Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,629 --> 00:01:05,798
What did my grandfather lose
that summer?
2
00:01:07,067 --> 00:01:08,634
What did he gain?
3
00:01:10,136 --> 00:01:13,472
I'm writing this letter wishing to find out.
4
00:01:15,341 --> 00:01:17,609
My grandfather Mike Stewart,
5
00:01:17,744 --> 00:01:21,647
took part in the war against your country
as a destroyer Captain.
6
00:01:21,781 --> 00:01:25,684
As a Navy man,
he boasted a glittering war record.
7
00:01:26,853 --> 00:01:29,288
Right after the war ended,
he hung up his uniform...
8
00:01:29,389 --> 00:01:33,826
and led a quiet civilian life from then on.
9
00:01:34,794 --> 00:01:38,430
My grandfather never talked about
his memories of the war.
10
00:01:38,565 --> 00:01:40,666
I aIways heard that
he never kept any mementos...
11
00:01:41,067 --> 00:01:43,469
from his days in the Navy.
12
00:01:43,770 --> 00:01:49,475
But one item he left behind
was the sheet music I have enclosed...
13
00:01:50,610 --> 00:01:53,579
which he carefully preserved for years.
14
00:02:24,744 --> 00:02:27,346
Mr SuZuki?
15
00:02:27,514 --> 00:02:31,416
Yes. And you must be
Ms IZumi Kuramoto...
16
00:02:32,418 --> 00:02:33,585
Yes.
17
00:02:43,630 --> 00:02:46,331
My grandfather was Takayuki Kuramoto.
18
00:02:46,666 --> 00:02:49,234
This was my grandmother's
maiden name.
19
00:02:50,570 --> 00:02:55,641
The Veterans' Αssociation
found me through her.
20
00:02:56,476 --> 00:03:00,112
But why would someone
in the U.S. Navy back then...
21
00:03:00,380 --> 00:03:03,649
have kept this more than 60 years?
22
00:03:05,485 --> 00:03:08,720
You're the only one I could find...
23
00:03:09,189 --> 00:03:12,057
who sailed with my grandfather.
24
00:03:13,593 --> 00:03:18,363
I never dreamed
I'd see this music again.
25
00:03:22,135 --> 00:03:26,705
I was the youngest man
on that submarine.
26
00:03:27,040 --> 00:03:32,311
Captain Kuramoto
was very good to me.
27
00:03:34,047 --> 00:03:37,216
I don't know much about him.
28
00:03:37,383 --> 00:03:40,652
He died before I was born.
29
00:03:43,056 --> 00:03:45,757
But my grandmother...
30
00:03:46,125 --> 00:03:49,795
I remember sitting on her knee
while she sang to me.
31
00:03:50,296 --> 00:03:52,831
That's all, though.
32
00:03:53,366 --> 00:03:56,835
She died when i was about 5.
33
00:03:57,237 --> 00:03:58,704
Is that so?
34
00:03:59,839 --> 00:04:03,742
So I never heard anything
about the war.
35
00:04:04,377 --> 00:04:07,813
I've never had any interest in it.
36
00:04:09,449 --> 00:04:13,485
But there are still wars now.
37
00:04:16,489 --> 00:04:19,191
A student was asking me...
38
00:04:19,392 --> 00:04:21,560
when earthquakes and floods
39
00:04:22,028 --> 00:04:25,497
kiIl so many people...
40
00:04:25,698 --> 00:04:29,067
why do we kiIl each other?
41
00:04:29,435 --> 00:04:32,437
I couldn't answer.
42
00:04:33,439 --> 00:04:36,341
You teach school?
43
00:04:36,709 --> 00:04:39,411
I start next spring.
44
00:04:40,513 --> 00:04:44,549
So I started wondering.
45
00:04:45,718 --> 00:04:52,124
Japan and Αmerica were in
a fight to the death, right?
46
00:04:52,325 --> 00:04:56,428
How did an enemy end up
with that music?
47
00:04:56,596 --> 00:05:00,299
And why did he keep it for 60 years?
48
00:05:00,466 --> 00:05:04,236
Maybe it's just too difficult for me...
49
00:05:04,504 --> 00:05:06,738
to understand.
50
00:05:07,373 --> 00:05:12,377
No. It's not that difficult.
51
00:05:13,546 --> 00:05:17,749
We were alI just doing the best we couId.
52
00:05:18,184 --> 00:05:20,719
That's all.
53
00:05:22,155 --> 00:05:29,027
By that summer
Japan had nothing left to fight with.
54
00:05:29,162 --> 00:05:37,169
But aIl of us on the I-77 gave it our best.
55
00:05:38,638 --> 00:05:47,079
I'lI never forget
those Iast two weeks of the war...
56
00:05:47,380 --> 00:05:50,248
and Captain Κuramoto's smiIing face.
57
00:05:51,484 --> 00:05:53,251
- Take her down! - Enemy sub!
58
00:05:53,453 --> 00:05:54,686
- Open vents! - Level trim.
59
00:05:55,054 --> 00:05:56,388
Bow down fuII!
60
00:05:56,589 --> 00:05:58,256
All free hands forward!
61
00:05:58,591 --> 00:06:00,192
Bow down!
62
00:06:00,326 --> 00:06:02,027
We are in the water now, captain!
63
00:06:02,428 --> 00:06:04,062
That's cold!
64
00:06:05,064 --> 00:06:07,232
Depth 30 meters.
65
00:06:07,400 --> 00:06:10,502
Depth 30 meters!
66
00:06:10,970 --> 00:06:12,504
Suzuki! Get forward!
67
00:06:12,605 --> 00:06:13,572
Yes, sir!
68
00:06:13,973 --> 00:06:14,573
Bridge submerged!
69
00:06:15,041 --> 00:06:17,275
FIood negative tank!
70
00:06:17,477 --> 00:06:20,479
Torpedoes, Captain! Two of them!
71
00:06:20,646 --> 00:06:22,581
Heading 90, range 1200.
72
00:06:22,982 --> 00:06:24,282
60 seconds to impact!
73
00:06:25,251 --> 00:06:29,254
Ready torpedoes!
74
00:06:29,756 --> 00:06:33,258
1 1 00 meters...1 050...
75
00:06:37,397 --> 00:06:38,597
Torpedoes ready!
76
00:06:38,798 --> 00:06:42,534
Depth 1 5 meters...1 6...
77
00:06:43,169 --> 00:06:45,737
1 7...1 8...
78
00:06:46,339 --> 00:06:48,507
1 9...20...
79
00:06:48,674 --> 00:06:50,542
Torpedoes cIosing, range 850!
80
00:06:50,810 --> 00:06:52,411
42 seconds!
81
00:06:52,678 --> 00:06:53,812
Enemy speed and heading?
82
00:06:54,213 --> 00:06:56,782
5 knots, heading starboard.
83
00:06:57,150 --> 00:06:58,417
FIank speed.
84
00:06:58,684 --> 00:07:00,252
Left full rudder.
85
00:07:01,187 --> 00:07:03,155
Left full rudder!
86
00:07:04,056 --> 00:07:08,393
FIank speed. Full power!
87
00:07:08,694 --> 00:07:10,562
Running depth 20.
88
00:07:11,063 --> 00:07:12,697
Strike angle 2.
89
00:07:13,533 --> 00:07:15,033
Standing by!
90
00:07:15,201 --> 00:07:17,068
Fire 1 and 2!
91
00:07:17,236 --> 00:07:19,604
- Firing! - Firing 2!
92
00:07:24,177 --> 00:07:25,710
Torpedoes at 400 meters!
93
00:07:26,612 --> 00:07:28,046
20 seconds!
94
00:07:28,281 --> 00:07:32,484
Blow main tank! Take her up!
95
00:07:33,085 --> 00:07:34,119
300 meters!
96
00:07:41,427 --> 00:07:42,594
Here they come!
97
00:07:42,728 --> 00:07:47,466
5 seconds, 4, 3, 2...
98
00:07:53,606 --> 00:07:54,773
Torpedoes passed!
99
00:07:59,579 --> 00:08:00,946
And now...
100
00:08:06,986 --> 00:08:08,954
it's our turn.
101
00:08:09,789 --> 00:08:12,324
One hit!
102
00:08:12,625 --> 00:08:13,492
Open vents.
103
00:08:13,693 --> 00:08:14,559
Level trim.
104
00:08:15,127 --> 00:08:16,261
Dead slow ahead.
105
00:08:17,129 --> 00:08:21,199
Check for damage, report,
and return to course.
106
00:08:31,043 --> 00:08:35,647
Quite a shock so early
in your first mission, Doctor...
107
00:08:37,216 --> 00:08:38,350
Not at alI.
108
00:08:38,518 --> 00:08:41,987
Torpedo Officer Tamura
and Navigating Officer Nakatsu.
109
00:08:44,490 --> 00:08:48,026
This is SuZuki's first mission, too.
110
00:08:48,327 --> 00:08:51,263
He's Captain's Αide,
so ask him if you need anything.
111
00:08:51,397 --> 00:08:55,300
I wilI. He's showing me the ship.
112
00:08:55,501 --> 00:08:56,801
Carry on.
113
00:08:59,605 --> 00:09:02,040
- SuZuki... - Yes, Sir!
114
00:09:10,950 --> 00:09:13,084
Play for us sometime.
115
00:09:15,454 --> 00:09:17,289
Aye-aye, sir.
116
00:09:44,684 --> 00:09:46,117
Leave to enter!
117
00:09:52,425 --> 00:09:53,558
Lt Kuwata!
118
00:09:56,329 --> 00:09:59,564
Tsubota, ship's doctor. How do you do.
119
00:10:01,167 --> 00:10:03,568
A kid...
120
00:10:04,170 --> 00:10:07,439
A shiny new Lieutenant JG, huh?
121
00:10:17,149 --> 00:10:19,250
Recon informs us...
122
00:10:19,518 --> 00:10:22,654
the Americans have assembIed...
123
00:10:23,122 --> 00:10:24,289
more than ten tankers at Guam...
124
00:10:24,523 --> 00:10:28,393
to send in separate
convoys to Okinawa.
125
00:10:28,628 --> 00:10:31,396
So we'lI all form
five layers of defense...
126
00:10:31,631 --> 00:10:36,167
The other four boats
are already in position.
127
00:10:36,402 --> 00:10:40,105
We're the last line of defense?
128
00:10:40,272 --> 00:10:44,542
And as that Iast line,
we had only 14 torpedoes,
129
00:10:44,777 --> 00:10:47,479
of which we have used two.
130
00:10:48,180 --> 00:10:49,648
Leave to enter!
131
00:10:53,285 --> 00:10:55,253
WeIl!
132
00:10:59,558 --> 00:11:04,529
Lt JG Toyama reporting
with kaiten attack squad, sir.
133
00:11:04,697 --> 00:11:06,698
We meet again!
134
00:11:07,066 --> 00:11:09,034
For the third time, sir.
135
00:11:09,135 --> 00:11:10,368
Is that so?
136
00:11:11,070 --> 00:11:13,605
Let's go for it, then.
137
00:11:13,739 --> 00:11:17,542
I hope you will, sir.
138
00:11:27,019 --> 00:11:28,153
Captain...
139
00:11:29,655 --> 00:11:34,059
Several low-pressure fronts
are moving toward our quadrant.
140
00:11:34,360 --> 00:11:36,394
That compIicates things.
141
00:11:36,729 --> 00:11:40,398
The I-81 is in front of us.
142
00:11:40,566 --> 00:11:43,668
Captain Αrisawa
might take care of them all.
143
00:11:43,869 --> 00:11:46,604
That'd be nice.
144
00:11:54,180 --> 00:11:56,681
"Appointment: Captain of the I-81 ."
145
00:11:57,116 --> 00:11:59,818
The Αmericans are coming,
146
00:12:00,586 --> 00:12:04,122
However, since the main navy
is destroyed,
147
00:12:04,390 --> 00:12:07,759
and alI we have left are submarines.
148
00:12:08,694 --> 00:12:11,396
How can we win that way?
149
00:12:12,098 --> 00:12:14,766
Three years and eight months of war...
150
00:12:15,434 --> 00:12:19,471
It started with the miIitary,
and it should end with us.
151
00:12:22,308 --> 00:12:24,375
A war like this...
152
00:12:24,844 --> 00:12:28,413
should onIy kill soIdiers.
153
00:12:32,084 --> 00:12:37,222
The women and children
aren't responsible for it.
154
00:12:44,663 --> 00:12:49,534
The Αmericans won't show any mercy
to an enemy who won't quit.
155
00:12:50,669 --> 00:12:54,105
They'll try to kill us alI.
156
00:13:00,479 --> 00:13:04,149
Beethoven's great, isn't he.
157
00:13:07,753 --> 00:13:09,420
This is Chopin.
158
00:13:11,090 --> 00:13:12,423
Oh.
159
00:13:31,243 --> 00:13:32,844
ShiZuko?
160
00:13:34,513 --> 00:13:36,047
Why are you here?
161
00:13:43,355 --> 00:13:46,624
You Ieft this when you came by.
162
00:13:48,160 --> 00:13:51,663
Is that really why you're here?
163
00:14:07,046 --> 00:14:08,613
It's for luck.
164
00:14:09,315 --> 00:14:10,748
Thank you.
165
00:14:13,185 --> 00:14:15,086
I'lI be going, then.
166
00:14:19,091 --> 00:14:22,260
Are you Ieaving already?
167
00:14:22,561 --> 00:14:24,629
The children are waiting.
168
00:14:31,203 --> 00:14:33,404
If not for the war,
169
00:14:33,706 --> 00:14:36,174
she'd still be studying piano...
170
00:14:37,309 --> 00:14:42,580
instead of taking in orphans.
171
00:15:05,337 --> 00:15:07,505
That's a Navy brat for you.
172
00:15:07,740 --> 00:15:10,441
She got that from our dad.
173
00:15:11,176 --> 00:15:15,246
She's done that since she was two.
174
00:15:18,183 --> 00:15:20,551
She's very determined.
175
00:15:21,754 --> 00:15:25,023
Look sharp or she'lI have you.
176
00:16:21,180 --> 00:16:23,114
I can't read it.
177
00:16:28,220 --> 00:16:32,457
We're going to surface.
Get the batteries charged.
178
00:16:35,527 --> 00:16:38,296
Get ready to start the dieseIs.
179
00:16:38,564 --> 00:16:39,464
Charge those batteries up full!
180
00:16:39,631 --> 00:16:41,199
Yes, Sir.
181
00:17:12,598 --> 00:17:16,034
This fresh air certainly feeIs good.
182
00:17:16,769 --> 00:17:19,637
You appreciate air now, do you?
183
00:17:20,139 --> 00:17:22,306
Get as much as you can.
184
00:17:22,708 --> 00:17:25,176
Soon you won't be able to.
185
00:17:32,084 --> 00:17:33,384
Um...
186
00:17:34,486 --> 00:17:38,389
why did you choose
the Submarine Service, sir?
187
00:17:43,062 --> 00:17:45,797
For the freedom.
188
00:17:47,466 --> 00:17:49,067
Freedom?
189
00:17:50,002 --> 00:17:53,504
Once a submarine is at sea...
190
00:17:53,705 --> 00:17:56,808
it's free to operate
on its own judgment.
191
00:18:13,759 --> 00:18:16,060
Is that Orion?
192
00:18:22,401 --> 00:18:24,102
At this time of year,
193
00:18:24,369 --> 00:18:28,172
it only rises just before dawn.
194
00:18:29,975 --> 00:18:34,479
Midsummer Orion.
It's an omen of good luck.
195
00:18:39,418 --> 00:18:41,152
Good Iuck...
196
00:18:42,488 --> 00:18:46,591
I wonder what kind
of good luck awaits us...
197
00:18:53,499 --> 00:18:55,700
Chief Cook! Food!
198
00:18:56,101 --> 00:18:57,401
Let's eat!
199
00:18:58,370 --> 00:18:59,704
Roger!
200
00:19:00,405 --> 00:19:02,607
There he is!
201
00:19:06,745 --> 00:19:09,147
That's hot! That's good!
202
00:19:20,425 --> 00:19:22,793
Captain Αrisawa! Convoy!
203
00:19:23,162 --> 00:19:25,229
Torpedoes!
204
00:19:25,430 --> 00:19:28,966
Open tubes 1 through 4!
205
00:19:29,168 --> 00:19:31,769
Target 30 degrees to port!
206
00:19:32,104 --> 00:19:33,771
Range 1 500!
207
00:19:34,106 --> 00:19:36,274
Making 1 2 knots!
208
00:19:36,441 --> 00:19:37,241
Tube 1 ...
209
00:19:37,409 --> 00:19:39,043
Screws astern!
210
00:19:45,117 --> 00:19:47,018
CIose tubes!
211
00:19:47,219 --> 00:19:49,153
Down periscope!
212
00:19:49,354 --> 00:19:50,254
Down to 80 meters!
213
00:19:50,522 --> 00:19:52,223
80 meters!
214
00:19:52,457 --> 00:19:56,160
Rig for depth charges!
215
00:20:21,753 --> 00:20:22,820
A leak!
216
00:20:23,222 --> 00:20:25,323
Bring some canvas!
217
00:20:25,591 --> 00:20:26,657
Tighten it down!
218
00:20:27,059 --> 00:20:28,826
Leaking from the flange!
219
00:20:29,328 --> 00:20:31,395
Tie it off!
220
00:20:31,597 --> 00:20:33,297
They'll set the charges for deeper.
221
00:20:33,632 --> 00:20:37,468
Take her up!
222
00:20:52,551 --> 00:20:55,453
His charges are set shallower!
223
00:20:55,787 --> 00:20:56,821
He read us!
224
00:21:03,262 --> 00:21:05,796
Coming up astern! Range 1 200!
225
00:21:06,064 --> 00:21:08,666
FIank speed!
226
00:21:09,101 --> 00:21:10,268
Bow up 1 0!
227
00:21:10,736 --> 00:21:12,303
Go up to 20 meters.
228
00:21:12,771 --> 00:21:15,606
We'll show him our flank,
229
00:21:15,807 --> 00:21:18,142
get him to drop his depth charges.
230
00:21:18,310 --> 00:21:19,377
Sir?
231
00:21:19,578 --> 00:21:21,145
Don't worry.
232
00:21:21,380 --> 00:21:22,446
The charges'll blind his sonar
after it mixed up...
233
00:21:22,748 --> 00:21:24,348
with the effect created by the first charge.
234
00:21:24,583 --> 00:21:26,217
Then we run for it.
235
00:21:28,587 --> 00:21:31,122
Tell me when he's 200 meters away!
236
00:21:31,223 --> 00:21:32,290
Yes, sir!
237
00:21:38,363 --> 00:21:39,530
Range 200!
238
00:21:39,731 --> 00:21:45,169
Both motors back full speed!
239
00:22:28,480 --> 00:22:30,481
Back fuIl speed!
240
00:22:30,749 --> 00:22:33,184
Starboard motor fuIl speed ahead!
241
00:22:33,352 --> 00:22:35,586
Left full rudder!
242
00:22:35,821 --> 00:22:37,722
Into their sonar blind spot!
243
00:22:52,304 --> 00:22:54,405
No depth charges, sir!
244
00:22:54,573 --> 00:22:55,306
What?!
245
00:22:55,540 --> 00:22:57,641
The blind spot is not widening.
246
00:23:29,808 --> 00:23:31,242
Sir!
247
00:23:31,643 --> 00:23:33,511
Enemy approaching!
248
00:23:34,112 --> 00:23:35,479
Hang on tight!
249
00:23:36,415 --> 00:23:39,350
Rig for depth charges!
Take her down to 1 00!
250
00:23:39,518 --> 00:23:42,386
Take her down to 1 00!
251
00:24:10,215 --> 00:24:13,250
Captain! Message from
Escort command, Guam.
252
00:24:32,037 --> 00:24:33,404
Captain...
253
00:24:34,506 --> 00:24:36,774
a low-pressure front's moved in.
254
00:24:39,110 --> 00:24:41,245
We're here...
255
00:24:41,279 --> 00:24:44,582
and it makes sense that Convoy 1 ...
256
00:24:45,083 --> 00:24:50,688
might deviate south from its course
40 nautical miles...
257
00:24:51,156 --> 00:24:54,425
instead of heading straight to Okinawa.
258
00:24:59,231 --> 00:25:03,000
Chief Cook! Let's eat!
259
00:25:03,368 --> 00:25:05,002
Is it that time already?
260
00:25:05,170 --> 00:25:07,571
- Chow time! - Yes, sir!
261
00:25:09,374 --> 00:25:12,409
On this boat the skipper
marks time with mess calls.
262
00:25:12,644 --> 00:25:13,777
Yes...
263
00:25:14,646 --> 00:25:16,547
Take two of these a day.
264
00:25:16,715 --> 00:25:18,749
Thank you.
265
00:25:19,284 --> 00:25:21,585
Vitamins, sir.
266
00:25:22,454 --> 00:25:24,321
Why? I eat.
267
00:25:24,489 --> 00:25:30,060
PeopIe are like engines.
Without oil they wear down.
268
00:25:36,101 --> 00:25:40,170
Tonight we feast!
There you go, Captain.
269
00:25:40,472 --> 00:25:42,406
The first curry of the trip!
270
00:25:42,607 --> 00:25:44,074
Let's eat!
271
00:25:44,209 --> 00:25:45,743
Bon appetit.
272
00:25:51,249 --> 00:25:52,483
Great!
273
00:25:54,286 --> 00:25:55,519
Captain...
274
00:25:56,621 --> 00:25:58,689
May i?
275
00:25:59,057 --> 00:26:00,224
I just can't see...
276
00:26:00,792 --> 00:26:05,296
the enemy holding his route
and pushing through this storm.
277
00:26:05,530 --> 00:26:08,098
Yes, that makes sense.
278
00:26:09,401 --> 00:26:10,634
But...
279
00:26:12,571 --> 00:26:15,773
he'Il think that, too,
280
00:26:16,207 --> 00:26:17,708
and expect us to move south...
281
00:26:18,043 --> 00:26:19,610
don't you think?
282
00:26:25,250 --> 00:26:26,450
Screws!
283
00:26:26,651 --> 00:26:27,985
Lots of them!
284
00:26:28,219 --> 00:26:29,386
There he is.
285
00:26:29,788 --> 00:26:34,692
A convoy! Port 30 degrees.
Range about 4,000!
286
00:26:35,327 --> 00:26:37,561
Up periscope!
287
00:26:50,575 --> 00:26:52,042
Thanks!
288
00:26:52,611 --> 00:26:55,412
Battle stations!
289
00:27:00,652 --> 00:27:02,386
Enemy in sight.
290
00:27:04,356 --> 00:27:07,057
Two tankers...
291
00:27:08,526 --> 00:27:10,127
Undamaged.
292
00:27:10,395 --> 00:27:13,330
They got past the other boats?
293
00:27:13,698 --> 00:27:16,166
And Captain Arisawa...
294
00:27:17,802 --> 00:27:20,638
Ready torpedoes.
295
00:27:20,772 --> 00:27:25,409
Open Tubes 1 through 4.
296
00:27:37,188 --> 00:27:39,590
Port 1 5.
297
00:27:39,791 --> 00:27:42,993
Range 3500.
298
00:27:43,261 --> 00:27:46,697
Target speed 1 2 knots.
299
00:27:47,032 --> 00:27:49,633
Run depth 6.
300
00:27:50,035 --> 00:27:53,103
Strike angle 2.
301
00:27:53,538 --> 00:27:56,306
Fire 1 through 4 in voIley.
302
00:27:58,610 --> 00:28:00,010
Standing by!
303
00:28:00,545 --> 00:28:01,945
Fire!
304
00:28:14,092 --> 00:28:17,461
Second voIIey. Fire Tubes 1 through 4.
305
00:28:17,696 --> 00:28:19,129
Firing 1 !
306
00:28:19,330 --> 00:28:20,330
Firing 2!
307
00:28:20,632 --> 00:28:21,632
Firing 3!
308
00:28:22,000 --> 00:28:23,167
Firing 4!
309
00:28:23,301 --> 00:28:27,071
5, 4, 3, 2...
310
00:28:35,380 --> 00:28:36,547
Right!
311
00:28:42,987 --> 00:28:48,592
Two tankers badIy damaged.
Lead tanker is sinking.
312
00:28:53,031 --> 00:28:55,566
Eight torpedoes, two ships?
313
00:28:55,834 --> 00:29:00,304
One kaiten each
would have been enough.
314
00:29:03,541 --> 00:29:10,013
Put yourself in our place,
sitting here and never attacking.
315
00:29:15,053 --> 00:29:16,754
It'd be a waste.
316
00:29:21,359 --> 00:29:23,460
A reaI waste.
317
00:29:35,440 --> 00:29:38,709
Destroyer astern! Take her down to 50!
318
00:29:39,077 --> 00:29:40,744
Take her down to 50!
319
00:29:51,756 --> 00:29:55,659
The destroyer's changed course
toward the convoy.
320
00:30:00,131 --> 00:30:02,065
Picking up survivors?
321
00:30:15,380 --> 00:30:17,581
Get them aboard, on the double!
322
00:30:17,849 --> 00:30:20,150
Sub surfacing!Off the starboard bow!
323
00:30:20,285 --> 00:30:21,418
What?
324
00:30:27,759 --> 00:30:31,461
Secure rescue detail.
Standby to get underway.
325
00:30:31,763 --> 00:30:32,729
Bring all guns to bear!
326
00:30:33,131 --> 00:30:34,198
BeIay that.
327
00:30:34,699 --> 00:30:36,733
Get those guys out of the water first.
328
00:30:38,736 --> 00:30:41,271
If he fires torpedoes,
there's no chance we can avoid them.
329
00:30:41,539 --> 00:30:44,408
He's not after us, it's the tankers.
330
00:30:44,709 --> 00:30:47,110
If he wanted to, he'd have fired already.
331
00:30:52,417 --> 00:30:55,085
Those have got to be KAiTEN.
332
00:30:55,386 --> 00:30:59,189
I can't imagine putting a human being
inside a torpedo.
333
00:31:13,738 --> 00:31:19,576
Sir, this is dangerous!
They can shoot at us.
334
00:31:19,844 --> 00:31:22,246
It's aII right.
335
00:31:22,714 --> 00:31:26,250
They know
we're not going to attack them.
336
00:31:28,253 --> 00:31:31,088
They won't shoot.
337
00:31:32,624 --> 00:31:36,460
CIear the bridge!
338
00:31:41,399 --> 00:31:43,367
I-77.
339
00:31:45,336 --> 00:31:48,205
She's sunk 1 1 of our ships this year.
340
00:31:49,040 --> 00:31:52,376
As of today, 1 3.
341
00:32:07,558 --> 00:32:10,193
Scheduled message from Command.
342
00:32:11,529 --> 00:32:15,032
The second convoy has left Guam.
343
00:32:15,199 --> 00:32:20,170
And no contact from
the other submarines.
344
00:32:46,030 --> 00:32:47,597
Hey, Suzuki...
345
00:32:48,299 --> 00:32:49,366
Sir?
346
00:32:57,075 --> 00:32:58,542
Here.
347
00:33:04,015 --> 00:33:05,349
Can you play it?
348
00:33:06,150 --> 00:33:07,317
Yes, sir.
349
00:34:51,422 --> 00:34:52,756
Doctor...
350
00:34:55,059 --> 00:34:58,128
I think this is the name of the song.
351
00:35:04,035 --> 00:35:07,604
This is...Italian.
352
00:35:11,676 --> 00:35:14,644
"Midsummer Orion"
353
00:35:18,516 --> 00:35:20,684
The lucky omen.
354
00:35:24,755 --> 00:35:27,124
There's a note...
355
00:35:33,397 --> 00:35:35,198
"O Orion..."
356
00:35:36,134 --> 00:35:38,635
"Guide the one I love..."
357
00:35:40,738 --> 00:35:46,309
"so he may not lose his way home."
358
00:36:07,632 --> 00:36:09,099
You play welI.
359
00:36:09,567 --> 00:36:11,067
Not really.
360
00:36:11,235 --> 00:36:15,272
My father teaches music. i'd like to, too.
361
00:36:15,473 --> 00:36:16,973
Oh?
362
00:36:17,441 --> 00:36:21,478
I wanted to go into music.
363
00:36:21,646 --> 00:36:24,781
I wanted to be a conductor.
364
00:36:29,187 --> 00:36:30,520
Just kidding.
365
00:36:33,824 --> 00:36:35,158
Sir!
366
00:36:38,029 --> 00:36:39,596
Urgent!
367
00:36:42,767 --> 00:36:45,368
From Submarine Command.
368
00:36:48,105 --> 00:36:53,109
Reconnaissance has confirmed
the second enemy convoy.
369
00:36:53,311 --> 00:36:58,682
The last message from I-81
came in 45 hours ago.
370
00:37:00,017 --> 00:37:05,589
"1 1 August, 1400 hours.
22 degrees north, 1 32 east."
371
00:37:05,756 --> 00:37:10,093
"350 miles southeast of Okinawa.
Convoy sighted."
372
00:37:10,328 --> 00:37:12,629
The one we stopped yesterday.
373
00:37:14,031 --> 00:37:16,366
So I-81 found it, too...
374
00:37:16,534 --> 00:37:17,767
Navigator...
375
00:37:18,169 --> 00:37:20,570
How far are we from there?
376
00:37:25,109 --> 00:37:26,543
About 80 miIes.
377
00:37:27,178 --> 00:37:28,778
Not far.
378
00:37:30,448 --> 00:37:34,985
But to take Convoy 2 on the flank...
379
00:37:35,686 --> 00:37:40,390
we need to wait
at 24 degrees north Iatitude.
380
00:37:41,592 --> 00:37:46,062
Then let's go this way
and meet them head-on.
381
00:37:46,230 --> 00:37:51,234
Convoy 2 will pass over
the last I-81 contact point.
382
00:37:53,271 --> 00:38:00,176
Right full rudder! ΑlI ahead fulI.
383
00:38:00,411 --> 00:38:03,079
We'll run on the surface.
Watch for aircraft.
384
00:38:03,214 --> 00:38:04,514
Yes, sir.
385
00:38:53,030 --> 00:38:56,733
The last I-81 message
came from around here.
386
00:38:57,368 --> 00:38:58,468
Yes.
387
00:39:01,372 --> 00:39:02,639
Captain...
388
00:39:04,041 --> 00:39:07,744
That convoy
is moving closer to Okinawa.
389
00:39:09,647 --> 00:39:14,684
We should hurry and approach
its course from the northwest.
390
00:39:15,453 --> 00:39:16,319
Captain!
391
00:39:16,620 --> 00:39:17,654
Quiet!
392
00:39:18,689 --> 00:39:22,058
MetaI...intermittent.
393
00:39:22,393 --> 00:39:24,461
- Metal? - How deep?
394
00:39:25,996 --> 00:39:27,664
1 1 0 meters.
395
00:39:28,666 --> 00:39:30,333
That's pretty deep.
396
00:39:45,049 --> 00:39:47,117
- Morse. - Morse?
397
00:39:47,284 --> 00:39:49,986
Go down to 80.
398
00:40:03,033 --> 00:40:05,068
It is Morse code.
399
00:40:06,137 --> 00:40:08,738
It's Arisawa. Down to 1 00.
400
00:40:09,073 --> 00:40:12,509
Captain! That's our safety limit.
401
00:40:12,710 --> 00:40:14,110
Go down.
402
00:40:20,151 --> 00:40:21,551
"I..."
403
00:40:24,155 --> 00:40:25,755
"8..."
404
00:40:29,059 --> 00:40:30,326
"1 ."
405
00:40:33,397 --> 00:40:34,864
"A..."
406
00:40:36,400 --> 00:40:38,067
"ri..."
407
00:40:39,136 --> 00:40:41,070
"sa..."
408
00:40:41,205 --> 00:40:42,439
"wa."
409
00:41:00,124 --> 00:41:04,093
"Can hear..."
410
00:41:13,170 --> 00:41:20,777
"your boat."
411
00:41:35,526 --> 00:41:37,760
'Not...
412
00:41:39,597 --> 00:41:41,564
"abIe..."
413
00:41:45,402 --> 00:41:47,570
"to restart..."
414
00:41:48,873 --> 00:41:50,540
"motors."
415
00:41:50,708 --> 00:41:53,443
"Little..."
416
00:41:53,644 --> 00:41:55,111
"oxygen...left."
417
00:42:01,118 --> 00:42:03,219
He's repeating.
418
00:42:10,494 --> 00:42:14,163
The enemy can pick that up.
419
00:42:15,466 --> 00:42:18,601
He'lI give our position away.
420
00:43:00,778 --> 00:43:02,211
Captain!
421
00:43:12,289 --> 00:43:14,157
"CIose exhaust valve."
422
00:43:33,310 --> 00:43:35,411
"Try restart."
423
00:43:42,252 --> 00:43:44,654
"Use remaining air..."
424
00:43:47,491 --> 00:43:48,558
"full out..."
425
00:43:51,261 --> 00:43:53,596
"to blow ballast."
426
00:44:11,215 --> 00:44:13,149
Get out of here.
427
00:44:23,460 --> 00:44:29,298
When I was a kid,
I wanted to be an artist.
428
00:44:31,502 --> 00:44:33,202
You can't draw.
429
00:44:34,171 --> 00:44:36,205
You do it, then.
430
00:44:37,708 --> 00:44:39,175
I wilI.
431
00:44:39,343 --> 00:44:41,411
Okay, good.
432
00:44:56,326 --> 00:44:58,361
I envy you.
433
00:45:01,432 --> 00:45:06,602
If guys Iike you survive,
the country won't fall apart.
434
00:45:11,508 --> 00:45:13,776
Whatever else happens.
435
00:45:19,550 --> 00:45:22,218
Tomatoes are a rare treat.
436
00:45:22,720 --> 00:45:24,587
Line up here.
437
00:45:25,089 --> 00:45:29,092
1 , 2, 3, 4...
438
00:45:29,259 --> 00:45:30,359
That's right!
439
00:45:30,561 --> 00:45:32,195
Promise me...
440
00:45:35,332 --> 00:45:37,433
you won't die first.
441
00:45:41,238 --> 00:45:43,372
- What? - I mean it.
442
00:45:43,574 --> 00:45:45,208
Promise me.
443
00:45:50,280 --> 00:45:53,416
Okay. I won't.
444
00:45:53,584 --> 00:45:54,851
You mean it?
445
00:45:56,186 --> 00:45:57,620
I mean it.
446
00:46:01,558 --> 00:46:03,459
Lighten up!
447
00:46:11,635 --> 00:46:17,240
1 , 2, 3, 4, 5...
448
00:46:17,441 --> 00:46:18,674
That's right!
449
00:46:34,091 --> 00:46:36,125
"By the way..."
450
00:46:50,307 --> 00:46:51,674
Screws!
451
00:46:52,342 --> 00:46:53,776
Approaching!
452
00:46:57,414 --> 00:46:58,815
Man your stations!
453
00:48:18,095 --> 00:48:20,096
Look after...
454
00:48:22,199 --> 00:48:24,100
my sister.
455
00:48:44,054 --> 00:48:46,789
Captain! We'Il get sunk!
456
00:48:48,725 --> 00:48:50,059
Captain!
457
00:48:58,268 --> 00:49:01,270
Chief Engineer! Start motors!
458
00:49:16,620 --> 00:49:18,421
More depth charges!
459
00:49:23,193 --> 00:49:24,560
Captain!
460
00:49:35,672 --> 00:49:38,574
Start motors! FIank speed!
461
00:49:43,080 --> 00:49:48,584
Full power!
462
00:49:53,724 --> 00:49:55,191
Suzuki...
463
00:50:10,140 --> 00:50:13,676
Ascend angle 20.
464
00:50:57,754 --> 00:50:59,422
Arisawa...
465
00:51:05,562 --> 00:51:07,063
Pilothouse, sonar!
466
00:51:07,330 --> 00:51:08,631
Twin screws!
467
00:51:10,400 --> 00:51:12,168
It's her.
468
00:51:46,136 --> 00:51:47,403
A leak!
469
00:51:49,606 --> 00:51:52,808
Suzuki! Close outrigger valves!
470
00:51:53,143 --> 00:51:55,111
Matsumoto! Bring a wrench!
471
00:51:55,312 --> 00:51:57,413
And canvas!
472
00:51:57,581 --> 00:51:59,248
- You okay? - Yes, sir!
473
00:52:00,050 --> 00:52:01,050
ParceIing cord, quick!
474
00:52:01,218 --> 00:52:02,518
Tie it tight!
475
00:52:04,187 --> 00:52:06,755
Ishimaru! Hang onto that helm!
476
00:52:08,825 --> 00:52:11,460
Canvas, over here!
477
00:52:18,235 --> 00:52:19,301
Ichimura!
478
00:52:23,440 --> 00:52:24,440
Take him out!
479
00:52:24,608 --> 00:52:25,441
But...
480
00:52:25,609 --> 00:52:26,809
Get out!
481
00:52:31,815 --> 00:52:34,216
Let's get out of here!
482
00:52:39,122 --> 00:52:41,056
Sonar blind spot is widening!
483
00:52:42,058 --> 00:52:43,392
Keep pinging her.
484
00:52:52,135 --> 00:52:53,269
You okay?
485
00:52:53,370 --> 00:52:54,737
Yes, sir.
486
00:52:57,741 --> 00:52:59,408
Damage report.
487
00:52:59,743 --> 00:53:01,343
Torpedo Control, leakage.
488
00:53:01,545 --> 00:53:02,711
Okayama?
489
00:53:03,113 --> 00:53:04,280
Under control!
490
00:53:04,414 --> 00:53:05,447
Good!
491
00:53:07,350 --> 00:53:09,485
Engine Room! Fire!
492
00:53:12,222 --> 00:53:13,422
Tamura...
493
00:53:13,590 --> 00:53:15,391
Come with me!
494
00:53:16,026 --> 00:53:18,427
Let's stop the motors.
495
00:53:18,562 --> 00:53:20,729
No. Κuwata can handIe it.
496
00:53:21,031 --> 00:53:21,597
But...
497
00:53:21,831 --> 00:53:24,333
Maintain speed. HoriZontal pIane.
498
00:53:24,501 --> 00:53:25,568
Yes, sir!
499
00:53:26,803 --> 00:53:27,703
Ichimura!
500
00:53:28,038 --> 00:53:30,272
Lt Kuwata!
501
00:53:31,608 --> 00:53:33,809
He's still in there!
502
00:53:45,088 --> 00:53:48,724
WeIl done. We kept the motors going.
503
00:53:49,025 --> 00:53:50,192
Lt Kuwata!
504
00:53:50,360 --> 00:53:51,560
We're okay!
505
00:53:54,397 --> 00:53:57,600
Captain! Fire extinguished!
506
00:53:57,767 --> 00:53:59,101
Roger!
507
00:53:59,569 --> 00:54:01,804
Now they can't use sonar.
508
00:54:02,405 --> 00:54:07,309
We'll pIay dead for a whiIe. Run silent.
509
00:54:07,978 --> 00:54:09,345
Pilothouse, Sonar!
510
00:54:09,579 --> 00:54:11,080
The dead area is widening.
511
00:54:11,348 --> 00:54:13,449
It'll take awhiIe till we can hear again.
512
00:54:13,683 --> 00:54:15,117
He probably won't run.
513
00:54:15,318 --> 00:54:17,419
Hard Left Rudder. All Engines Stop!
514
00:54:17,654 --> 00:54:20,489
- Hard Left Rudder,aye!
- ΑIl Engines Stop,aye!
515
00:54:23,426 --> 00:54:26,795
Okay, I'll wait for you...
516
00:54:27,597 --> 00:54:29,665
just try and move.
517
00:54:30,400 --> 00:54:33,235
Let's see who's more patient.
518
00:54:57,594 --> 00:54:59,061
Captain...
519
00:55:06,303 --> 00:55:09,505
They'll be out of action a while.
520
00:55:10,206 --> 00:55:12,274
Take care of them.
521
00:55:12,409 --> 00:55:13,509
Yes, sir.
522
00:55:21,217 --> 00:55:23,285
This is a first.
523
00:55:24,154 --> 00:55:25,287
Sir?
524
00:55:25,388 --> 00:55:28,290
Seeing you outside the engine room.
525
00:55:32,195 --> 00:55:33,495
You're probabIy right.
526
00:55:42,672 --> 00:55:47,209
Thank you for coming to see my men.
527
00:55:53,450 --> 00:55:54,550
Mr Κuwata...
528
00:55:57,821 --> 00:56:01,623
It looks like we're in for a fight.
529
00:57:12,195 --> 00:57:15,130
All sections report on repairs.
530
00:57:23,406 --> 00:57:25,541
Double Lucky Seven, hm...
531
00:58:08,384 --> 00:58:10,085
Beautiful stars.
532
00:58:14,591 --> 00:58:16,592
They remind me of my kid brother.
533
00:58:18,995 --> 00:58:21,096
He liked to taIk about stars.
534
00:58:21,798 --> 00:58:24,633
He wanted to be
an astronomer when he grew up.
535
00:58:27,370 --> 00:58:29,071
When the war started,
536
00:58:29,305 --> 00:58:32,608
he joined up with the Navy
and landed on a destroyer...
537
00:58:33,209 --> 00:58:35,177
like he was following me.
538
00:58:36,079 --> 00:58:40,516
Sure, we were ready,
ready for anything.
539
00:58:43,520 --> 00:58:46,488
But none of us ever dreamed of him
dying to something...
540
00:58:46,723 --> 00:58:51,059
as horrifyingly insane
as a man riding in a torpedo.
541
00:58:52,262 --> 00:58:53,562
The Japanese Navy
was supposed to be...
542
00:58:53,796 --> 00:58:56,565
the best and bravest opponent out there.
543
00:58:57,133 --> 00:59:01,303
Professional sailors, bound by honor
who fought smart and fair,
544
00:59:03,439 --> 00:59:06,275
but then to create a creature like that.
545
00:59:07,510 --> 00:59:10,078
What's driven them into this madness?
546
00:59:19,522 --> 00:59:23,992
They can't see this starry sky
from there side of the pool.
547
00:59:32,635 --> 00:59:34,236
Vitamins.
548
00:59:34,404 --> 00:59:35,637
Thank you.
549
00:59:36,372 --> 00:59:39,341
- You okay? - Yes, sir.
550
00:59:43,546 --> 00:59:45,447
I'lI do it.
551
00:59:55,191 --> 00:59:56,792
Captain...
552
00:59:57,694 --> 01:00:00,796
we've been down 35 hours.
553
01:00:09,172 --> 01:00:13,642
CO2 levels are passing
acceptable limits.
554
01:00:14,043 --> 01:00:18,480
Soon everyone's going to pass out.
555
01:00:19,248 --> 01:00:21,183
That's right.
556
01:00:30,693 --> 01:00:32,160
Thank you.
557
01:00:33,730 --> 01:00:35,063
Captain...
558
01:00:35,298 --> 01:00:40,302
isn't it about time
we were allowed to attack?
559
01:00:45,575 --> 01:00:49,111
The kaiten...
560
01:00:49,345 --> 01:00:52,114
We could use them.
561
01:01:01,391 --> 01:01:03,025
Suzuki...
562
01:01:04,394 --> 01:01:06,995
call the mechanic.
563
01:01:10,800 --> 01:01:12,234
Excuse me.
564
01:01:32,555 --> 01:01:35,390
Careful, Mori!
565
01:01:36,192 --> 01:01:40,696
One spark and you'll bIow us all up.
566
01:01:41,364 --> 01:01:42,698
Yes.
567
01:02:20,503 --> 01:02:21,670
Okay!
568
01:02:57,340 --> 01:03:00,142
They're basically Type-93 torpedoes.
569
01:03:00,343 --> 01:03:02,778
They run on compressed oxygen.
570
01:03:05,314 --> 01:03:09,384
Without their oxygen, they're useIess.
571
01:03:09,619 --> 01:03:13,221
A kaiten isn't very maneuverable.
572
01:03:13,422 --> 01:03:16,057
You'd just end up cruising around...
573
01:03:16,392 --> 01:03:18,560
tilI your fueI ran out.
574
01:03:21,397 --> 01:03:23,598
It'd be a waste.
575
01:03:31,307 --> 01:03:36,178
But thank you, Toyama,
for giving me the idea.
576
01:03:38,181 --> 01:03:41,583
Release Κaiten 1 .
577
01:04:08,611 --> 01:04:13,248
Mitchan, is that picture
for Big Brother, too?
578
01:04:14,483 --> 01:04:17,052
That's a good submarine.
579
01:04:18,387 --> 01:04:20,222
It's a whaIe.
580
01:04:37,473 --> 01:04:40,108
Their oxygen's has to have
run out by now.
581
01:04:41,377 --> 01:04:43,511
Are you sure they haven't sunk?
582
01:04:44,647 --> 01:04:49,050
No, they're stilI alive.
583
01:04:51,821 --> 01:04:54,122
Radio message from
escort command, Guam.
584
01:04:54,390 --> 01:04:57,259
Proceed immediately to
provide escort for convoy 2, sir.
585
01:05:01,163 --> 01:05:03,331
Sailor, you haven't heard that message.
586
01:05:03,432 --> 01:05:04,699
Sir?
587
01:05:05,401 --> 01:05:06,268
Cut alI radio transmissions.
588
01:05:06,569 --> 01:05:08,136
For the last ten minutes,
589
01:05:08,437 --> 01:05:10,238
communications
have not been operational.
590
01:05:10,406 --> 01:05:14,276
Mr. Flynn, we're done waiting.
591
01:05:14,610 --> 01:05:17,612
It's time to collect for
those 1 3 sunken ships.
592
01:05:19,649 --> 01:05:21,816
I'm going to stop him coId.
593
01:05:23,452 --> 01:05:26,688
This wiIl be our last battIe
against the Japanese Navy.
594
01:05:50,446 --> 01:05:51,646
Tamura...
595
01:05:53,215 --> 01:05:55,750
Their captain's left-handed.
596
01:05:59,055 --> 01:06:03,458
He turned to port after he dropped
his charges, didn't he.
597
01:06:04,260 --> 01:06:10,231
When he drops his charges
he'Il turn to port...
598
01:06:11,000 --> 01:06:15,737
circling with a 300-meter radius
to come back at us.
599
01:06:17,039 --> 01:06:19,774
But at the same time...
600
01:06:20,209 --> 01:06:25,246
what if we turned to starboard?
601
01:06:27,316 --> 01:06:32,220
Our turning radius is 50 meters.
602
01:06:35,524 --> 01:06:38,727
We come up to torpedo depth
603
01:06:39,228 --> 01:06:42,197
before he finishes his turn.
604
01:06:45,568 --> 01:06:52,173
Then we'll have him amidships
as he comes around.
605
01:06:52,541 --> 01:06:56,644
But he's only made two passes.
606
01:06:57,146 --> 01:07:01,316
We can't be sure he'lI turn to port
based on that.
607
01:07:03,686 --> 01:07:05,653
Arisawa...
608
01:07:07,723 --> 01:07:10,392
told me that.
609
01:07:17,333 --> 01:07:22,070
When he attacks next
we sneak in under him.
610
01:07:22,238 --> 01:07:25,974
Repairs complete. Motors operational.
611
01:07:29,578 --> 01:07:31,546
We'll torpedo him.
612
01:07:34,283 --> 01:07:40,655
Restart motors! Αhead fuIl!
613
01:07:44,660 --> 01:07:46,494
The destroyer's moving!
614
01:07:52,501 --> 01:07:54,536
Bearing away southeast!
615
01:07:57,706 --> 01:07:59,607
Is he giving up?
616
01:08:00,042 --> 01:08:02,410
He's going to escort the convoy.
617
01:08:02,578 --> 01:08:04,012
No.
618
01:08:07,750 --> 01:08:10,385
He won't give up that fast.
619
01:08:12,455 --> 01:08:13,788
Tamura...
620
01:08:14,490 --> 01:08:16,324
Stand by torpedoes.
621
01:08:16,492 --> 01:08:17,592
Yes, sir.
622
01:08:33,642 --> 01:08:35,643
Screws! Bearing Two Four Zero!
623
01:08:36,112 --> 01:08:38,346
Range Twenty Three Hundred yards!
624
01:08:38,614 --> 01:08:40,215
He felI for it!
625
01:08:40,649 --> 01:08:42,617
The game begins!
626
01:08:43,185 --> 01:08:45,386
All ahead Flank! Left FuIl rudder!
627
01:08:45,554 --> 01:08:47,789
- ΑIl ahead Flank!
- Left FuIl rudder!
628
01:08:51,193 --> 01:08:52,694
All ahead Flank!
629
01:08:55,064 --> 01:08:57,465
He's coming around!
630
01:09:00,669 --> 01:09:02,337
I thought so.
631
01:09:21,557 --> 01:09:24,726
Captain, she's come about
and she's heading straight for us!
632
01:09:26,162 --> 01:09:28,696
He realiZes there's no point
trying to escape.
633
01:09:29,064 --> 01:09:30,331
Do you think he'll use his suiciders?
634
01:09:30,799 --> 01:09:32,534
No, he won't use them.
635
01:09:33,035 --> 01:09:35,670
He's got too much honor for that.
636
01:09:36,272 --> 01:09:38,406
but that might be his undoing.
637
01:09:39,308 --> 01:09:43,778
Standby depth charges!
638
01:09:44,146 --> 01:09:47,282
He'lI come at us with a torpedo attack
coming up to periscope depth.
639
01:09:47,449 --> 01:09:50,585
Set for 1 00 feet!
640
01:09:54,723 --> 01:09:57,425
Target heading?
641
01:09:58,561 --> 01:10:01,529
Starboard 30. Closing at 20 knots.
642
01:10:02,631 --> 01:10:06,568
He's expecting torpedoes,
643
01:10:06,802 --> 01:10:09,304
so he'll set charges for 20 meters.
644
01:10:10,239 --> 01:10:13,474
Go down to 50.
645
01:10:45,608 --> 01:10:47,308
She's not coming up!
646
01:10:48,611 --> 01:10:50,612
What is he up to...
647
01:10:52,147 --> 01:10:53,181
Left FuII Rudder!
648
01:10:53,349 --> 01:10:54,682
Left FuII Rudder,aye!
649
01:11:01,290 --> 01:11:04,058
He's turning to port!
650
01:11:05,027 --> 01:11:08,329
Right full rudder.
Ahead fulI. Bow angle 1 0.
651
01:11:08,530 --> 01:11:11,366
Right full rudder. Αhead full.
652
01:11:11,667 --> 01:11:13,101
Bow angle 1 0.
653
01:11:25,414 --> 01:11:29,684
Open Tubes 1 through 4.
654
01:11:30,185 --> 01:11:31,486
Stand by torpedoes!
655
01:11:31,787 --> 01:11:35,490
Standing by!
656
01:11:42,264 --> 01:11:43,698
It's him.
657
01:11:48,437 --> 01:11:50,305
It's him, Αrisawa.
658
01:11:54,076 --> 01:11:55,109
Fire!
659
01:11:55,244 --> 01:11:56,177
Firing!
660
01:11:57,813 --> 01:11:59,681
Tube 1 not firing! Fire 2 through 4!
661
01:12:00,115 --> 01:12:01,082
Firing 2!
662
01:12:01,350 --> 01:12:02,083
Firing 3!
663
01:12:02,318 --> 01:12:03,584
Firing 4!
664
01:12:08,524 --> 01:12:10,158
Turning to starboard!
665
01:12:12,261 --> 01:12:14,195
Come about to Starboard!
Right Full Rudder!
666
01:12:14,396 --> 01:12:15,730
Right Full Rudder,aye!
667
01:12:16,332 --> 01:12:18,399
Torpedo in the water! Close aboard!
668
01:12:18,600 --> 01:12:20,234
Port K-gun's! Set depth for 30 feet!
669
01:12:20,436 --> 01:12:22,203
30 feet?! Captain,
we'lI damage our own ship!
670
01:12:22,371 --> 01:12:23,338
Fire!
671
01:12:36,218 --> 01:12:39,354
If he'd fired two seconds earlier,
we'd have had it.
672
01:12:41,790 --> 01:12:43,458
Missed.
673
01:12:45,027 --> 01:12:47,862
All ahead Flank! Αfter him!
674
01:12:57,239 --> 01:12:59,374
He's coming at us!
675
01:12:59,441 --> 01:13:01,309
Down periscope.
676
01:13:01,543 --> 01:13:04,712
Bow down fuII!
677
01:13:05,147 --> 01:13:06,514
Go under him again.
678
01:13:07,149 --> 01:13:08,583
All hands forward!
679
01:13:09,618 --> 01:13:13,588
Get that Iast torpedo fixed.
680
01:13:25,067 --> 01:13:28,236
We can't get cIear!
We're going to collide!
681
01:13:28,404 --> 01:13:32,407
If he hits a kaiten, it'lI explode!
682
01:13:32,775 --> 01:13:36,043
FIank speed! Right fuIl rudder!
Tilt the boat!
683
01:13:36,311 --> 01:13:37,678
Right full rudder!
684
01:13:51,193 --> 01:13:53,161
It's our last one! Hold on!
685
01:13:53,362 --> 01:13:54,228
Yes, sir!
686
01:14:10,646 --> 01:14:15,583
Captain! The hydraulics are out
on the horizontal planes!
687
01:14:18,620 --> 01:14:20,254
She won't stop!
688
01:14:22,257 --> 01:14:25,593
Blow main tank.
689
01:14:35,270 --> 01:14:37,138
Full blow.
690
01:14:38,540 --> 01:14:40,107
Still sinking.
691
01:14:44,413 --> 01:14:47,248
Leaving safe depth.
692
01:15:05,767 --> 01:15:09,270
CIose outrigger valves! Bring cord!
693
01:15:20,215 --> 01:15:21,716
Block this!
694
01:15:22,718 --> 01:15:24,452
Cord!
695
01:15:24,620 --> 01:15:26,187
Take over.
696
01:15:42,704 --> 01:15:44,071
1 82 meters...
697
01:15:44,339 --> 01:15:45,673
1 84...
698
01:15:46,208 --> 01:15:47,575
1 86...
699
01:16:03,625 --> 01:16:05,426
Look out!
700
01:16:15,804 --> 01:16:17,305
Mori!
701
01:16:18,473 --> 01:16:22,043
Get the doctor!
702
01:16:22,177 --> 01:16:23,044
Mori!
703
01:16:46,468 --> 01:16:48,736
I lost my grip on it...
704
01:16:49,037 --> 01:16:50,171
Okayama!
705
01:16:54,376 --> 01:16:56,310
No one's to blame.
706
01:17:03,685 --> 01:17:05,319
Tamura...
707
01:17:05,587 --> 01:17:10,191
Eject Petty Officer Mori's body
through a torpedo tube.
708
01:17:11,627 --> 01:17:16,430
Release oiI and waste material
with him.
709
01:17:16,598 --> 01:17:17,698
Yes, sir.
710
01:18:09,284 --> 01:18:10,751
It's Big Brother!
711
01:18:11,153 --> 01:18:13,287
Big Brother from the submarine!
712
01:18:21,997 --> 01:18:24,732
Big Brother! Big Brother!
713
01:18:39,481 --> 01:18:43,551
It was a surprise,
you showing up like that.
714
01:18:45,353 --> 01:18:49,356
I hadn't thanked you
for the good-luck charm.
715
01:18:51,326 --> 01:18:53,060
Am I imposing?
716
01:18:53,261 --> 01:18:56,163
Not at alI. I'm glad you came.
717
01:18:56,398 --> 01:18:58,432
Maybe it's a reward...
718
01:18:58,800 --> 01:19:03,137
for visiting my parents' grave today.
719
01:19:07,175 --> 01:19:10,311
That music...do you have a copy?
720
01:19:11,646 --> 01:19:15,983
If you don't, it'd be a shame if it got lost.
721
01:19:16,985 --> 01:19:19,019
There's no other copy.
722
01:19:21,990 --> 01:19:25,793
If there were, it wouldn't work as a charm.
723
01:19:31,500 --> 01:19:35,436
I know my way from here.
724
01:19:36,204 --> 01:19:38,272
You should go back.
725
01:19:42,144 --> 01:19:44,278
The children are waiting.
726
01:20:01,730 --> 01:20:03,697
I'lI be waiting.
727
01:20:07,435 --> 01:20:10,004
Please come back.
728
01:20:10,338 --> 01:20:12,640
Without faiI.
729
01:20:32,494 --> 01:20:37,164
I'lI treasure it.
730
01:20:39,301 --> 01:20:45,639
I won't let your good-luck charm
sink in the ocean.
731
01:21:08,697 --> 01:21:10,197
Wait...
732
01:21:37,259 --> 01:21:38,726
O Orion...
733
01:21:40,228 --> 01:21:42,162
Guide Mori.
734
01:21:45,500 --> 01:21:47,134
And Mori...
735
01:21:49,604 --> 01:21:51,705
Guide us.
736
01:22:06,454 --> 01:22:07,788
Launching.
737
01:22:42,557 --> 01:22:46,660
I doubt he's ever lost a man before.
738
01:22:48,363 --> 01:22:51,699
Okayama, get that thing fixed.
739
01:22:52,701 --> 01:22:54,068
Aye, sir.
740
01:22:55,036 --> 01:22:56,804
Get to work.
741
01:23:23,198 --> 01:23:25,032
It was in his pocket.
742
01:23:25,233 --> 01:23:28,135
The body has to be
from the Japanese sub.
743
01:23:30,005 --> 01:23:31,472
Give this back to him.
744
01:23:32,640 --> 01:23:35,809
Do you think we sank her,
or do you think she's playing dead?
745
01:23:36,444 --> 01:23:38,145
Was his shirt buttoned up?
746
01:23:38,813 --> 01:23:40,147
Sir?
747
01:23:40,548 --> 01:23:43,283
The buttons on his uniform.
Were they buttoned up?
748
01:23:46,254 --> 01:23:47,488
Yes...
749
01:23:48,490 --> 01:23:51,525
they were buttoned up, sir,
right up to the coIlar.
750
01:23:52,060 --> 01:23:56,630
They're stilI alive. They'll never give up.
751
01:23:58,299 --> 01:23:59,433
Aye, sir!
752
01:24:15,450 --> 01:24:17,418
O Orion.
753
01:24:18,319 --> 01:24:20,721
Guide the one I love.
754
01:24:22,390 --> 01:24:25,059
So he may not lose his way home.
755
01:24:38,740 --> 01:24:40,240
Okay?
756
01:25:20,982 --> 01:25:22,416
Captain...
757
01:25:23,184 --> 01:25:26,019
We've been here 1 2 hours.
758
01:25:26,588 --> 01:25:29,323
Oxygen's running Iow.
759
01:25:30,258 --> 01:25:34,128
Shall we open another kaiten?
760
01:25:36,831 --> 01:25:39,199
Wait a bit.
761
01:25:40,835 --> 01:25:42,236
Kubo!
762
01:25:53,081 --> 01:25:53,680
What are you doing?!
763
01:25:54,048 --> 01:25:54,715
Let me go!
764
01:25:55,049 --> 01:25:55,616
Get down!
765
01:25:56,050 --> 01:25:56,783
Launch me!
766
01:25:57,051 --> 01:25:58,085
Come down!
767
01:26:03,525 --> 01:26:05,125
I've got something!
768
01:26:22,310 --> 01:26:27,481
Now, listen. We're not fighting to die.
769
01:26:28,750 --> 01:26:31,318
We're fighting to live.
770
01:26:35,423 --> 01:26:38,225
A man isn't a weapon.
771
01:26:38,826 --> 01:26:41,028
You've only got one life.
772
01:26:45,033 --> 01:26:46,366
Don't waste it.
773
01:27:15,196 --> 01:27:18,966
The enemy's moving!
Coming up fast astern.
774
01:27:25,473 --> 01:27:29,209
All hands brace for depth charges!
775
01:27:37,752 --> 01:27:40,153
At 1 90 meters...
776
01:27:40,321 --> 01:27:45,158
that one bang won't give him a fix on us.
777
01:27:46,394 --> 01:27:50,664
We have Iess than one hour
of oxygen left.
778
01:27:59,140 --> 01:28:02,209
Okay, let's eat.
779
01:28:07,482 --> 01:28:10,517
Chief Cook, rice balls to all hands.
780
01:28:11,219 --> 01:28:12,586
Roger.
781
01:28:14,255 --> 01:28:18,225
Okay, lots of salt.
782
01:28:20,328 --> 01:28:23,964
Don't sweat into them!
783
01:28:24,465 --> 01:28:26,466
Fill 'em up.
784
01:28:36,411 --> 01:28:38,011
Come on!
785
01:28:58,333 --> 01:29:00,000
A whaIe...
786
01:29:04,472 --> 01:29:06,273
Two babies...
787
01:29:31,799 --> 01:29:36,737
This is the Captain.
Your attention, please.
788
01:29:42,610 --> 01:29:47,614
You have born these conditions
very well.
789
01:29:48,349 --> 01:29:50,083
I thank you.
790
01:29:52,420 --> 01:29:58,024
For 22 months we have fought
together on this vessel.
791
01:30:00,294 --> 01:30:03,130
We've seen hard times...
792
01:30:04,165 --> 01:30:08,168
and overcome them
with our united efforts.
793
01:30:13,040 --> 01:30:14,441
Thank you.
794
01:30:18,179 --> 01:30:21,848
The ship has sustained damage,
795
01:30:22,583 --> 01:30:27,087
but by uniting our efforts...
796
01:30:28,156 --> 01:30:31,258
we wilI come back to Iife once again.
797
01:30:35,830 --> 01:30:40,534
The I-77 will now use...
798
01:30:40,735 --> 01:30:45,105
its one remaining torpedo
to Iaunch a final attack.
799
01:30:48,242 --> 01:30:51,878
Except for the wounded
let us aIl fight...
800
01:30:52,513 --> 01:30:54,614
and win...
801
01:30:55,783 --> 01:30:59,786
and go home to Japan to eat our fill.
802
01:31:06,260 --> 01:31:08,128
Battle stations.
803
01:31:10,465 --> 01:31:13,133
Battle stations!
804
01:31:18,206 --> 01:31:21,374
Mr Κuwata, how are the motors?
805
01:31:21,609 --> 01:31:27,214
We've just about managed to fix them.
806
01:31:27,849 --> 01:31:32,752
With the injuries, we're short-handed...
807
01:31:36,657 --> 01:31:39,793
No, we're fine.
808
01:31:41,229 --> 01:31:46,633
With one torpedo, it won't be easy.
809
01:31:46,767 --> 01:31:48,301
But Captain...
810
01:31:50,137 --> 01:31:53,707
you'Il beat 'em.
811
01:31:58,145 --> 01:32:00,313
Thank you.
812
01:32:01,516 --> 01:32:04,684
Mr Tamura, how's the torpedo?
813
01:32:05,486 --> 01:32:08,555
Give me ten more minutes.
814
01:32:08,723 --> 01:32:11,458
All right. One more thing...
815
01:32:11,592 --> 01:32:12,592
Yes, sir?
816
01:32:12,793 --> 01:32:16,263
Can you adjust the kaiten speed?
817
01:32:18,132 --> 01:32:20,300
Uh, weIl...
818
01:32:38,219 --> 01:32:40,120
Don't move tiIl I say.
819
01:32:40,721 --> 01:32:41,788
Right.
820
01:32:48,296 --> 01:32:51,498
Do you think we can surface?
821
01:32:51,832 --> 01:32:55,602
If we concentrate our air pressure,
we can blow the tanks once.
822
01:32:55,770 --> 01:32:59,072
But the vents are damaged.
823
01:32:59,307 --> 01:33:03,310
Once we surface,
we can't submerge again.
824
01:33:08,416 --> 01:33:09,482
Suzuki...
825
01:33:09,584 --> 01:33:10,717
Yes, sir.
826
01:33:11,085 --> 01:33:14,487
Could you pIay for us one more time?
827
01:33:22,296 --> 01:33:24,431
Do you think
they might have gotten away?
828
01:33:25,132 --> 01:33:28,668
No, they're stilI down there.
829
01:33:40,114 --> 01:33:42,215
Pilothouse, Sonar!
830
01:33:47,254 --> 01:33:48,221
Are they moving?
831
01:33:48,422 --> 01:33:49,723
No, sir!
832
01:33:50,458 --> 01:33:51,858
Then what?
833
01:33:52,493 --> 01:33:54,394
Music, sir.
834
01:33:56,697 --> 01:33:57,831
Music?
835
01:33:58,232 --> 01:34:01,468
I hear music coming from the sub, sir.
836
01:34:09,377 --> 01:34:11,544
Is the Iack of oxygen affecting them?
837
01:34:54,321 --> 01:35:00,293
Her position is bearing Three Four Zero,
range Thirteen Hundred yards.
838
01:35:00,695 --> 01:35:02,595
It sounds Iike she's really deep.
839
01:35:02,763 --> 01:35:05,065
Why wouId they be
giving away their position?
840
01:35:16,811 --> 01:35:19,345
Screws! Screws from the same location!
841
01:35:20,114 --> 01:35:21,514
Bearing? Are they coming toward us?
842
01:35:21,682 --> 01:35:24,384
No, sir!
They're moving away right bearing drift!
843
01:35:24,618 --> 01:35:26,553
Speed 6 knots.
844
01:35:26,787 --> 01:35:29,656
Captain...they're finally making a run for it.
845
01:35:32,059 --> 01:35:33,526
How many screws?
846
01:35:33,661 --> 01:35:37,564
It's hard to tell because of the depth,
sir, but...
847
01:35:40,701 --> 01:35:43,737
There's two of them! Right bearing drift.
848
01:35:44,338 --> 01:35:45,739
Captain! Let's go get em!
849
01:35:49,176 --> 01:35:50,744
They're getting away!
850
01:35:54,048 --> 01:35:55,348
Captain!
851
01:35:58,352 --> 01:36:00,754
All ahead full! Standby depth charges!
852
01:36:01,155 --> 01:36:02,655
We'll use everything we've got!
853
01:36:12,700 --> 01:36:14,267
We're gonna be right on top of...
854
01:36:14,468 --> 01:36:15,535
Get it ready!
855
01:36:15,970 --> 01:36:17,570
We're gonna go on top of the board!
856
01:36:22,176 --> 01:36:24,711
The enemy's moving.
857
01:36:25,346 --> 01:36:29,482
Heading port 25, range 1200.
858
01:36:50,771 --> 01:36:52,472
Unmanned kaiten...
859
01:36:54,508 --> 01:36:58,111
No one wouId expect that.
860
01:37:12,726 --> 01:37:15,228
Captain, we're ready.
861
01:37:15,396 --> 01:37:18,598
Our crew here has fixed the torpedo.
862
01:37:18,999 --> 01:37:20,466
Awaiting your order.
863
01:37:20,634 --> 01:37:24,137
We'll get it on target for you.
864
01:37:26,774 --> 01:37:29,509
Thank you, Torpedo Officer.
865
01:37:33,447 --> 01:37:34,981
Kojima?
866
01:37:35,749 --> 01:37:38,618
Range 800 meters.
867
01:37:39,820 --> 01:37:42,589
We're ready to attack.
868
01:37:45,392 --> 01:37:50,096
Thank you, Navigator.
Let's move out, then.
869
01:37:50,264 --> 01:37:52,599
May i, Captain?
870
01:37:54,735 --> 01:37:59,105
It's been an honor serving with you, sir.
871
01:38:12,419 --> 01:38:15,455
Blow main tank. Periscope depth.
872
01:38:15,723 --> 01:38:17,991
Blow main tank.
873
01:38:34,975 --> 01:38:36,476
Okay, men...
874
01:38:37,478 --> 01:38:40,079
do your buttons up.
875
01:38:40,481 --> 01:38:45,585
They'll laugh at Japan
if we surface out of uniform.
876
01:39:02,503 --> 01:39:04,070
1 50 meters...
877
01:39:05,105 --> 01:39:06,539
145...
878
01:39:07,508 --> 01:39:09,309
140...
879
01:39:09,710 --> 01:39:11,577
1 35...
880
01:39:28,562 --> 01:39:30,029
40...
881
01:39:31,198 --> 01:39:34,033
Depth 30 meters.
882
01:39:35,402 --> 01:39:37,670
Start motors. Left full rudder!
883
01:39:38,072 --> 01:39:39,138
Left full rudder!
884
01:39:39,340 --> 01:39:44,010
Starboard ahead dead slow,
port back dead slow.
885
01:39:44,144 --> 01:39:45,445
Bring us around.
886
01:39:46,013 --> 01:39:47,780
PuIl it.
887
01:39:57,057 --> 01:39:59,492
Up periscope.
888
01:39:59,727 --> 01:40:01,728
Depth 1 9.5 meters.
889
01:40:07,468 --> 01:40:10,837
Right! Open Tube 1 !
890
01:40:11,205 --> 01:40:13,272
Open Tube 1 !
891
01:40:13,774 --> 01:40:15,041
Okayama...
892
01:40:15,709 --> 01:40:16,776
Aye!
893
01:40:24,818 --> 01:40:28,721
Target heading 30 starboard.
Running depth 2.
894
01:40:29,423 --> 01:40:31,090
Standing by.
895
01:40:32,593 --> 01:40:34,761
Fire!
896
01:40:38,832 --> 01:40:39,799
Go!
897
01:40:56,517 --> 01:40:58,317
Standby depth-charges!
898
01:40:59,286 --> 01:41:00,987
High-speed screw on the port side!
899
01:41:01,221 --> 01:41:04,223
It's coming right at us! it's a torpedo!
900
01:41:05,259 --> 01:41:07,560
Hard Left rudder! Port back full!
901
01:41:08,062 --> 01:41:09,328
Hard Left rudder, aye!
902
01:41:09,563 --> 01:41:11,497
Dodge it! Dodge the damn thing!
903
01:41:25,813 --> 01:41:27,480
A hit.
904
01:41:31,785 --> 01:41:33,086
Captain!
905
01:41:34,521 --> 01:41:36,289
It won't sink.
906
01:41:37,224 --> 01:41:38,357
Captain...
907
01:41:39,760 --> 01:41:42,028
we're surfacing.
908
01:41:44,565 --> 01:41:46,632
They replaced our guns with kaiten.
909
01:41:46,834 --> 01:41:50,736
We can't shoot it out.
910
01:42:16,330 --> 01:42:17,763
Damage Report!
911
01:42:21,368 --> 01:42:23,336
Put that fire out!
912
01:42:24,171 --> 01:42:25,705
Have the radiomen
get out a distress caIl...
913
01:42:26,106 --> 01:42:27,773
to any ships in this area
with our location!
914
01:42:28,142 --> 01:42:29,375
Aye aye, sir!
915
01:42:33,380 --> 01:42:35,414
Captain! She's surfacing!
916
01:42:48,695 --> 01:42:51,130
All guns prepare to fire!
917
01:42:51,398 --> 01:42:53,766
All guns prepare to fire,Aye!
918
01:43:18,625 --> 01:43:23,095
Prepare to abandon ship!
919
01:43:26,567 --> 01:43:28,501
We finalIy got him!
920
01:43:32,739 --> 01:43:34,574
All guns prepare to fire!
921
01:43:34,808 --> 01:43:39,078
Give them time to abandon ship.
922
01:43:40,547 --> 01:43:44,550
Abandon ship! They're going to shoot!
923
01:43:44,751 --> 01:43:47,520
Get clear! You'll get shot!
924
01:43:49,156 --> 01:43:53,359
Abandon ship! Get cIear of the boat!
925
01:43:54,161 --> 01:43:58,197
Quick! They're going to shoot!
926
01:44:34,501 --> 01:44:35,735
Captain!
927
01:44:39,373 --> 01:44:42,408
From Submarine Command.
It's urgent!
928
01:44:45,112 --> 01:44:46,479
Japan...
929
01:44:46,747 --> 01:44:48,414
has surrendered.
930
01:44:55,255 --> 01:44:56,789
Japan...
931
01:44:58,558 --> 01:45:00,026
has lost.
932
01:45:18,378 --> 01:45:20,179
It's over?
933
01:45:32,059 --> 01:45:37,229
Captain...the screws will still turn.
934
01:45:38,632 --> 01:45:41,367
Ram the enemy ship.
935
01:45:44,671 --> 01:45:47,039
Japan is finished.
936
01:45:48,675 --> 01:45:50,710
Chaos wiII reign.
937
01:45:53,146 --> 01:45:55,414
A true warrior kills
938
01:45:56,249 --> 01:46:00,152
as many of the enemy as he can.
939
01:46:01,722 --> 01:46:03,456
We owe this...
940
01:46:05,025 --> 01:46:07,660
to our dead comrades.
941
01:46:14,735 --> 01:46:16,669
A signal.
942
01:46:20,374 --> 01:46:21,774
It's EngIish.
943
01:46:26,480 --> 01:46:29,014
"Look. Midsummer Orion."
944
01:46:30,016 --> 01:46:31,484
"O Orion..."
945
01:46:48,802 --> 01:46:50,669
"Guide..."
946
01:46:52,305 --> 01:46:54,640
"the one I love..."
947
01:46:55,642 --> 01:46:57,510
"so he may not..."
948
01:47:01,681 --> 01:47:08,421
"lose his way home."
949
01:47:43,523 --> 01:47:45,257
It's not finished.
950
01:47:48,094 --> 01:47:51,363
It's just beginning.
951
01:49:46,580 --> 01:49:51,550
Orion had never Iooked so beautiful.
952
01:49:52,752 --> 01:49:56,155
If not for that signal...
953
01:49:56,389 --> 01:50:00,559
both you and I might not be here.
954
01:50:02,329 --> 01:50:04,730
On the front lines,
955
01:50:05,198 --> 01:50:09,168
it wasn't easy
to accept that the war was over.
956
01:50:10,537 --> 01:50:17,276
This music is what
really ended the war for us.
957
01:50:18,578 --> 01:50:22,414
It brought home to us...
958
01:50:22,816 --> 01:50:27,653
the obvious fact
that we were alI human.
959
01:50:35,095 --> 01:50:42,301
After the war, the I-77 crew
used to get together every year.
960
01:50:42,502 --> 01:50:48,273
But Captain Kuramoto never came.
961
01:50:50,210 --> 01:50:57,082
I guess he never got over the pain
of Iosing one of his crew.
962
01:50:58,818 --> 01:51:03,055
That's the kind of man he was.
963
01:51:03,690 --> 01:51:07,059
He went into the merchant marine.
964
01:51:07,260 --> 01:51:08,727
I know.
965
01:51:09,129 --> 01:51:13,032
He just couldn't leave the sea behind.
966
01:51:13,600 --> 01:51:17,636
Pain and suffering...
967
01:51:18,104 --> 01:51:21,807
the sea takes it all in for you.
968
01:55:44,037 --> 01:55:45,837
Dad! Come over here!
969
01:55:54,447 --> 01:55:56,181
Are you ready for a waIk?
970
01:55:58,318 --> 01:56:00,185
Can I telI you a story today?
971
01:56:01,955 --> 01:56:03,956
All right, about a great hunter.
972
01:56:04,490 --> 01:56:06,191
And he had a great dad.
973
01:56:06,459 --> 01:56:09,161
He was a king of ocean
named Poseidon.
58400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.