All language subtitles for Le Bureau des Légendes - 04x02 - Épisode 2.WEBRip.x264-BRiNK.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,160 --> 00:00:49,040 Hi. 2 00:00:53,800 --> 00:00:54,760 This way. 3 00:01:06,440 --> 00:01:09,440 It's 7 am. You're either dumb or from DSec. 4 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 What a choice. 5 00:01:13,120 --> 00:01:15,160 - Will this take long? - No. 6 00:01:15,320 --> 00:01:16,720 But we have to talk. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,880 Excuse me for a minute. 8 00:01:29,440 --> 00:01:32,080 - Who is it? - My husband. It's a disaster. 9 00:01:32,240 --> 00:01:33,680 - You're kidding. - Yeah. 10 00:01:33,840 --> 00:01:36,720 It's my boss. An emergency. Can you go? 11 00:01:37,960 --> 00:01:38,760 Really? 12 00:01:39,280 --> 00:01:40,680 I owe you one. 13 00:01:41,160 --> 00:01:42,720 You certainly do! 14 00:01:45,400 --> 00:01:48,960 I work overall security. You work security for the Bureau. 15 00:01:49,120 --> 00:01:50,600 We speak the same language. 16 00:01:50,760 --> 00:01:52,040 Probably. 17 00:01:53,560 --> 00:01:57,360 If we wanted to improve security, what would we have to do? 18 00:01:59,880 --> 00:02:01,240 You want me to snitch? 19 00:02:02,600 --> 00:02:04,000 Do you have anything? 20 00:02:04,600 --> 00:02:05,680 No. 21 00:02:08,040 --> 00:02:12,040 Do you think Malotru was helped from within the unit? 22 00:02:13,600 --> 00:02:17,400 Did that idea ever cross your mind? 23 00:02:18,560 --> 00:02:20,680 That Malotru had help? 24 00:02:21,120 --> 00:02:23,280 If I did and neglected to tell my bosses, 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,920 I'd be at fault. 26 00:02:25,960 --> 00:02:26,920 Yes. 27 00:02:28,520 --> 00:02:31,320 I'm talking about intuition. A vague impression. 28 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 I'd still be at fault. 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,960 It's hard to know if you won't talk to me 30 00:02:37,120 --> 00:02:39,360 or you just don't use this phone anymore. 31 00:02:43,120 --> 00:02:46,440 I can't imagine you not being even a little curious. 32 00:02:49,240 --> 00:02:53,240 When I started at the Bureau, I felt I was part of a family. 33 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 It was friendly. 34 00:02:56,480 --> 00:02:57,800 And strange. 35 00:02:59,240 --> 00:03:01,400 Families tear each other apart. 36 00:03:02,480 --> 00:03:04,040 I'm the bad son. 37 00:03:04,920 --> 00:03:06,800 It's my calling. 38 00:03:09,000 --> 00:03:11,360 But families also regroup. 39 00:03:13,800 --> 00:03:15,840 Usually around tragic events. 40 00:03:28,080 --> 00:03:29,600 Is your mom here? 41 00:03:34,720 --> 00:03:36,000 Mommy! 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,160 What do you want? 43 00:03:46,800 --> 00:03:48,800 Tatiana Ivanovna Khlebnikova? 44 00:04:18,040 --> 00:04:19,920 Go to your room. 45 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Go on! 46 00:06:28,360 --> 00:06:30,680 The Americans almost got me back. 47 00:06:31,560 --> 00:06:32,600 I refuse to be 48 00:06:32,760 --> 00:06:36,000 locked up for years in their secret Asian jails. 49 00:06:36,480 --> 00:06:38,680 Cybercafe 50 00:06:39,360 --> 00:06:42,320 Henri, I'd rather control my future. 51 00:06:42,480 --> 00:06:43,960 Now, I have no choice. 52 00:06:44,120 --> 00:06:47,240 You'll receive a message. But via a different channel. 53 00:06:54,280 --> 00:06:56,720 Solene's Weaving 54 00:07:07,840 --> 00:07:11,880 A new comment on your product: Handwoven laundry basket 55 00:07:18,760 --> 00:07:21,160 - What is it? - An emergency protocol. 56 00:07:21,320 --> 00:07:23,760 Set up by Henri for our guys in Russia. 57 00:07:24,520 --> 00:07:27,160 Is it one of the ID's Malotru used? 58 00:07:27,320 --> 00:07:31,040 No, but it could still be him. He knew of the protocol. 59 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 You know what this means? 60 00:07:36,200 --> 00:07:37,360 Damaged product 61 00:07:37,520 --> 00:07:39,640 One of Henri's old codes. 62 00:07:52,280 --> 00:07:54,240 Keyword: damaged 63 00:07:56,920 --> 00:07:59,480 0045: Damaged product 64 00:07:59,640 --> 00:08:02,680 0045: Located by counterespionage 65 00:08:06,280 --> 00:08:08,160 Located by counterespionage. 66 00:08:08,800 --> 00:08:10,240 Is that a call for help? 67 00:08:11,120 --> 00:08:13,960 Guillaume Debailly doesn't ask for help. 68 00:08:16,160 --> 00:08:18,600 If the FSB found him, two possibilities: 69 00:08:18,760 --> 00:08:22,920 either they'll monitor him until they know why he's in Russia, 70 00:08:23,080 --> 00:08:25,760 or they'll pick him up to ask him directly. 71 00:08:25,920 --> 00:08:29,760 Either way, Debailly will end up in a Russian jail. 72 00:08:29,920 --> 00:08:31,520 Unless we exfiltrate him. 73 00:08:36,520 --> 00:08:37,640 Debailly's trapped, 74 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 isolated and hunted. 75 00:08:39,480 --> 00:08:41,840 Yet he still has the strength to negotiate. 76 00:08:42,560 --> 00:08:44,680 So, the gist of his message is: 77 00:08:44,840 --> 00:08:48,240 "I'm about to defect. What can you do to deter me?" 78 00:08:48,520 --> 00:08:51,120 It's not a call for help. It's a threat. 79 00:08:51,960 --> 00:08:53,400 He's bluffing. 80 00:08:53,760 --> 00:08:56,040 Debailly won't surrender to the Russians. 81 00:08:56,880 --> 00:08:58,120 Does he have a choice? 82 00:08:58,280 --> 00:08:59,680 He'd rather die. 83 00:09:00,280 --> 00:09:04,360 Maybe the idea of a quiet life in a dacha appeals to him, 84 00:09:04,520 --> 00:09:06,680 in exchange for collaborating with the FSB. 85 00:09:07,080 --> 00:09:09,840 The FSB rarely buys dachas. 86 00:09:10,000 --> 00:09:11,680 Pressure is much cheaper. 87 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 I doubt it'll work on Malotru. 88 00:09:15,840 --> 00:09:17,080 He was jailed by Isis. 89 00:09:18,040 --> 00:09:20,680 I think the FSB may be worse than Isis. 90 00:09:22,120 --> 00:09:24,160 You think he'll talk to them? 91 00:09:25,280 --> 00:09:27,480 Right now, he wants to talk to us. 92 00:09:29,840 --> 00:09:31,880 What an exhilarating start for my new job. 93 00:09:33,240 --> 00:09:36,440 Terrorists, North Korea and the Sahel... 94 00:09:36,600 --> 00:09:38,680 and now a defector on our hands. 95 00:09:39,320 --> 00:09:40,680 I love it! 96 00:10:03,240 --> 00:10:04,400 Shit. 97 00:10:04,680 --> 00:10:05,800 Start over. 98 00:10:10,640 --> 00:10:13,040 It's the potholes. Can't he drive slower? 99 00:10:13,680 --> 00:10:15,560 Don't listen to him. Start over. 100 00:10:15,720 --> 00:10:18,520 You should be able to assemble your gun anywhere. 101 00:10:20,560 --> 00:10:21,400 Is it far? 102 00:10:22,000 --> 00:10:23,760 Roughly four hours away. 103 00:10:24,320 --> 00:10:26,400 If nothing happens to us. 104 00:10:26,720 --> 00:10:27,880 What could happen? 105 00:10:29,720 --> 00:10:31,400 We could be attacked... 106 00:10:31,680 --> 00:10:34,280 or kidnapped. That sort of thing. 107 00:10:34,440 --> 00:10:36,080 Malian troops guard the road. 108 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 Not anymore, sir. 109 00:10:38,760 --> 00:10:40,800 They don't? No more roadblocks? 110 00:10:41,360 --> 00:10:43,280 They've moved elsewhere, sir. 111 00:10:43,760 --> 00:10:46,960 There was an attack in the south. They've gone there. 112 00:10:49,160 --> 00:10:50,000 Stop. 113 00:10:51,760 --> 00:10:52,720 Stop, I said. 114 00:10:56,440 --> 00:10:57,880 Go have a smoke. 115 00:11:06,400 --> 00:11:09,640 How vital is Sekou Konte, the guy you want to meet? 116 00:11:10,040 --> 00:11:12,880 He claims he met lode 2 in Libya, three days ago. 117 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 I need to know if it's true. 118 00:11:14,920 --> 00:11:17,200 If so, we're much closer to finding him. 119 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Why not just arrest Konte? He smuggles drugs. 120 00:11:20,400 --> 00:11:22,640 He's much more useful out of jail. 121 00:11:23,240 --> 00:11:24,640 He doesn't have a handler? 122 00:11:25,280 --> 00:11:27,920 He'd have to go through me to get that info. 123 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 I'll know if he's lying. 124 00:11:33,160 --> 00:11:35,120 I should abort the mission. 125 00:11:37,800 --> 00:11:39,040 What's the risk? 126 00:11:40,280 --> 00:11:43,920 Being kidnapped or killed by jihadists. Or both. 127 00:11:46,400 --> 00:11:47,800 You want to risk it? 128 00:11:56,240 --> 00:11:58,240 Konté can lead us to lode 2, 129 00:11:58,400 --> 00:12:01,120 who's capable of organizing an attack in France. 130 00:12:05,720 --> 00:12:07,240 Put your bulletproof jacket on. 131 00:12:24,400 --> 00:12:25,240 We have a tail. 132 00:12:32,040 --> 00:12:33,920 - Can we go faster? - No. 133 00:12:35,040 --> 00:12:36,240 Their car is faster. 134 00:12:36,400 --> 00:12:38,640 If one's behind us there's one ahead too. 135 00:12:38,800 --> 00:12:39,920 We'll be trapped. 136 00:12:44,120 --> 00:12:45,840 Pass me the bag please. 137 00:12:55,480 --> 00:12:56,640 Take this. 138 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 Move to your right. 139 00:13:10,240 --> 00:13:11,640 Watch out, I'm firing. 140 00:13:19,920 --> 00:13:21,120 Stop here. 141 00:13:21,280 --> 00:13:22,640 Move over this way. 142 00:13:25,160 --> 00:13:27,640 Okay. Stop breathing when I say so. 143 00:13:29,200 --> 00:13:30,320 Bend down a bit. 144 00:13:32,680 --> 00:13:33,960 Don't breathe. Mouth open. 145 00:13:37,520 --> 00:13:38,800 Make a U-turn. 146 00:13:42,440 --> 00:13:43,560 Sorry. 147 00:13:45,120 --> 00:13:46,400 Lie down. 148 00:13:47,080 --> 00:13:48,160 Go! 149 00:14:08,080 --> 00:14:09,240 You okay? 150 00:14:10,040 --> 00:14:11,200 Yeah. 151 00:14:13,640 --> 00:14:16,240 Sorry, but your informant will have to wait. 152 00:14:17,360 --> 00:14:18,440 Never mind. 153 00:14:31,480 --> 00:14:33,120 Can I ask you a question? 154 00:14:34,640 --> 00:14:35,440 Go ahead. 155 00:14:36,440 --> 00:14:39,200 What happened with lode 1. Why was he killed? 156 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 The Turks got scared. 157 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 That's not their style. 158 00:14:45,160 --> 00:14:47,520 - I wasn't there. - Yes, you were. 159 00:14:48,360 --> 00:14:49,400 300 feet away. 160 00:14:49,560 --> 00:14:51,600 I doubt distance is a problem for you. 161 00:14:55,200 --> 00:14:56,160 What are you saying? 162 00:15:01,480 --> 00:15:04,280 Will lode 2 also end up dead if we find him? 163 00:15:05,360 --> 00:15:06,240 It's a risk. 164 00:15:07,040 --> 00:15:08,360 A risk, or the goal? 165 00:15:13,120 --> 00:15:17,240 Moscow FSB Headquarters 166 00:15:35,360 --> 00:15:36,760 Take a look. 167 00:15:45,800 --> 00:15:47,640 You know this guy? 168 00:15:49,120 --> 00:15:52,600 Last I heard, Isis was holding him hostage. 169 00:15:56,600 --> 00:15:58,120 He's in Moscow. 170 00:15:59,840 --> 00:16:02,240 He visited one of our agents' widows. 171 00:16:02,400 --> 00:16:04,680 She's a good patriot. She alerted us. 172 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Paul Lefebvre. 173 00:16:10,520 --> 00:16:11,840 You know him. 174 00:16:12,160 --> 00:16:13,720 I met him in France. 175 00:16:13,880 --> 00:16:17,040 He tried to recruit a Syrian woman under our noses. 176 00:16:17,200 --> 00:16:18,840 He created a big mess. 177 00:16:19,520 --> 00:16:22,040 There was no mention of his release. 178 00:16:22,440 --> 00:16:24,760 Not from the media, nor the DGSE. 179 00:16:25,720 --> 00:16:27,000 Yet, here he is... 180 00:16:28,200 --> 00:16:29,520 in Moscow. 181 00:16:33,280 --> 00:16:36,840 If he was on a mission, he wouldn't have taken the risk 182 00:16:37,000 --> 00:16:39,480 of visiting the widow of one of our men. 183 00:16:40,200 --> 00:16:41,640 Unless he's a complete idiot. 184 00:16:42,280 --> 00:16:43,960 He's not on a mission. 185 00:16:44,320 --> 00:16:46,040 So what is he doing here? 186 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 Maybe he doesn't want to go home. 187 00:16:49,320 --> 00:16:51,320 So he shows himself to us... 188 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Does he want to talk to us? 189 00:16:54,800 --> 00:16:58,160 Why not ask him directly? 190 00:16:59,960 --> 00:17:03,440 First, I want to be sure he's not on a mission. 191 00:17:03,600 --> 00:17:05,160 If he is, 192 00:17:05,880 --> 00:17:08,040 I'd rather observe him for now. 193 00:17:08,960 --> 00:17:10,440 You know where he is? 194 00:17:15,520 --> 00:17:16,800 Not yet. 195 00:18:05,560 --> 00:18:07,200 I'll have rice with vegetables. 196 00:18:07,360 --> 00:18:10,040 Have the Nicoise salad. It's delicious. 197 00:18:10,200 --> 00:18:13,480 The guy's a substitute cook. He'll leave soon. 198 00:18:14,360 --> 00:18:17,440 I told them your Nicoise is good, but they're scared. 199 00:18:18,760 --> 00:18:20,600 You have to speak slowly. 200 00:18:21,240 --> 00:18:23,360 I love his accent. 201 00:18:23,520 --> 00:18:25,840 We'll have three Nicoise salads. 202 00:18:26,000 --> 00:18:27,760 What does "Nicoise” mean?? 203 00:18:28,320 --> 00:18:31,360 It means... "very pretty". 204 00:18:31,800 --> 00:18:32,880 "Very pretty"? 205 00:18:33,240 --> 00:18:35,240 Very pretty... nice. 206 00:18:36,160 --> 00:18:38,480 - It means "pretty salad"? - Yes. Three? 207 00:18:38,640 --> 00:18:39,480 Yes, three. 208 00:18:40,080 --> 00:18:43,040 A big one for me, with lots of celery and tomatoes. 209 00:18:43,200 --> 00:18:44,360 Okay. 210 00:18:57,400 --> 00:18:58,480 Was it good? 211 00:18:58,640 --> 00:18:59,760 Delicioso. 212 00:19:01,120 --> 00:19:03,000 Can you cook other dishes? 213 00:19:03,520 --> 00:19:04,800 Of course. 214 00:19:06,840 --> 00:19:09,280 I've never met a Frenchman here before. 215 00:19:09,440 --> 00:19:11,160 There aren't any tourists here. 216 00:19:12,160 --> 00:19:13,360 I am not a tourist. 217 00:19:16,480 --> 00:19:19,320 You came for a Russian girl who dumped you? 218 00:19:19,480 --> 00:19:21,120 I didn't get that. 219 00:20:05,120 --> 00:20:05,960 Thanks. 220 00:20:18,320 --> 00:20:20,720 Moscow Bulgakov Institute 221 00:23:44,120 --> 00:23:46,440 I met a really nice guy. 222 00:23:46,600 --> 00:23:49,000 Mikhail Chikovani, or Misha. 223 00:23:49,160 --> 00:23:52,000 He works in cyber-security at the Institute. 224 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 He took me to an amazing campus restaurant. 225 00:23:56,680 --> 00:23:59,040 At "X", my school, the Bo-Bar was cool. 226 00:23:59,200 --> 00:24:02,680 But this place is wild. And also a geek magnet. 227 00:24:03,120 --> 00:24:05,080 - Is he cute? - Not bad. 228 00:24:05,240 --> 00:24:07,600 - Is he flirting? - I think so. 229 00:24:08,000 --> 00:24:10,160 I have errands to run. I have to go. 230 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 Okay, sweetie. Speak soon. 231 00:24:14,720 --> 00:24:15,680 "X"... 232 00:24:15,840 --> 00:24:19,560 She's sending her report via channel 10. The gynecologist. 233 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 Call to let them know. 234 00:24:34,560 --> 00:24:36,560 Rocambole does a two-step report. 235 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 This was the first step. 236 00:24:38,680 --> 00:24:41,640 She describes the context to her sister, mother, friend... 237 00:24:42,800 --> 00:24:45,240 Nothing suspicious. Tales of everyday life. 238 00:24:45,920 --> 00:24:48,560 She inserts one code word into the conversation, 239 00:24:48,720 --> 00:24:52,480 to let us know where she's sending her detailed report. 240 00:24:52,640 --> 00:24:54,160 The one with sensitive info. 241 00:24:55,440 --> 00:24:57,360 What's channel 10? 242 00:25:00,680 --> 00:25:02,880 She made a gynecologist appointment. 243 00:25:03,640 --> 00:25:06,360 A girl from the Moscow desk will go as well. 244 00:25:09,400 --> 00:25:12,080 She'll leave her report in a dead drop. 245 00:25:14,800 --> 00:25:17,680 Why not use encrypted email, like everyone else? 246 00:25:18,480 --> 00:25:22,880 Her mission is to pick out targets among hackers and cryptographers 247 00:25:23,040 --> 00:25:26,680 who work on the campus that houses the Bulgakov Institute. 248 00:25:26,960 --> 00:25:29,000 Her computer is easily accessed. 249 00:25:36,760 --> 00:25:39,680 We have 22 channels to transmit reports. 250 00:25:40,080 --> 00:25:41,120 All different kinds. 251 00:25:42,160 --> 00:25:45,960 From a box sent to her mother, to paper in the trash. 252 00:25:46,400 --> 00:25:48,480 The idea is to change every time. 253 00:25:52,760 --> 00:25:53,720 Thank you. 254 00:25:54,040 --> 00:25:55,240 You're welcome. 255 00:25:57,560 --> 00:25:59,760 How did you work with her? 256 00:26:01,440 --> 00:26:04,200 Esrin Guneї, code name Escogriffe. 257 00:26:04,600 --> 00:26:07,160 She fought within the Kurdish movement. 258 00:26:07,320 --> 00:26:08,880 You were her handler. 259 00:26:13,880 --> 00:26:16,600 Mostly via Skype or phone. 260 00:26:17,880 --> 00:26:21,160 After the mission in which Henri Duflot lost his life, 261 00:26:21,320 --> 00:26:23,080 she asked to change handlers. 262 00:26:23,240 --> 00:26:24,320 Why? 263 00:26:25,600 --> 00:26:26,880 I don't know. 264 00:26:28,200 --> 00:26:31,400 Did something happen on the mission? 265 00:26:33,320 --> 00:26:34,560 I don't know. 266 00:26:35,800 --> 00:26:38,080 I watched your Skype exchanges. 267 00:26:38,240 --> 00:26:40,920 You seemed to have a trusting relationship. 268 00:26:41,080 --> 00:26:42,640 A close one. 269 00:26:43,200 --> 00:26:46,120 Yes, that's why I was chosen as handler. 270 00:26:46,960 --> 00:26:48,880 Was that trust broken? 271 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 No. 272 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 What then? 273 00:27:29,680 --> 00:27:32,960 She wanted a new handler because she felt rejected. 274 00:27:34,000 --> 00:27:34,880 Meaning? 275 00:27:37,640 --> 00:27:40,240 The night before the Socrates mission, 276 00:27:41,040 --> 00:27:43,280 she shared her feelings with me. 277 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 Personal feelings. 278 00:27:48,040 --> 00:27:48,880 Intimate ones. 279 00:27:52,040 --> 00:27:53,360 I didn't reciprocate. 280 00:27:55,080 --> 00:27:57,160 I respected our every rule. 281 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Through and through. 282 00:27:59,960 --> 00:28:01,280 Was that difficult? 283 00:28:02,360 --> 00:28:03,960 Terribly difficult. 284 00:28:08,520 --> 00:28:10,200 Esrin was a fighter. 285 00:28:11,720 --> 00:28:13,160 Nothing scared her. 286 00:28:15,360 --> 00:28:17,440 Yet that night, she was shaking. 287 00:28:19,560 --> 00:28:20,920 What happened next? 288 00:28:24,480 --> 00:28:26,960 She died in combat. The taking of Jarabulus. 289 00:28:29,160 --> 00:28:31,080 Killed by Turkish bombs. 290 00:28:32,400 --> 00:28:35,680 Every day, I have to remind myself it's not my fault. 291 00:28:39,720 --> 00:28:41,160 Hope that helps... 292 00:29:02,480 --> 00:29:03,960 Hello, Jonas. 293 00:29:04,120 --> 00:29:05,480 You just got back? 294 00:29:06,360 --> 00:29:07,080 Christophe... 295 00:29:07,560 --> 00:29:08,920 You're not eating? 296 00:29:09,400 --> 00:29:10,800 Go get some lunch. 297 00:29:22,920 --> 00:29:26,480 I hear lode 1's death has particularly affected you. 298 00:29:30,880 --> 00:29:32,280 I wanted to question him. 299 00:29:33,280 --> 00:29:35,640 He could have given us intel on lode 2. 300 00:29:36,200 --> 00:29:39,200 We wanted him neutralized and we didn't tell you. 301 00:29:39,360 --> 00:29:40,600 Is that a problem? 302 00:29:44,520 --> 00:29:46,280 Why didn't we tell you? 303 00:29:47,080 --> 00:29:47,920 I don't know. 304 00:29:48,440 --> 00:29:50,600 Because you would have disagreed. 305 00:29:51,520 --> 00:29:53,200 You'd have said it was wrong. 306 00:29:53,360 --> 00:29:56,480 You would have argued, maybe even leaked the info. 307 00:29:56,920 --> 00:29:58,120 Absolutely not. 308 00:29:59,640 --> 00:30:01,280 You'd have revealed our policy 309 00:30:01,440 --> 00:30:03,960 of systematic elimination of French jihadists. 310 00:30:04,120 --> 00:30:07,800 To the world, we'd be murderers, not Intelligence officers. 311 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 No, I wouldn't. 312 00:30:09,880 --> 00:30:11,000 No? 313 00:30:11,280 --> 00:30:13,520 Were we wrong? Did we misjudge you? 314 00:30:14,120 --> 00:30:15,040 I think so. 315 00:30:15,600 --> 00:30:18,480 Imagine that! I guess we could have told you. 316 00:30:22,080 --> 00:30:23,560 I just wanted to question him. 317 00:30:23,720 --> 00:30:27,000 I promise we'll tell you next time. No more lies. 318 00:30:31,800 --> 00:30:33,080 You're joking, right? 319 00:30:34,240 --> 00:30:36,520 - Do you want to leave us? - No. 320 00:30:37,280 --> 00:30:40,640 Keep working on conspiracy theories, and you'll be gone. 321 00:30:43,800 --> 00:30:45,560 He was arrested. 322 00:30:46,840 --> 00:30:50,240 He's fine. In a condition to answer your questions. 323 00:30:50,760 --> 00:30:52,200 You have a second chance. 324 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 Okay? 325 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 But if you have doubts, maybe you need to give it up. 326 00:30:56,880 --> 00:30:58,160 I don't have doubts. 327 00:30:58,680 --> 00:30:59,920 Very good. 328 00:31:31,160 --> 00:31:32,800 Do you have Ivan Chai? 329 00:31:32,960 --> 00:31:34,040 Of course. 330 00:33:45,800 --> 00:33:46,840 Igor! 331 00:33:49,240 --> 00:33:51,920 Marina would like a blank pass. 332 00:33:53,640 --> 00:33:54,640 3,000 rubles. 333 00:33:56,040 --> 00:33:57,280 That's too expensive. 334 00:34:00,520 --> 00:34:02,840 If you shoot a basket 335 00:34:03,360 --> 00:34:04,760 on your first try, 336 00:34:05,800 --> 00:34:07,080 it's free. 337 00:34:24,720 --> 00:34:28,560 If you do it again, I'll erase your pass. 338 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 You'll be untraceable. 339 00:34:58,960 --> 00:35:01,000 Wait! 340 00:35:01,360 --> 00:35:03,720 I want to take a picture for my friend. 341 00:35:03,880 --> 00:35:05,280 Come over here. 342 00:35:07,120 --> 00:35:08,160 Come on. 343 00:35:12,440 --> 00:35:13,800 One more. 344 00:35:49,440 --> 00:35:52,480 Someone hacked her phone and deleted the pictures. 345 00:35:52,640 --> 00:35:55,000 It's easy, but you have to know how. 346 00:35:56,920 --> 00:35:58,040 The guy's no fool. 347 00:35:58,200 --> 00:36:01,280 He lets himself be photographed, then erases it. 348 00:36:01,720 --> 00:36:05,080 It could be one of the cryptographs, or someone else. 349 00:36:05,440 --> 00:36:07,200 Why didn't she put it directly on Instagram? 350 00:36:07,360 --> 00:36:08,960 He wouldn't have let her. 351 00:36:09,680 --> 00:36:11,280 Could he have stopped her? 352 00:36:11,560 --> 00:36:15,360 I have an app that tells me if your phone photographed me. 353 00:36:16,600 --> 00:36:18,000 From there, I can do anything. 354 00:36:18,360 --> 00:36:20,200 Like change your internet connection. 355 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 Wow! 356 00:36:33,520 --> 00:36:34,400 Can you do that? 357 00:36:34,720 --> 00:36:36,040 Not exactly. 358 00:36:47,200 --> 00:36:49,760 The guy Rocambole met wants to be anonymous. 359 00:36:49,920 --> 00:36:52,640 He can manipulate her phone remotely. 360 00:36:53,960 --> 00:36:55,800 We'll identify him, won't we? 361 00:36:55,960 --> 00:36:58,320 Tell her to describe all his computer stickers. 362 00:36:58,480 --> 00:37:01,080 Guys swap them at hacker conferences. 363 00:37:01,240 --> 00:37:04,440 It's a start. I may know some of them. 364 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Very well. 365 00:37:10,480 --> 00:37:11,960 Please stay a minute. 366 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 I thought about what you told me. 367 00:37:23,080 --> 00:37:24,320 Did you really? 368 00:37:24,480 --> 00:37:25,720 Does that bother you? 369 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 No. 370 00:37:29,760 --> 00:37:31,480 You were very honest. 371 00:37:31,640 --> 00:37:33,560 It's not that common, you know. 372 00:37:33,960 --> 00:37:35,800 The way you first spoke to me is more common. 373 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 And that is? 374 00:37:38,400 --> 00:37:39,800 Reluctantly. 375 00:37:40,440 --> 00:37:41,920 Aggressively. 376 00:37:44,040 --> 00:37:45,240 Let's just say that... 377 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 You're a tight-knit team. 378 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 I know it's hard 379 00:37:50,280 --> 00:37:52,920 to have someone like me scrutinizing everything. 380 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 It's your assignment. 381 00:37:57,880 --> 00:37:59,560 I'm not a cop at heart. 382 00:38:00,480 --> 00:38:03,240 I hate snooping on people. Strange, huh? 383 00:38:03,520 --> 00:38:04,840 It's not my thing. 384 00:38:06,040 --> 00:38:08,160 And yet, I do it all day long. 385 00:38:09,920 --> 00:38:12,360 Find out if they lied about a relationship, 386 00:38:12,520 --> 00:38:13,840 or an addiction... 387 00:38:15,560 --> 00:38:17,600 It's awful. I'm not a curious person. 388 00:38:20,800 --> 00:38:22,200 But it has to be done. 389 00:38:23,280 --> 00:38:25,280 It's about protecting us all. 390 00:38:26,320 --> 00:38:27,840 It's our job. 391 00:38:29,080 --> 00:38:32,600 Working in security... means protecting people. 392 00:38:34,120 --> 00:38:36,080 I must uncover people's weaknesses, 393 00:38:36,240 --> 00:38:38,600 to see if someone could exploit them. 394 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 I'd rather find their qualities, but I'm not in HR. 395 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 I work for the DSec. 396 00:38:49,000 --> 00:38:50,840 What's my weakness? 397 00:38:51,560 --> 00:38:53,280 It's also a quality. 398 00:38:53,800 --> 00:38:55,840 You empathize with people. 399 00:38:58,360 --> 00:39:00,240 You empathized with Cyclone, 400 00:39:00,640 --> 00:39:02,200 with Mother Theresa, 401 00:39:03,440 --> 00:39:05,000 with Esrin Guneї, 402 00:39:06,200 --> 00:39:07,560 with Debailly... 403 00:39:09,760 --> 00:39:11,960 No one has exploited my weakness. 404 00:39:12,360 --> 00:39:14,760 I have to question that, to protect you. 405 00:39:17,520 --> 00:39:18,880 Against what? 406 00:39:21,200 --> 00:39:22,760 Manipulation. 407 00:39:26,400 --> 00:39:27,920 Have I been manipulated? 408 00:39:30,680 --> 00:39:33,600 I don't know. I'm guessing. 409 00:39:34,560 --> 00:39:37,040 But someone sending you somewhere, 410 00:39:37,200 --> 00:39:40,000 fully aware of what your empathy might provoke... 411 00:39:50,880 --> 00:39:52,680 What's your weakness? 412 00:39:54,040 --> 00:39:55,880 The same as yours. 413 00:39:57,360 --> 00:39:58,680 Only worse. 414 00:40:07,800 --> 00:40:10,080 Okay, can you send it to me? 415 00:40:11,040 --> 00:40:11,800 Thank you. 416 00:40:18,160 --> 00:40:20,880 In here, you're no longer in an office. 417 00:40:21,560 --> 00:40:22,760 You are... 418 00:40:23,440 --> 00:40:24,800 in the field. 419 00:40:25,280 --> 00:40:27,960 Surrounded by people who can hurt us, 420 00:40:28,120 --> 00:40:31,040 through oversight or weakness. 421 00:40:31,840 --> 00:40:34,920 If someone doesn't mention they've begun drinking again, 422 00:40:35,080 --> 00:40:36,560 it's a weakness. 423 00:40:36,880 --> 00:40:38,720 The enemy could exploit that. 424 00:40:39,920 --> 00:40:41,320 Or by malicious intent. 425 00:40:41,480 --> 00:40:43,720 It's rare, but it does happen. 426 00:40:46,520 --> 00:40:49,280 Family dislocation in progress 427 00:40:51,480 --> 00:40:54,080 We must be vigilant and merciless. 428 00:40:54,240 --> 00:40:56,720 Insuring the security of French intelligence 429 00:40:56,880 --> 00:41:00,480 is in fact insuring the security of France. 430 00:41:01,440 --> 00:41:02,880 I've finished. 431 00:41:03,360 --> 00:41:04,960 Welcome to the DSec. 432 00:41:18,840 --> 00:41:21,360 I've made a decision regarding Malotru. 433 00:41:22,480 --> 00:41:24,040 He'll never defect. 434 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 I agree with you. 435 00:41:26,120 --> 00:41:28,560 So, we don't move. We don't reply. 436 00:41:29,160 --> 00:41:31,640 He threatened us? Too bad. Okay by you? 437 00:41:32,120 --> 00:41:33,680 It's your decision. 438 00:41:37,480 --> 00:41:41,440 He should have called and tried to talk to us. 439 00:41:41,600 --> 00:41:43,800 But he didn't. So screw him. 440 00:41:44,200 --> 00:41:45,520 We stop looking for him? 441 00:41:45,680 --> 00:41:47,440 Yes. Close the file. 442 00:41:47,760 --> 00:41:49,960 We've wasted enough time on this guy. 443 00:41:54,760 --> 00:41:56,120 "This guy"... 444 00:42:10,040 --> 00:42:12,120 We're aborting the search for Malotru. 445 00:42:13,960 --> 00:42:15,600 You're closing the crisis room? 446 00:42:15,760 --> 00:42:16,720 Yes. 447 00:42:20,520 --> 00:42:21,760 We just leave him alone? 448 00:42:22,240 --> 00:42:23,680 No, we're bailing on him. 449 00:42:31,720 --> 00:42:34,560 Would it be different if you hadn't sent me to Lebanon? 450 00:42:35,400 --> 00:42:37,440 He might not have run. He might be here. 451 00:42:40,120 --> 00:42:41,520 Perhaps. 452 00:42:43,000 --> 00:42:44,320 But you did send me. 453 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 Yes. 454 00:42:50,440 --> 00:42:52,800 Is there a reason you chose me? 455 00:42:53,440 --> 00:42:54,520 Yes. 456 00:42:59,400 --> 00:43:02,520 The Operations Directorate was going to bring him in. 457 00:43:02,800 --> 00:43:05,680 I thought he'd appreciate a friendly face. 458 00:43:07,080 --> 00:43:07,920 Why? 459 00:43:10,080 --> 00:43:11,440 What do you mean, why? 460 00:43:15,760 --> 00:43:17,080 Forget it. 461 00:43:20,480 --> 00:43:21,920 That would be best. 462 00:43:42,240 --> 00:43:45,320 The complaint line is going to be shut down. 463 00:43:48,320 --> 00:43:49,680 "The complaint line"? 464 00:43:49,840 --> 00:43:52,480 It's the special number Henri gave our agents. 465 00:43:55,320 --> 00:43:56,680 It hadn't been cut? 466 00:43:57,320 --> 00:44:01,120 Automatic roll over. After 6 months' inactivity, it gets cut. 467 00:44:01,280 --> 00:44:04,840 I was just notified. I wanted your approval to close it down. 468 00:44:33,400 --> 00:44:34,960 Wait here, please. 469 00:44:54,400 --> 00:44:56,400 Let me know when you're done. 470 00:46:01,120 --> 00:46:04,400 You have four new messages. 471 00:46:05,440 --> 00:46:10,600 Tuesday, March 20 at 7:05 pm. 472 00:46:12,840 --> 00:46:16,000 Hi, it's Guillaume. I hope you're well. 473 00:46:16,560 --> 00:46:20,520 I don't know if this number still works. I'm assuming it does. 474 00:46:24,200 --> 00:46:28,360 Moscow FSB Headquarters 475 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Have you located Paul Lefebvre? 476 00:47:09,440 --> 00:47:10,440 Yes. 477 00:47:12,000 --> 00:47:13,480 Will you bring him in? 478 00:47:15,440 --> 00:47:17,600 I told you, that's a mistake. 479 00:47:19,240 --> 00:47:21,520 Many people want to talk to him. 480 00:47:21,680 --> 00:47:24,160 The French desk, the Syrian desk, 481 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 Counterterrorism... 482 00:47:26,480 --> 00:47:29,640 I know. You're not the first person to tell me. 483 00:47:29,800 --> 00:47:31,080 I'm being pressured. 484 00:47:31,240 --> 00:47:33,160 You're all pissing me off! 485 00:47:35,720 --> 00:47:37,840 It's unlikely that he's on a mission. 486 00:47:38,000 --> 00:47:40,080 He's not the type to make mistakes. 487 00:47:40,840 --> 00:47:43,000 He wants us to find him. 488 00:47:43,160 --> 00:47:44,240 I know that. 489 00:47:45,120 --> 00:47:46,480 So? 490 00:47:47,960 --> 00:47:50,600 I don't what you did during your training. 491 00:47:50,760 --> 00:47:52,640 Maybe you were drinking or flirting, 492 00:47:52,800 --> 00:47:55,240 but you missed History, the most important course. 493 00:47:55,920 --> 00:47:57,000 I don't think so. 494 00:47:57,400 --> 00:48:00,400 Then you do know what a fake defector is. 495 00:48:02,000 --> 00:48:03,760 A fake defector 496 00:48:03,920 --> 00:48:08,080 is someone trying to make you think he needs you. 497 00:48:08,240 --> 00:48:11,120 He wants to earn your trust and be your buddy, 498 00:48:11,280 --> 00:48:13,240 even though he isn't. 499 00:48:14,600 --> 00:48:18,200 I'm being pressured to arrest this Frenchman. 500 00:48:18,360 --> 00:48:20,800 I say he's on a mission. 501 00:48:20,960 --> 00:48:23,360 Right here, under our noses! 502 00:48:28,520 --> 00:48:30,880 The fox wants to come into the henhouse. 503 00:48:31,200 --> 00:48:33,680 And they want me to hold open the door. 504 00:48:34,600 --> 00:48:36,680 Are we the henhouse? 505 00:49:00,080 --> 00:49:01,680 0 replies 506 00:49:08,600 --> 00:49:10,080 I'd like to come home. 507 00:49:10,240 --> 00:49:13,400 I'd like to... I don't know... pay. 508 00:49:13,560 --> 00:49:14,640 Yes, that's it. 509 00:49:18,200 --> 00:49:19,960 I'm asking you, Henri. 510 00:49:20,120 --> 00:49:21,680 Help me come home. 511 00:49:22,800 --> 00:49:28,920 Wednesday, March 28 at 8:30 am. 512 00:49:30,880 --> 00:49:32,760 Are you refusing to talk to me, 513 00:49:32,920 --> 00:49:35,480 or are you just not using this phone anymore? 514 00:49:44,480 --> 00:49:46,520 - Hi, Paul. - Samara. 515 00:50:59,960 --> 00:51:02,840 Henri, I'd rather control my future. 516 00:51:04,040 --> 00:51:06,920 Now, I have no choice. You'll receive a message. 517 00:51:07,400 --> 00:51:09,160 But via a different channel. 518 00:51:11,240 --> 00:51:17,720 Friday, March 30 at 6:45 pm. 519 00:51:18,600 --> 00:51:19,960 Radio silence. 520 00:51:22,880 --> 00:51:26,080 Maybe you're on holiday. I hope you're not sick. 521 00:51:40,680 --> 00:51:43,120 They must have told you I got in touch. 522 00:51:43,280 --> 00:51:44,880 I didn't get an answer. 523 00:51:45,040 --> 00:51:46,680 None of you could care less. 524 00:51:47,080 --> 00:51:48,960 You don't care about my fate. 525 00:51:49,240 --> 00:51:50,840 Can I bring this back tomorrow? 526 00:51:51,360 --> 00:51:53,600 - Sure. - See you tomorrow. 527 00:52:05,920 --> 00:52:07,360 No problem. 528 00:52:07,760 --> 00:52:10,000 I've always been proud, as you know. 529 00:52:12,960 --> 00:52:16,520 Sometimes, my pride tells me I'm entitled to a normal life. 530 00:52:17,240 --> 00:52:18,760 It doesn't last long. 531 00:52:19,680 --> 00:52:22,120 Nothing has been normal for a while. 532 00:52:23,520 --> 00:52:24,800 Or simple, 533 00:52:25,160 --> 00:52:26,440 or friendly. 534 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 I just wanted to leave this last message, 535 00:52:31,160 --> 00:52:32,920 in case you ever listen to it. 536 00:52:44,200 --> 00:52:45,560 You haven't heard the last of me. 537 00:52:48,080 --> 00:52:50,800 It'll be hard, but whatever happens, 538 00:52:50,960 --> 00:52:52,240 whatever you hear, 539 00:52:52,400 --> 00:52:54,000 please try one last time 540 00:52:55,520 --> 00:52:57,120 to trust me. 36759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.