mele ♫ 1164 00:46:27,446 --> 00:46:30,544 ♫ îngerul meu special ♫ 1165 00:46:30,546 --> 00:46:32,844 ♫ Vise plăcute ♫. 1166 00:46:32,846 --> 00:46:34,777 Da. 1167 00:46:34,779 --> 00:46:37,110 Ah, ai o voce plăcută. 1168 00:46:37,112 --> 00:46:38,444 Mulțumesc. 1169 00:46:38,446 --> 00:46:41,544 știi, dacă deveneam cântăreață, 1170 00:46:41,546 --> 00:46:45,077 probabil nu l-aș fi întâlnit pe soțul meu 1171 00:46:45,079 --> 00:46:49,077 și nu aș fi avut copii sau nepoți. 1172 00:46:50,312 --> 00:46:54,010 Nu aș fi avut familia pe care o am aici. 1173 00:46:55,179 --> 00:46:57,377 Deci, n-am regrete. 1174 00:46:58,379 --> 00:47:00,577 Ce vreau să spun este că 1175 00:47:00,579 --> 00:47:04,277 uneori universul ne arată calea, 1176 00:47:04,279 --> 00:47:07,577 chiar dacă noi credem că nu știm unde să ne uităm. 1177 00:47:07,579 --> 00:47:09,744 Alt proverb? 1178 00:47:09,746 --> 00:47:11,210 1179 00:47:11,212 --> 00:47:13,910 Ei bine, pe ăsta chiar l-am făcut eu. 1180 00:47:13,912 --> 00:47:16,910 1181 00:47:16,912 --> 00:47:19,710 Ah! Bine, noapte bună, Kira. 1182 00:47:19,712 --> 00:47:21,210 Oh, Lwazi. 1183 00:47:21,212 --> 00:47:23,144 - Oh! - Noapte bună. 1184 00:47:23,146 --> 00:47:24,577 Oh! 1185 00:47:24,579 --> 00:47:26,377 Mulțumesc. 1186 00:47:26,379 --> 00:47:27,977 Te iubesc. 1187 00:47:27,979 --> 00:47:29,210 Și eu te iubesc. 1188 00:47:38,246 --> 00:47:40,310 1189 00:47:42,179 --> 00:47:43,777 1190 00:47:43,779 --> 00:47:46,710 Cred că mi-ar putea lua foc telefonul de la câte fotografii am făcut. 1191 00:47:46,712 --> 00:47:47,677 1192 00:47:47,679 --> 00:47:48,644 1193 00:47:48,646 --> 00:47:50,010 Așteaptă, este ziua ta de naștere? 1194 00:47:50,012 --> 00:47:51,944 Nu, ziua dinaintea celei de mâine. 1195 00:47:51,946 --> 00:47:53,844 Ea este prietena mea Vicky, colegă cu mine la muncă. 1196 00:47:53,846 --> 00:47:56,110 Îi place să ridice o zi de naștere la rang de eveniment 1197 00:47:56,112 --> 00:47:57,910 iar apoi spune despre asta la toată lumea. 1198 00:47:57,912 --> 00:47:59,544 OK, ei bine, va trebui să avem o petrecere. 1199 00:47:59,546 --> 00:48:01,444 Nu am nevoie de o petrecere, nu. 1200 00:48:01,446 --> 00:48:02,944 De ce nu? 1201 00:48:02,946 --> 00:48:05,377 Pentru că nu vreau să-ți dau de lucru, 1202 00:48:05,379 --> 00:48:06,710 și nici nu mai am 6 ani. 1203 00:48:06,712 --> 00:48:09,077 Ei bine, te scuz, dar... Toată lumea trebuie să aibă o petrecere. 1204 00:48:09,079 --> 00:48:11,144 Îți promit, o voi aduce la un nivel respectabil. 1205 00:48:11,146 --> 00:48:12,844 Ce culoare ți-ar plăcea 1206 00:48:12,846 --> 00:48:14,244 pentru a fixa coada la măgar? 1207 00:48:14,246 --> 00:48:15,210 1208 00:48:15,212 --> 00:48:17,010 - Aici ești! - Hei! 1209 00:48:17,012 --> 00:48:18,444 Vino, trebuie să vezi asta. 1210 00:48:18,446 --> 00:48:19,444 Ce este? 1211 00:48:19,446 --> 00:48:21,044 Vino! 1212 00:48:21,046 --> 00:48:22,777 Bine! 1213 00:48:31,679 --> 00:48:33,910 1214 00:48:36,846 --> 00:48:37,844 1215 00:48:37,846 --> 00:48:39,110 Este unul chiar aici, 1216 00:48:39,112 --> 00:48:41,677 aceasta este Kimba și elefănțelul ei. 1217 00:48:41,679 --> 00:48:43,210 Puiul lui Kimba! 1218 00:48:43,212 --> 00:48:45,510 1219 00:48:46,479 --> 00:48:47,610 Hei, Kira! 1220 00:48:47,612 --> 00:48:48,777 Ce? 1221 00:48:48,779 --> 00:48:50,177 1222 00:48:50,179 --> 00:48:52,844 Și... 1223 00:48:52,846 --> 00:48:54,544 Perfect! 1224 00:48:54,546 --> 00:48:55,944 1225 00:48:55,946 --> 00:48:57,277 Ah! 1226 00:48:57,279 --> 00:48:59,877 Eu doar... Uau! 1227 00:49:02,779 --> 00:49:03,944 1228 00:49:03,946 --> 00:49:05,010 Mulțumesc. 1229 00:49:06,179 --> 00:49:07,577 1230 00:49:07,579 --> 00:49:08,544 Uau! 1231 00:49:08,546 --> 00:49:10,344 1232 00:49:11,612 --> 00:49:13,977 Ah! Mulțumesc! 1233 00:49:13,979 --> 00:49:15,410 Pentru ce? 1234 00:49:15,412 --> 00:49:17,910 Pentru ce? Ce vrei să spui, pentru ce? 1235 00:49:17,912 --> 00:49:20,744 Pentru elefanți, pentru, ah, acest pui de elefant! 1236 00:49:20,746 --> 00:49:22,777 Ah, Kimba a făcut partea cea mai grea. 1237 00:49:22,779 --> 00:49:23,944 1238 00:49:23,946 --> 00:49:25,577 Da, chiar a făcut. E adevărat. 1239 00:49:25,579 --> 00:49:28,044 Ah, n-aș fi văzut toate astea dacă nu ar fi fost pentru tine! 1240 00:49:28,046 --> 00:49:29,977 N-aș fi văzut nimic din toate astea. Doar... 1241 00:49:29,979 --> 00:49:30,944 Mulțumesc! 1242 00:49:30,946 --> 00:49:33,910 Cu plăcere. Kira, Eu... Kira! 1243 00:49:33,912 --> 00:49:35,577 Brad! 1244 00:49:36,546 --> 00:49:38,210 Surpriză! 1245 00:49:38,212 --> 00:49:40,777 1246 00:49:42,912 --> 00:49:44,377 Este așa de cald aici. 1247 00:49:44,379 --> 00:49:47,577 Te rog, te rog spune-mi că toate camerele au aer condiționat. 1248 00:49:47,579 --> 00:49:49,510 Nu pot să cred că ești aici! 1249 00:49:49,512 --> 00:49:51,477 Ei bine, face parte din surpriza pentru ziua ta! 1250 00:49:51,479 --> 00:49:52,644 1251 00:49:52,646 --> 00:49:54,610 Vezi, mă pregăteam să zbor spre Scottsdale, dar... 1252 00:49:54,612 --> 00:49:57,177 Dar tocmai ai urcat într-un avion pentru Africa? 1253 00:49:57,179 --> 00:49:59,110 Am făcut-o. De ce nu? 1254 00:49:59,112 --> 00:50:00,577 Nu ești fericită să mă vezi? 1255 00:50:00,579 --> 00:50:03,077 Oh, Desigur! Da, sunt... Sunt doar... 1256 00:50:03,079 --> 00:50:05,877 Surprinsă? Vezi, asta era și ideea. 1257 00:50:05,879 --> 00:50:08,544 De asemenea, m-am gândit că ai nevoie de ceva ajutor cu vânzarea. 1258 00:50:08,546 --> 00:50:09,510 Vânzarea? 1259 00:50:09,512 --> 00:50:11,277 - Vânzarea rezervației. - A, da. 1260 00:50:11,279 --> 00:50:13,410 Vezi, ultima dată când am vorbit, 1261 00:50:13,412 --> 00:50:15,977 păreai, știi tu, confuză 1262 00:50:15,979 --> 00:50:17,810 în legătură cu ceea ce ar trebui să faci cu acest loc. 1263 00:50:17,812 --> 00:50:19,777 cred că nu ai vrut să spui chiar "confuză". 1264 00:50:19,779 --> 00:50:21,144 Poate... nehotărâtă. 1265 00:50:21,146 --> 00:50:24,844 Dar, știu că nu am de ales. Vreau să spun că... nu o pot păstra. 1266 00:50:24,846 --> 00:50:26,110 Ai încheiat afacerea? 1267 00:50:26,112 --> 00:50:27,077 Încă nu. 1268 00:50:27,079 --> 00:50:28,777 De ce nu? Ce mai aștepți? 1269 00:50:28,779 --> 00:50:31,010 Vreau să mă asigur că ceea ce fac este corect. 1270 00:50:31,012 --> 00:50:33,144 Sigur că este cel mai corect! 1271 00:50:33,146 --> 00:50:34,777 Ai încredere, eu sunt tipul Foaie de calcul. 1272 00:50:34,779 --> 00:50:35,944 Îți amintești? 1273 00:50:35,946 --> 00:50:37,410 Da. 1274 00:50:38,612 --> 00:50:41,444 Doamne, este ca și cum ar fi un milion de grade aici. 1275 00:50:42,412 --> 00:50:43,910 Cum poți sta aici? 1276 00:50:43,912 --> 00:50:46,344 Știi, cred că tocmai m-am obișnuit cu asta. 1277 00:50:46,346 --> 00:50:48,777 Brad, acest loc, este pur și simplu... 1278 00:50:48,779 --> 00:50:51,344 Ah, știu o cale prin care pot să-ți schimb în totalitate modul 1279 00:50:51,346 --> 00:50:52,644 de a vedea acest loc. 1280 00:50:52,646 --> 00:50:55,010 Știi ceva, mergem într-o excursie mâine, 1281 00:50:55,012 --> 00:50:56,944 și o să vezi ce vreau să spun. 1282 00:50:56,946 --> 00:50:59,077 Vei iubi acest loc, îți promit. 1283 00:50:59,079 --> 00:51:00,079 1284 00:51:01,012 --> 00:51:03,044 1285 00:51:08,612 --> 00:51:10,077 Ești în regulă, Brad? 1286 00:51:10,079 --> 00:51:11,544 Da, sunt bine. 1287 00:51:12,612 --> 00:51:14,810 Este un pic cam, știi... 1288 00:51:14,812 --> 00:51:17,277 Este foarte cald. Cât de departe trebuie să mergem? 1289 00:51:17,279 --> 00:51:18,877 Uh, cam 4 ore. 1290 00:51:18,879 --> 00:51:20,177 1291 00:51:20,179 --> 00:51:22,244 Adică, e în siguranță să te plimbi așa? 1292 00:51:22,246 --> 00:51:23,277 Da. 1293 00:51:23,279 --> 00:51:24,910 Aici suntem în mijlocul junglei. 1294 00:51:24,912 --> 00:51:27,410 Da! Totul va fi bine. 1295 00:51:27,412 --> 00:51:30,310 OK, serios, cât mai avem de mers? 1296 00:51:30,312 --> 00:51:31,644 Vezi aceste pietre? 1297 00:51:31,646 --> 00:51:32,777 Da. 1298 00:51:32,779 --> 00:51:34,144 Aici se termină drumul. 1299 00:51:34,146 --> 00:51:36,944 Îți promit că va merita când vei vedea această priveliște. 1300 00:51:36,946 --> 00:51:37,944 1301 00:51:37,946 --> 00:51:39,677 Ei bine, știi, dacă nu se întâmplă nimic altceva, 1302 00:51:39,679 --> 00:51:41,810 Mi-am făcut toți pașii pentru azi. 1303 00:51:41,812 --> 00:51:43,310 Oh, ar trebui să faci în plus, 1304 00:51:43,312 --> 00:51:45,510 având în vedere că escaladezi un deal în Africa. 1305 00:51:45,512 --> 00:51:47,444 Mă întreb... 1306 00:51:47,446 --> 00:51:49,010 Există o setare pentru asta? 1307 00:51:49,012 --> 00:51:51,444 Brad! Brad! 1308 00:51:51,446 --> 00:51:52,977 Privește! 1309 00:51:52,979 --> 00:51:54,377 Vreau să spun... 1310 00:51:54,379 --> 00:51:57,444 oh, îți poți imagina cum ar fi să te trezești cu această imagine în fiecare dimineață? 1311 00:51:57,446 --> 00:51:58,944 1312 00:51:58,946 --> 00:52:01,377 Am mers tot drumul de acolo. 1313 00:52:01,379 --> 00:52:02,444 1314 00:52:02,446 --> 00:52:05,110 Da, asta e ... asta e o adevărată cățărare. 1315 00:52:05,112 --> 00:52:06,444 1316 00:52:06,446 --> 00:52:07,777 Este frumos, 1317 00:52:07,779 --> 00:52:10,244 dar, știi, la fel este și Chicago într-o dimineață de vară. 1318 00:52:10,246 --> 00:52:11,444 Brad! 1319 00:52:11,446 --> 00:52:13,044 Oh, privește, aici este o girafă! 1320 00:52:13,046 --> 00:52:16,377 Da, am putea să o vedem la zoo. 1321 00:52:16,379 --> 00:52:20,844 Nu, este cu adevărat magic să le vezi în mediul lor natural. 1322 00:52:21,812 --> 00:52:22,977 Hei, atenție, Kira. 1323 00:52:22,979 --> 00:52:24,877 Începe să sune ca la Tom! 1324 00:52:24,879 --> 00:52:25,977 1325 00:52:25,979 --> 00:52:28,077 Este frumos, cred. 1326 00:52:29,512 --> 00:52:31,010 Îți taie respirația. 1327 00:52:34,112 --> 00:52:35,844 1328 00:52:39,165 --> 00:52:40,665 1329 00:52:40,667 --> 00:52:42,900 1330 00:52:51,280 --> 00:52:53,480 Hei! 1331 00:52:53,482 --> 00:52:55,248 Hei! 1332 00:52:55,250 --> 00:52:56,983 Te-ai distrat azi? 1333 00:52:56,985 --> 00:52:58,051 Da! 1334 00:52:58,053 --> 00:53:00,153 Da, pot să văd de ce îți place aici. 1335 00:53:00,155 --> 00:53:02,022 Dar... Trebuie să recunosc, 1336 00:53:02,024 --> 00:53:04,224 eu abia aștept să mă întorc înapoi la lumea civilizată. 1337 00:53:04,226 --> 00:53:05,959 Aceasta este oferta lui Warrington? 1338 00:53:05,961 --> 00:53:07,260 Aceasta. 1339 00:53:07,262 --> 00:53:09,429 Vreau să mai arunc o privire pe ea. 1340 00:53:09,431 --> 00:53:10,897 Este o ofertă bună. 1341 00:53:10,899 --> 00:53:12,232 Și avocații cred asta. 1342 00:53:12,234 --> 00:53:14,568 Știu că da, Brad, dar vreau să mă asigur 1343 00:53:14,570 --> 00:53:16,269 că Ukuthula va fi protejată. 1344 00:53:16,271 --> 00:53:17,938 Animalele și oamenii și... 1345 00:53:17,940 --> 00:53:19,239 Înțeleg. 1346 00:53:19,241 --> 00:53:22,109 Știi ceva, de ce să nu mă uit încă o dată la chestia asta? 1347 00:53:23,045 --> 00:53:24,578 Bine. 1348 00:53:24,580 --> 00:53:27,114 Vreau să spun, dacă asa vrei să faci, este grozav. 1349 00:53:27,116 --> 00:53:28,281 Mulțumesc. 1350 00:53:28,283 --> 00:53:29,716 Cu siguranță. 1351 00:53:29,718 --> 00:53:31,818 Am o conferință video cu Chicago acum, 1352 00:53:31,820 --> 00:53:33,320 deci mă uit peste ofertă după ce termin? 1353 00:53:33,322 --> 00:53:35,055 Da, mulțumesc. 1354 00:53:43,232 --> 00:53:44,898 1355 00:53:44,900 --> 00:53:46,766 Ce faci? 1356 00:53:46,768 --> 00:53:48,101 - Nimic. - Hmm! 1357 00:53:48,103 --> 00:53:51,104 Chiar... nimic. Bine. 1358 00:53:51,106 --> 00:53:53,140 Vrei să vorbești cu ea? 1359 00:53:53,142 --> 00:53:54,808 Despre ce? 1360 00:53:54,810 --> 00:53:58,411 Tom, am văzut în ce fel te uiți la ea. 1361 00:53:58,413 --> 00:54:00,247 Într-o zi zâmbetul tău a fost așa de larg, 1362 00:54:00,249 --> 00:54:02,015 încât am crezut că fața ta se va sparge. 1363 00:54:02,017 --> 00:54:03,517 Ei bine, a fost un moment de fericire! 1364 00:54:03,519 --> 00:54:04,484 Mm-hmm. 1365 00:54:04,486 --> 00:54:06,186 Era un pui de elefant și... 1366 00:54:06,188 --> 00:54:07,287 Trebuie doar să vorbești cu ea. 1367 00:54:07,289 --> 00:54:08,255 1368 00:54:08,257 --> 00:54:09,990 Are un iubit, Ally. 1369 00:54:09,992 --> 00:54:11,224 Și el este aici. 1370 00:54:11,226 --> 00:54:12,626 Da. 1371 00:54:12,628 --> 00:54:14,694 Nu poți să-l provoci pur și simplu la un duel 1372 00:54:14,696 --> 00:54:16,630 și apoi să pleci cu ea la braț. 1373 00:54:16,632 --> 00:54:17,731 1374 00:54:17,733 --> 00:54:19,199 Doar mergi să vorbești cu ea! 1375 00:54:23,405 --> 00:54:24,871 Hei! 1376 00:54:24,873 --> 00:54:26,139 Hei! 1377 00:54:26,141 --> 00:54:27,340 Unde este Brad? 1378 00:54:27,342 --> 00:54:30,076 Uh, este în camera lui, încearcă să stea la răcoare. 1379 00:54:30,078 --> 00:54:33,480 Ah, îmi dau seama că trebuie să fie cald. Eu nu mai simt de multă vreme asta. 1380 00:54:33,482 --> 00:54:35,415 Da, nici eu. 1381 00:54:37,920 --> 00:54:40,987 Am sentimentul că lui nu-i prea place aici. 1382 00:54:40,989 --> 00:54:42,722 Este pur și simplu neobișnuit. Va fi în regulă. 1383 00:54:42,724 --> 00:54:44,291 Hmm... 1384 00:54:44,293 --> 00:54:47,027 Am vrut să spun că a fost drăguț din partea lui să facă atâta drum până aici. 1385 00:54:47,029 --> 00:54:48,295 Nu cred că există cineva 1386 00:54:48,297 --> 00:54:50,363 care să străbată jumătate de glob pentru mine. 1387 00:54:50,365 --> 00:54:52,599 Chiar? Nu exisă nimeni special în viața ta? 1388 00:54:52,601 --> 00:54:53,900 Ei bine, am animalele. 1389 00:54:53,902 --> 00:54:55,135 1390 00:54:55,137 --> 00:54:57,237 Dar sunt aici aproape tot timpul, corect, 1391 00:54:57,239 --> 00:54:59,673 deci nu prea am timp pentru viața socială. 1392 00:54:59,675 --> 00:55:03,243 Hmm... Este asta ceea ce-ți dorești? 1393 00:55:03,245 --> 00:55:04,211 Da! 1394 00:55:04,213 --> 00:55:05,679 Adică, eu nu sunt tocmai 1395 00:55:05,681 --> 00:55:08,281 genul acesta de om care să ridice garduri de piatră, dar... 1396 00:55:08,283 --> 00:55:11,751 Da. Poți face și altceva decât să ai grijă de elefanți. 1397 00:55:11,753 --> 00:55:13,253 Da. 1398 00:55:13,255 --> 00:55:16,223 Dar, știi, căsătorie, copii, 1399 00:55:16,225 --> 00:55:19,292 fericirea vine după aceea... Da? 1400 00:55:19,294 --> 00:55:20,527 Bineînțeles că îmi doresc și asta. 1401 00:55:20,529 --> 00:55:21,995 Doar că am nevoie de cineva 1402 00:55:21,997 --> 00:55:24,030 care să iubească acest loc la fel de mult ca mine. 1403 00:55:26,602 --> 00:55:29,035 Asta-i chiar... 1404 00:55:29,037 --> 00:55:30,870 Oof! Este o săptămână chiar ciudată. 1405 00:55:30,872 --> 00:55:31,905 Da. 1406 00:55:31,907 --> 00:55:33,840 Ei bine, cred că întrebarea este 1407 00:55:33,842 --> 00:55:36,109 dacă a fost ciudat de bună sau ciudat de rea? 1408 00:55:36,111 --> 00:55:37,611 Categoric ciudat de bună. 1409 00:55:37,613 --> 00:55:40,847 Niciodată nu m-am gândit că pot să ies atât de mult din zona mea de confort. 1410 00:55:40,849 --> 00:55:43,283 Nu cred că ești neapărat în afara acestei zone. 1411 00:55:43,285 --> 00:55:45,318 Mai curând, ți-ai lărgit aria de confort. 1412 00:55:45,320 --> 00:55:47,254 Poate. 1413 00:55:47,256 --> 00:55:49,222 Cred că, aunci când vei reveni la Chicago, 1414 00:55:49,224 --> 00:55:51,992 vei putea lua lecții de zbor sau ceva, corect? 1415 00:55:51,994 --> 00:55:53,159 Nu! Nicio șansă cu zborul! 1416 00:55:53,161 --> 00:55:54,694 Scuză-mă, poți să-mi spui 1417 00:55:54,696 --> 00:55:57,264 cum pot ajunge la Johannesburg, te rog? 1418 00:55:57,266 --> 00:55:58,598 Nicio problemă. Pe aici. 1419 00:56:11,613 --> 00:56:13,480 Dl. Wilson! Mulțumesc pentru telefon. 1420 00:56:13,482 --> 00:56:14,914 Drăguț. 1421 00:56:14,916 --> 00:56:17,584 "Excepțional" este marca Warrington. 1422 00:56:17,586 --> 00:56:20,553 Deci, ești aici să o reprezinți pe Kira Slater. 1423 00:56:20,555 --> 00:56:23,623 Uh, da. Sunt consilierul ei financiar. 1424 00:56:23,625 --> 00:56:25,091 Oh! 1425 00:56:25,093 --> 00:56:26,660 Și care este sfatul pe care i-l dai? 1426 00:56:26,662 --> 00:56:28,762 Să încheie afacerea cât mai repede posibil. 1427 00:56:28,764 --> 00:56:30,130 E bine să aud asta. 1428 00:56:30,132 --> 00:56:33,433 Eram îngrijorat că nu ne vom mișca prea repede. 1429 00:56:33,435 --> 00:56:35,635 Nu, nu. categoric mergem înainte. 1430 00:56:35,637 --> 00:56:37,771 Kira... 1431 00:56:37,773 --> 00:56:40,073 Kira dorește să adauge la contract câteva condiții. 1432 00:56:40,075 --> 00:56:41,808 ce fel de condiții? 1433 00:56:41,810 --> 00:56:45,545 Câteva puncte negociate pentru a se asigura că în continuare 1434 00:56:45,547 --> 00:56:48,581 veți avea grijă de cadrul natural și de pământ. 1435 00:56:48,583 --> 00:56:49,849 Chestii de-astea. 1436 00:56:49,851 --> 00:56:50,817 Uite, ai încredere în mine. 1437 00:56:50,819 --> 00:56:52,152 Aici, la Warrington, 1438 00:56:52,154 --> 00:56:55,055 știm tot ceea ce trebuie despre conservarea cadrului natural. 1439 00:56:55,057 --> 00:56:56,356 Bine, atunci... 1440 00:56:57,426 --> 00:56:59,059 Cred că este bine să mergem înainte. 1441 00:56:59,995 --> 00:57:01,528 Vino, îți voi arăta împrejurimile. 1442 00:57:01,530 --> 00:57:02,929 Grozav! 1443 00:57:16,945 --> 00:57:18,578 1444 00:57:25,787 --> 00:57:27,887 Oh! Bună! Unde ai fost? 1445 00:57:27,889 --> 00:57:29,589 M-am uitat după tine mai devreme. 1446 00:57:29,591 --> 00:57:32,559 Ți-am pregătit o surpriză de ziua ta. 1447 00:57:32,561 --> 00:57:33,693 Nu trebuia... 1448 00:57:33,695 --> 00:57:34,994 Știu, dar am făcut-o oricum. 1449 00:57:34,996 --> 00:57:36,930 Crede-mă, o să-ți placă. 1450 00:57:38,300 --> 00:57:41,201 Nu știu ce crezi tu, dar mie mi-e foame. 1451 00:57:41,203 --> 00:57:44,738 Și mie. Să mergem să vedem ce a pregătit S'bu pentru cină. 1452 00:57:44,740 --> 00:57:46,139 De-acord! 1453 00:57:47,676 --> 00:57:49,676 1454 00:57:51,012 --> 00:57:53,613 1455 00:57:53,615 --> 00:57:56,916 Bună dimineața, Kira! La mulți ani! 1456 00:57:56,918 --> 00:57:57,884 Mulțumesc! 1457 00:57:57,886 --> 00:57:58,852 1458 00:57:58,854 --> 00:57:59,886 Oh! 1459 00:57:59,888 --> 00:58:01,454 Pot să vorbesc cu tine o secundă? 1460 00:58:01,456 --> 00:58:02,489 Oh, sigur! 1461 00:58:02,491 --> 00:58:04,190 Lwazi, m-am gândit 1462 00:58:04,192 --> 00:58:05,458 la ceea ce ai spus, 1463 00:58:05,460 --> 00:58:08,395 despre cum oamenii de aici sunt o mare familie. 1464 00:58:08,397 --> 00:58:12,132 E atât de evident că este mai mult decât un loc de muncă. 1465 00:58:12,134 --> 00:58:13,433 Ukuthula este un acasă, un cămin. 1466 00:58:13,435 --> 00:58:15,502 În foarte multe moduri. 1467 00:58:15,504 --> 00:58:19,572 deci, ce-ar fi dacă ți-aș vinde rezervația ție și tuturor angajaților? 1468 00:58:19,574 --> 00:58:21,374 În felul acesa tu și Tom și Ally, 1469 00:58:21,376 --> 00:58:23,209 veți puea fi siguri că lucrurile nu se vor schimba. 1470 00:58:23,211 --> 00:58:24,911 este foarte drăguț din partea ta să te gândești la asta, 1471 00:58:24,913 --> 00:58:27,147 dar eu chiar nu știu cum funcționează lucrurile astea. 1472 00:58:27,149 --> 00:58:29,349 Chiar dacă toată lumea și-ar uni resursele, 1473 00:58:29,351 --> 00:58:30,650 și tot nu am avea destul. 1474 00:58:30,652 --> 00:58:32,452 Vă vând totul pe un dolar. 1475 00:58:32,454 --> 00:58:33,553 Vă dau rezervația vouă. 1476 00:58:33,555 --> 00:58:35,622 Asta este de o remarcabilă generozitate. 1477 00:58:35,624 --> 00:58:38,057 Dar să faci o rezervație funcțională este foarte scump. 1478 00:58:38,059 --> 00:58:40,393 Tocmai de aceea nu o pot păstra pentru mine. 1479 00:58:40,395 --> 00:58:44,164 De-aceea avem nevoie de cineva cu buzunare pline... 1480 00:58:46,301 --> 00:58:49,335 cineva ca Artie Warrington. 1481 00:58:49,337 --> 00:58:51,938 Hei, aici erai! La mulți ani! 1482 00:58:51,940 --> 00:58:54,073 Mulțumesc! L-ai văzut pe Tom? 1483 00:58:54,075 --> 00:58:55,675 Tom? Nu. De ce? 1484 00:58:55,677 --> 00:58:58,545 Este o poveste lungă, dar trebuie să am grijă de ceva. 1485 00:58:58,547 --> 00:59:00,013 Te descurci singură? 1486 00:59:00,015 --> 00:59:02,482 Credeam că vom petrece ziua a împreună. 1487 00:59:02,484 --> 00:59:04,984 Da. O vom face. Doar că este vorba despre ceva foarte important. 1488 00:59:04,986 --> 00:59:07,987 Nu la fel de important ca surpriza pe care ți-am pregătit-o de ziua ta. 1489 00:59:07,989 --> 00:59:09,689 Abia aștept să aflu despre ce este vorba. 1490 00:59:09,691 --> 00:59:11,991 dar mai întâi trebuie să mă ocup de ceva. Mă întorc repede. 1491 00:59:11,993 --> 00:59:13,092 Kira, așteaptă! 1492 00:59:13,094 --> 00:59:14,994 Nu știu ce se întâmplă cu tine 1493 00:59:14,996 --> 00:59:16,196 de când ești aici, bine... 1494 00:59:16,198 --> 00:59:18,097 Brad, este vorba despre a salva Ukuthula. 1495 00:59:18,099 --> 00:59:19,532 Până săptămâna asta, 1496 00:59:19,534 --> 00:59:22,302 tu nu te-ai gândit la acest loc de decade. 1497 00:59:22,304 --> 00:59:24,170 vreau să spun, ce poate fi așa de important acum? 1498 00:59:24,172 --> 00:59:27,240 Am iubit acest loc când eram doar o copilă. 1499 00:59:27,242 --> 00:59:28,875 L-am iubit pentru felul în care mă făcea să mă simt, 1500 00:59:28,877 --> 00:59:30,343 liberă și puternică 1501 00:59:30,345 --> 00:59:33,613 și ca și cum aș fi fost parte din ceva mai mare decât mine. 1502 00:59:33,615 --> 00:59:36,149 Și toate aceste emoții se întorc, iar eu... 1503 00:59:36,151 --> 00:59:38,785 Ah, eu pur și simplu le las să dispară fără nicio luptă. 1504 00:59:40,956 --> 00:59:42,155 Mă grăbesc. 1505 00:59:45,827 --> 00:59:47,126 1506 00:59:47,128 --> 00:59:49,162 1507 00:59:49,164 --> 00:59:51,498 1508 01:00:00,208 --> 01:00:02,675 Kira! Ce faci aici? 1509 01:00:03,912 --> 01:00:05,945 Vreau să găsesc o cale să salvez Ukuthula. 1510 01:00:05,947 --> 01:00:08,915 Vrei să găsești o cale să salvezi Ukuthula? 1511 01:00:08,917 --> 01:00:10,950 Mă pregăteam să-ți urez La mulți ani, 1512 01:00:10,952 --> 01:00:12,819 dar putem vorbi despre lucrurile la care te gândești. 1513 01:00:12,821 --> 01:00:14,287 Dețin Ukuthula. 1514 01:00:14,289 --> 01:00:17,190 Este foarte ciudat pentru mine să spun asta, dar este adevărat. 1515 01:00:17,192 --> 01:00:18,525 Deci, este responsabilitatea mea 1516 01:00:18,527 --> 01:00:20,560 să mă asigur că nimic rău nu se va întâmpla cu rezervația. 1517 01:00:20,562 --> 01:00:22,595 Este ceea ce unchiul Irv și-a dorit. 1518 01:00:22,597 --> 01:00:24,230 Deci, vrei să o păstrezi? 1519 01:00:24,232 --> 01:00:26,366 Vreau să o păstrez în familie. 1520 01:00:26,368 --> 01:00:27,767 Tom, vreau să o protejez. 1521 01:00:27,769 --> 01:00:30,370 Corect. Pentru că păstrarea ei ar putea fi... 1522 01:00:30,372 --> 01:00:32,305 nebunească și imposibilă. 1523 01:00:32,307 --> 01:00:35,074 Și, vreau să spun, chiar dacă aș avea banii ca să o fac să meargă, 1524 01:00:35,076 --> 01:00:36,175 eu ce voi face? 1525 01:00:36,177 --> 01:00:38,111 ar trebui să renunț la întreaga mea viață 1526 01:00:38,113 --> 01:00:40,313 ca să mă mut în Africa să conduc rezervația? 1527 01:00:40,315 --> 01:00:41,614 1528 01:00:41,616 --> 01:00:43,750 De ce nu? 1529 01:00:43,752 --> 01:00:45,018 Pentru că este o nebunie. 1530 01:00:45,020 --> 01:00:46,352 1531 01:00:46,354 --> 01:00:49,722 Este... Este... 1532 01:00:52,894 --> 01:00:54,594 Trebuie să mergem la Johannesburg. 1533 01:00:54,596 --> 01:00:56,329 OK! 1534 01:00:56,331 --> 01:00:58,231 1535 01:01:14,200 --> 01:01:16,367 1536 01:01:21,534 --> 01:01:23,400 Kira! 1537 01:01:23,402 --> 01:01:25,102 Nu te așteptam! 1538 01:01:25,104 --> 01:01:28,005 Și Tom Anderson. Cu siguranță nu mă așteptam să vă văd. 1539 01:01:29,308 --> 01:01:30,674 Ce mai faci, Artie? 1540 01:01:30,676 --> 01:01:33,143 Asta depinde de motivul pentru care voi doi sunteți acum aici. 1541 01:01:33,145 --> 01:01:35,445 Mă ataci pe mine? Nu, nu e nimic de genul ăsta. 1542 01:01:35,447 --> 01:01:37,447 Kira are o propunere pe care vrea să ți-o prezinte. 1543 01:01:37,449 --> 01:01:39,116 Oh, vă rog, luați loc. 1544 01:01:45,824 --> 01:01:47,357 Ultima dată când am vorbit, 1545 01:01:47,359 --> 01:01:49,960 tu ai spus că înțelegi cât de specială este Ukuthula 1546 01:01:49,962 --> 01:01:51,595 și că știi cum să o protejezi. 1547 01:01:51,597 --> 01:01:52,596 Absolut. 1548 01:01:52,598 --> 01:01:54,298 Desigur, este nevoie să facem câteva schimbări 1549 01:01:54,300 --> 01:01:55,766 pentru a o integra în marca Warrington, 1550 01:01:55,768 --> 01:01:57,601 dar am încredere că putem păstra un echilibru 1551 01:01:57,603 --> 01:01:59,169 între progres și conservare. 1552 01:01:59,171 --> 01:02:00,604 e foarte bine să aud asta, 1553 01:02:00,606 --> 01:02:02,406 pentru că, ceea ce vreau eu să sugerez, 1554 01:02:02,408 --> 01:02:06,443 în loc să cumperi Ukuthula, de ce nu ai investi în ea? 1555 01:02:06,445 --> 01:02:09,012 Să devii partener cu noi, cu mine. 1556 01:02:09,014 --> 01:02:12,282 Ajută-ne să facem din Ukuthula ce se poate mai bun. 1557 01:02:12,284 --> 01:02:13,517 Nu vreau să sune egoist, 1558 01:02:13,519 --> 01:02:15,586 dar cum te-ai gândit la acest aranjament? 1559 01:02:15,588 --> 01:02:17,087 Ei bine, noi am putea pune logo-ul tău 1560 01:02:17,089 --> 01:02:19,223 pe toate vehiculele și în toate locurile publice. 1561 01:02:19,225 --> 01:02:22,492 Îți vei crea o nouă marcă de corporație cu conștiință civică. 1562 01:02:22,494 --> 01:02:24,328 Și cum ai putea face asta mai bine decât implicându-te în conservarea 1563 01:02:24,330 --> 01:02:26,163 unui ecosistem amenințat cum este Savana? 1564 01:02:26,165 --> 01:02:27,331 Este un aranjament grozav! 1565 01:02:27,333 --> 01:02:28,699 Deci, ești interesat? 1566 01:02:28,701 --> 01:02:30,234 Să investesc? Nu. 1567 01:02:30,236 --> 01:02:33,337 Dar mi-ai dat niște ponturi de marketing pentru proiectele de după cumpărare. 1568 01:02:33,339 --> 01:02:35,973 Uite, toată lumea știe că Ukuthula este o navă scufundată. 1569 01:02:35,975 --> 01:02:38,242 de aceea eu sunt singurul cumpărător de la masă, 1570 01:02:38,244 --> 01:02:41,478 pentru că sunt singurul care am o viziune despre ce s-ar putea face. 1571 01:02:41,480 --> 01:02:44,047 Deci, îți mai dau 2 zile, până sâmbătă după amiază. 1572 01:02:44,049 --> 01:02:47,117 Vei fi aici să semnăm contractul, sau oferta mea este anulată. 1573 01:02:48,854 --> 01:02:51,388 Artie. Îl voi semna! 1574 01:02:52,558 --> 01:02:54,124 Kira, nu ai nevoie să semnezi. 1575 01:02:54,126 --> 01:02:55,492 Ce opțiuni aș mai putea avea? 1576 01:02:55,494 --> 01:02:58,095 Dar am nevoie de o ofertă revizuită. Revizuită cum? 1577 01:02:58,097 --> 01:03:00,030 care să pună accent pe protejarea locului 1578 01:03:00,032 --> 01:03:01,598 pentru oameni și pentru animale. 1579 01:03:01,600 --> 01:03:04,501 Consilierul tău financiar a discutat deja cu mine despre asta. 1580 01:03:04,503 --> 01:03:06,203 Uh, Îmi cer scuze. Consilierul meu financiar? 1581 01:03:06,205 --> 01:03:08,338 Brad Wilson. A fost aici să ne vedem ieri. 1582 01:03:08,340 --> 01:03:11,241 I-am spus că nu este nevoie să punem toate astea contract, 1583 01:03:11,243 --> 01:03:12,709 și el a fost de acord. 1584 01:03:12,711 --> 01:03:15,012 Ascultă, poți avea încredere în mine. 1585 01:03:15,014 --> 01:03:16,713 Două zile! 1586 01:03:16,715 --> 01:03:18,348 1587 01:03:26,692 --> 01:03:28,425 1588 01:03:32,931 --> 01:03:34,831 Hei! Aici erai! La mulți ani! 1589 01:03:34,833 --> 01:03:37,200 Mulțumesc! Știi cumva unde este Brad? 1590 01:03:37,202 --> 01:03:39,336 Cred că este în rezervă, pentru a lua masa. 1591 01:03:39,338 --> 01:03:40,470 OK. 1592 01:03:42,174 --> 01:03:43,740 Ce se întâmplă? 1593 01:03:43,742 --> 01:03:46,610 Este o poveste lungă, dar nu este prea fericită în ceea ce-l privește. 1594 01:03:46,612 --> 01:03:47,878 Uh-oh! 1595 01:03:47,880 --> 01:03:49,279 - De ce "uh-oh"? - Vino! 1596 01:03:49,281 --> 01:03:52,049 1597 01:03:54,153 --> 01:03:56,219 1598 01:04:00,159 --> 01:04:01,525 La mulți ani, Kira! 1599 01:04:02,494 --> 01:04:04,428 1600 01:04:04,430 --> 01:04:06,530 1601 01:04:07,666 --> 01:04:10,567 1602 01:04:16,875 --> 01:04:18,308 1603 01:04:18,310 --> 01:04:19,276 1604 01:04:19,278 --> 01:04:21,211 A fost foarte frumos! 1605 01:04:21,213 --> 01:04:23,080 Oh, mulțumesc mult! 1606 01:04:23,082 --> 01:04:24,381 Asta-i minunat. 1607 01:04:24,383 --> 01:04:26,717 Tom are ceva ce vrea să-ți spună. 1608 01:04:30,656 --> 01:04:32,122 1609 01:04:32,124 --> 01:04:34,024 Se spune că trebuie să-ți evaluezi frumusețea 1610 01:04:34,026 --> 01:04:36,393 nu după numărul de persoane care te privesc, 1611 01:04:36,395 --> 01:04:39,696 ci după numărul de persoane care-ți zâmbesc. 1612 01:04:39,698 --> 01:04:43,100 Nimeni nu știe ce se va întâmpla mâine, 1613 01:04:43,102 --> 01:04:46,303 dar ceea ce facem acum este această noapte, 1614 01:04:46,305 --> 01:04:50,340 acest loc este plin de zâmbete datorită ție. 1615 01:04:50,342 --> 01:04:52,409 La mulți ani, Kira. 1616 01:04:52,411 --> 01:04:54,311 La mulți ani, Kira! 1617 01:04:54,313 --> 01:04:55,779 Mulțumesc! 1618 01:04:55,781 --> 01:04:58,515 Oh! Nu este nevoie să faci asta. 1619 01:05:00,352 --> 01:05:02,552 A fost favorita lui Irving. 1620 01:05:02,554 --> 01:05:04,287 1621 01:05:06,792 --> 01:05:09,693 Și este puiul lui Kimba. Oh! 1622 01:05:09,695 --> 01:05:11,128 Aw! 1623 01:05:11,130 --> 01:05:13,196 1624 01:05:13,198 --> 01:05:14,498 Oh, mulțumesc! 1625 01:05:14,500 --> 01:05:15,465 Discurs! 1626 01:05:15,467 --> 01:05:16,433 Da! 1627 01:05:16,435 --> 01:05:17,401 Da! 1628 01:05:17,403 --> 01:05:18,702 Discurs! 1629 01:05:18,704 --> 01:05:20,137 Nu sunt bună la discursuri. 1630 01:05:20,139 --> 01:05:21,438 1631 01:05:21,440 --> 01:05:24,107 Um, bine, Eu... Eu doar... 1632 01:05:24,109 --> 01:05:27,344 cred că trebuie să vă mulțumesc, cu adevărat, foarte mult. 1633 01:05:27,346 --> 01:05:29,212 Vă mulțumesc pentru tot. 1634 01:05:29,214 --> 01:05:31,748 Știți, să fiu aici a fost, um... 1635 01:05:32,851 --> 01:05:34,518 A fost, ca o cotitură în viață. 1636 01:05:34,520 --> 01:05:37,287 Și aceasta nu doar datorită pământului și a animalelor, 1637 01:05:37,289 --> 01:05:38,355 dar... 1638 01:05:38,357 --> 01:05:40,824 dar mai ales datorită oamenilor. 1639 01:05:40,826 --> 01:05:42,759 - Ce drăguț! - Adevărat. 1640 01:05:43,729 --> 01:05:45,195 Deci, vă mulțumesc. 1641 01:05:45,197 --> 01:05:46,263 Ascultați! 1642 01:05:46,265 --> 01:05:47,265 Aw! 1643 01:05:48,233 --> 01:05:49,499 1644 01:05:50,469 --> 01:05:51,701 1645 01:05:51,703 --> 01:05:53,303 Bine! Acum este rândul meu. 1646 01:05:58,343 --> 01:05:59,943 Deschide. 1647 01:06:06,752 --> 01:06:09,586 Kira Slater, vrei să te căsătorești cu mine? 1648 01:06:09,588 --> 01:06:11,121 Oh! 1649 01:06:11,123 --> 01:06:12,722 1650 01:06:12,724 --> 01:06:14,658 1651 01:06:15,627 --> 01:06:16,927 1652 01:06:18,363 --> 01:06:20,263 Cum a fost masa? 1653 01:06:22,100 --> 01:06:23,233 1654 01:06:23,235 --> 01:06:25,001 Kira! 1655 01:06:25,003 --> 01:06:26,470 1656 01:06:26,472 --> 01:06:28,538 Kira! Ce se întâmplă? 1657 01:06:28,540 --> 01:06:30,974 Brad, cum ai putut să mergi să-l vezi pe Artie Warrington 1658 01:06:30,976 --> 01:06:32,008 fără să-mi spui? 1659 01:06:32,010 --> 01:06:33,510 Uh, mi-ai cerut ajutorul. 1660 01:06:33,512 --> 01:06:35,779 Să revizuiești contractul, nu să-l negociezi. 1661 01:06:35,781 --> 01:06:37,214 Ai făcut asta prin spatele meu. 1662 01:06:37,216 --> 01:06:40,083 Kira, îmi pare rău, bine? Am vrut doar să te ajut. 1663 01:06:40,085 --> 01:06:42,686 Știi, amândoi știm că sunt cel mai bun la cifre. 1664 01:06:42,688 --> 01:06:44,054 Eu sunt Foaia de calcul, mai știi? 1665 01:06:44,056 --> 01:06:45,655 Eu nu vreau un tip Foaie de calcul! 1666 01:06:45,657 --> 01:06:47,457 Eu... Eu vreau pe cineva care să mă respecte. 1667 01:06:47,459 --> 01:06:50,594 Vrem același lucru, bine? Vrem să ne căsătorim, să avem copii. 1668 01:06:50,596 --> 01:06:53,396 Vrem o casă frumoasă cu gard cochet de piatră albă. 1669 01:06:53,398 --> 01:06:54,931 Corect? 1670 01:06:54,933 --> 01:06:56,967 Corect. 1671 01:06:58,504 --> 01:07:00,003 Dar înțeleg, bine? 1672 01:07:00,005 --> 01:07:02,873 Eu ... te-am prins într-un moment când nu te așteptai la asta, 1673 01:07:02,875 --> 01:07:05,575 și au fost prea multe lucruri care s-au întâmplat săptămâna asta. 1674 01:07:05,577 --> 01:07:08,144 Vreau să spun, mai întâi unchiul tău, apoi Africa. 1675 01:07:08,146 --> 01:07:10,447 Ai moștenit o rezervație! 1676 01:07:13,018 --> 01:07:14,918 Da, a fost prea mult. 1677 01:07:16,255 --> 01:07:18,889 Poate trebuie să discutăm despre asta mâine. 1678 01:07:19,992 --> 01:07:22,859 Eu am doar... o mulțime de lucruri la care trebuie să mă gândesc. 1679 01:07:23,829 --> 01:07:25,395 Kira... 1680 01:07:30,989 --> 01:07:32,855 1681 01:07:36,661 --> 01:07:38,227 1682 01:07:46,404 --> 01:07:47,603 1683 01:07:50,308 --> 01:07:52,541 1684 01:07:52,543 --> 01:07:54,076 Ally, aici. 1685 01:07:54,078 --> 01:07:57,580 Sunt la observator chiar acum cu ochii pe hipopotami. 1686 01:07:57,582 --> 01:07:59,015 Cu ambii ochi. 1687 01:07:59,017 --> 01:08:00,316 Recepționat. 1688 01:08:00,318 --> 01:08:01,884 Hei! 1689 01:08:02,787 --> 01:08:04,887 Ai vorbit cu Kira? 1690 01:08:04,889 --> 01:08:07,957 Ally, dă-mi pace. 1691 01:08:07,959 --> 01:08:10,660 De ce reacționezi așa? 1692 01:08:10,662 --> 01:08:12,161 Așa, adică cum? 1693 01:08:12,163 --> 01:08:15,298 Tom, tu ești omul care întotdeauna vrei să pui lucrurile la punct. 1694 01:08:15,300 --> 01:08:18,100 Și tu ești omul care îmi spune să nu fac asta, deci... 1695 01:08:18,102 --> 01:08:20,503 Exact, și tu niciodată nu m-ai ascultat, 1696 01:08:20,505 --> 01:08:22,238 ce-ar fi s-o faci de data asta? 1697 01:08:22,240 --> 01:08:23,205 1698 01:08:23,207 --> 01:08:25,608 Îți place să îndrepți lucrile, Tom. 1699 01:08:25,610 --> 01:08:27,643 Deci îndreaptă situația asta! 1700 01:08:33,851 --> 01:08:36,519 Nu știu cum. OK? 1701 01:08:36,521 --> 01:08:38,287 Vreu să spun, Kira, rezervația, toate astea. 1702 01:08:38,289 --> 01:08:40,489 Am răsucit lucrurile de un milion de ori în minea mea. 1703 01:08:40,491 --> 01:08:42,725 Tom... Am crezut că voi reuși să o fac 1704 01:08:42,727 --> 01:08:44,160 să se îndrăgostească de acest loc. 1705 01:08:44,162 --> 01:08:45,461 Și cred că am reușit. 1706 01:08:45,463 --> 01:08:47,763 Dar nu m-am așteptat să... 1707 01:08:47,765 --> 01:08:49,732 Să te îndrăgostești de ea. 1708 01:08:51,135 --> 01:08:52,768 1709 01:08:54,172 --> 01:08:56,639 Tot ce aș face complică și mai mult lucrurile. 1710 01:08:56,641 --> 01:08:58,240 Huh? Pentru toți. 1711 01:08:58,242 --> 01:09:00,209 Hei, vino aici. 1712 01:09:01,145 --> 01:09:03,079 Hai! 1713 01:09:03,081 --> 01:09:05,348 Va fi bine. 1714 01:09:12,090 --> 01:09:13,456 Mulțumesc, sor-mea. 1715 01:09:13,458 --> 01:09:14,890 Da, nicio problemă. 1716 01:09:17,462 --> 01:09:20,229 1717 01:09:26,337 --> 01:09:28,704 Arăți ca și cum ți-ar folosi asta. 1718 01:09:28,706 --> 01:09:29,739 Ah, mulțumesc. 1719 01:09:29,741 --> 01:09:30,906 1720 01:09:30,908 --> 01:09:33,409 A fost o seară plină de evenimente. 1721 01:09:33,411 --> 01:09:34,377 Hmm! 1722 01:09:34,379 --> 01:09:36,112 Aceasta este doar o modalitate de a o descrie. 1723 01:09:36,114 --> 01:09:37,613 1724 01:09:37,615 --> 01:09:40,683 Nu cred că mai ai vreun proverb profetic pentru mine 1725 01:09:40,685 --> 01:09:41,951 în legătură cu toate astea. Ai? 1726 01:09:41,953 --> 01:09:43,219 Nu chiar. 1727 01:09:43,221 --> 01:09:45,054 Doar ăsta: 1728 01:09:45,056 --> 01:09:47,790 În cele din urmă, doar tu poți 1729 01:09:47,792 --> 01:09:50,126 decide ce anume te face fericită. 1730 01:09:50,128 --> 01:09:51,961 Corect. 1731 01:09:51,963 --> 01:09:53,329 Hmm! 1732 01:09:53,331 --> 01:09:55,297 Există cineva care ar putea să mă ducă 1733 01:09:55,299 --> 01:09:56,732 până la locul de unde se vede toată priveliștea? 1734 01:09:56,734 --> 01:09:58,768 Credeam că ai fost deja acolo. 1735 01:09:58,770 --> 01:10:00,970 Am fost, dar... 1736 01:10:00,972 --> 01:10:03,706 Nu prea am avut nicio șansă să văd cu adevărat priveliștea. 1737 01:10:05,176 --> 01:10:07,743 O să sun un fermier ca să te ducă acolo. 1738 01:10:07,745 --> 01:10:08,844 Mulțumesc. 1739 01:10:08,846 --> 01:10:10,279 Mm-hmm. 1740 01:10:20,391 --> 01:10:22,558 1741 01:10:29,233 --> 01:10:31,167 1742 01:10:34,038 --> 01:10:35,704 1743 01:10:40,812 --> 01:10:42,945 1744 01:11:03,668 --> 01:11:05,334 1745 01:11:05,336 --> 01:11:06,969 Salut! 1746 01:11:06,971 --> 01:11:10,906 Bună! Te căutam. 1747 01:11:10,908 --> 01:11:12,875 Vin de la observatorul din vârful dealului. 1748 01:11:12,877 --> 01:11:14,410 Ai mai văzut ceva interesant? 1749 01:11:15,346 --> 01:11:16,812 Da! 1750 01:11:16,814 --> 01:11:18,914 Da, am văzut, dar... 1751 01:11:20,618 --> 01:11:23,986 Cel mai interesant lucru nu-l observasem. 1752 01:11:23,988 --> 01:11:25,621 Despre ce este vorba? 1753 01:11:26,891 --> 01:11:28,924 Nu există garduri cu pietre. 1754 01:11:30,228 --> 01:11:32,528 Am crezut că amândoi am vrut asta. 1755 01:11:32,530 --> 01:11:35,164 Asta pentru că am fost eu la Warrington? 1756 01:11:35,166 --> 01:11:38,267 Este pentru că tu nu m-ai respectat pe mine destul 1757 01:11:38,269 --> 01:11:41,670 încât să vorbești cu mine mai întâi despre ceea ce vreau să fac. 1758 01:11:41,672 --> 01:11:43,906 Dețin acum Ukuthula. 1759 01:11:43,908 --> 01:11:47,042 Și simt cum tu mă privești ca pe cineva care... 1760 01:11:47,044 --> 01:11:48,677 are nevoie să fie protejat 1761 01:11:48,679 --> 01:11:51,113 în loc de o femeie care este pe deplin capabilă 1762 01:11:51,115 --> 01:11:52,915 să ia propriile ei decizii, 1763 01:11:52,917 --> 01:11:55,918 Un partener, un egal. 1764 01:11:55,920 --> 01:11:57,119 Putem îndrepta asta. 1765 01:11:57,121 --> 01:12:00,322 Nu, Brad, asta este ceva ce nu mai poți îndrepta. 1766 01:12:01,259 --> 01:12:03,192 Din cauza lui Tom? 1767 01:12:03,194 --> 01:12:05,027 Ești îndrăgostită de el. 1768 01:12:05,029 --> 01:12:06,996 Nu. 1769 01:12:06,998 --> 01:12:08,764 Este din cauza mea. 1770 01:12:08,766 --> 01:12:10,933 Acest loc te-a schimbat. 1771 01:12:12,770 --> 01:12:16,172 Știi, când eram copil, îmi plăcea aventura. 1772 01:12:16,174 --> 01:12:19,475 M-am plimbat călare pe un elefant când aveam doar 10 ani. 1773 01:12:19,477 --> 01:12:21,877 Și aces loc, să fiu aici, a fost pur și simplu... 1774 01:12:21,879 --> 01:12:24,947 M-a făcut să-mi dau seama că eu încă iubesc aventura. 1775 01:12:24,949 --> 01:12:27,483 Acest loc nu m-a schimbat. 1776 01:12:27,485 --> 01:12:28,918 El doar... 1777 01:12:30,021 --> 01:12:32,521 mi-a adus aminte cine sunt eu cu adevărat. 1778 01:12:37,562 --> 01:12:39,395 Îmi pare rău. 1779 01:12:44,635 --> 01:12:48,671 Ei bine, atunci, cred că trebuie să plec. 1780 01:12:56,781 --> 01:12:58,347 1781 01:13:02,620 --> 01:13:05,054 OK, deci o să iau un Harris la ora 3:00, 1782 01:13:05,056 --> 01:13:07,523 și apoi mă voi întoarce și îl voi aduce pe Bagwell 1783 01:13:07,525 --> 01:13:08,691 pentru apusul de soare. 1784 01:13:08,693 --> 01:13:09,959 Bine! 1785 01:13:09,961 --> 01:13:11,994 Hei, îmi pare rău că te întrerup. Um, doar două lucruri. 1786 01:13:11,996 --> 01:13:14,697 Brad are nevoie de transport până la avion. 1787 01:13:14,699 --> 01:13:16,031 Pleacă? 1788 01:13:16,033 --> 01:13:17,199 Da. 1789 01:13:17,201 --> 01:13:18,567 Iar tu rămâi? 1790 01:13:18,569 --> 01:13:19,868 Da. 1791 01:13:19,870 --> 01:13:21,670 Ești bine? 1792 01:13:22,773 --> 01:13:24,640 Da, sunt. 1793 01:13:24,642 --> 01:13:27,276 Bine! Atunci pot face aranjamentele pentru transport. 1794 01:13:27,278 --> 01:13:28,744 - Grozav. - Care-i cel de-al doilea lucru? 1795 01:13:28,746 --> 01:13:31,113 Lwazi, crezi că cineva mi-ar putea aduce 1796 01:13:31,115 --> 01:13:32,414 puțină mâncare și niște cafea? 1797 01:13:32,416 --> 01:13:33,849 De fapt, multă cafea. 1798 01:13:33,851 --> 01:13:35,484 Sigur, unde o servești? 1799 01:13:35,486 --> 01:13:37,152 Um, în camera mea ar fi grozav. 1800 01:13:37,154 --> 01:13:38,654 Am o groază de lucruri de făcut. 1801 01:13:38,656 --> 01:13:39,655 Bineînțeles! 1802 01:13:39,657 --> 01:13:40,956 Mulțumesc! 1803 01:13:43,394 --> 01:13:45,661 Vicky! Vicky, salut! Sunt Kira. 1804 01:13:45,663 --> 01:13:47,396 Ascultă, chiar am nevoie de ajutorul tău 1805 01:13:47,398 --> 01:13:49,298 și al tuturor urmăritorilor tăi de pe Twitter. 1806 01:13:49,300 --> 01:13:51,100 (-) 1807 01:13:51,102 --> 01:13:54,203 Da, este timpul ca eu să intru în cușca rechinilor. 1808 01:13:57,642 --> 01:13:59,375 1809 01:13:59,377 --> 01:14:01,277 1810 01:14:08,085 --> 01:14:10,319 Oh! Te-ai trezit devreme! 1811 01:14:10,321 --> 01:14:11,820 Oh! 1812 01:14:11,822 --> 01:14:14,089 Da, m-am perpelit cea mai mare parte a nopții. 1813 01:14:14,091 --> 01:14:16,892 Am crezut că am o soluție, și am redeschis site-ul. 1814 01:14:16,894 --> 01:14:19,662 Am încercat să-l fac să devină viral, dar nu funcționează. 1815 01:14:19,664 --> 01:14:21,797 Ei bine, aceste lucruri nu se întâmplă peste noapte. 1816 01:14:21,799 --> 01:14:23,666 Se întâmplă pe Internet. 1817 01:14:23,668 --> 01:14:25,501 Cel puțin ... Cel puțin așa ar trebui. 1818 01:14:25,503 --> 01:14:26,635 Hmm! 1819 01:14:26,637 --> 01:14:28,737 Salut! 1820 01:14:28,739 --> 01:14:30,806 Tom m-a rugat să-ți dau asta. 1821 01:14:30,808 --> 01:14:32,808 Ce este asta? 1822 01:14:36,113 --> 01:14:37,613 Hmm? 1823 01:14:37,615 --> 01:14:40,215 E scrisoarea lui de demisie. 1824 01:14:48,078 --> 01:14:49,844 1825 01:14:49,846 --> 01:14:53,781 Salut! Credeam că vei veni, Ce mai faci? 1826 01:14:53,783 --> 01:14:55,550 Sunt OK. 1827 01:14:56,453 --> 01:14:57,852 Sunt dezamăgită. 1828 01:14:57,854 --> 01:14:59,120 Dar știi ce? 1829 01:14:59,122 --> 01:15:01,956 Cel puțin Ukuthula are un nou site strălucitor. 1830 01:15:01,958 --> 01:15:03,358 Când pleci acasă? 1831 01:15:03,360 --> 01:15:04,459 Mâine. 1832 01:15:04,461 --> 01:15:07,228 Nu mai ese niciun motiv ca eu să rămân aici 1833 01:15:07,230 --> 01:15:09,697 după ce voi semna documentele la prânz. 1834 01:15:09,699 --> 01:15:11,399 Uh, ai vorbit cu Tom? 1835 01:15:11,401 --> 01:15:13,935 Ally, nu știu ce să spun. 1836 01:15:13,937 --> 01:15:16,137 Mă simt responsabilă. 1837 01:15:16,139 --> 01:15:18,373 Oamenii depind de mine. 1838 01:15:18,375 --> 01:15:21,209 Și tu te simți ca și cum ne părăsești, 1839 01:15:21,211 --> 01:15:23,044 ca și cum l-ai părăsi pe Tom. 1840 01:15:23,046 --> 01:15:24,912 Da, un pic. 1841 01:15:24,914 --> 01:15:26,247 Ei bine... 1842 01:15:27,517 --> 01:15:29,517 Asta-i chiar o prostie. 1843 01:15:29,519 --> 01:15:31,419 Ce? 1844 01:15:31,421 --> 01:15:32,387 Ce vrei să spui? 1845 01:15:32,389 --> 01:15:33,654 Tom te place, Kira. 1846 01:15:33,656 --> 01:15:36,424 Și sunt destul de sigură că și tu îl placi pe el. 1847 01:15:36,426 --> 01:15:38,659 Tom va lua acest nou post. 1848 01:15:38,661 --> 01:15:42,030 Eu mă întorc la Chicago. Ukuthula va fi vândută. 1849 01:15:42,032 --> 01:15:45,767 Cum schimbă lucrurile faptul că eu și Tom ne placem unul pe celălalt? 1850 01:15:45,769 --> 01:15:49,437 Eu cred că face toată diferența din lume. 1851 01:15:51,107 --> 01:15:54,475 Dar, în cele din urmă... 1852 01:15:55,612 --> 01:15:57,545 trebuie să-ți iei la revedere. 1853 01:16:09,826 --> 01:16:10,925 Hei! 1854 01:16:10,927 --> 01:16:12,260 Îți faci bagajul? 1855 01:16:12,262 --> 01:16:13,361 Da. 1856 01:16:14,431 --> 01:16:15,863 Plec la noapte. 1857 01:16:15,865 --> 01:16:17,265 Dar tu? 1858 01:16:17,267 --> 01:16:18,800 Mâine. 1859 01:16:18,802 --> 01:16:21,636 Te duce Brad la aeroport? 1860 01:16:22,972 --> 01:16:25,940 Nu, îmi voi găsi singură drumul spre casă. 1861 01:16:30,980 --> 01:16:32,513 Îmi pare rău. 1862 01:16:32,515 --> 01:16:33,481 Este OK. 1863 01:16:33,483 --> 01:16:34,515 1864 01:16:34,517 --> 01:16:36,250 Chiar este în regulă. Era ... era timpul. 1865 01:16:36,252 --> 01:16:37,285 Corect. 1866 01:16:37,287 --> 01:16:39,654 Dar tu încă te gândești să te întorci la Chicago. 1867 01:16:39,656 --> 01:16:42,523 Da, am stat toată noaptea și am încercat să găsesc 1868 01:16:42,525 --> 01:16:44,992 o cale de a face lucrurile să meargă aici... 1869 01:16:46,529 --> 01:16:49,831 Cred că nu prea există un motiv să rămân. 1870 01:16:50,800 --> 01:16:52,867 Nu-i așa? 1871 01:16:54,537 --> 01:16:57,205 Nu după ce acest loc îi va fi vândut lui Warrington. 1872 01:16:58,475 --> 01:17:00,541 Și tu, tu ai luat jobul din New York? 1873 01:17:01,778 --> 01:17:03,377 Nu, oficial, 1874 01:17:03,379 --> 01:17:06,547 um, dar îi voi suna luni, da. 1875 01:17:06,549 --> 01:17:08,716 Corect. 1876 01:17:08,718 --> 01:17:11,786 Vreau să spun, Nu prea am un motiv pentru a rămâne aici. 1877 01:17:11,788 --> 01:17:13,354 Nu-i așa? 1878 01:17:16,259 --> 01:17:18,793 Cred că nu după ce va fi vândut. 1879 01:17:20,163 --> 01:17:22,864 Trebuie să ajung la Johannesburg, 1880 01:17:22,866 --> 01:17:24,765 dar, um, doar vreau să... 1881 01:17:25,969 --> 01:17:28,069 să spun la revedere. 1882 01:17:29,973 --> 01:17:31,939 La revedere, Kira. 1883 01:17:33,343 --> 01:17:34,942 La revedere, Tom. 1884 01:17:37,514 --> 01:17:38,713 Kira! 1885 01:17:40,250 --> 01:17:42,350 Ai nevoie de o plimbare? 1886 01:17:42,352 --> 01:17:43,317 Da. 1887 01:17:43,319 --> 01:17:44,585 1888 01:17:44,587 --> 01:17:46,120 Aș putea fi gata în 30 de minute. 1889 01:17:46,122 --> 01:17:47,555 Mulțumesc. 1890 01:17:47,557 --> 01:17:49,624 OK. 1891 01:17:49,626 --> 01:17:52,360 1892 01:17:54,330 --> 01:17:55,496 1893 01:17:55,498 --> 01:17:57,031 Kira! 1894 01:17:57,033 --> 01:18:00,134 Noi avem încă 16 rezervări în ultimele 30 de minute! 1895 01:18:00,136 --> 01:18:03,471 Și peste 200 de oameni întreabă despre puiul de elefant. 1896 01:18:03,473 --> 01:18:04,939 - Chiar? - Da. 1897 01:18:04,941 --> 01:18:07,642 Privește! Sunt 26 acum. Ugh! 1898 01:18:07,644 --> 01:18:09,977 Oh, Lwazi, dacă aș putea să-l conving pe Artie 1899 01:18:09,979 --> 01:18:11,112 să fie partenerul nostru... 1900 01:18:11,114 --> 01:18:13,080 Cu toate aceste rezervări care sosesc, 1901 01:18:13,082 --> 01:18:15,082 dacă am avea un partener... 1902 01:18:15,985 --> 01:18:17,685 - Un partener! - Hmm? 1903 01:18:17,687 --> 01:18:19,954 Lwazi, mi-a venit o idee grozavă. 1904 01:18:19,956 --> 01:18:21,789 Trebuie să-l găsesc pe Tom. 1905 01:18:26,196 --> 01:18:27,862 - Totul este gata? - Doar mă gândeam. 1906 01:18:27,864 --> 01:18:30,164 Când am fost în oraș și am mers la școală, 1907 01:18:30,166 --> 01:18:31,933 mi-ai vorbit despre aceste parteneriate sătești. 1908 01:18:31,935 --> 01:18:33,234 Cum funcționează ele? 1909 01:18:33,236 --> 01:18:35,503 Când este un sat în parteneriat cu rezervația, 1910 01:18:35,505 --> 01:18:37,238 sunt beneficii pentru ambele părți. 1911 01:18:37,240 --> 01:18:40,308 Deci, este vreun motiv pentru care nu putem face așa ceva la Ukuthula? 1912 01:18:40,310 --> 01:18:43,678 Nu sunt sigur că satul și-ar putea permite să cumpere Ukuthula. 1913 01:18:43,680 --> 01:18:46,247 Nu, eu le voi oferi 50% din proprietate. 1914 01:18:46,249 --> 01:18:49,116 Am avut 26 ... Nu! 1915 01:18:49,118 --> 01:18:50,284 1916 01:18:50,286 --> 01:18:52,086 32 de rezervări până acum. 1917 01:18:52,088 --> 01:18:53,521 Tom, este filmul făcut de tine! 1918 01:18:53,523 --> 01:18:55,022 A devenit viral. Funcționează. 1919 01:18:55,024 --> 01:18:56,958 Nu-i voi vinde lui Warrington. 1920 01:18:56,960 --> 01:18:59,327 Eu nu m-am gândit până acum că există o altă cale, 1921 01:18:59,329 --> 01:19:00,595 dar probabil există. 1922 01:19:00,597 --> 01:19:02,563 Ei bine, nu poate face rău Să vorbești cu șeful! 1923 01:19:02,565 --> 01:19:03,731 Să mergem! 1924 01:19:03,733 --> 01:19:05,099 Să mergem! 1925 01:19:14,744 --> 01:19:16,711 1926 01:19:16,713 --> 01:19:17,745 Ea este Kira. 1927 01:19:18,715 --> 01:19:20,881 1928 01:19:29,459 --> 01:19:31,425 1929 01:19:32,695 --> 01:19:34,762 1930 01:19:35,798 --> 01:19:37,832 1931 01:19:42,839 --> 01:19:44,138 1932 01:19:44,140 --> 01:19:45,606 1933 01:19:50,913 --> 01:19:52,747 1934 01:19:54,584 --> 01:19:56,450 1935 01:20:03,126 --> 01:20:06,727 1936 01:20:06,729 --> 01:20:09,697 Ah, nu pot să cred că am făcut-o așa de repede. 1937 01:20:09,699 --> 01:20:11,365 Da, am făcut-o! Împreună. 1938 01:20:11,367 --> 01:20:12,533 Da! 1939 01:20:12,535 --> 01:20:14,268 Cum ți-au venit în gând toate acestea? 1940 01:20:14,270 --> 01:20:16,871 Ei bine, Tom a spus ceva despre parteneriatele la sate, 1941 01:20:16,873 --> 01:20:19,340 și când rezervările au început să curgă, eu doar... 1942 01:20:19,342 --> 01:20:21,375 Nu știu, mi-a apărut ca o posibilitate. 1943 01:20:21,377 --> 01:20:22,977 Și ne-am întâlnit cu șeful, 1944 01:20:22,979 --> 01:20:24,679 și era foarte încântat de această idee. 1945 01:20:24,681 --> 01:20:26,347 Nimic din toate acestea nu ar fi fost posibil 1946 01:20:26,349 --> 01:20:28,382 fără Kira și fără veniturile de pe site-ul nostru. 1947 01:20:28,384 --> 01:20:30,384 Câte rezervări avem acum? 1948 01:20:30,386 --> 01:20:31,519 Să verific. 1949 01:20:31,521 --> 01:20:32,653 Ah! Mai mult de 200! 1950 01:20:32,655 --> 01:20:33,888 1951 01:20:33,890 --> 01:20:36,257 Inclusiv aceasta. trebuie să o citești. 1952 01:20:36,259 --> 01:20:39,860 "De-abia așteptăm să ne întoarcem. Asigurați-vă că leii nu sunt plecați." 1953 01:20:39,862 --> 01:20:41,529 "John și Evelyn Bagwell." 1954 01:20:41,531 --> 01:20:43,464 1955 01:20:43,466 --> 01:20:46,200 În regulă! Cred că este timpul să semnăm. 1956 01:20:46,202 --> 01:20:47,335 OK! 1957 01:20:47,337 --> 01:20:49,170 Kira, ești sigură 1958 01:20:49,172 --> 01:20:51,105 că vrei să împarți Ukuthula cu personalul? 1959 01:20:51,107 --> 01:20:52,707 Da! Ukuthula este o familie. 1960 01:20:52,709 --> 01:20:54,008 Da! 1961 01:20:54,010 --> 01:20:55,910 Ar trebui să ne aparțină tuturor. 1962 01:20:55,912 --> 01:20:57,345 1963 01:20:59,582 --> 01:21:01,549 - Chief? - Mm-hmm. 1964 01:21:05,254 --> 01:21:06,854 1965 01:21:06,856 --> 01:21:08,289 1966 01:21:13,863 --> 01:21:15,496 Yow! 1967 01:21:15,498 --> 01:21:17,098 1968 01:21:17,100 --> 01:21:20,134 1969 01:21:24,107 --> 01:21:25,873 1970 01:21:29,045 --> 01:21:31,712 1971 01:21:31,714 --> 01:21:33,280 1972 01:21:38,388 --> 01:21:40,554 1973 01:21:40,556 --> 01:21:42,490 1974 01:21:44,127 --> 01:21:47,261 1975 01:21:47,263 --> 01:21:50,297 Felicitări, partenere. 1976 01:21:50,299 --> 01:21:52,967 Felicitări, partenere. 1977 01:21:52,969 --> 01:21:54,535 1978 01:21:54,537 --> 01:21:57,738 Deci, ce crezi? A meritat riscul? 1979 01:21:57,740 --> 01:22:01,709 Categoric. Uneori trebuie să înoți cu rechinii. 1980 01:22:01,711 --> 01:22:03,144 Ce? 1981 01:22:03,146 --> 01:22:04,612 Uh, nu contează. 1982 01:22:04,614 --> 01:22:05,880 1983 01:22:07,216 --> 01:22:09,250 Știi, toate aceste animale, 1984 01:22:09,252 --> 01:22:12,553 nu au nici cea mai mică idee că tu probabil le-ai salvat viața 1985 01:22:12,555 --> 01:22:14,622 sau că ai adus speranță și putere 1986 01:22:14,624 --> 01:22:16,757 pentru tot satul astăzi. 1987 01:22:16,759 --> 01:22:20,728 Ești o femeie uimitoare, Kira Slater. 1988 01:22:20,730 --> 01:22:23,063 Mulțumesc. 1989 01:22:24,801 --> 01:22:26,634 De asemenea, m-am întrebat 1990 01:22:26,636 --> 01:22:29,637 dacă ai fi dispusă să-ți asumi un alt risc. 1991 01:22:29,639 --> 01:22:31,672 Despre ce-i vorba? 1992 01:22:31,674 --> 01:22:35,743 Ukuthula 1993 01:22:35,745 --> 01:22:41,215 Ukuthula 1994 01:22:41,217 --> 01:22:42,983 Ukuthula... 1995 01:22:42,985 --> 01:22:44,351 Uau! 1996 01:22:44,353 --> 01:22:46,720 1997 01:22:55,431 --> 01:22:56,597 Uau! 1998 01:22:56,599 --> 01:22:58,332 1999 01:23:04,373 --> 01:23:06,307 2000 01:23:10,546 --> 01:23:12,012 Privește! 2001 01:23:12,014 --> 01:23:13,047 2002 01:23:13,049 --> 01:23:15,082 2003 01:23:15,084 --> 01:23:20,921 Ukuthula 2004 01:23:22,992 --> 01:23:26,327 141677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.