All language subtitles for Last.Operations.Under.The.Orion.2009.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,629 --> 00:01:05,798 What did my grandfather lose that summer? 2 00:01:07,067 --> 00:01:08,634 What did he gain? 3 00:01:10,136 --> 00:01:13,472 I'm writing this letter wishing to find out. 4 00:01:15,341 --> 00:01:17,609 My grandfather Mike Stewart, 5 00:01:17,744 --> 00:01:21,647 took part in the war against your country as a destroyer Captain. 6 00:01:21,781 --> 00:01:25,684 As a Navy man, he boasted a glittering war record. 7 00:01:26,853 --> 00:01:29,288 Right after the war ended, he hung up his uniform... 8 00:01:29,389 --> 00:01:33,826 and led a quiet civilian life from then on. 9 00:01:34,794 --> 00:01:38,430 My grandfather never talked about his memories of the war. 10 00:01:38,565 --> 00:01:40,666 I aIways heard that he never kept any mementos... 11 00:01:41,067 --> 00:01:43,469 from his days in the Navy. 12 00:01:43,770 --> 00:01:49,475 But one item he left behind was the sheet music I have enclosed... 13 00:01:50,610 --> 00:01:53,579 which he carefully preserved for years. 14 00:02:24,744 --> 00:02:27,346 Mr SuZuki? 15 00:02:27,514 --> 00:02:31,416 Yes. And you must be Ms IZumi Kuramoto... 16 00:02:32,418 --> 00:02:33,585 Yes. 17 00:02:43,630 --> 00:02:46,331 My grandfather was Takayuki Kuramoto. 18 00:02:46,666 --> 00:02:49,234 This was my grandmother's maiden name. 19 00:02:50,570 --> 00:02:55,641 The Veterans' Αssociation found me through her. 20 00:02:56,476 --> 00:03:00,112 But why would someone in the U.S. Navy back then... 21 00:03:00,380 --> 00:03:03,649 have kept this more than 60 years? 22 00:03:05,485 --> 00:03:08,720 You're the only one I could find... 23 00:03:09,189 --> 00:03:12,057 who sailed with my grandfather. 24 00:03:13,593 --> 00:03:18,363 I never dreamed I'd see this music again. 25 00:03:22,135 --> 00:03:26,705 I was the youngest man on that submarine. 26 00:03:27,040 --> 00:03:32,311 Captain Kuramoto was very good to me. 27 00:03:34,047 --> 00:03:37,216 I don't know much about him. 28 00:03:37,383 --> 00:03:40,652 He died before I was born. 29 00:03:43,056 --> 00:03:45,757 But my grandmother... 30 00:03:46,125 --> 00:03:49,795 I remember sitting on her knee while she sang to me. 31 00:03:50,296 --> 00:03:52,831 That's all, though. 32 00:03:53,366 --> 00:03:56,835 She died when i was about 5. 33 00:03:57,237 --> 00:03:58,704 Is that so? 34 00:03:59,839 --> 00:04:03,742 So I never heard anything about the war. 35 00:04:04,377 --> 00:04:07,813 I've never had any interest in it. 36 00:04:09,449 --> 00:04:13,485 But there are still wars now. 37 00:04:16,489 --> 00:04:19,191 A student was asking me... 38 00:04:19,392 --> 00:04:21,560 when earthquakes and floods 39 00:04:22,028 --> 00:04:25,497 kiIl so many people... 40 00:04:25,698 --> 00:04:29,067 why do we kiIl each other? 41 00:04:29,435 --> 00:04:32,437 I couldn't answer. 42 00:04:33,439 --> 00:04:36,341 You teach school? 43 00:04:36,709 --> 00:04:39,411 I start next spring. 44 00:04:40,513 --> 00:04:44,549 So I started wondering. 45 00:04:45,718 --> 00:04:52,124 Japan and Αmerica were in a fight to the death, right? 46 00:04:52,325 --> 00:04:56,428 How did an enemy end up with that music? 47 00:04:56,596 --> 00:05:00,299 And why did he keep it for 60 years? 48 00:05:00,466 --> 00:05:04,236 Maybe it's just too difficult for me... 49 00:05:04,504 --> 00:05:06,738 to understand. 50 00:05:07,373 --> 00:05:12,377 No. It's not that difficult. 51 00:05:13,546 --> 00:05:17,749 We were alI just doing the best we couId. 52 00:05:18,184 --> 00:05:20,719 That's all. 53 00:05:22,155 --> 00:05:29,027 By that summer Japan had nothing left to fight with. 54 00:05:29,162 --> 00:05:37,169 But aIl of us on the I-77 gave it our best. 55 00:05:38,638 --> 00:05:47,079 I'lI never forget those Iast two weeks of the war... 56 00:05:47,380 --> 00:05:50,248 and Captain Κuramoto's smiIing face. 57 00:05:51,484 --> 00:05:53,251 - Take her down! - Enemy sub! 58 00:05:53,453 --> 00:05:54,686 - Open vents! - Level trim. 59 00:05:55,054 --> 00:05:56,388 Bow down fuII! 60 00:05:56,589 --> 00:05:58,256 All free hands forward! 61 00:05:58,591 --> 00:06:00,192 Bow down! 62 00:06:00,326 --> 00:06:02,027 We are in the water now, captain! 63 00:06:02,428 --> 00:06:04,062 That's cold! 64 00:06:05,064 --> 00:06:07,232 Depth 30 meters. 65 00:06:07,400 --> 00:06:10,502 Depth 30 meters! 66 00:06:10,970 --> 00:06:12,504 Suzuki! Get forward! 67 00:06:12,605 --> 00:06:13,572 Yes, sir! 68 00:06:13,973 --> 00:06:14,573 Bridge submerged! 69 00:06:15,041 --> 00:06:17,275 FIood negative tank! 70 00:06:17,477 --> 00:06:20,479 Torpedoes, Captain! Two of them! 71 00:06:20,646 --> 00:06:22,581 Heading 90, range 1200. 72 00:06:22,982 --> 00:06:24,282 60 seconds to impact! 73 00:06:25,251 --> 00:06:29,254 Ready torpedoes! 74 00:06:29,756 --> 00:06:33,258 1 1 00 meters...1 050... 75 00:06:37,397 --> 00:06:38,597 Torpedoes ready! 76 00:06:38,798 --> 00:06:42,534 Depth 1 5 meters...1 6... 77 00:06:43,169 --> 00:06:45,737 1 7...1 8... 78 00:06:46,339 --> 00:06:48,507 1 9...20... 79 00:06:48,674 --> 00:06:50,542 Torpedoes cIosing, range 850! 80 00:06:50,810 --> 00:06:52,411 42 seconds! 81 00:06:52,678 --> 00:06:53,812 Enemy speed and heading? 82 00:06:54,213 --> 00:06:56,782 5 knots, heading starboard. 83 00:06:57,150 --> 00:06:58,417 FIank speed. 84 00:06:58,684 --> 00:07:00,252 Left full rudder. 85 00:07:01,187 --> 00:07:03,155 Left full rudder! 86 00:07:04,056 --> 00:07:08,393 FIank speed. Full power! 87 00:07:08,694 --> 00:07:10,562 Running depth 20. 88 00:07:11,063 --> 00:07:12,697 Strike angle 2. 89 00:07:13,533 --> 00:07:15,033 Standing by! 90 00:07:15,201 --> 00:07:17,068 Fire 1 and 2! 91 00:07:17,236 --> 00:07:19,604 - Firing! - Firing 2! 92 00:07:24,177 --> 00:07:25,710 Torpedoes at 400 meters! 93 00:07:26,612 --> 00:07:28,046 20 seconds! 94 00:07:28,281 --> 00:07:32,484 Blow main tank! Take her up! 95 00:07:33,085 --> 00:07:34,119 300 meters! 96 00:07:41,427 --> 00:07:42,594 Here they come! 97 00:07:42,728 --> 00:07:47,466 5 seconds, 4, 3, 2... 98 00:07:53,606 --> 00:07:54,773 Torpedoes passed! 99 00:07:59,579 --> 00:08:00,946 And now... 100 00:08:06,986 --> 00:08:08,954 it's our turn. 101 00:08:09,789 --> 00:08:12,324 One hit! 102 00:08:12,625 --> 00:08:13,492 Open vents. 103 00:08:13,693 --> 00:08:14,559 Level trim. 104 00:08:15,127 --> 00:08:16,261 Dead slow ahead. 105 00:08:17,129 --> 00:08:21,199 Check for damage, report, and return to course. 106 00:08:31,043 --> 00:08:35,647 Quite a shock so early in your first mission, Doctor... 107 00:08:37,216 --> 00:08:38,350 Not at alI. 108 00:08:38,518 --> 00:08:41,987 Torpedo Officer Tamura and Navigating Officer Nakatsu. 109 00:08:44,490 --> 00:08:48,026 This is SuZuki's first mission, too. 110 00:08:48,327 --> 00:08:51,263 He's Captain's Αide, so ask him if you need anything. 111 00:08:51,397 --> 00:08:55,300 I wilI. He's showing me the ship. 112 00:08:55,501 --> 00:08:56,801 Carry on. 113 00:08:59,605 --> 00:09:02,040 - SuZuki... - Yes, Sir! 114 00:09:10,950 --> 00:09:13,084 Play for us sometime. 115 00:09:15,454 --> 00:09:17,289 Aye-aye, sir. 116 00:09:44,684 --> 00:09:46,117 Leave to enter! 117 00:09:52,425 --> 00:09:53,558 Lt Kuwata! 118 00:09:56,329 --> 00:09:59,564 Tsubota, ship's doctor. How do you do. 119 00:10:01,167 --> 00:10:03,568 A kid... 120 00:10:04,170 --> 00:10:07,439 A shiny new Lieutenant JG, huh? 121 00:10:17,149 --> 00:10:19,250 Recon informs us... 122 00:10:19,518 --> 00:10:22,654 the Americans have assembIed... 123 00:10:23,122 --> 00:10:24,289 more than ten tankers at Guam... 124 00:10:24,523 --> 00:10:28,393 to send in separate convoys to Okinawa. 125 00:10:28,628 --> 00:10:31,396 So we'lI all form five layers of defense... 126 00:10:31,631 --> 00:10:36,167 The other four boats are already in position. 127 00:10:36,402 --> 00:10:40,105 We're the last line of defense? 128 00:10:40,272 --> 00:10:44,542 And as that Iast line, we had only 14 torpedoes, 129 00:10:44,777 --> 00:10:47,479 of which we have used two. 130 00:10:48,180 --> 00:10:49,648 Leave to enter! 131 00:10:53,285 --> 00:10:55,253 WeIl! 132 00:10:59,558 --> 00:11:04,529 Lt JG Toyama reporting with kaiten attack squad, sir. 133 00:11:04,697 --> 00:11:06,698 We meet again! 134 00:11:07,066 --> 00:11:09,034 For the third time, sir. 135 00:11:09,135 --> 00:11:10,368 Is that so? 136 00:11:11,070 --> 00:11:13,605 Let's go for it, then. 137 00:11:13,739 --> 00:11:17,542 I hope you will, sir. 138 00:11:27,019 --> 00:11:28,153 Captain... 139 00:11:29,655 --> 00:11:34,059 Several low-pressure fronts are moving toward our quadrant. 140 00:11:34,360 --> 00:11:36,394 That compIicates things. 141 00:11:36,729 --> 00:11:40,398 The I-81 is in front of us. 142 00:11:40,566 --> 00:11:43,668 Captain Αrisawa might take care of them all. 143 00:11:43,869 --> 00:11:46,604 That'd be nice. 144 00:11:54,180 --> 00:11:56,681 "Appointment: Captain of the I-81 ." 145 00:11:57,116 --> 00:11:59,818 The Αmericans are coming, 146 00:12:00,586 --> 00:12:04,122 However, since the main navy is destroyed, 147 00:12:04,390 --> 00:12:07,759 and alI we have left are submarines. 148 00:12:08,694 --> 00:12:11,396 How can we win that way? 149 00:12:12,098 --> 00:12:14,766 Three years and eight months of war... 150 00:12:15,434 --> 00:12:19,471 It started with the miIitary, and it should end with us. 151 00:12:22,308 --> 00:12:24,375 A war like this... 152 00:12:24,844 --> 00:12:28,413 should onIy kill soIdiers. 153 00:12:32,084 --> 00:12:37,222 The women and children aren't responsible for it. 154 00:12:44,663 --> 00:12:49,534 The Αmericans won't show any mercy to an enemy who won't quit. 155 00:12:50,669 --> 00:12:54,105 They'll try to kill us alI. 156 00:13:00,479 --> 00:13:04,149 Beethoven's great, isn't he. 157 00:13:07,753 --> 00:13:09,420 This is Chopin. 158 00:13:11,090 --> 00:13:12,423 Oh. 159 00:13:31,243 --> 00:13:32,844 ShiZuko? 160 00:13:34,513 --> 00:13:36,047 Why are you here? 161 00:13:43,355 --> 00:13:46,624 You Ieft this when you came by. 162 00:13:48,160 --> 00:13:51,663 Is that really why you're here? 163 00:14:07,046 --> 00:14:08,613 It's for luck. 164 00:14:09,315 --> 00:14:10,748 Thank you. 165 00:14:13,185 --> 00:14:15,086 I'lI be going, then. 166 00:14:19,091 --> 00:14:22,260 Are you Ieaving already? 167 00:14:22,561 --> 00:14:24,629 The children are waiting. 168 00:14:31,203 --> 00:14:33,404 If not for the war, 169 00:14:33,706 --> 00:14:36,174 she'd still be studying piano... 170 00:14:37,309 --> 00:14:42,580 instead of taking in orphans. 171 00:15:05,337 --> 00:15:07,505 That's a Navy brat for you. 172 00:15:07,740 --> 00:15:10,441 She got that from our dad. 173 00:15:11,176 --> 00:15:15,246 She's done that since she was two. 174 00:15:18,183 --> 00:15:20,551 She's very determined. 175 00:15:21,754 --> 00:15:25,023 Look sharp or she'lI have you. 176 00:16:21,180 --> 00:16:23,114 I can't read it. 177 00:16:28,220 --> 00:16:32,457 We're going to surface. Get the batteries charged. 178 00:16:35,527 --> 00:16:38,296 Get ready to start the dieseIs. 179 00:16:38,564 --> 00:16:39,464 Charge those batteries up full! 180 00:16:39,631 --> 00:16:41,199 Yes, Sir. 181 00:17:12,598 --> 00:17:16,034 This fresh air certainly feeIs good. 182 00:17:16,769 --> 00:17:19,637 You appreciate air now, do you? 183 00:17:20,139 --> 00:17:22,306 Get as much as you can. 184 00:17:22,708 --> 00:17:25,176 Soon you won't be able to. 185 00:17:32,084 --> 00:17:33,384 Um... 186 00:17:34,486 --> 00:17:38,389 why did you choose the Submarine Service, sir? 187 00:17:43,062 --> 00:17:45,797 For the freedom. 188 00:17:47,466 --> 00:17:49,067 Freedom? 189 00:17:50,002 --> 00:17:53,504 Once a submarine is at sea... 190 00:17:53,705 --> 00:17:56,808 it's free to operate on its own judgment. 191 00:18:13,759 --> 00:18:16,060 Is that Orion? 192 00:18:22,401 --> 00:18:24,102 At this time of year, 193 00:18:24,369 --> 00:18:28,172 it only rises just before dawn. 194 00:18:29,975 --> 00:18:34,479 Midsummer Orion. It's an omen of good luck. 195 00:18:39,418 --> 00:18:41,152 Good Iuck... 196 00:18:42,488 --> 00:18:46,591 I wonder what kind of good luck awaits us... 197 00:18:53,499 --> 00:18:55,700 Chief Cook! Food! 198 00:18:56,101 --> 00:18:57,401 Let's eat! 199 00:18:58,370 --> 00:18:59,704 Roger! 200 00:19:00,405 --> 00:19:02,607 There he is! 201 00:19:06,745 --> 00:19:09,147 That's hot! That's good! 202 00:19:20,425 --> 00:19:22,793 Captain Αrisawa! Convoy! 203 00:19:23,162 --> 00:19:25,229 Torpedoes! 204 00:19:25,430 --> 00:19:28,966 Open tubes 1 through 4! 205 00:19:29,168 --> 00:19:31,769 Target 30 degrees to port! 206 00:19:32,104 --> 00:19:33,771 Range 1 500! 207 00:19:34,106 --> 00:19:36,274 Making 1 2 knots! 208 00:19:36,441 --> 00:19:37,241 Tube 1 ... 209 00:19:37,409 --> 00:19:39,043 Screws astern! 210 00:19:45,117 --> 00:19:47,018 CIose tubes! 211 00:19:47,219 --> 00:19:49,153 Down periscope! 212 00:19:49,354 --> 00:19:50,254 Down to 80 meters! 213 00:19:50,522 --> 00:19:52,223 80 meters! 214 00:19:52,457 --> 00:19:56,160 Rig for depth charges! 215 00:20:21,753 --> 00:20:22,820 A leak! 216 00:20:23,222 --> 00:20:25,323 Bring some canvas! 217 00:20:25,591 --> 00:20:26,657 Tighten it down! 218 00:20:27,059 --> 00:20:28,826 Leaking from the flange! 219 00:20:29,328 --> 00:20:31,395 Tie it off! 220 00:20:31,597 --> 00:20:33,297 They'll set the charges for deeper. 221 00:20:33,632 --> 00:20:37,468 Take her up! 222 00:20:52,551 --> 00:20:55,453 His charges are set shallower! 223 00:20:55,787 --> 00:20:56,821 He read us! 224 00:21:03,262 --> 00:21:05,796 Coming up astern! Range 1 200! 225 00:21:06,064 --> 00:21:08,666 FIank speed! 226 00:21:09,101 --> 00:21:10,268 Bow up 1 0! 227 00:21:10,736 --> 00:21:12,303 Go up to 20 meters. 228 00:21:12,771 --> 00:21:15,606 We'll show him our flank, 229 00:21:15,807 --> 00:21:18,142 get him to drop his depth charges. 230 00:21:18,310 --> 00:21:19,377 Sir? 231 00:21:19,578 --> 00:21:21,145 Don't worry. 232 00:21:21,380 --> 00:21:22,446 The charges'll blind his sonar after it mixed up... 233 00:21:22,748 --> 00:21:24,348 with the effect created by the first charge. 234 00:21:24,583 --> 00:21:26,217 Then we run for it. 235 00:21:28,587 --> 00:21:31,122 Tell me when he's 200 meters away! 236 00:21:31,223 --> 00:21:32,290 Yes, sir! 237 00:21:38,363 --> 00:21:39,530 Range 200! 238 00:21:39,731 --> 00:21:45,169 Both motors back full speed! 239 00:22:28,480 --> 00:22:30,481 Back fuIl speed! 240 00:22:30,749 --> 00:22:33,184 Starboard motor fuIl speed ahead! 241 00:22:33,352 --> 00:22:35,586 Left full rudder! 242 00:22:35,821 --> 00:22:37,722 Into their sonar blind spot! 243 00:22:52,304 --> 00:22:54,405 No depth charges, sir! 244 00:22:54,573 --> 00:22:55,306 What?! 245 00:22:55,540 --> 00:22:57,641 The blind spot is not widening. 246 00:23:29,808 --> 00:23:31,242 Sir! 247 00:23:31,643 --> 00:23:33,511 Enemy approaching! 248 00:23:34,112 --> 00:23:35,479 Hang on tight! 249 00:23:36,415 --> 00:23:39,350 Rig for depth charges! Take her down to 1 00! 250 00:23:39,518 --> 00:23:42,386 Take her down to 1 00! 251 00:24:10,215 --> 00:24:13,250 Captain! Message from Escort command, Guam. 252 00:24:32,037 --> 00:24:33,404 Captain... 253 00:24:34,506 --> 00:24:36,774 a low-pressure front's moved in. 254 00:24:39,110 --> 00:24:41,245 We're here... 255 00:24:41,279 --> 00:24:44,582 and it makes sense that Convoy 1 ... 256 00:24:45,083 --> 00:24:50,688 might deviate south from its course 40 nautical miles... 257 00:24:51,156 --> 00:24:54,425 instead of heading straight to Okinawa. 258 00:24:59,231 --> 00:25:03,000 Chief Cook! Let's eat! 259 00:25:03,368 --> 00:25:05,002 Is it that time already? 260 00:25:05,170 --> 00:25:07,571 - Chow time! - Yes, sir! 261 00:25:09,374 --> 00:25:12,409 On this boat the skipper marks time with mess calls. 262 00:25:12,644 --> 00:25:13,777 Yes... 263 00:25:14,646 --> 00:25:16,547 Take two of these a day. 264 00:25:16,715 --> 00:25:18,749 Thank you. 265 00:25:19,284 --> 00:25:21,585 Vitamins, sir. 266 00:25:22,454 --> 00:25:24,321 Why? I eat. 267 00:25:24,489 --> 00:25:30,060 PeopIe are like engines. Without oil they wear down. 268 00:25:36,101 --> 00:25:40,170 Tonight we feast! There you go, Captain. 269 00:25:40,472 --> 00:25:42,406 The first curry of the trip! 270 00:25:42,607 --> 00:25:44,074 Let's eat! 271 00:25:44,209 --> 00:25:45,743 Bon appetit. 272 00:25:51,249 --> 00:25:52,483 Great! 273 00:25:54,286 --> 00:25:55,519 Captain... 274 00:25:56,621 --> 00:25:58,689 May i? 275 00:25:59,057 --> 00:26:00,224 I just can't see... 276 00:26:00,792 --> 00:26:05,296 the enemy holding his route and pushing through this storm. 277 00:26:05,530 --> 00:26:08,098 Yes, that makes sense. 278 00:26:09,401 --> 00:26:10,634 But... 279 00:26:12,571 --> 00:26:15,773 he'Il think that, too, 280 00:26:16,207 --> 00:26:17,708 and expect us to move south... 281 00:26:18,043 --> 00:26:19,610 don't you think? 282 00:26:25,250 --> 00:26:26,450 Screws! 283 00:26:26,651 --> 00:26:27,985 Lots of them! 284 00:26:28,219 --> 00:26:29,386 There he is. 285 00:26:29,788 --> 00:26:34,692 A convoy! Port 30 degrees. Range about 4,000! 286 00:26:35,327 --> 00:26:37,561 Up periscope! 287 00:26:50,575 --> 00:26:52,042 Thanks! 288 00:26:52,611 --> 00:26:55,412 Battle stations! 289 00:27:00,652 --> 00:27:02,386 Enemy in sight. 290 00:27:04,356 --> 00:27:07,057 Two tankers... 291 00:27:08,526 --> 00:27:10,127 Undamaged. 292 00:27:10,395 --> 00:27:13,330 They got past the other boats? 293 00:27:13,698 --> 00:27:16,166 And Captain Arisawa... 294 00:27:17,802 --> 00:27:20,638 Ready torpedoes. 295 00:27:20,772 --> 00:27:25,409 Open Tubes 1 through 4. 296 00:27:37,188 --> 00:27:39,590 Port 1 5. 297 00:27:39,791 --> 00:27:42,993 Range 3500. 298 00:27:43,261 --> 00:27:46,697 Target speed 1 2 knots. 299 00:27:47,032 --> 00:27:49,633 Run depth 6. 300 00:27:50,035 --> 00:27:53,103 Strike angle 2. 301 00:27:53,538 --> 00:27:56,306 Fire 1 through 4 in voIley. 302 00:27:58,610 --> 00:28:00,010 Standing by! 303 00:28:00,545 --> 00:28:01,945 Fire! 304 00:28:14,092 --> 00:28:17,461 Second voIIey. Fire Tubes 1 through 4. 305 00:28:17,696 --> 00:28:19,129 Firing 1 ! 306 00:28:19,330 --> 00:28:20,330 Firing 2! 307 00:28:20,632 --> 00:28:21,632 Firing 3! 308 00:28:22,000 --> 00:28:23,167 Firing 4! 309 00:28:23,301 --> 00:28:27,071 5, 4, 3, 2... 310 00:28:35,380 --> 00:28:36,547 Right! 311 00:28:42,987 --> 00:28:48,592 Two tankers badIy damaged. Lead tanker is sinking. 312 00:28:53,031 --> 00:28:55,566 Eight torpedoes, two ships? 313 00:28:55,834 --> 00:29:00,304 One kaiten each would have been enough. 314 00:29:03,541 --> 00:29:10,013 Put yourself in our place, sitting here and never attacking. 315 00:29:15,053 --> 00:29:16,754 It'd be a waste. 316 00:29:21,359 --> 00:29:23,460 A reaI waste. 317 00:29:35,440 --> 00:29:38,709 Destroyer astern! Take her down to 50! 318 00:29:39,077 --> 00:29:40,744 Take her down to 50! 319 00:29:51,756 --> 00:29:55,659 The destroyer's changed course toward the convoy. 320 00:30:00,131 --> 00:30:02,065 Picking up survivors? 321 00:30:15,380 --> 00:30:17,581 Get them aboard, on the double! 322 00:30:17,849 --> 00:30:20,150 Sub surfacing!Off the starboard bow! 323 00:30:20,285 --> 00:30:21,418 What? 324 00:30:27,759 --> 00:30:31,461 Secure rescue detail. Standby to get underway. 325 00:30:31,763 --> 00:30:32,729 Bring all guns to bear! 326 00:30:33,131 --> 00:30:34,198 BeIay that. 327 00:30:34,699 --> 00:30:36,733 Get those guys out of the water first. 328 00:30:38,736 --> 00:30:41,271 If he fires torpedoes, there's no chance we can avoid them. 329 00:30:41,539 --> 00:30:44,408 He's not after us, it's the tankers. 330 00:30:44,709 --> 00:30:47,110 If he wanted to, he'd have fired already. 331 00:30:52,417 --> 00:30:55,085 Those have got to be KAiTEN. 332 00:30:55,386 --> 00:30:59,189 I can't imagine putting a human being inside a torpedo. 333 00:31:13,738 --> 00:31:19,576 Sir, this is dangerous! They can shoot at us. 334 00:31:19,844 --> 00:31:22,246 It's aII right. 335 00:31:22,714 --> 00:31:26,250 They know we're not going to attack them. 336 00:31:28,253 --> 00:31:31,088 They won't shoot. 337 00:31:32,624 --> 00:31:36,460 CIear the bridge! 338 00:31:41,399 --> 00:31:43,367 I-77. 339 00:31:45,336 --> 00:31:48,205 She's sunk 1 1 of our ships this year. 340 00:31:49,040 --> 00:31:52,376 As of today, 1 3. 341 00:32:07,558 --> 00:32:10,193 Scheduled message from Command. 342 00:32:11,529 --> 00:32:15,032 The second convoy has left Guam. 343 00:32:15,199 --> 00:32:20,170 And no contact from the other submarines. 344 00:32:46,030 --> 00:32:47,597 Hey, Suzuki... 345 00:32:48,299 --> 00:32:49,366 Sir? 346 00:32:57,075 --> 00:32:58,542 Here. 347 00:33:04,015 --> 00:33:05,349 Can you play it? 348 00:33:06,150 --> 00:33:07,317 Yes, sir. 349 00:34:51,422 --> 00:34:52,756 Doctor... 350 00:34:55,059 --> 00:34:58,128 I think this is the name of the song. 351 00:35:04,035 --> 00:35:07,604 This is...Italian. 352 00:35:11,676 --> 00:35:14,644 "Midsummer Orion" 353 00:35:18,516 --> 00:35:20,684 The lucky omen. 354 00:35:24,755 --> 00:35:27,124 There's a note... 355 00:35:33,397 --> 00:35:35,198 "O Orion..." 356 00:35:36,134 --> 00:35:38,635 "Guide the one I love..." 357 00:35:40,738 --> 00:35:46,309 "so he may not lose his way home." 358 00:36:07,632 --> 00:36:09,099 You play welI. 359 00:36:09,567 --> 00:36:11,067 Not really. 360 00:36:11,235 --> 00:36:15,272 My father teaches music. i'd like to, too. 361 00:36:15,473 --> 00:36:16,973 Oh? 362 00:36:17,441 --> 00:36:21,478 I wanted to go into music. 363 00:36:21,646 --> 00:36:24,781 I wanted to be a conductor. 364 00:36:29,187 --> 00:36:30,520 Just kidding. 365 00:36:33,824 --> 00:36:35,158 Sir! 366 00:36:38,029 --> 00:36:39,596 Urgent! 367 00:36:42,767 --> 00:36:45,368 From Submarine Command. 368 00:36:48,105 --> 00:36:53,109 Reconnaissance has confirmed the second enemy convoy. 369 00:36:53,311 --> 00:36:58,682 The last message from I-81 came in 45 hours ago. 370 00:37:00,017 --> 00:37:05,589 "1 1 August, 1400 hours. 22 degrees north, 1 32 east." 371 00:37:05,756 --> 00:37:10,093 "350 miles southeast of Okinawa. Convoy sighted." 372 00:37:10,328 --> 00:37:12,629 The one we stopped yesterday. 373 00:37:14,031 --> 00:37:16,366 So I-81 found it, too... 374 00:37:16,534 --> 00:37:17,767 Navigator... 375 00:37:18,169 --> 00:37:20,570 How far are we from there? 376 00:37:25,109 --> 00:37:26,543 About 80 miIes. 377 00:37:27,178 --> 00:37:28,778 Not far. 378 00:37:30,448 --> 00:37:34,985 But to take Convoy 2 on the flank... 379 00:37:35,686 --> 00:37:40,390 we need to wait at 24 degrees north Iatitude. 380 00:37:41,592 --> 00:37:46,062 Then let's go this way and meet them head-on. 381 00:37:46,230 --> 00:37:51,234 Convoy 2 will pass over the last I-81 contact point. 382 00:37:53,271 --> 00:38:00,176 Right full rudder! ΑlI ahead fulI. 383 00:38:00,411 --> 00:38:03,079 We'll run on the surface. Watch for aircraft. 384 00:38:03,214 --> 00:38:04,514 Yes, sir. 385 00:38:53,030 --> 00:38:56,733 The last I-81 message came from around here. 386 00:38:57,368 --> 00:38:58,468 Yes. 387 00:39:01,372 --> 00:39:02,639 Captain... 388 00:39:04,041 --> 00:39:07,744 That convoy is moving closer to Okinawa. 389 00:39:09,647 --> 00:39:14,684 We should hurry and approach its course from the northwest. 390 00:39:15,453 --> 00:39:16,319 Captain! 391 00:39:16,620 --> 00:39:17,654 Quiet! 392 00:39:18,689 --> 00:39:22,058 MetaI...intermittent. 393 00:39:22,393 --> 00:39:24,461 - Metal? - How deep? 394 00:39:25,996 --> 00:39:27,664 1 1 0 meters. 395 00:39:28,666 --> 00:39:30,333 That's pretty deep. 396 00:39:45,049 --> 00:39:47,117 - Morse. - Morse? 397 00:39:47,284 --> 00:39:49,986 Go down to 80. 398 00:40:03,033 --> 00:40:05,068 It is Morse code. 399 00:40:06,137 --> 00:40:08,738 It's Arisawa. Down to 1 00. 400 00:40:09,073 --> 00:40:12,509 Captain! That's our safety limit. 401 00:40:12,710 --> 00:40:14,110 Go down. 402 00:40:20,151 --> 00:40:21,551 "I..." 403 00:40:24,155 --> 00:40:25,755 "8..." 404 00:40:29,059 --> 00:40:30,326 "1 ." 405 00:40:33,397 --> 00:40:34,864 "A..." 406 00:40:36,400 --> 00:40:38,067 "ri..." 407 00:40:39,136 --> 00:40:41,070 "sa..." 408 00:40:41,205 --> 00:40:42,439 "wa." 409 00:41:00,124 --> 00:41:04,093 "Can hear..." 410 00:41:13,170 --> 00:41:20,777 "your boat." 411 00:41:35,526 --> 00:41:37,760 'Not... 412 00:41:39,597 --> 00:41:41,564 "abIe..." 413 00:41:45,402 --> 00:41:47,570 "to restart..." 414 00:41:48,873 --> 00:41:50,540 "motors." 415 00:41:50,708 --> 00:41:53,443 "Little..." 416 00:41:53,644 --> 00:41:55,111 "oxygen...left." 417 00:42:01,118 --> 00:42:03,219 He's repeating. 418 00:42:10,494 --> 00:42:14,163 The enemy can pick that up. 419 00:42:15,466 --> 00:42:18,601 He'lI give our position away. 420 00:43:00,778 --> 00:43:02,211 Captain! 421 00:43:12,289 --> 00:43:14,157 "CIose exhaust valve." 422 00:43:33,310 --> 00:43:35,411 "Try restart." 423 00:43:42,252 --> 00:43:44,654 "Use remaining air..." 424 00:43:47,491 --> 00:43:48,558 "full out..." 425 00:43:51,261 --> 00:43:53,596 "to blow ballast." 426 00:44:11,215 --> 00:44:13,149 Get out of here. 427 00:44:23,460 --> 00:44:29,298 When I was a kid, I wanted to be an artist. 428 00:44:31,502 --> 00:44:33,202 You can't draw. 429 00:44:34,171 --> 00:44:36,205 You do it, then. 430 00:44:37,708 --> 00:44:39,175 I wilI. 431 00:44:39,343 --> 00:44:41,411 Okay, good. 432 00:44:56,326 --> 00:44:58,361 I envy you. 433 00:45:01,432 --> 00:45:06,602 If guys Iike you survive, the country won't fall apart. 434 00:45:11,508 --> 00:45:13,776 Whatever else happens. 435 00:45:19,550 --> 00:45:22,218 Tomatoes are a rare treat. 436 00:45:22,720 --> 00:45:24,587 Line up here. 437 00:45:25,089 --> 00:45:29,092 1 , 2, 3, 4... 438 00:45:29,259 --> 00:45:30,359 That's right! 439 00:45:30,561 --> 00:45:32,195 Promise me... 440 00:45:35,332 --> 00:45:37,433 you won't die first. 441 00:45:41,238 --> 00:45:43,372 - What? - I mean it. 442 00:45:43,574 --> 00:45:45,208 Promise me. 443 00:45:50,280 --> 00:45:53,416 Okay. I won't. 444 00:45:53,584 --> 00:45:54,851 You mean it? 445 00:45:56,186 --> 00:45:57,620 I mean it. 446 00:46:01,558 --> 00:46:03,459 Lighten up! 447 00:46:11,635 --> 00:46:17,240 1 , 2, 3, 4, 5... 448 00:46:17,441 --> 00:46:18,674 That's right! 449 00:46:34,091 --> 00:46:36,125 "By the way..." 450 00:46:50,307 --> 00:46:51,674 Screws! 451 00:46:52,342 --> 00:46:53,776 Approaching! 452 00:46:57,414 --> 00:46:58,815 Man your stations! 453 00:48:18,095 --> 00:48:20,096 Look after... 454 00:48:22,199 --> 00:48:24,100 my sister. 455 00:48:44,054 --> 00:48:46,789 Captain! We'Il get sunk! 456 00:48:48,725 --> 00:48:50,059 Captain! 457 00:48:58,268 --> 00:49:01,270 Chief Engineer! Start motors! 458 00:49:16,620 --> 00:49:18,421 More depth charges! 459 00:49:23,193 --> 00:49:24,560 Captain! 460 00:49:35,672 --> 00:49:38,574 Start motors! FIank speed! 461 00:49:43,080 --> 00:49:48,584 Full power! 462 00:49:53,724 --> 00:49:55,191 Suzuki... 463 00:50:10,140 --> 00:50:13,676 Ascend angle 20. 464 00:50:57,754 --> 00:50:59,422 Arisawa... 465 00:51:05,562 --> 00:51:07,063 Pilothouse, sonar! 466 00:51:07,330 --> 00:51:08,631 Twin screws! 467 00:51:10,400 --> 00:51:12,168 It's her. 468 00:51:46,136 --> 00:51:47,403 A leak! 469 00:51:49,606 --> 00:51:52,808 Suzuki! Close outrigger valves! 470 00:51:53,143 --> 00:51:55,111 Matsumoto! Bring a wrench! 471 00:51:55,312 --> 00:51:57,413 And canvas! 472 00:51:57,581 --> 00:51:59,248 - You okay? - Yes, sir! 473 00:52:00,050 --> 00:52:01,050 ParceIing cord, quick! 474 00:52:01,218 --> 00:52:02,518 Tie it tight! 475 00:52:04,187 --> 00:52:06,755 Ishimaru! Hang onto that helm! 476 00:52:08,825 --> 00:52:11,460 Canvas, over here! 477 00:52:18,235 --> 00:52:19,301 Ichimura! 478 00:52:23,440 --> 00:52:24,440 Take him out! 479 00:52:24,608 --> 00:52:25,441 But... 480 00:52:25,609 --> 00:52:26,809 Get out! 481 00:52:31,815 --> 00:52:34,216 Let's get out of here! 482 00:52:39,122 --> 00:52:41,056 Sonar blind spot is widening! 483 00:52:42,058 --> 00:52:43,392 Keep pinging her. 484 00:52:52,135 --> 00:52:53,269 You okay? 485 00:52:53,370 --> 00:52:54,737 Yes, sir. 486 00:52:57,741 --> 00:52:59,408 Damage report. 487 00:52:59,743 --> 00:53:01,343 Torpedo Control, leakage. 488 00:53:01,545 --> 00:53:02,711 Okayama? 489 00:53:03,113 --> 00:53:04,280 Under control! 490 00:53:04,414 --> 00:53:05,447 Good! 491 00:53:07,350 --> 00:53:09,485 Engine Room! Fire! 492 00:53:12,222 --> 00:53:13,422 Tamura... 493 00:53:13,590 --> 00:53:15,391 Come with me! 494 00:53:16,026 --> 00:53:18,427 Let's stop the motors. 495 00:53:18,562 --> 00:53:20,729 No. Κuwata can handIe it. 496 00:53:21,031 --> 00:53:21,597 But... 497 00:53:21,831 --> 00:53:24,333 Maintain speed. HoriZontal pIane. 498 00:53:24,501 --> 00:53:25,568 Yes, sir! 499 00:53:26,803 --> 00:53:27,703 Ichimura! 500 00:53:28,038 --> 00:53:30,272 Lt Kuwata! 501 00:53:31,608 --> 00:53:33,809 He's still in there! 502 00:53:45,088 --> 00:53:48,724 WeIl done. We kept the motors going. 503 00:53:49,025 --> 00:53:50,192 Lt Kuwata! 504 00:53:50,360 --> 00:53:51,560 We're okay! 505 00:53:54,397 --> 00:53:57,600 Captain! Fire extinguished! 506 00:53:57,767 --> 00:53:59,101 Roger! 507 00:53:59,569 --> 00:54:01,804 Now they can't use sonar. 508 00:54:02,405 --> 00:54:07,309 We'll pIay dead for a whiIe. Run silent. 509 00:54:07,978 --> 00:54:09,345 Pilothouse, Sonar! 510 00:54:09,579 --> 00:54:11,080 The dead area is widening. 511 00:54:11,348 --> 00:54:13,449 It'll take awhiIe till we can hear again. 512 00:54:13,683 --> 00:54:15,117 He probably won't run. 513 00:54:15,318 --> 00:54:17,419 Hard Left Rudder. All Engines Stop! 514 00:54:17,654 --> 00:54:20,489 - Hard Left Rudder,aye! - ΑIl Engines Stop,aye! 515 00:54:23,426 --> 00:54:26,795 Okay, I'll wait for you... 516 00:54:27,597 --> 00:54:29,665 just try and move. 517 00:54:30,400 --> 00:54:33,235 Let's see who's more patient. 518 00:54:57,594 --> 00:54:59,061 Captain... 519 00:55:06,303 --> 00:55:09,505 They'll be out of action a while. 520 00:55:10,206 --> 00:55:12,274 Take care of them. 521 00:55:12,409 --> 00:55:13,509 Yes, sir. 522 00:55:21,217 --> 00:55:23,285 This is a first. 523 00:55:24,154 --> 00:55:25,287 Sir? 524 00:55:25,388 --> 00:55:28,290 Seeing you outside the engine room. 525 00:55:32,195 --> 00:55:33,495 You're probabIy right. 526 00:55:42,672 --> 00:55:47,209 Thank you for coming to see my men. 527 00:55:53,450 --> 00:55:54,550 Mr Κuwata... 528 00:55:57,821 --> 00:56:01,623 It looks like we're in for a fight. 529 00:57:12,195 --> 00:57:15,130 All sections report on repairs. 530 00:57:23,406 --> 00:57:25,541 Double Lucky Seven, hm... 531 00:58:08,384 --> 00:58:10,085 Beautiful stars. 532 00:58:14,591 --> 00:58:16,592 They remind me of my kid brother. 533 00:58:18,995 --> 00:58:21,096 He liked to taIk about stars. 534 00:58:21,798 --> 00:58:24,633 He wanted to be an astronomer when he grew up. 535 00:58:27,370 --> 00:58:29,071 When the war started, 536 00:58:29,305 --> 00:58:32,608 he joined up with the Navy and landed on a destroyer... 537 00:58:33,209 --> 00:58:35,177 like he was following me. 538 00:58:36,079 --> 00:58:40,516 Sure, we were ready, ready for anything. 539 00:58:43,520 --> 00:58:46,488 But none of us ever dreamed of him dying to something... 540 00:58:46,723 --> 00:58:51,059 as horrifyingly insane as a man riding in a torpedo. 541 00:58:52,262 --> 00:58:53,562 The Japanese Navy was supposed to be... 542 00:58:53,796 --> 00:58:56,565 the best and bravest opponent out there. 543 00:58:57,133 --> 00:59:01,303 Professional sailors, bound by honor who fought smart and fair, 544 00:59:03,439 --> 00:59:06,275 but then to create a creature like that. 545 00:59:07,510 --> 00:59:10,078 What's driven them into this madness? 546 00:59:19,522 --> 00:59:23,992 They can't see this starry sky from there side of the pool. 547 00:59:32,635 --> 00:59:34,236 Vitamins. 548 00:59:34,404 --> 00:59:35,637 Thank you. 549 00:59:36,372 --> 00:59:39,341 - You okay? - Yes, sir. 550 00:59:43,546 --> 00:59:45,447 I'lI do it. 551 00:59:55,191 --> 00:59:56,792 Captain... 552 00:59:57,694 --> 01:00:00,796 we've been down 35 hours. 553 01:00:09,172 --> 01:00:13,642 CO2 levels are passing acceptable limits. 554 01:00:14,043 --> 01:00:18,480 Soon everyone's going to pass out. 555 01:00:19,248 --> 01:00:21,183 That's right. 556 01:00:30,693 --> 01:00:32,160 Thank you. 557 01:00:33,730 --> 01:00:35,063 Captain... 558 01:00:35,298 --> 01:00:40,302 isn't it about time we were allowed to attack? 559 01:00:45,575 --> 01:00:49,111 The kaiten... 560 01:00:49,345 --> 01:00:52,114 We could use them. 561 01:01:01,391 --> 01:01:03,025 Suzuki... 562 01:01:04,394 --> 01:01:06,995 call the mechanic. 563 01:01:10,800 --> 01:01:12,234 Excuse me. 564 01:01:32,555 --> 01:01:35,390 Careful, Mori! 565 01:01:36,192 --> 01:01:40,696 One spark and you'll bIow us all up. 566 01:01:41,364 --> 01:01:42,698 Yes. 567 01:02:20,503 --> 01:02:21,670 Okay! 568 01:02:57,340 --> 01:03:00,142 They're basically Type-93 torpedoes. 569 01:03:00,343 --> 01:03:02,778 They run on compressed oxygen. 570 01:03:05,314 --> 01:03:09,384 Without their oxygen, they're useIess. 571 01:03:09,619 --> 01:03:13,221 A kaiten isn't very maneuverable. 572 01:03:13,422 --> 01:03:16,057 You'd just end up cruising around... 573 01:03:16,392 --> 01:03:18,560 tilI your fueI ran out. 574 01:03:21,397 --> 01:03:23,598 It'd be a waste. 575 01:03:31,307 --> 01:03:36,178 But thank you, Toyama, for giving me the idea. 576 01:03:38,181 --> 01:03:41,583 Release Κaiten 1 . 577 01:04:08,611 --> 01:04:13,248 Mitchan, is that picture for Big Brother, too? 578 01:04:14,483 --> 01:04:17,052 That's a good submarine. 579 01:04:18,387 --> 01:04:20,222 It's a whaIe. 580 01:04:37,473 --> 01:04:40,108 Their oxygen's has to have run out by now. 581 01:04:41,377 --> 01:04:43,511 Are you sure they haven't sunk? 582 01:04:44,647 --> 01:04:49,050 No, they're stilI alive. 583 01:04:51,821 --> 01:04:54,122 Radio message from escort command, Guam. 584 01:04:54,390 --> 01:04:57,259 Proceed immediately to provide escort for convoy 2, sir. 585 01:05:01,163 --> 01:05:03,331 Sailor, you haven't heard that message. 586 01:05:03,432 --> 01:05:04,699 Sir? 587 01:05:05,401 --> 01:05:06,268 Cut alI radio transmissions. 588 01:05:06,569 --> 01:05:08,136 For the last ten minutes, 589 01:05:08,437 --> 01:05:10,238 communications have not been operational. 590 01:05:10,406 --> 01:05:14,276 Mr. Flynn, we're done waiting. 591 01:05:14,610 --> 01:05:17,612 It's time to collect for those 1 3 sunken ships. 592 01:05:19,649 --> 01:05:21,816 I'm going to stop him coId. 593 01:05:23,452 --> 01:05:26,688 This wiIl be our last battIe against the Japanese Navy. 594 01:05:50,446 --> 01:05:51,646 Tamura... 595 01:05:53,215 --> 01:05:55,750 Their captain's left-handed. 596 01:05:59,055 --> 01:06:03,458 He turned to port after he dropped his charges, didn't he. 597 01:06:04,260 --> 01:06:10,231 When he drops his charges he'Il turn to port... 598 01:06:11,000 --> 01:06:15,737 circling with a 300-meter radius to come back at us. 599 01:06:17,039 --> 01:06:19,774 But at the same time... 600 01:06:20,209 --> 01:06:25,246 what if we turned to starboard? 601 01:06:27,316 --> 01:06:32,220 Our turning radius is 50 meters. 602 01:06:35,524 --> 01:06:38,727 We come up to torpedo depth 603 01:06:39,228 --> 01:06:42,197 before he finishes his turn. 604 01:06:45,568 --> 01:06:52,173 Then we'll have him amidships as he comes around. 605 01:06:52,541 --> 01:06:56,644 But he's only made two passes. 606 01:06:57,146 --> 01:07:01,316 We can't be sure he'lI turn to port based on that. 607 01:07:03,686 --> 01:07:05,653 Arisawa... 608 01:07:07,723 --> 01:07:10,392 told me that. 609 01:07:17,333 --> 01:07:22,070 When he attacks next we sneak in under him. 610 01:07:22,238 --> 01:07:25,974 Repairs complete. Motors operational. 611 01:07:29,578 --> 01:07:31,546 We'll torpedo him. 612 01:07:34,283 --> 01:07:40,655 Restart motors! Αhead fuIl! 613 01:07:44,660 --> 01:07:46,494 The destroyer's moving! 614 01:07:52,501 --> 01:07:54,536 Bearing away southeast! 615 01:07:57,706 --> 01:07:59,607 Is he giving up? 616 01:08:00,042 --> 01:08:02,410 He's going to escort the convoy. 617 01:08:02,578 --> 01:08:04,012 No. 618 01:08:07,750 --> 01:08:10,385 He won't give up that fast. 619 01:08:12,455 --> 01:08:13,788 Tamura... 620 01:08:14,490 --> 01:08:16,324 Stand by torpedoes. 621 01:08:16,492 --> 01:08:17,592 Yes, sir. 622 01:08:33,642 --> 01:08:35,643 Screws! Bearing Two Four Zero! 623 01:08:36,112 --> 01:08:38,346 Range Twenty Three Hundred yards! 624 01:08:38,614 --> 01:08:40,215 He felI for it! 625 01:08:40,649 --> 01:08:42,617 The game begins! 626 01:08:43,185 --> 01:08:45,386 All ahead Flank! Left FuIl rudder! 627 01:08:45,554 --> 01:08:47,789 - ΑIl ahead Flank! - Left FuIl rudder! 628 01:08:51,193 --> 01:08:52,694 All ahead Flank! 629 01:08:55,064 --> 01:08:57,465 He's coming around! 630 01:09:00,669 --> 01:09:02,337 I thought so. 631 01:09:21,557 --> 01:09:24,726 Captain, she's come about and she's heading straight for us! 632 01:09:26,162 --> 01:09:28,696 He realiZes there's no point trying to escape. 633 01:09:29,064 --> 01:09:30,331 Do you think he'll use his suiciders? 634 01:09:30,799 --> 01:09:32,534 No, he won't use them. 635 01:09:33,035 --> 01:09:35,670 He's got too much honor for that. 636 01:09:36,272 --> 01:09:38,406 but that might be his undoing. 637 01:09:39,308 --> 01:09:43,778 Standby depth charges! 638 01:09:44,146 --> 01:09:47,282 He'lI come at us with a torpedo attack coming up to periscope depth. 639 01:09:47,449 --> 01:09:50,585 Set for 1 00 feet! 640 01:09:54,723 --> 01:09:57,425 Target heading? 641 01:09:58,561 --> 01:10:01,529 Starboard 30. Closing at 20 knots. 642 01:10:02,631 --> 01:10:06,568 He's expecting torpedoes, 643 01:10:06,802 --> 01:10:09,304 so he'll set charges for 20 meters. 644 01:10:10,239 --> 01:10:13,474 Go down to 50. 645 01:10:45,608 --> 01:10:47,308 She's not coming up! 646 01:10:48,611 --> 01:10:50,612 What is he up to... 647 01:10:52,147 --> 01:10:53,181 Left FuII Rudder! 648 01:10:53,349 --> 01:10:54,682 Left FuII Rudder,aye! 649 01:11:01,290 --> 01:11:04,058 He's turning to port! 650 01:11:05,027 --> 01:11:08,329 Right full rudder. Ahead fulI. Bow angle 1 0. 651 01:11:08,530 --> 01:11:11,366 Right full rudder. Αhead full. 652 01:11:11,667 --> 01:11:13,101 Bow angle 1 0. 653 01:11:25,414 --> 01:11:29,684 Open Tubes 1 through 4. 654 01:11:30,185 --> 01:11:31,486 Stand by torpedoes! 655 01:11:31,787 --> 01:11:35,490 Standing by! 656 01:11:42,264 --> 01:11:43,698 It's him. 657 01:11:48,437 --> 01:11:50,305 It's him, Αrisawa. 658 01:11:54,076 --> 01:11:55,109 Fire! 659 01:11:55,244 --> 01:11:56,177 Firing! 660 01:11:57,813 --> 01:11:59,681 Tube 1 not firing! Fire 2 through 4! 661 01:12:00,115 --> 01:12:01,082 Firing 2! 662 01:12:01,350 --> 01:12:02,083 Firing 3! 663 01:12:02,318 --> 01:12:03,584 Firing 4! 664 01:12:08,524 --> 01:12:10,158 Turning to starboard! 665 01:12:12,261 --> 01:12:14,195 Come about to Starboard! Right Full Rudder! 666 01:12:14,396 --> 01:12:15,730 Right Full Rudder,aye! 667 01:12:16,332 --> 01:12:18,399 Torpedo in the water! Close aboard! 668 01:12:18,600 --> 01:12:20,234 Port K-gun's! Set depth for 30 feet! 669 01:12:20,436 --> 01:12:22,203 30 feet?! Captain, we'lI damage our own ship! 670 01:12:22,371 --> 01:12:23,338 Fire! 671 01:12:36,218 --> 01:12:39,354 If he'd fired two seconds earlier, we'd have had it. 672 01:12:41,790 --> 01:12:43,458 Missed. 673 01:12:45,027 --> 01:12:47,862 All ahead Flank! Αfter him! 674 01:12:57,239 --> 01:12:59,374 He's coming at us! 675 01:12:59,441 --> 01:13:01,309 Down periscope. 676 01:13:01,543 --> 01:13:04,712 Bow down fuII! 677 01:13:05,147 --> 01:13:06,514 Go under him again. 678 01:13:07,149 --> 01:13:08,583 All hands forward! 679 01:13:09,618 --> 01:13:13,588 Get that Iast torpedo fixed. 680 01:13:25,067 --> 01:13:28,236 We can't get cIear! We're going to collide! 681 01:13:28,404 --> 01:13:32,407 If he hits a kaiten, it'lI explode! 682 01:13:32,775 --> 01:13:36,043 FIank speed! Right fuIl rudder! Tilt the boat! 683 01:13:36,311 --> 01:13:37,678 Right full rudder! 684 01:13:51,193 --> 01:13:53,161 It's our last one! Hold on! 685 01:13:53,362 --> 01:13:54,228 Yes, sir! 686 01:14:10,646 --> 01:14:15,583 Captain! The hydraulics are out on the horizontal planes! 687 01:14:18,620 --> 01:14:20,254 She won't stop! 688 01:14:22,257 --> 01:14:25,593 Blow main tank. 689 01:14:35,270 --> 01:14:37,138 Full blow. 690 01:14:38,540 --> 01:14:40,107 Still sinking. 691 01:14:44,413 --> 01:14:47,248 Leaving safe depth. 692 01:15:05,767 --> 01:15:09,270 CIose outrigger valves! Bring cord! 693 01:15:20,215 --> 01:15:21,716 Block this! 694 01:15:22,718 --> 01:15:24,452 Cord! 695 01:15:24,620 --> 01:15:26,187 Take over. 696 01:15:42,704 --> 01:15:44,071 1 82 meters... 697 01:15:44,339 --> 01:15:45,673 1 84... 698 01:15:46,208 --> 01:15:47,575 1 86... 699 01:16:03,625 --> 01:16:05,426 Look out! 700 01:16:15,804 --> 01:16:17,305 Mori! 701 01:16:18,473 --> 01:16:22,043 Get the doctor! 702 01:16:22,177 --> 01:16:23,044 Mori! 703 01:16:46,468 --> 01:16:48,736 I lost my grip on it... 704 01:16:49,037 --> 01:16:50,171 Okayama! 705 01:16:54,376 --> 01:16:56,310 No one's to blame. 706 01:17:03,685 --> 01:17:05,319 Tamura... 707 01:17:05,587 --> 01:17:10,191 Eject Petty Officer Mori's body through a torpedo tube. 708 01:17:11,627 --> 01:17:16,430 Release oiI and waste material with him. 709 01:17:16,598 --> 01:17:17,698 Yes, sir. 710 01:18:09,284 --> 01:18:10,751 It's Big Brother! 711 01:18:11,153 --> 01:18:13,287 Big Brother from the submarine! 712 01:18:21,997 --> 01:18:24,732 Big Brother! Big Brother! 713 01:18:39,481 --> 01:18:43,551 It was a surprise, you showing up like that. 714 01:18:45,353 --> 01:18:49,356 I hadn't thanked you for the good-luck charm. 715 01:18:51,326 --> 01:18:53,060 Am I imposing? 716 01:18:53,261 --> 01:18:56,163 Not at alI. I'm glad you came. 717 01:18:56,398 --> 01:18:58,432 Maybe it's a reward... 718 01:18:58,800 --> 01:19:03,137 for visiting my parents' grave today. 719 01:19:07,175 --> 01:19:10,311 That music...do you have a copy? 720 01:19:11,646 --> 01:19:15,983 If you don't, it'd be a shame if it got lost. 721 01:19:16,985 --> 01:19:19,019 There's no other copy. 722 01:19:21,990 --> 01:19:25,793 If there were, it wouldn't work as a charm. 723 01:19:31,500 --> 01:19:35,436 I know my way from here. 724 01:19:36,204 --> 01:19:38,272 You should go back. 725 01:19:42,144 --> 01:19:44,278 The children are waiting. 726 01:20:01,730 --> 01:20:03,697 I'lI be waiting. 727 01:20:07,435 --> 01:20:10,004 Please come back. 728 01:20:10,338 --> 01:20:12,640 Without faiI. 729 01:20:32,494 --> 01:20:37,164 I'lI treasure it. 730 01:20:39,301 --> 01:20:45,639 I won't let your good-luck charm sink in the ocean. 731 01:21:08,697 --> 01:21:10,197 Wait... 732 01:21:37,259 --> 01:21:38,726 O Orion... 733 01:21:40,228 --> 01:21:42,162 Guide Mori. 734 01:21:45,500 --> 01:21:47,134 And Mori... 735 01:21:49,604 --> 01:21:51,705 Guide us. 736 01:22:06,454 --> 01:22:07,788 Launching. 737 01:22:42,557 --> 01:22:46,660 I doubt he's ever lost a man before. 738 01:22:48,363 --> 01:22:51,699 Okayama, get that thing fixed. 739 01:22:52,701 --> 01:22:54,068 Aye, sir. 740 01:22:55,036 --> 01:22:56,804 Get to work. 741 01:23:23,198 --> 01:23:25,032 It was in his pocket. 742 01:23:25,233 --> 01:23:28,135 The body has to be from the Japanese sub. 743 01:23:30,005 --> 01:23:31,472 Give this back to him. 744 01:23:32,640 --> 01:23:35,809 Do you think we sank her, or do you think she's playing dead? 745 01:23:36,444 --> 01:23:38,145 Was his shirt buttoned up? 746 01:23:38,813 --> 01:23:40,147 Sir? 747 01:23:40,548 --> 01:23:43,283 The buttons on his uniform. Were they buttoned up? 748 01:23:46,254 --> 01:23:47,488 Yes... 749 01:23:48,490 --> 01:23:51,525 they were buttoned up, sir, right up to the coIlar. 750 01:23:52,060 --> 01:23:56,630 They're stilI alive. They'll never give up. 751 01:23:58,299 --> 01:23:59,433 Aye, sir! 752 01:24:15,450 --> 01:24:17,418 O Orion. 753 01:24:18,319 --> 01:24:20,721 Guide the one I love. 754 01:24:22,390 --> 01:24:25,059 So he may not lose his way home. 755 01:24:38,740 --> 01:24:40,240 Okay? 756 01:25:20,982 --> 01:25:22,416 Captain... 757 01:25:23,184 --> 01:25:26,019 We've been here 1 2 hours. 758 01:25:26,588 --> 01:25:29,323 Oxygen's running Iow. 759 01:25:30,258 --> 01:25:34,128 Shall we open another kaiten? 760 01:25:36,831 --> 01:25:39,199 Wait a bit. 761 01:25:40,835 --> 01:25:42,236 Kubo! 762 01:25:53,081 --> 01:25:53,680 What are you doing?! 763 01:25:54,048 --> 01:25:54,715 Let me go! 764 01:25:55,049 --> 01:25:55,616 Get down! 765 01:25:56,050 --> 01:25:56,783 Launch me! 766 01:25:57,051 --> 01:25:58,085 Come down! 767 01:26:03,525 --> 01:26:05,125 I've got something! 768 01:26:22,310 --> 01:26:27,481 Now, listen. We're not fighting to die. 769 01:26:28,750 --> 01:26:31,318 We're fighting to live. 770 01:26:35,423 --> 01:26:38,225 A man isn't a weapon. 771 01:26:38,826 --> 01:26:41,028 You've only got one life. 772 01:26:45,033 --> 01:26:46,366 Don't waste it. 773 01:27:15,196 --> 01:27:18,966 The enemy's moving! Coming up fast astern. 774 01:27:25,473 --> 01:27:29,209 All hands brace for depth charges! 775 01:27:37,752 --> 01:27:40,153 At 1 90 meters... 776 01:27:40,321 --> 01:27:45,158 that one bang won't give him a fix on us. 777 01:27:46,394 --> 01:27:50,664 We have Iess than one hour of oxygen left. 778 01:27:59,140 --> 01:28:02,209 Okay, let's eat. 779 01:28:07,482 --> 01:28:10,517 Chief Cook, rice balls to all hands. 780 01:28:11,219 --> 01:28:12,586 Roger. 781 01:28:14,255 --> 01:28:18,225 Okay, lots of salt. 782 01:28:20,328 --> 01:28:23,964 Don't sweat into them! 783 01:28:24,465 --> 01:28:26,466 Fill 'em up. 784 01:28:36,411 --> 01:28:38,011 Come on! 785 01:28:58,333 --> 01:29:00,000 A whaIe... 786 01:29:04,472 --> 01:29:06,273 Two babies... 787 01:29:31,799 --> 01:29:36,737 This is the Captain. Your attention, please. 788 01:29:42,610 --> 01:29:47,614 You have born these conditions very well. 789 01:29:48,349 --> 01:29:50,083 I thank you. 790 01:29:52,420 --> 01:29:58,024 For 22 months we have fought together on this vessel. 791 01:30:00,294 --> 01:30:03,130 We've seen hard times... 792 01:30:04,165 --> 01:30:08,168 and overcome them with our united efforts. 793 01:30:13,040 --> 01:30:14,441 Thank you. 794 01:30:18,179 --> 01:30:21,848 The ship has sustained damage, 795 01:30:22,583 --> 01:30:27,087 but by uniting our efforts... 796 01:30:28,156 --> 01:30:31,258 we wilI come back to Iife once again. 797 01:30:35,830 --> 01:30:40,534 The I-77 will now use... 798 01:30:40,735 --> 01:30:45,105 its one remaining torpedo to Iaunch a final attack. 799 01:30:48,242 --> 01:30:51,878 Except for the wounded let us aIl fight... 800 01:30:52,513 --> 01:30:54,614 and win... 801 01:30:55,783 --> 01:30:59,786 and go home to Japan to eat our fill. 802 01:31:06,260 --> 01:31:08,128 Battle stations. 803 01:31:10,465 --> 01:31:13,133 Battle stations! 804 01:31:18,206 --> 01:31:21,374 Mr Κuwata, how are the motors? 805 01:31:21,609 --> 01:31:27,214 We've just about managed to fix them. 806 01:31:27,849 --> 01:31:32,752 With the injuries, we're short-handed... 807 01:31:36,657 --> 01:31:39,793 No, we're fine. 808 01:31:41,229 --> 01:31:46,633 With one torpedo, it won't be easy. 809 01:31:46,767 --> 01:31:48,301 But Captain... 810 01:31:50,137 --> 01:31:53,707 you'Il beat 'em. 811 01:31:58,145 --> 01:32:00,313 Thank you. 812 01:32:01,516 --> 01:32:04,684 Mr Tamura, how's the torpedo? 813 01:32:05,486 --> 01:32:08,555 Give me ten more minutes. 814 01:32:08,723 --> 01:32:11,458 All right. One more thing... 815 01:32:11,592 --> 01:32:12,592 Yes, sir? 816 01:32:12,793 --> 01:32:16,263 Can you adjust the kaiten speed? 817 01:32:18,132 --> 01:32:20,300 Uh, weIl... 818 01:32:38,219 --> 01:32:40,120 Don't move tiIl I say. 819 01:32:40,721 --> 01:32:41,788 Right. 820 01:32:48,296 --> 01:32:51,498 Do you think we can surface? 821 01:32:51,832 --> 01:32:55,602 If we concentrate our air pressure, we can blow the tanks once. 822 01:32:55,770 --> 01:32:59,072 But the vents are damaged. 823 01:32:59,307 --> 01:33:03,310 Once we surface, we can't submerge again. 824 01:33:08,416 --> 01:33:09,482 Suzuki... 825 01:33:09,584 --> 01:33:10,717 Yes, sir. 826 01:33:11,085 --> 01:33:14,487 Could you pIay for us one more time? 827 01:33:22,296 --> 01:33:24,431 Do you think they might have gotten away? 828 01:33:25,132 --> 01:33:28,668 No, they're stilI down there. 829 01:33:40,114 --> 01:33:42,215 Pilothouse, Sonar! 830 01:33:47,254 --> 01:33:48,221 Are they moving? 831 01:33:48,422 --> 01:33:49,723 No, sir! 832 01:33:50,458 --> 01:33:51,858 Then what? 833 01:33:52,493 --> 01:33:54,394 Music, sir. 834 01:33:56,697 --> 01:33:57,831 Music? 835 01:33:58,232 --> 01:34:01,468 I hear music coming from the sub, sir. 836 01:34:09,377 --> 01:34:11,544 Is the Iack of oxygen affecting them? 837 01:34:54,321 --> 01:35:00,293 Her position is bearing Three Four Zero, range Thirteen Hundred yards. 838 01:35:00,695 --> 01:35:02,595 It sounds Iike she's really deep. 839 01:35:02,763 --> 01:35:05,065 Why wouId they be giving away their position? 840 01:35:16,811 --> 01:35:19,345 Screws! Screws from the same location! 841 01:35:20,114 --> 01:35:21,514 Bearing? Are they coming toward us? 842 01:35:21,682 --> 01:35:24,384 No, sir! They're moving away right bearing drift! 843 01:35:24,618 --> 01:35:26,553 Speed 6 knots. 844 01:35:26,787 --> 01:35:29,656 Captain...they're finally making a run for it. 845 01:35:32,059 --> 01:35:33,526 How many screws? 846 01:35:33,661 --> 01:35:37,564 It's hard to tell because of the depth, sir, but... 847 01:35:40,701 --> 01:35:43,737 There's two of them! Right bearing drift. 848 01:35:44,338 --> 01:35:45,739 Captain! Let's go get em! 849 01:35:49,176 --> 01:35:50,744 They're getting away! 850 01:35:54,048 --> 01:35:55,348 Captain! 851 01:35:58,352 --> 01:36:00,754 All ahead full! Standby depth charges! 852 01:36:01,155 --> 01:36:02,655 We'll use everything we've got! 853 01:36:12,700 --> 01:36:14,267 We're gonna be right on top of... 854 01:36:14,468 --> 01:36:15,535 Get it ready! 855 01:36:15,970 --> 01:36:17,570 We're gonna go on top of the board! 856 01:36:22,176 --> 01:36:24,711 The enemy's moving. 857 01:36:25,346 --> 01:36:29,482 Heading port 25, range 1200. 858 01:36:50,771 --> 01:36:52,472 Unmanned kaiten... 859 01:36:54,508 --> 01:36:58,111 No one wouId expect that. 860 01:37:12,726 --> 01:37:15,228 Captain, we're ready. 861 01:37:15,396 --> 01:37:18,598 Our crew here has fixed the torpedo. 862 01:37:18,999 --> 01:37:20,466 Awaiting your order. 863 01:37:20,634 --> 01:37:24,137 We'll get it on target for you. 864 01:37:26,774 --> 01:37:29,509 Thank you, Torpedo Officer. 865 01:37:33,447 --> 01:37:34,981 Kojima? 866 01:37:35,749 --> 01:37:38,618 Range 800 meters. 867 01:37:39,820 --> 01:37:42,589 We're ready to attack. 868 01:37:45,392 --> 01:37:50,096 Thank you, Navigator. Let's move out, then. 869 01:37:50,264 --> 01:37:52,599 May i, Captain? 870 01:37:54,735 --> 01:37:59,105 It's been an honor serving with you, sir. 871 01:38:12,419 --> 01:38:15,455 Blow main tank. Periscope depth. 872 01:38:15,723 --> 01:38:17,991 Blow main tank. 873 01:38:34,975 --> 01:38:36,476 Okay, men... 874 01:38:37,478 --> 01:38:40,079 do your buttons up. 875 01:38:40,481 --> 01:38:45,585 They'll laugh at Japan if we surface out of uniform. 876 01:39:02,503 --> 01:39:04,070 1 50 meters... 877 01:39:05,105 --> 01:39:06,539 145... 878 01:39:07,508 --> 01:39:09,309 140... 879 01:39:09,710 --> 01:39:11,577 1 35... 880 01:39:28,562 --> 01:39:30,029 40... 881 01:39:31,198 --> 01:39:34,033 Depth 30 meters. 882 01:39:35,402 --> 01:39:37,670 Start motors. Left full rudder! 883 01:39:38,072 --> 01:39:39,138 Left full rudder! 884 01:39:39,340 --> 01:39:44,010 Starboard ahead dead slow, port back dead slow. 885 01:39:44,144 --> 01:39:45,445 Bring us around. 886 01:39:46,013 --> 01:39:47,780 PuIl it. 887 01:39:57,057 --> 01:39:59,492 Up periscope. 888 01:39:59,727 --> 01:40:01,728 Depth 1 9.5 meters. 889 01:40:07,468 --> 01:40:10,837 Right! Open Tube 1 ! 890 01:40:11,205 --> 01:40:13,272 Open Tube 1 ! 891 01:40:13,774 --> 01:40:15,041 Okayama... 892 01:40:15,709 --> 01:40:16,776 Aye! 893 01:40:24,818 --> 01:40:28,721 Target heading 30 starboard. Running depth 2. 894 01:40:29,423 --> 01:40:31,090 Standing by. 895 01:40:32,593 --> 01:40:34,761 Fire! 896 01:40:38,832 --> 01:40:39,799 Go! 897 01:40:56,517 --> 01:40:58,317 Standby depth-charges! 898 01:40:59,286 --> 01:41:00,987 High-speed screw on the port side! 899 01:41:01,221 --> 01:41:04,223 It's coming right at us! it's a torpedo! 900 01:41:05,259 --> 01:41:07,560 Hard Left rudder! Port back full! 901 01:41:08,062 --> 01:41:09,328 Hard Left rudder, aye! 902 01:41:09,563 --> 01:41:11,497 Dodge it! Dodge the damn thing! 903 01:41:25,813 --> 01:41:27,480 A hit. 904 01:41:31,785 --> 01:41:33,086 Captain! 905 01:41:34,521 --> 01:41:36,289 It won't sink. 906 01:41:37,224 --> 01:41:38,357 Captain... 907 01:41:39,760 --> 01:41:42,028 we're surfacing. 908 01:41:44,565 --> 01:41:46,632 They replaced our guns with kaiten. 909 01:41:46,834 --> 01:41:50,736 We can't shoot it out. 910 01:42:16,330 --> 01:42:17,763 Damage Report! 911 01:42:21,368 --> 01:42:23,336 Put that fire out! 912 01:42:24,171 --> 01:42:25,705 Have the radiomen get out a distress caIl... 913 01:42:26,106 --> 01:42:27,773 to any ships in this area with our location! 914 01:42:28,142 --> 01:42:29,375 Aye aye, sir! 915 01:42:33,380 --> 01:42:35,414 Captain! She's surfacing! 916 01:42:48,695 --> 01:42:51,130 All guns prepare to fire! 917 01:42:51,398 --> 01:42:53,766 All guns prepare to fire,Aye! 918 01:43:18,625 --> 01:43:23,095 Prepare to abandon ship! 919 01:43:26,567 --> 01:43:28,501 We finalIy got him! 920 01:43:32,739 --> 01:43:34,574 All guns prepare to fire! 921 01:43:34,808 --> 01:43:39,078 Give them time to abandon ship. 922 01:43:40,547 --> 01:43:44,550 Abandon ship! They're going to shoot! 923 01:43:44,751 --> 01:43:47,520 Get clear! You'll get shot! 924 01:43:49,156 --> 01:43:53,359 Abandon ship! Get cIear of the boat! 925 01:43:54,161 --> 01:43:58,197 Quick! They're going to shoot! 926 01:44:34,501 --> 01:44:35,735 Captain! 927 01:44:39,373 --> 01:44:42,408 From Submarine Command. It's urgent! 928 01:44:45,112 --> 01:44:46,479 Japan... 929 01:44:46,747 --> 01:44:48,414 has surrendered. 930 01:44:55,255 --> 01:44:56,789 Japan... 931 01:44:58,558 --> 01:45:00,026 has lost. 932 01:45:18,378 --> 01:45:20,179 It's over? 933 01:45:32,059 --> 01:45:37,229 Captain...the screws will still turn. 934 01:45:38,632 --> 01:45:41,367 Ram the enemy ship. 935 01:45:44,671 --> 01:45:47,039 Japan is finished. 936 01:45:48,675 --> 01:45:50,710 Chaos wiII reign. 937 01:45:53,146 --> 01:45:55,414 A true warrior kills 938 01:45:56,249 --> 01:46:00,152 as many of the enemy as he can. 939 01:46:01,722 --> 01:46:03,456 We owe this... 940 01:46:05,025 --> 01:46:07,660 to our dead comrades. 941 01:46:14,735 --> 01:46:16,669 A signal. 942 01:46:20,374 --> 01:46:21,774 It's EngIish. 943 01:46:26,480 --> 01:46:29,014 "Look. Midsummer Orion." 944 01:46:30,016 --> 01:46:31,484 "O Orion..." 945 01:46:48,802 --> 01:46:50,669 "Guide..." 946 01:46:52,305 --> 01:46:54,640 "the one I love..." 947 01:46:55,642 --> 01:46:57,510 "so he may not..." 948 01:47:01,681 --> 01:47:08,421 "lose his way home." 949 01:47:43,523 --> 01:47:45,257 It's not finished. 950 01:47:48,094 --> 01:47:51,363 It's just beginning. 951 01:49:46,580 --> 01:49:51,550 Orion had never Iooked so beautiful. 952 01:49:52,752 --> 01:49:56,155 If not for that signal... 953 01:49:56,389 --> 01:50:00,559 both you and I might not be here. 954 01:50:02,329 --> 01:50:04,730 On the front lines, 955 01:50:05,198 --> 01:50:09,168 it wasn't easy to accept that the war was over. 956 01:50:10,537 --> 01:50:17,276 This music is what really ended the war for us. 957 01:50:18,578 --> 01:50:22,414 It brought home to us... 958 01:50:22,816 --> 01:50:27,653 the obvious fact that we were alI human. 959 01:50:35,095 --> 01:50:42,301 After the war, the I-77 crew used to get together every year. 960 01:50:42,502 --> 01:50:48,273 But Captain Kuramoto never came. 961 01:50:50,210 --> 01:50:57,082 I guess he never got over the pain of Iosing one of his crew. 962 01:50:58,818 --> 01:51:03,055 That's the kind of man he was. 963 01:51:03,690 --> 01:51:07,059 He went into the merchant marine. 964 01:51:07,260 --> 01:51:08,727 I know. 965 01:51:09,129 --> 01:51:13,032 He just couldn't leave the sea behind. 966 01:51:13,600 --> 01:51:17,636 Pain and suffering... 967 01:51:18,104 --> 01:51:21,807 the sea takes it all in for you. 968 01:55:44,037 --> 01:55:45,837 Dad! Come over here! 969 01:55:54,447 --> 01:55:56,181 Are you ready for a waIk? 970 01:55:58,318 --> 01:56:00,185 Can I telI you a story today? 971 01:56:01,955 --> 01:56:03,956 All right, about a great hunter. 972 01:56:04,490 --> 01:56:06,191 And he had a great dad. 973 01:56:06,459 --> 01:56:09,161 He was a king of ocean named Poseidon. 58400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.