Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,630
APRIL
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,070
SCREENPLAY
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,519
STARRING
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,835
MUSIC
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,950
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,675
DIRECTED BY
7
00:01:26,200 --> 00:01:28,634
Turn you head, put your hat.
8
00:01:33,160 --> 00:01:36,197
- Newspapers, officer!
- What's new?
9
00:01:36,400 --> 00:01:39,392
New factory of fizzy drinks
has been opened.
10
00:01:39,880 --> 00:01:43,350
- Soda water.
- They drink soda in Warsaw.
11
00:01:44,040 --> 00:01:47,396
- And eat ice cream.
- It's too early for ice cream.
12
00:01:50,360 --> 00:01:52,351
I'd eat an ice cream now.
13
00:01:54,600 --> 00:01:57,433
May I? Very good, you're gifted.
14
00:01:57,640 --> 00:02:01,792
Anklewicz! I'll send it immediately
to your wife. She'll be proud!
15
00:02:02,000 --> 00:02:04,514
I'll be home faster than the letter!
16
00:02:05,000 --> 00:02:07,992
Soon the war will be over.
What do you think?
17
00:02:08,200 --> 00:02:10,714
- Maybe.
- Is there a letter for me?
18
00:02:10,920 --> 00:02:12,831
Maybe she stopped writing?
19
00:02:13,040 --> 00:02:16,112
Spring is coming, she's alone
and you say what!
20
00:02:16,320 --> 00:02:19,869
I'll show it to the colonel.
I'll make a copy for you.
21
00:02:20,160 --> 00:02:22,116
Where can I look for you?
22
00:02:22,320 --> 00:02:25,357
Keep it!
When I'm sent home I'll come for it.
23
00:02:25,560 --> 00:02:29,235
Let's go. 2nd platoon is waiting.
Take your place!
24
00:02:36,520 --> 00:02:38,033
Good.
25
00:02:40,800 --> 00:02:42,279
Good!
26
00:02:46,040 --> 00:02:47,393
Great.
27
00:02:51,200 --> 00:02:54,875
Julek, I'm not an expert.
But it's good. Paul!
28
00:02:57,280 --> 00:02:58,998
Bring me my blanket!
29
00:03:02,120 --> 00:03:04,031
One more.
30
00:03:04,800 --> 00:03:07,712
This malaria got me even here.
31
00:03:07,920 --> 00:03:11,117
Even a disease
is not at its place nowadays!
32
00:03:11,320 --> 00:03:14,118
- I'll call for a nurse.
- Wait.
33
00:03:14,680 --> 00:03:19,196
I've something else for you.
Tomorrow we go into attack.
34
00:03:19,400 --> 00:03:22,472
- Our regiment?
- I'll send Kudlej's battalion.
35
00:03:22,680 --> 00:03:24,159
And the order?
36
00:03:24,360 --> 00:03:27,716
There was an order
to tie the enemy's forces down.
37
00:03:28,720 --> 00:03:33,635
We'll start with artillery in the
morning, then send 29th company
38
00:03:34,640 --> 00:03:39,350
but only to mislead the enemy.
At night one battalion will attack.
39
00:03:40,360 --> 00:03:43,272
Between two attacks there's a gap.
40
00:03:43,480 --> 00:03:47,792
We'll go then, take the bridgehead
and don't let them push us back.
41
00:03:49,440 --> 00:03:51,476
So what do you have for me?
42
00:03:51,960 --> 00:03:53,712
Write a proclamation.
43
00:03:57,400 --> 00:04:02,110
We'll give them to Kuglej's soldiers
Write that they should be proud...
44
00:04:03,240 --> 00:04:04,593
What's that?
45
00:04:05,240 --> 00:04:07,037
Afoxtrot from Warsaw.
46
00:04:07,600 --> 00:04:11,434
- Not that loud!
- They should be proud of what?
47
00:04:12,040 --> 00:04:15,669
Proud to defend their country.
You can do it, can't you?
48
00:04:15,880 --> 00:04:20,715
- I won't write it.
- Julek! It's an order!
49
00:04:20,920 --> 00:04:24,037
I refuse to obey.
We have no order to attack.
50
00:04:24,240 --> 00:04:28,552
We're ordered to tie the forces
down. Shall I obey by standing here?
51
00:04:29,080 --> 00:04:31,640
- The war is already won.
- Not yet!
52
00:04:31,840 --> 00:04:35,116
- Why dying needlessly?
- Germans are still shooting!
53
00:04:35,320 --> 00:04:37,231
There are fighting units.
54
00:04:37,440 --> 00:04:41,433
They are supported by tanks, aircraft,
heavy artillery. And you?
55
00:04:48,960 --> 00:04:50,871
- What?!
- You heard me.
56
00:04:51,080 --> 00:04:52,832
- Turn it off!
- No.
57
00:04:53,040 --> 00:04:55,554
- Switch this damn thing off!
- No.
58
00:05:06,080 --> 00:05:07,354
Jasiek!
59
00:05:07,960 --> 00:05:10,155
- Aye, sir.
- Water.
60
00:05:17,240 --> 00:05:20,357
- Some officer to you, sir.
- But I'm sleeping?
61
00:05:20,560 --> 00:05:23,074
I told him. He said it was urgent.
62
00:05:24,680 --> 00:05:26,796
Jasiek, do I have a right
63
00:05:27,000 --> 00:05:29,036
to my after dinner nap?
64
00:05:29,240 --> 00:05:32,312
It's not determined
by internal regulations.
65
00:05:32,520 --> 00:05:36,354
Maybe I should jump out of bed
when petitioners are coming.
66
00:05:36,680 --> 00:05:38,830
- Is it garlic?
- Aye, sir!
67
00:05:39,040 --> 00:05:41,349
- And spirit?
- Aye, sir!
68
00:05:41,600 --> 00:05:44,717
- And what else?
- Parfume, sir. "Paris"!
69
00:05:44,920 --> 00:05:46,717
Open the window!
70
00:06:04,000 --> 00:06:06,355
- Is it for us?
- Maybe for us.
71
00:06:21,720 --> 00:06:25,599
Soviet Army have liberated Vienna,the capital of Austria.
72
00:06:25,800 --> 00:06:29,918
Representatives of Soviet Armylaid wreaths at the tombs
73
00:06:30,120 --> 00:06:33,908
of Mozart, Strauss andother great Viennese.
74
00:06:34,120 --> 00:06:36,076
Warsaw speaking...
75
00:06:36,440 --> 00:06:38,590
- So?
- He's still waiting.
76
00:06:38,800 --> 00:06:40,756
To hell with him.
77
00:06:46,760 --> 00:06:50,639
Officer Szumibor.
I brought the report, sir.
78
00:06:52,120 --> 00:06:56,079
- I know you.
- Political and educational section.
79
00:06:56,280 --> 00:06:59,397
Szumibor, yes?
Are these tanks for us?
80
00:06:59,600 --> 00:07:02,319
For 7th Division.
We have no support.
81
00:07:02,520 --> 00:07:04,033
Have a seat.
82
00:07:05,520 --> 00:07:09,559
Citizen Prosecutor,
I want to report that I was slapped.
83
00:07:14,320 --> 00:07:16,197
Turn off the radio.
84
00:07:24,400 --> 00:07:27,119
- Who did it?
- Colonel Czapran.
85
00:07:28,400 --> 00:07:29,674
So what?
86
00:07:29,880 --> 00:07:33,031
- I came to see the prosecutor.
- Wrong address.
87
00:07:33,240 --> 00:07:36,391
- I though you are captain Chyrny.
- That's me.
88
00:07:36,600 --> 00:07:39,956
- We attack tomorrow.
- I've been slapped.
89
00:07:40,160 --> 00:07:41,878
I can't see any mark.
90
00:07:42,080 --> 00:07:45,152
Czapran must
be brought to account.
91
00:07:45,360 --> 00:07:49,069
- Colonel Czapran.
- Yes, colonel Czapran.
92
00:07:51,080 --> 00:07:54,197
Take a seat.
Take the damned seat!
93
00:07:54,400 --> 00:07:56,675
- Leave!
- You were shouting.
94
00:07:56,880 --> 00:08:00,156
- It's not your business!
- You shouldn't shout.
95
00:08:07,640 --> 00:08:10,757
- I demand...
- Forget it. Your complaint?
96
00:08:13,320 --> 00:08:17,154
- Did you explain everything?
- No. It's not important.
97
00:08:17,360 --> 00:08:19,999
An officer slapped another officer.
98
00:08:20,320 --> 00:08:24,950
Court martial? Depriving
a regiment of its commander?
99
00:08:26,960 --> 00:08:31,875
Some commanders should be dismissed.
I should have shot him.
100
00:08:32,080 --> 00:08:36,392
I know what officer's honour is. My
father was a carpenter but I know.
101
00:08:36,600 --> 00:08:39,717
What was the reason? Awoman?
102
00:08:39,920 --> 00:08:43,469
Not at all. Tomorrow's attack.
103
00:08:43,680 --> 00:08:47,719
- Your regiment will not attack.
- That was the reason, sir.
104
00:08:47,920 --> 00:08:52,516
Czapran is planning to join the attak.
He wants to send Kudlej's battalion.
105
00:08:52,880 --> 00:08:58,000
I presented my point of view.
He slapped me twice in the face.
106
00:08:58,800 --> 00:09:01,030
What did you tell him exactly?
107
00:09:02,240 --> 00:09:05,391
You don't have to tell me.
Did anybody see you?
108
00:09:05,600 --> 00:09:08,034
- Nobody.
- He'll deny everything.
109
00:09:08,240 --> 00:09:11,789
- I'm nor sure.
- You think well of him.
110
00:09:12,960 --> 00:09:16,635
Vienna has been liberated,
Americans approached Nuremberg.
111
00:09:16,840 --> 00:09:19,229
Will you set the wheels in motion?
112
00:09:19,680 --> 00:09:21,113
No!
113
00:09:23,440 --> 00:09:25,317
Officer!
114
00:09:29,080 --> 00:09:32,914
Tomorrow many people will die.
I know it means nothing to you,
115
00:09:33,120 --> 00:09:36,192
but really many men will die.
And that's not meaningless.
116
00:09:36,400 --> 00:09:38,709
- So what should I do?
- Just wait.
117
00:09:38,920 --> 00:09:41,878
I promise
I'll question Czapran today.
118
00:10:07,440 --> 00:10:09,351
Don't enter!
119
00:10:11,840 --> 00:10:14,991
You're a blacksmith not a nurse.
120
00:10:15,240 --> 00:10:18,915
- I prefer to die of malaria.
- When should I come again?
121
00:10:19,120 --> 00:10:22,635
- I don't think It'll be necessary.
- I f you need me...
122
00:10:22,840 --> 00:10:24,910
I'll come to you on my own.
123
00:10:34,360 --> 00:10:36,271
Permission to leave, sir!
124
00:10:38,440 --> 00:10:42,149
Prosecutor! Are you coming
with a business or as a friend?
125
00:10:42,360 --> 00:10:45,670
- With a business.
- Good, let's drink some wine!
126
00:10:49,560 --> 00:10:52,870
Paul! Show to the guest
what we have in the house.
127
00:11:10,440 --> 00:11:11,839
Wanda!
128
00:11:13,720 --> 00:11:15,711
Is someone with the boss?
129
00:11:16,200 --> 00:11:19,829
- Captain has just come.
- Did you give him an injection?
130
00:11:20,040 --> 00:11:25,160
I did but I don't want to do it again.
He should also cure his nerves.
131
00:11:25,360 --> 00:11:26,918
Listen!
132
00:11:30,680 --> 00:11:34,593
Tell the doctor about the problem
he has with his nerves.
133
00:11:39,640 --> 00:11:43,076
Vistula? Here's Oka. How are you?
134
00:11:44,360 --> 00:11:48,273
Check the weapons again.
Where's the funeral unit?
135
00:11:48,920 --> 00:11:50,990
Tell them to stay away.
136
00:11:51,200 --> 00:11:55,876
And Galicki? Make sure he sleeps.
Bye!
137
00:11:57,280 --> 00:12:01,193
- Have you chosen?
- Tokaji. Light and traditional.
138
00:12:04,080 --> 00:12:06,958
I learnt how to fight. It's for you!
139
00:12:08,800 --> 00:12:11,439
- For tomorrow's attack.
- All right.
140
00:12:11,640 --> 00:12:15,758
Or not. For the ladies, first time.
That's the best.
141
00:12:22,600 --> 00:12:26,878
I like you, prosecutor.
It's good you came with a business.
142
00:12:27,480 --> 00:12:32,156
Otherwise you wouldn't come.
To whom? To Czapran?
143
00:12:32,360 --> 00:12:36,239
The commander of the most battered
regiment in the army?
144
00:12:36,440 --> 00:12:39,034
- Bottoms up!
- Dreadful pace.
145
00:12:40,280 --> 00:12:43,477
Colonel, what happened
between you and Szumibor?
146
00:12:44,400 --> 00:12:46,152
You mean Julek?
147
00:12:47,200 --> 00:12:49,555
- Did he complain to you?
- No.
148
00:12:49,760 --> 00:12:51,432
He's a kid!
149
00:12:52,760 --> 00:12:56,070
- What do you know?
- You slapped him in the face.
150
00:12:56,840 --> 00:12:58,751
He told you about it.
151
00:12:59,080 --> 00:13:01,116
No, someone saw it.
152
00:13:02,600 --> 00:13:05,239
- Paul?
- No, colonel.
153
00:13:07,240 --> 00:13:08,958
Someone.
154
00:13:09,560 --> 00:13:11,994
For Julek Szumibor.
155
00:13:12,680 --> 00:13:15,638
Can such a slap
have serious consequences?
156
00:13:15,840 --> 00:13:18,308
- It depends.
- But it this case!
157
00:13:18,520 --> 00:13:21,876
- It's not serious.
- All right then.
158
00:13:26,480 --> 00:13:29,677
- Let's talk about women.
- One more question.
159
00:13:30,040 --> 00:13:32,679
- Would it be official?
- Not really.
160
00:13:33,080 --> 00:13:36,629
You can deny everything,
I won't breathe a word.
161
00:13:36,840 --> 00:13:39,673
- For the ladies!
- First my question.
162
00:13:40,000 --> 00:13:43,276
What did Szumibor tell you?
Something offensive?
163
00:13:44,040 --> 00:13:47,316
Something stupid. Should I remember
this brat's words?
164
00:13:47,520 --> 00:13:50,990
- You've just toasted him.
- Because we like each other.
165
00:13:51,200 --> 00:13:54,670
I like people who have a gift.
The report wasn't filed.
166
00:13:54,880 --> 00:13:57,075
Tomorrow we launch an offensive.
167
00:13:57,520 --> 00:14:00,637
Prosecutor!
For the ladies, the first time!
168
00:14:00,840 --> 00:14:05,152
I'd like to drink with you in 2 weeks.
I'd like to be able to do it.
169
00:14:07,520 --> 00:14:11,513
It's a dead cert! I'm doing my best
and only once I was grazed.
170
00:14:11,720 --> 00:14:14,553
The division is going to attack.
171
00:14:14,760 --> 00:14:19,834
Tomorrow at 6 am!
Everybody but my regiment!
172
00:14:21,040 --> 00:14:24,919
My neighbours are going.
I'm to tie the enemy's forces down.
173
00:14:25,120 --> 00:14:27,998
I'll tie them
so the 27th will sit still!
174
00:14:28,200 --> 00:14:30,156
Your line is widespread.
175
00:14:30,760 --> 00:14:33,558
I'll focus on this narrow sector.
176
00:14:34,320 --> 00:14:38,791
I'll drop a bridge. If I have
canons there, nobody could touch me.
177
00:14:39,000 --> 00:14:42,276
- Send Szumibor to the staff.
- What for?
178
00:14:42,880 --> 00:14:44,836
He'll be with me.
179
00:14:46,640 --> 00:14:48,995
Have you seen his drawings?
180
00:14:51,480 --> 00:14:55,268
My regiment receives the flag,
some soldier and that's me.
181
00:14:56,000 --> 00:14:58,230
He can draw everything!
182
00:14:59,080 --> 00:15:01,913
Look... what I have here.
183
00:15:07,200 --> 00:15:09,509
- What do you say?
- Touching.
184
00:15:11,720 --> 00:15:14,757
Take something what you fancy.
185
00:15:22,240 --> 00:15:24,993
Excuse me,
but I need to take a nap.
186
00:15:25,480 --> 00:15:29,553
- Szumibor will be with you tomorrow?
- Yes. Why?
187
00:15:30,160 --> 00:15:32,071
I'll come to you later.
188
00:15:42,960 --> 00:15:46,953
- Corporal Rozkowska on duty.
- I'm not from inspection.
189
00:15:47,160 --> 00:15:50,789
I came for bromide.
Why are you looking at me?
190
00:15:51,000 --> 00:15:54,993
- I can't fall asleep without it.
- I can't give it to you.
191
00:15:55,280 --> 00:15:58,795
- Just one pill.
- No. I'll give aspirin.
192
00:15:59,200 --> 00:16:01,509
You could give me water instead.
193
00:16:03,160 --> 00:16:06,596
In fact,
you could be my daughter.
194
00:16:08,120 --> 00:16:12,352
My son, I used to have a son,
I should have had a daughter.
195
00:16:12,560 --> 00:16:15,870
To be alone is the best.
Do you have someone?
196
00:16:16,960 --> 00:16:19,758
You came here for something, sir?
197
00:16:20,280 --> 00:16:23,431
Aspirin won't help me.
Give me bromide, please.
198
00:16:23,640 --> 00:16:27,519
- You sleep so badly?
- I have many issues to think about.
199
00:16:28,240 --> 00:16:30,231
How do you think...
200
00:16:34,680 --> 00:16:37,114
Will we have many injured tomorrow?
201
00:16:37,320 --> 00:16:41,518
It's possible many will get killed,
then we'll have less injured.
202
00:16:41,720 --> 00:16:44,792
- You're saying it so lightly.
- Ordinarily.
203
00:16:47,000 --> 00:16:49,150
You haven't heard...
204
00:16:50,040 --> 00:16:52,759
- People groaning.
- I have heard.
205
00:16:52,960 --> 00:16:56,157
- All the time. So much blood.
- I know.
206
00:16:56,360 --> 00:17:01,115
Everything is horrible. Sticky
compresses. Fear in their eyes.
207
00:17:01,680 --> 00:17:05,798
I can understand these, who decide
to end their life on their own.
208
00:17:06,000 --> 00:17:08,116
What's your name?
209
00:17:08,520 --> 00:17:11,159
- Wanda.
- Do you like drawings?
210
00:17:12,400 --> 00:17:15,597
- Drawings?
- If you like, you can have them.
211
00:17:21,280 --> 00:17:25,034
- Colourful. Thank you.
- Give me the aspirin.
212
00:17:34,360 --> 00:17:35,873
Thank you.
213
00:17:36,080 --> 00:17:37,991
You have beautiful eyes.
214
00:17:38,560 --> 00:17:41,597
You shouldn't think too much
about all that.
215
00:18:06,920 --> 00:18:09,275
- Captain!
- It's you.
216
00:18:12,240 --> 00:18:14,959
Good you're here. Turn the wheel.
217
00:18:16,280 --> 00:18:19,750
- Did he admit slapping me?
- Officer, water, please!
218
00:18:25,360 --> 00:18:29,319
- You drank with him!
- I think you're going to far.
219
00:18:30,120 --> 00:18:33,271
He charmed you.
He charms everybody.
220
00:18:34,280 --> 00:18:37,511
I'm telling you, he's nothing.
221
00:18:37,880 --> 00:18:41,509
I don't believe you.
222
00:18:42,000 --> 00:18:45,515
He wanted to know if
it may have serious consequences.
223
00:18:45,720 --> 00:18:50,430
Szumibor, I'm telling you,
it's not a serious matter.
224
00:18:51,600 --> 00:18:55,957
In April 1945 a slap
has no meaning.
225
00:18:56,480 --> 00:18:59,950
- He slapped me in the face.
- Halt! Your documents!
226
00:19:00,360 --> 00:19:03,955
- Turn it off.
- Prosecutor. Something happened?
227
00:19:04,160 --> 00:19:05,673
No, nothing.
228
00:19:07,960 --> 00:19:11,430
- I want you to charge him.
- I'll turn the wheel for you.
229
00:19:11,640 --> 00:19:14,518
I'm an officer
not worse than the others.
230
00:19:14,720 --> 00:19:18,030
- Challenge him to a duel.
- We have military code.
231
00:19:18,240 --> 00:19:20,674
I officially accept your complaint.
232
00:19:21,000 --> 00:19:23,434
Remove him from command.
233
00:19:23,880 --> 00:19:27,111
I know why he got so furious.
234
00:19:27,320 --> 00:19:29,914
- Did he tell you?
- No. But I know.
235
00:19:30,120 --> 00:19:33,192
I've been told you're here, captain.
236
00:19:33,840 --> 00:19:37,037
- You'll be with Czapran tomorrow?
- Yes, I will.
237
00:19:37,240 --> 00:19:39,310
Don't do anything stupid.
238
00:20:08,320 --> 00:20:11,517
- Did they go to pick up letters?
- I don't know.
239
00:20:11,720 --> 00:20:15,076
- I'm sure I'll get my letter today.
- God willing.
240
00:20:17,920 --> 00:20:21,469
A letter, which will warm
the cockles of my heart!
241
00:20:23,200 --> 00:20:27,034
- Don't think about it. We go soon.
- I can't even answer.
242
00:20:27,240 --> 00:20:31,916
The war will be finished in a week.
I'll be home for planting potatoes.
243
00:20:42,280 --> 00:20:43,793
Idiot.
244
00:20:52,520 --> 00:20:54,158
Galicki!
245
00:20:55,600 --> 00:20:58,717
- Take him from there.
- Be careful.
246
00:21:00,160 --> 00:21:02,594
Hide behind the tree.
247
00:21:42,360 --> 00:21:45,477
Why are you panting? Got scared?
248
00:21:46,360 --> 00:21:51,150
Second lieutenant Galicki! Explain
to them that it'll be easy today!
249
00:21:52,200 --> 00:21:54,555
We'll cover you with the mortars!
250
00:21:54,760 --> 00:21:57,433
Enemy's resistance
will be suppressed.
251
00:21:57,640 --> 00:21:59,995
We'll drop smoke bombs!
252
00:22:00,520 --> 00:22:05,640
The enemy is weaker and depraved.
They're afraid of you!
253
00:22:06,240 --> 00:22:08,629
For the first time in many years,
254
00:22:08,840 --> 00:22:11,593
Polish soldier
has a military advantage.
255
00:22:12,240 --> 00:22:14,390
Go ahead, boys!
256
00:22:16,720 --> 00:22:19,757
- Was your dinner good?
- Good.
257
00:22:21,960 --> 00:22:25,157
- Good morning.
- My assistant, major Kozlowski.
258
00:22:25,360 --> 00:22:27,237
- Chyrny.
- Kozlowski.
259
00:22:35,600 --> 00:22:37,670
- Can they be stolen?
- No!
260
00:22:37,880 --> 00:22:40,269
I'll stay and keep an eye on them.
261
00:22:40,480 --> 00:22:42,596
- Bend!
- What did you say?!
262
00:22:42,800 --> 00:22:46,110
- I said I'd stay and keep and eye.
- Nobody stays here.
263
00:22:46,320 --> 00:22:49,039
- What if something gets lost?
- Rubbish!
264
00:22:49,240 --> 00:22:52,232
- Watch him well!
- He's a good soldier.
265
00:22:52,440 --> 00:22:54,670
- You'll go first.
- All right!
266
00:22:54,880 --> 00:22:58,236
You say "all right" at home.
In the army we say "aye, sir"!
267
00:22:58,440 --> 00:23:01,716
- Aye, sir.
- I'm going to see the commander.
268
00:23:05,480 --> 00:23:09,314
- I'm sure I'll get the letter today.
- Don't think about it now.
269
00:23:09,520 --> 00:23:13,832
Everybody in my village are in the
fields now and I have to fight.
270
00:23:14,040 --> 00:23:17,112
- Why should I go first?
- We'll go together.
271
00:23:17,320 --> 00:23:21,199
- I really can stay with the coats.
- Everybody would like it.
272
00:23:21,400 --> 00:23:25,029
- But not everybody says so.
- Enough! You'll go with me.
273
00:23:25,480 --> 00:23:28,711
- All right!
- Where I go, you go. Remember this!
274
00:23:31,960 --> 00:23:33,188
Attention!
275
00:23:43,280 --> 00:23:46,113
Soldier! Forward! Be brave!
276
00:23:48,680 --> 00:23:50,193
Forward!
277
00:23:50,880 --> 00:23:52,393
Go forward!
278
00:24:14,320 --> 00:24:16,276
Be brave!
279
00:24:38,160 --> 00:24:40,116
Captain, sir!
280
00:24:42,400 --> 00:24:44,755
- Let me go!
- Sir!
281
00:24:44,960 --> 00:24:46,712
What are you doing?
282
00:24:46,920 --> 00:24:51,198
Colonel Czapran said you shouldn't go!
He'll give me a dressing-down!
283
00:24:51,560 --> 00:24:53,312
Let me go!
284
00:24:54,200 --> 00:24:56,350
We'll talk at home.
285
00:25:00,920 --> 00:25:04,674
Tell Jasiek,
I don't want to see him anymore.
286
00:25:11,280 --> 00:25:14,477
- Where can I find Kudlej's battalion?
- It's us.
287
00:25:14,680 --> 00:25:16,796
Did you get the bridghead?
288
00:25:34,200 --> 00:25:36,668
Captain!
289
00:25:43,160 --> 00:25:45,355
Captain!
290
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
- They were calling you!
- Get lost!
291
00:25:51,360 --> 00:25:54,591
The nurse was asking
if you were sleeping. I said yes.
292
00:25:54,800 --> 00:25:57,872
She asked if you were sleeping well.
I confirmed.
293
00:25:58,080 --> 00:26:01,038
- So she said good bye.
- Jasiek...
294
00:26:03,840 --> 00:26:06,718
- What is this smell?
- As usual. "Paris".
295
00:26:06,920 --> 00:26:09,115
Do you have it with you?
296
00:26:12,520 --> 00:26:14,158
I confiscate it!
297
00:26:15,400 --> 00:26:17,470
For the country!
298
00:26:39,400 --> 00:26:41,197
Officer!
299
00:26:42,280 --> 00:26:45,397
- Give me your gun.
- Why?
300
00:26:45,600 --> 00:26:48,114
- Just give it to me.
- And if I don't?
301
00:26:48,320 --> 00:26:51,039
- I'm asking officially.
- And if I refuse?
302
00:26:51,240 --> 00:26:53,276
I'll have you arrested.
303
00:26:59,880 --> 00:27:03,111
- You didn't shoot today.
- It got jammed.
304
00:27:03,480 --> 00:27:05,710
Barrel is full of sand.
305
00:27:05,920 --> 00:27:08,480
Captain... what will happen?
306
00:27:11,240 --> 00:27:13,390
- With whom?
- With Czapran.
307
00:27:13,600 --> 00:27:17,593
- Will you do something?
- I thought you are over it.
308
00:27:17,800 --> 00:27:19,472
No, I'm not!
309
00:27:34,840 --> 00:27:37,195
Show me this deserter!
310
00:27:47,080 --> 00:27:50,709
You bastard!
You wanted to stay with the coats!
311
00:27:51,080 --> 00:27:55,312
- They could have been stolen.
- You're hiding behind dead friends?
312
00:27:55,520 --> 00:27:59,718
- I don't want anybody to die.
- Shut up! Lieutenant Galicki!
313
00:28:02,720 --> 00:28:04,711
Lieutenant Galicki!
314
00:28:09,680 --> 00:28:14,390
Captain... What should I do?
I have a letter for him.
315
00:28:18,400 --> 00:28:20,231
What happened?
316
00:28:20,440 --> 00:28:24,831
I told him to come with me. Before
the river there was an order "down".
317
00:28:25,040 --> 00:28:28,476
When we all got up,
I didn't see him any more.
318
00:28:28,800 --> 00:28:30,916
- What did you do?
- Nothing.
319
00:28:31,120 --> 00:28:34,032
- Where did you go?
- Nowhere, I was lying there.
320
00:28:34,600 --> 00:28:38,229
Your friends were fighting
and you were lying! And then?
321
00:28:38,440 --> 00:28:41,238
When we came back he was still lying.
322
00:28:41,960 --> 00:28:44,918
- How many got killed today?
- 26!
323
00:28:46,960 --> 00:28:48,518
27!
324
00:28:51,720 --> 00:28:53,631
Give me this letter!
325
00:29:00,840 --> 00:29:04,230
- Colonel.
- Deserters should be shot!
326
00:29:04,440 --> 00:29:08,274
- But not in April 1945.
- File a complaint against me!
327
00:29:11,480 --> 00:29:15,029
Stand there! Pray if you wish to.
328
00:29:15,560 --> 00:29:18,916
I don't want to pray.
I didn't do anything wrong!
329
00:29:19,120 --> 00:29:21,395
You had a chance to survive!
330
00:29:22,240 --> 00:29:25,073
Father, tell something!
331
00:29:25,760 --> 00:29:27,990
I didn't do anything wrong!
332
00:29:28,200 --> 00:29:32,079
I blessed the gun with which
you were to defend your country.
333
00:29:32,360 --> 00:29:35,670
Step aside.
You don't deserve mercy.
334
00:29:36,760 --> 00:29:39,354
Stop shaking! Die like a man!
335
00:29:39,560 --> 00:29:42,711
You can't do it!
I didn't do anything wrong!
336
00:29:42,920 --> 00:29:44,433
You bastard!
337
00:29:44,720 --> 00:29:47,359
Don't think
I will tolerate a traitor.
338
00:29:47,560 --> 00:29:51,439
Ask the prosecutor what's the law
on the front line! Ask him!
339
00:29:52,880 --> 00:29:56,031
You though somebody
would shoot instead of you?
340
00:29:56,400 --> 00:29:59,278
Somebody would do
this dirty job for you!
341
00:29:59,800 --> 00:30:03,509
You'll be executed!
According to the law!
342
00:30:03,960 --> 00:30:06,520
By virtue of a verdict.
343
00:30:06,720 --> 00:30:10,030
A commander has the right
to shoot you on the spot,
344
00:30:10,240 --> 00:30:12,800
but he doesn't have to exercise it.
345
00:30:13,000 --> 00:30:15,560
He can take you to court.
346
00:30:18,720 --> 00:30:23,316
This is why I'd like to get a report
with the description of the crime.
347
00:30:24,000 --> 00:30:25,592
Galicki!
348
00:30:27,240 --> 00:30:30,038
- Give him the report.
- Thank you.
349
00:30:33,640 --> 00:30:36,279
- I'll file it tomorrow.
- I'll give it today!
350
00:30:36,480 --> 00:30:39,916
I don't work today any more.
I'm in charge for the prisoner.
351
00:30:58,920 --> 00:31:00,876
Nurse!
352
00:31:01,960 --> 00:31:04,030
What do you want?
353
00:31:04,600 --> 00:31:05,999
Bromide.
354
00:31:06,680 --> 00:31:08,591
For the captain?
355
00:31:09,120 --> 00:31:10,758
Just a moment.
356
00:31:12,320 --> 00:31:15,835
No. For the deserter.
Captain sent me here.
357
00:31:18,120 --> 00:31:20,793
- How captain is feeling?
- Good.
358
00:31:21,000 --> 00:31:24,629
In fact not that well.
He's Ionely.
359
00:31:25,200 --> 00:31:29,079
He's asking you to call him.
360
00:31:31,760 --> 00:31:35,070
- Why didn't he come?
- He's still busy.
361
00:31:35,640 --> 00:31:40,760
- With this deserter. You saw it.
- Is he always like this?
362
00:31:40,960 --> 00:31:43,269
Me and captain are buddies!
363
00:31:45,160 --> 00:31:47,116
What do you drink here?
364
00:31:47,320 --> 00:31:49,197
What do you drink?
365
00:31:51,480 --> 00:31:54,472
- What's this?
- From the captain. "Paris"
366
00:31:54,680 --> 00:31:56,671
Very strong.
367
00:32:13,280 --> 00:32:15,032
Pick it up.
368
00:32:20,320 --> 00:32:21,799
Hello.
369
00:32:22,720 --> 00:32:25,598
- Seagull, sir!
- What seagull?
370
00:32:26,200 --> 00:32:28,031
Ambulance.
371
00:32:30,440 --> 00:32:32,032
Sparrowhawk.
372
00:32:34,080 --> 00:32:37,516
It's me.
You wanted me to call.
373
00:32:42,160 --> 00:32:46,073
- Yes, it's true.
- I'm probably bothering you.
374
00:32:46,600 --> 00:32:48,716
No, I'm reading Shakespeare.
375
00:32:49,280 --> 00:32:53,034
Thank you for the perfume.
They are really strong.
376
00:32:53,240 --> 00:32:54,958
What perfume?
377
00:32:56,160 --> 00:32:57,434
Hello?
378
00:33:03,120 --> 00:33:04,712
Oh, my pleasure.
379
00:33:04,920 --> 00:33:06,831
Do you need anything?
380
00:33:07,040 --> 00:33:10,077
No. I mean yes.
Do you like this fragrance?
381
00:33:10,440 --> 00:33:11,839
Yes!
382
00:33:13,880 --> 00:33:16,519
Won't you tell me anything nice?
383
00:33:18,840 --> 00:33:23,595
"I am no pilot, yet, wert thou
as far as that vast shore
384
00:33:23,800 --> 00:33:27,076
wash'd with
the farthest yonder sea,
385
00:33:27,520 --> 00:33:30,671
I'd adventure for such merchandise."
386
00:33:32,320 --> 00:33:36,199
Nicely said.
I need to run, see you tomorrow.
387
00:33:46,840 --> 00:33:51,516
- Was Czapran examined?
- Yes. It's not serious. Hold it.
388
00:33:51,880 --> 00:33:55,668
- Really? He should be in hospital.
- With this tiny cut?
389
00:33:55,880 --> 00:33:58,997
Are you taking only guys
with their guts out?
390
00:33:59,200 --> 00:34:02,351
What do you want from me?
It's not my business.
391
00:34:02,560 --> 00:34:05,836
- Tell the doctor about him.
- What exactly about?
392
00:34:06,040 --> 00:34:10,238
His malaria, nerves. You saw what
he wanted to do with the deserter.
393
00:34:10,920 --> 00:34:13,275
Yes. Will they shoot him?
394
00:34:23,600 --> 00:34:25,955
You're not sleeping, Anklewicz?
395
00:34:27,000 --> 00:34:28,718
Good news?
396
00:34:29,040 --> 00:34:31,031
No, not good.
397
00:34:33,520 --> 00:34:35,238
Will they shoot me?
398
00:34:35,440 --> 00:34:38,591
I don't know.
We still have some time.
399
00:34:38,800 --> 00:34:41,155
Captain, a call for you.
400
00:34:42,200 --> 00:34:44,316
Colonel Czapran.
401
00:34:51,400 --> 00:34:53,550
Good evening, it's me.
402
00:34:55,200 --> 00:34:57,350
Yes, I know German.
403
00:34:58,200 --> 00:35:01,112
Consider it done. Send a car for me.
404
00:35:02,680 --> 00:35:06,468
Don't make coffee without me.
I'll do it. See you.
405
00:35:19,000 --> 00:35:22,595
Guard! Keep your eyes open.
I have a prisoner inside.
406
00:35:31,760 --> 00:35:35,469
German soldiers,War is almost overl
407
00:35:36,840 --> 00:35:39,752
The Soviet Armyis approaching Berlin.
408
00:35:40,640 --> 00:35:44,155
The Polish Armyhas entered Saxonyl
409
00:35:45,200 --> 00:35:48,909
Americans captured Nuremberg.
410
00:35:50,000 --> 00:35:52,639
Vienna's been long time liberated.
411
00:35:53,760 --> 00:35:58,595
German soldiers, drop your guns!
412
00:35:59,400 --> 00:36:02,949
Don't spill your blood in vain.
413
00:36:03,160 --> 00:36:06,118
In the morningwe'll send emissaries.
414
00:36:06,320 --> 00:36:10,518
We guarantee to respect your rights
according to Geneva Conventions.
415
00:36:10,720 --> 00:36:13,553
German soldiers,
let there be peace.
416
00:36:24,240 --> 00:36:27,550
The American Armyradio in Europe.
417
00:36:31,080 --> 00:36:34,436
Today an electric planthas been opened in Vienna.
418
00:36:34,640 --> 00:36:38,519
In the capital of Austriapeace and calm have been restored.
419
00:36:42,520 --> 00:36:44,954
You mentioned different subjects,
420
00:36:45,160 --> 00:36:49,073
The least touchy one
concerns my behaviour.
421
00:36:49,560 --> 00:36:53,348
I'll tell you only this,
the order for my regiment was:
422
00:36:54,200 --> 00:36:58,273
"Maintain offensive fights,
tie the enemy's forces down".
423
00:36:58,920 --> 00:37:01,559
We'll carry it out
as well as we can,
424
00:37:01,760 --> 00:37:06,231
so that we aren't said to be
worse part of the Polish Army.
425
00:37:06,440 --> 00:37:10,274
We'll show to Germans that it was only
the beginning in 1939,
426
00:37:10,480 --> 00:37:13,438
the end is now
after our victory.
427
00:37:13,920 --> 00:37:16,514
I didn't make up this war.
428
00:37:17,000 --> 00:37:18,831
War made us paupers.
429
00:37:19,040 --> 00:37:23,397
Left us without homes, families,
without a second pair of trousers.
430
00:37:23,600 --> 00:37:28,037
We've always taken a beating,
we've lost every uprising.
431
00:37:28,240 --> 00:37:31,835
Many didn't believe that
we could regain statehood here,
432
00:37:32,040 --> 00:37:34,031
on the Polish soil.
433
00:37:34,320 --> 00:37:38,029
We more need a victory
than several saved lives!
434
00:37:38,240 --> 00:37:40,674
We need to regain selfrespect!
435
00:37:47,800 --> 00:37:49,756
For the fame at wartime!
436
00:37:53,360 --> 00:37:55,430
Come with me to the kitchen.
437
00:38:01,920 --> 00:38:04,957
Listen. Julek wants a duel.
438
00:38:05,400 --> 00:38:08,278
- When?
- Tomorrow, early in the morning.
439
00:38:08,520 --> 00:38:10,954
- Are duels permitted?
- No.
440
00:38:11,160 --> 00:38:15,358
He deserves a bullet in the head.
He wants to shoot a commander.
441
00:38:15,840 --> 00:38:19,389
- It looks like this.
- Would that be the court's line?
442
00:38:19,600 --> 00:38:22,068
Stupid kid, damn it!
443
00:38:23,320 --> 00:38:26,790
His father was a worker?
I'll never believe it!
444
00:38:27,000 --> 00:38:28,718
A nobleman's boy,
445
00:38:28,920 --> 00:38:32,356
who has never felt father's hand
on his pretty face.
446
00:38:35,760 --> 00:38:37,671
It didn't pop out.
447
00:38:38,600 --> 00:38:40,318
Officer.
448
00:38:56,080 --> 00:38:57,399
Julek.
449
00:38:57,960 --> 00:39:00,952
Officer Szumibor,
I slapped you in the face.
450
00:39:01,160 --> 00:39:04,789
Captain, please listen.
As our friend and as an officer.
451
00:39:05,320 --> 00:39:09,279
I slapped you when you refused
to carry out my command.
452
00:39:09,800 --> 00:39:13,429
You said...
Never mind, you offended me.
453
00:39:13,800 --> 00:39:17,110
I forgave you
and now you feel offended?
454
00:39:17,400 --> 00:39:19,118
You want a duel!
455
00:39:19,760 --> 00:39:23,992
I can't do that but I can send you
to the prosecutor.
456
00:39:24,640 --> 00:39:27,154
- You know what is means.
- I do.
457
00:39:32,720 --> 00:39:36,030
I won't do it.
Forget about all this.
458
00:39:36,760 --> 00:39:40,514
If you feel offended,
I can apologise.
459
00:39:41,760 --> 00:39:44,433
Julek, be humane.
460
00:39:47,720 --> 00:39:52,236
There was nothing between us.
I'm truly sorry, chap.
461
00:39:53,040 --> 00:39:54,951
I want a duel.
462
00:39:55,320 --> 00:39:59,438
All right! When this mess is over,
we'll shoot.
463
00:40:00,840 --> 00:40:02,910
No, I want a duel tomorrow.
464
00:40:03,120 --> 00:40:06,157
- You want to kill me?
- I just want a duel.
465
00:40:06,360 --> 00:40:09,716
I'll discus it with the prosecutor.
March away!
466
00:40:20,440 --> 00:40:23,876
Do you understand anything.
He wants a duel.
467
00:40:24,080 --> 00:40:26,275
Let he file a complaint first.
468
00:40:26,480 --> 00:40:30,268
He already did it. But he doesn't
count on it any more.
469
00:40:30,720 --> 00:40:32,517
He wants to shoot me.
470
00:40:32,720 --> 00:40:36,156
No, he doesn't want you
to be a commander any more.
471
00:40:36,360 --> 00:40:37,588
What?
472
00:40:38,240 --> 00:40:40,913
Take my command away?
473
00:40:41,360 --> 00:40:44,591
My command? Now? Never!
474
00:40:45,320 --> 00:40:48,357
I won't forgive it! That's it!
475
00:40:48,680 --> 00:40:51,478
Am I to stay alone?
And who will command?
476
00:40:51,680 --> 00:40:54,638
- I'm calling the military police.
- Wait!
477
00:40:56,840 --> 00:41:01,470
Let the political department
send him to the staff.
478
00:41:05,480 --> 00:41:08,438
You're a cheater, prosecutor.
479
00:41:09,600 --> 00:41:12,319
You're right, it's better this way.
480
00:41:13,200 --> 00:41:15,953
Tadeusz, I'm tired.
481
00:41:16,720 --> 00:41:19,678
I want to survive the campaign.
482
00:41:19,960 --> 00:41:23,191
And later I'll take three days off.
483
00:41:28,760 --> 00:41:31,832
No. Four days off.
484
00:41:32,520 --> 00:41:36,513
There's a clean yard
In front of my house,
485
00:41:36,720 --> 00:41:39,712
Swept with a broom made of sunrays.
486
00:41:39,920 --> 00:41:44,357
I'll be back tomorrow or a day after,
Things will be as in your letters,
487
00:41:44,560 --> 00:41:48,075
Good old days will come back.
488
00:41:49,520 --> 00:41:54,036
A soldier will show up
In front of your door.
489
00:41:55,240 --> 00:41:59,279
Few more days but it'll pass.
490
00:42:00,520 --> 00:42:05,435
Just don't cry, show no tears.
Only few more days.
491
00:42:05,880 --> 00:42:09,509
Just few more days.
492
00:42:11,040 --> 00:42:14,953
Well-trodden path,
Leads straight to you...
493
00:42:16,720 --> 00:42:19,917
- Antlewicz will be executed tomorrow.
- How come?
494
00:42:20,120 --> 00:42:23,908
In the morning you'll get a report.
At midday - court-martial.
495
00:42:24,120 --> 00:42:26,998
He'll be shot
in front of his own company.
496
00:42:27,600 --> 00:42:29,158
Thank you.
497
00:42:29,360 --> 00:42:33,911
A soldier will show up
In front of your door.
498
00:42:34,920 --> 00:42:39,232
Few more days
but it'll pass.
499
00:42:40,160 --> 00:42:44,995
Just don't cry, show no tears.
Only few more days.
500
00:42:45,400 --> 00:42:49,154
Just few more days.
501
00:43:02,240 --> 00:43:03,878
Good night.
502
00:43:45,480 --> 00:43:47,277
Good evening.
503
00:43:47,480 --> 00:43:49,994
- Good evening.
- You are tired.
504
00:43:50,200 --> 00:43:53,829
No, only my legs are painful.
I had no time to sit.
505
00:43:54,040 --> 00:43:56,315
So why are you standing now?
506
00:43:59,800 --> 00:44:02,997
I brought you something. Sardines.
507
00:44:07,120 --> 00:44:09,998
- Thank you.
- Portuguese.
508
00:44:10,960 --> 00:44:13,520
Unfortunately there was no opener.
509
00:44:14,360 --> 00:44:15,998
Thank you.
510
00:44:21,400 --> 00:44:22,674
Szumibor?
511
00:44:24,080 --> 00:44:26,833
Yes. He draws everybody.
512
00:44:50,800 --> 00:44:52,756
I'm going to the staff.
513
00:44:55,120 --> 00:44:57,429
I don't know for how long.
514
00:45:11,120 --> 00:45:13,509
It'll dawn soon.
515
00:45:15,000 --> 00:45:17,230
I should go now.
516
00:45:41,040 --> 00:45:43,156
- All right.
- Sleep well.
517
00:45:48,520 --> 00:45:50,431
- Rozkowska.
- Be quiet.
518
00:45:50,640 --> 00:45:52,392
To the operating room.
519
00:45:59,560 --> 00:46:04,998
Daddy! Keep the lights on!
Doctors will start operations.
520
00:46:30,040 --> 00:46:32,190
Are you sleeping, sir?
521
00:46:32,600 --> 00:46:33,828
No.
522
00:46:39,480 --> 00:46:42,552
You, captain,
you're a bit of a dark horse.
523
00:46:42,760 --> 00:46:45,797
- Why?
- You found yourseff a lovebird.
524
00:46:46,680 --> 00:46:48,272
You know nothing.
525
00:46:48,480 --> 00:46:51,392
I know what I'm talking about.
ASeagull!
526
00:47:01,080 --> 00:47:03,594
You're lucky.
527
00:47:04,000 --> 00:47:05,433
Aseagull.
528
00:47:06,400 --> 00:47:08,550
- A cow!
- Where?
529
00:47:08,760 --> 00:47:10,159
A second one!
530
00:47:12,560 --> 00:47:14,710
We'll catch them!
531
00:47:15,960 --> 00:47:17,439
Athird one!
532
00:47:17,640 --> 00:47:19,949
Get as far as you can.
533
00:47:22,680 --> 00:47:24,636
It's the whole herd.
534
00:47:24,840 --> 00:47:27,593
Would be good to catch them.
535
00:47:38,320 --> 00:47:40,436
Good morning, sir.
536
00:47:42,880 --> 00:47:45,952
Senior gunner Boguslaw Klukwa
reports for duty
537
00:47:46,160 --> 00:47:49,675
in the capacity of swineherd.
Don't you recognize me?
538
00:47:49,880 --> 00:47:54,192
Former accordionist,
now in logistics.
539
00:47:54,400 --> 00:47:56,675
What do you need these cows for?
540
00:47:56,880 --> 00:48:01,795
Sir, you probably think I sell them
or steal them. I'm always honest.
541
00:48:02,000 --> 00:48:05,436
It has never paid but my conscience
is crystal clear,
542
00:48:05,640 --> 00:48:09,838
Over the last 20 years I've been
striving for this ungrateful country
543
00:48:10,040 --> 00:48:12,235
and I've never been appreciated.
544
00:48:12,600 --> 00:48:16,115
Others got medals and whores,
I mean, beautiful ladies,
545
00:48:16,320 --> 00:48:19,517
emoluments and bills
and I have only two fields.
546
00:48:19,720 --> 00:48:22,359
Marshal Pilsudski,
he knew everything.
547
00:48:22,560 --> 00:48:26,348
In 1920 he told me:
"Klukwa, you'll defend the bridge".
548
00:48:26,560 --> 00:48:29,199
I said:
"I will, citizen commandant."
549
00:48:29,400 --> 00:48:31,994
I used to say "citizen"
already then.
550
00:48:32,200 --> 00:48:34,430
You see my commitment.
551
00:48:34,640 --> 00:48:37,473
When I stopped the enemy,
552
00:48:37,680 --> 00:48:40,717
he asked me,
what rank I'd like to have.
553
00:48:41,200 --> 00:48:44,078
But I wanted
to devote myself to music.
554
00:48:44,280 --> 00:48:46,635
I had music in my heart.
555
00:48:46,840 --> 00:48:50,435
But the marshal died.
Now nobody is aware of what I did.
556
00:48:50,840 --> 00:48:53,070
Who is this man?
557
00:48:57,440 --> 00:49:00,637
- Who is he?
- Homo sapiens. Prisoner of war.
558
00:49:00,840 --> 00:49:04,355
I tied him for he didn't want
to drink. I caught him!
559
00:49:04,560 --> 00:49:08,235
- Tell me, what's my name?
- Officer Boguslaw Klukwa.
560
00:49:08,440 --> 00:49:10,078
Untie him.
561
00:49:13,240 --> 00:49:15,834
- Your name?
- Heinrich Dampf.
562
00:49:16,040 --> 00:49:18,600
- Your unit?
- 17th special brigade.
563
00:49:18,800 --> 00:49:21,758
- How did you get here?
- I was transported.
564
00:49:21,960 --> 00:49:25,270
Yesterday I was caught
by unit of officer Klukwa.
565
00:49:25,480 --> 00:49:29,234
I was hiding in trenches.
Officer Klukwa found me there.
566
00:49:29,440 --> 00:49:32,876
I gave up my gun
and after it we got drunk.
567
00:49:33,240 --> 00:49:38,109
It was a beautiful day.
Today the cows scattered.
568
00:49:39,240 --> 00:49:43,279
- Who these cows belong to?
- Quartermaster told me to drive them.
569
00:49:43,480 --> 00:49:46,677
- They belong to the division?
- Yes, sir.
570
00:49:47,120 --> 00:49:50,271
But they aren't
in the records yet.
571
00:49:50,480 --> 00:49:53,995
The quartermaster got them
from Soviets comrades.
572
00:49:54,200 --> 00:49:58,159
The Soviets shot me in 1920
but I forgot about it.
573
00:49:58,360 --> 00:50:02,114
Political situation requires
to forget so I did.
574
00:50:02,320 --> 00:50:05,312
- They gave us 60 cows.
- Where is the rest?
575
00:50:05,520 --> 00:50:09,672
I'll find all of them.
I've never lost anything!
576
00:50:10,280 --> 00:50:13,033
You lost the cows
and you are drunk!
577
00:50:13,240 --> 00:50:16,152
Don't offend me! I never get drunk!
578
00:50:16,360 --> 00:50:19,477
I was a gunner
before you were born.
579
00:50:19,680 --> 00:50:23,355
I was to be an officer.
Today I'll get the stars.
580
00:50:23,560 --> 00:50:26,393
- What about these cows?
- I'll find them.
581
00:50:26,600 --> 00:50:28,158
I already have 12.
582
00:50:28,360 --> 00:50:32,672
But first
I have to answer the officer.
583
00:50:33,800 --> 00:50:38,669
I'm not drunk, comrade.
Since childhood, I'm like this.
584
00:50:40,080 --> 00:50:44,312
Soviets noticed it immediately
and appreciated my conduct.
585
00:50:44,520 --> 00:50:48,479
When it comes to these cows,
I have to state categorically,
586
00:50:48,680 --> 00:50:53,470
it's a heroic story.
It was two of us for these cows.
587
00:50:53,680 --> 00:50:57,309
Me and Lepko. We were
surprised by enemy's landing.
588
00:50:57,520 --> 00:51:01,513
We launched a counter-attack,
then we withdrew to the positions
589
00:51:01,720 --> 00:51:05,269
we have set before.
But Lepko was killed.
590
00:51:05,480 --> 00:51:09,393
He shouted: "Long live our cows!"
Yes, yes, Mr prosecutor.
591
00:51:09,600 --> 00:51:13,195
- He died. This gun is a trophy.
- Let's go.
592
00:51:14,240 --> 00:51:17,357
- What about the cows?
- It's not our business.
593
00:51:17,560 --> 00:51:20,916
- No! Pity to lose them.
- Report is waiting for us.
594
00:51:24,360 --> 00:51:25,509
A cow!
595
00:51:27,240 --> 00:51:30,118
- This one should be killed!
- Why?
596
00:51:30,320 --> 00:51:32,914
It's the 13th.
I'm not superstitious.
597
00:51:33,120 --> 00:51:35,554
Marshal Pilsudski adored number 13.
598
00:51:35,760 --> 00:51:38,877
But I didn't agree with him
on some issues.
599
00:51:39,080 --> 00:51:42,356
We had different opinions.
Ideologically speaking.
600
00:51:42,560 --> 00:51:45,393
I have always fought
for social progress.
601
00:51:45,600 --> 00:51:50,071
When I was fighting with Bolsheviks
I was wondering if I was right.
602
00:51:50,560 --> 00:51:54,519
This cow should be killed.
Number 13 is unlucky.
603
00:51:55,240 --> 00:51:58,550
- What do you want, farmer?
- Leave this cow alive!
604
00:51:58,760 --> 00:52:01,638
You bastard,
you wasted the whole herd.
605
00:52:01,840 --> 00:52:05,992
Live me alone, you farmer, I can't
stand the smell of countryside!
606
00:52:06,200 --> 00:52:09,954
It gives me hay fever.
Besides, you have nothing to say.
607
00:52:10,160 --> 00:52:13,357
Prisoner without a belt! Scram!
608
00:52:13,560 --> 00:52:16,791
Calm. Stop playing the fool.
Anklewicz is right.
609
00:52:17,000 --> 00:52:20,629
He thinks like a farmer.
You know Mr prosecutor.
610
00:52:20,840 --> 00:52:25,197
"A peasant grows in power,
when he ploughs and when he sows".
611
00:52:25,400 --> 00:52:28,631
Where is the rest? 47 is missing.
612
00:52:31,600 --> 00:52:35,957
Have you noticed, Mr prosecutor,
how these farmers learnt to count?
613
00:52:36,440 --> 00:52:40,274
- Heini, where is the rest?
- Where is the rest?
614
00:52:40,480 --> 00:52:43,711
Sergeant ordered
to leave them on the farm.
615
00:52:43,920 --> 00:52:46,229
- Show us this farm.
- Yes, sir!
616
00:52:46,440 --> 00:52:48,192
OK. Machine gun!
617
00:52:48,800 --> 00:52:51,758
- I've got no gun.
- Give him a rifle.
618
00:52:53,320 --> 00:52:57,199
Sir, don't you think that for Lida,
for defending the bridge,
619
00:52:57,400 --> 00:53:01,632
trying to gather the cows, as long
as I'm with you, Mr prosecutor,
620
00:53:01,840 --> 00:53:06,038
I could sew three stripes here.
Or maybe even more?
621
00:53:06,240 --> 00:53:10,119
- I deserve to be a sergeant.
- You deserve to be a sergeant.
622
00:53:10,320 --> 00:53:12,959
- Mr prosecutor...
- Sergeant!
623
00:53:34,080 --> 00:53:37,789
Sir, have you seen the Jerry's boots?
I bet it's your size.
624
00:53:38,000 --> 00:53:39,319
Shut up.
625
00:53:46,040 --> 00:53:48,270
Go to Klukwa and stay with him!
626
00:54:51,920 --> 00:54:52,909
Rudi!
627
00:55:00,600 --> 00:55:02,511
Hands up!
628
00:55:03,280 --> 00:55:04,474
Upper!
629
00:55:04,680 --> 00:55:07,592
You're prisoners of the Polish Army.
630
00:55:08,320 --> 00:55:10,629
You fancied cows!
631
00:55:36,080 --> 00:55:38,833
Jasiek, come back! Jasiek!
632
00:55:39,840 --> 00:55:42,912
- Jasiek!
- Boots, sir, boots!
633
00:56:23,080 --> 00:56:25,992
Captain! Boots!
634
00:56:27,880 --> 00:56:30,110
Try them on.
635
00:57:21,480 --> 00:57:26,156
Heroic story, citizen colonel.
I'll state my report later.
636
00:57:35,680 --> 00:57:38,478
Victory, sir! Fame!
637
00:57:41,000 --> 00:57:43,594
Take the prisoner to prison.
638
00:58:15,280 --> 00:58:16,793
Pick up!
639
00:58:28,520 --> 00:58:32,069
Congratulations. 27 cows.
640
00:58:32,280 --> 00:58:34,396
5 prisoners. Congratulations.
641
00:58:34,960 --> 00:58:37,315
I arrested Anklewicz.
642
00:58:38,920 --> 00:58:41,514
- Did you get the report?
- No.
643
00:58:41,720 --> 00:58:45,759
Stupid story. Galicki is in hospital,
seriously wounded.
644
00:58:45,960 --> 00:58:47,837
Did he write the report?
645
00:58:48,040 --> 00:58:51,157
I don't know. Why don't you drop bye?
See you.
646
00:59:03,120 --> 00:59:05,076
Put me through to Seagull.
647
00:59:06,200 --> 00:59:08,236
Give me Rozkowska.
648
00:59:09,160 --> 00:59:10,878
It's me.
649
00:59:11,360 --> 00:59:13,635
Yes, there was some shooting.
650
00:59:14,680 --> 00:59:17,831
I was thinking about you.
I have a big favour.
651
00:59:30,720 --> 00:59:34,395
Lieutenant. Prosecutor
is asking for your report.
652
00:59:34,600 --> 00:59:36,830
Prosecutor? I do not know him.
653
00:59:37,120 --> 00:59:40,078
No reports needed.
I do not have any report.
654
00:59:40,280 --> 00:59:43,113
- Where are your things?
- They took everything.
655
01:00:43,280 --> 01:00:45,236
Put me through to Seagull.
656
01:00:45,680 --> 01:00:47,875
Corporal Rozkowska.
657
01:00:48,320 --> 01:00:51,630
When she's back,
tell her to call Sparrowhawk.
658
01:01:07,080 --> 01:01:08,638
Did you find it?
659
01:01:18,960 --> 01:01:20,029
I did.
660
01:01:20,240 --> 01:01:23,118
- What about Galicki?
- He died.
661
01:01:27,480 --> 01:01:29,596
I'll come to you in a moment.
662
01:01:29,800 --> 01:01:33,236
No.
What should I do with the report?
663
01:01:33,720 --> 01:01:34,869
Burn it.
664
01:01:42,840 --> 01:01:44,398
Jacob.
665
01:01:49,160 --> 01:01:52,277
The commander of the platoon
wrote his report.
666
01:01:52,480 --> 01:01:55,313
But he didn't have time
to submit it.
667
01:01:55,520 --> 01:01:58,512
- He died.
- Our lieutenant is dead?
668
01:02:00,480 --> 01:02:03,153
- And what will happen now?
- Nothing.
669
01:02:03,360 --> 01:02:07,194
Still there are witnesses.
The colonel and others.
670
01:02:07,400 --> 01:02:11,313
The circumstances are extenuating.
We'll see.
671
01:02:12,480 --> 01:02:16,871
The most important is that there's
no report. And there won't be.
672
01:02:18,160 --> 01:02:22,995
Captain,
it's not my fault that he died.
673
01:02:31,520 --> 01:02:34,159
Half of the platoon, square 15:18.
674
01:02:34,360 --> 01:02:35,759
18...
675
01:02:35,960 --> 01:02:37,791
Put dinghies on 408.
676
01:02:38,000 --> 01:02:40,992
- Put me through to Terek.
- Did you have it?
677
01:02:44,040 --> 01:02:45,758
Terek for you, sir.
678
01:02:49,840 --> 01:02:52,479
It's Oka speaking.
Mishka, is it you?
679
01:02:54,880 --> 01:02:56,871
What's new, prosecutor?
680
01:02:58,520 --> 01:03:01,956
- Give me Anklewicz.
- So that you let him out again?
681
01:03:02,160 --> 01:03:03,878
He will stay with me.
682
01:03:04,080 --> 01:03:06,833
When his friends are going to fight?
No.
683
01:03:07,040 --> 01:03:09,634
- What will you do to him?
- Nothing.
684
01:03:09,840 --> 01:03:14,391
His case will be examined by the
staff. I'll respect their decision.
685
01:03:17,000 --> 01:03:19,753
- And you?
- Don't worry about me.
686
01:03:29,080 --> 01:03:30,354
Klukwa.
687
01:03:30,560 --> 01:03:32,471
- Apage.
- Be quiet.
688
01:03:32,840 --> 01:03:35,070
Coloned ordered me to play.
689
01:03:36,040 --> 01:03:39,271
- Klukwa.
- Sergeant Major Klukwa.
690
01:03:39,680 --> 01:03:44,276
Wacek, I mean, colonel Czapran,
told me I can wear whatever I want.
691
01:03:44,480 --> 01:03:46,994
More than I deserve.
692
01:03:47,440 --> 01:03:50,273
For our victory yesterday.
693
01:03:50,680 --> 01:03:53,717
For you,
prosecutor, and our division!
694
01:03:54,240 --> 01:03:56,310
- Mr prosecutor!
- Enough.
695
01:03:56,520 --> 01:03:58,556
- Tadziu!
- That's enough.
696
01:03:58,760 --> 01:04:00,557
For Czapran.
697
01:04:02,200 --> 01:04:04,111
Czapran took me in.
698
01:04:04,320 --> 01:04:08,393
He said: "Bogdan, you're an artist,
play a piece by Chopinowski".
699
01:04:08,600 --> 01:04:11,637
He said Chopinowski not "Chopin".
700
01:04:21,160 --> 01:04:23,754
Tadeusz. Szumibor is here.
701
01:04:25,480 --> 01:04:28,392
We got an order to seize
the opposite bank.
702
01:04:28,600 --> 01:04:30,989
- I know.
- It's an order, Julek.
703
01:04:31,200 --> 01:04:34,795
Before we tied the enemy's
forces. Now we must go ahead.
704
01:04:35,000 --> 01:04:38,470
Have a look on what's going on here.
If they resist,
705
01:04:38,680 --> 01:04:42,878
we'll use artillery,
sappers will clear the ground,
706
01:04:43,080 --> 01:04:47,551
we pull the lines, we go there
and we attack Weisswasser.
707
01:04:47,880 --> 01:04:50,917
- Do you understand?
- I'm at your disposal.
708
01:04:57,320 --> 01:05:01,233
- Yes, doctor.
- I came to check the dressing.
709
01:05:01,440 --> 01:05:04,637
- It's useless.
- So I'll give you an injection.
710
01:05:04,880 --> 01:05:07,872
- What injection?
- Hydroxychloroquine.
711
01:05:08,080 --> 01:05:09,672
I've got no time!
712
01:05:09,880 --> 01:05:12,474
I told the nurse
I would come myself.
713
01:05:14,600 --> 01:05:17,990
Take it away.
I'll bring him to you.
714
01:05:18,200 --> 01:05:21,875
To the hospital?
I doubt he'll appreciate it.
715
01:05:27,560 --> 01:05:28,993
Captain.
716
01:05:29,400 --> 01:05:33,313
Do you want your report back?
Or shall I send it to the staff?
717
01:05:35,400 --> 01:05:37,356
No. Destroy it, please.
718
01:05:38,560 --> 01:05:40,152
Done.
719
01:05:51,200 --> 01:05:54,033
- Sir, it's for you.
- What is it?
720
01:05:54,240 --> 01:05:56,470
"Paris". I thought...
721
01:05:57,320 --> 01:06:00,756
Jasiek used to take it.
He said you liked it.
722
01:06:01,360 --> 01:06:04,158
- Won't you take it?
- No, thank you.
723
01:06:35,920 --> 01:06:37,831
Don't light tit.
724
01:07:41,640 --> 01:07:43,232
Seagull.
725
01:07:44,720 --> 01:07:46,312
Wanda.
726
01:07:48,360 --> 01:07:52,148
I haven't brought you anything.
I didn't know you'd be here.
727
01:07:52,360 --> 01:07:56,148
I didn't know either.
Galicki was conscious until the end.
728
01:07:56,360 --> 01:07:58,396
He wanted to stay alive.
729
01:07:59,680 --> 01:08:02,069
We go into attack after 3am.
730
01:08:03,000 --> 01:08:06,436
- I know. I told everybody.
- What did you say?
731
01:08:06,640 --> 01:08:09,950
- That they could find me here.
- You did it?
732
01:08:10,160 --> 01:08:13,357
Yes. I want them to know.
I'm not ashamed at all.
733
01:08:13,560 --> 01:08:16,358
Let everybody know.
You don't believe me?
734
01:08:16,560 --> 01:08:19,199
I'll shout it out
all over the world.
735
01:08:29,880 --> 01:08:31,552
And what do you say?
736
01:08:32,160 --> 01:08:33,639
Bravo.
737
01:08:36,320 --> 01:08:38,311
Jasiek was killed.
738
01:08:38,840 --> 01:08:40,956
- Your Jasiek?
- Yes.
739
01:08:41,800 --> 01:08:44,712
Tadeusz,
how long is it going to last?
740
01:08:45,120 --> 01:08:47,031
At least a week.
741
01:08:47,560 --> 01:08:51,394
- Will our boys still fight?
- There's no other way.
742
01:08:52,440 --> 01:08:55,512
- But today you won't go there?
- No, I won't.
743
01:08:55,720 --> 01:08:59,190
I'm a clerk, I work behind my desk.
744
01:09:12,960 --> 01:09:14,598
You're leaving.
745
01:09:15,280 --> 01:09:18,590
- I have to.
- No. You work behind the desk.
746
01:09:24,840 --> 01:09:27,957
There's one issue,
which I need to look after.
747
01:09:30,360 --> 01:09:32,032
Wait a moment.
748
01:10:04,520 --> 01:10:06,033
Get up!
749
01:10:10,080 --> 01:10:11,752
Get dressed!
750
01:10:27,160 --> 01:10:29,549
Do you want a cigarette?
751
01:10:31,080 --> 01:10:32,911
- No.
- Follow me.
752
01:11:20,160 --> 01:11:22,230
The Farmer!
753
01:11:30,640 --> 01:11:32,631
Button your coat up.
754
01:11:43,840 --> 01:11:45,910
Gunner Anklewicz!
755
01:11:47,080 --> 01:11:50,959
I have here your belt and rifle.
Do you know for what?
756
01:11:51,640 --> 01:11:54,837
So that you needn't be ashamed
for what you did.
757
01:11:55,040 --> 01:11:56,598
I'm not ashamed.
758
01:11:57,440 --> 01:12:00,830
You can come back to your platoon
and be a soldier.
759
01:12:02,840 --> 01:12:05,957
- All right?
- Aye sir, citizen colonel!
760
01:12:06,440 --> 01:12:09,955
Your conduct will influence
the decision of the court.
761
01:12:10,160 --> 01:12:12,469
You can have your chance.
762
01:12:13,160 --> 01:12:15,355
You'll come back to your wife.
763
01:12:17,720 --> 01:12:21,793
- I don't have any wife.
- How come? You said you did.
764
01:12:24,080 --> 01:12:25,911
Things have changed.
765
01:12:29,240 --> 01:12:31,037
Klukwa?
766
01:12:33,440 --> 01:12:36,318
Corporal, take him to his platoon.
767
01:12:37,440 --> 01:12:41,433
Take it, farmer.
May this summer be abundant!
768
01:13:29,720 --> 01:13:33,599
- Is Czapran there?
- No. He's with sappers.
769
01:13:34,560 --> 01:13:37,358
- So Czapran after all.
- What about him?
770
01:13:38,200 --> 01:13:40,191
He showed class.
771
01:13:40,400 --> 01:13:44,359
You said he's a zilch. You didn't
know what people see in him.
772
01:13:44,560 --> 01:13:49,076
I was right but he's eager to fight,
soldiers trust him.
773
01:13:50,440 --> 01:13:53,000
He knows his job.
774
01:13:53,200 --> 01:13:56,078
Pity, you did not tell it yesterday.
775
01:13:56,280 --> 01:13:59,431
About Czapran.
I'd stay in bed today.
776
01:14:00,360 --> 01:14:05,036
Only two bunkers are fighting.
I suggest going into attack.
777
01:14:05,240 --> 01:14:08,516
Yes. I understood.
You suggest going to attack.
778
01:14:09,480 --> 01:14:10,913
Attention!
779
01:14:12,920 --> 01:14:15,912
- Prepare your grenades.
- Grenades!
780
01:14:22,920 --> 01:14:26,515
- They went to attack.
- Sappers, go ahead!
781
01:15:57,960 --> 01:15:59,552
Hooray!
782
01:16:00,160 --> 01:16:03,869
It's Owl. I report
that the trenches are empty!
783
01:16:06,440 --> 01:16:08,908
- No Germans here.
- How come?
784
01:16:09,120 --> 01:16:13,398
They were afraid of siege so they
ran away. Czapran is behind them.
785
01:17:11,040 --> 01:17:14,350
- You're here.
- I knew you would be here.
786
01:17:22,040 --> 01:17:23,632
Then sun is warm!
787
01:17:29,160 --> 01:17:33,597
I've got news about Czapran. They
got to the road near Weisswasser.
788
01:17:33,800 --> 01:17:36,234
- Who told you that?
- Szumibor.
789
01:17:36,440 --> 01:17:39,876
Czapran is silent.
We're moving the staff ahead. Bye.
790
01:17:40,320 --> 01:17:42,038
Rozkowska!
791
01:17:43,880 --> 01:17:47,350
- When will we see each other?
- I'm going to Czapran.
792
01:17:47,560 --> 01:17:49,790
- Again? Do you have to?
- No.
793
01:17:50,000 --> 01:17:52,560
- I'm afraid about you.
- Rozkowska!
794
01:17:52,760 --> 01:17:54,671
- Qick, tell me.
- What?
795
01:17:54,880 --> 01:17:57,110
- You know what.
- I love you.
796
01:18:47,640 --> 01:18:52,077
Captain Chyrny, Major Lipiec,
Captain Juraszko.
797
01:18:53,000 --> 01:18:56,276
Sit down, comrades. Officer too.
798
01:18:57,280 --> 01:18:59,635
- Shall we start?
- Of course.
799
01:19:03,680 --> 01:19:07,389
The staff of the division is asking,
about Anklewicz case.
800
01:19:07,600 --> 01:19:10,956
Because of you
the court martial didn't take place.
801
01:19:11,160 --> 01:19:14,516
But certain things show Anklewicz
in a different
802
01:19:14,720 --> 01:19:16,597
- light.
- In a better light.
803
01:19:16,800 --> 01:19:20,236
Yes. However,
we have to end this issue somehow.
804
01:19:21,120 --> 01:19:24,271
During attack
rigorous discipline is a matter
805
01:19:24,480 --> 01:19:27,040
of the utmost importance.
806
01:19:27,760 --> 01:19:32,515
Anklewicz is at the frontline.
Yesterday he was very brave.
807
01:19:32,720 --> 01:19:35,553
Officer Szumibor submitted
an extensive report,
808
01:19:35,760 --> 01:19:39,389
which will be consider by the judges
while passing the verdict.
809
01:19:39,600 --> 01:19:42,353
But the court case itself
has to take place.
810
01:19:42,840 --> 01:19:46,719
- But there's no case.
- I don't understand.
811
01:19:47,680 --> 01:19:50,831
- You know that Galicki is dead.
- So?
812
01:19:52,120 --> 01:19:55,317
There's no report.
I can't draw up the charges.
813
01:19:56,760 --> 01:19:58,990
Did you search his things?
814
01:19:59,800 --> 01:20:03,236
I ordered to do it. No report.
815
01:20:03,760 --> 01:20:06,433
- You should draw up the charges.
- No.
816
01:20:06,640 --> 01:20:09,757
- Why not?
- I don't know the course of events.
817
01:20:10,600 --> 01:20:11,953
Never mind.
818
01:20:12,160 --> 01:20:15,675
We will do it. You will write it.
819
01:20:16,080 --> 01:20:20,119
- Who will testify?
- Colonel Czapran, major Kozlowski,
820
01:20:20,320 --> 01:20:22,231
and Officer Szumibor.
821
01:20:22,440 --> 01:20:26,149
Let's try it, major.
It's about the prestige of the staff.
822
01:20:26,640 --> 01:20:30,076
- What will you write in your report?
- I don't know.
823
01:20:30,280 --> 01:20:33,909
You'll write that he turned out
to be a coward in fight.
824
01:20:34,240 --> 01:20:37,789
When everybody went into attack,
he stayed behind them.
825
01:20:38,000 --> 01:20:40,719
- Do you have witnesses?
- Did you see it?
826
01:20:42,240 --> 01:20:44,117
I didn't.
827
01:20:44,640 --> 01:20:48,349
- I didn't see it either.
- Are you sure he stayed behind?
828
01:20:48,560 --> 01:20:53,998
Maybe he just moved back? Under
fire it can happen to everyone.
829
01:20:54,200 --> 01:20:57,192
So did he stay behind
or did he move back?
830
01:20:57,400 --> 01:21:01,188
I don't know but the commander
described everything to Czapran.
831
01:21:01,400 --> 01:21:04,517
- Czapran took out his gun.
- When Galicki came back,
832
01:21:04,720 --> 01:21:08,508
- he found Anklewicz in the line.
- In a place where he left him?
833
01:21:09,280 --> 01:21:11,794
- I think so.
- Are you sure.
834
01:21:12,000 --> 01:21:14,195
No, I'm not sure.
835
01:21:17,200 --> 01:21:20,556
What if everything is just a mistake
made by Galicki?
836
01:21:20,760 --> 01:21:22,671
Anklewicz confirmed it.
837
01:21:22,880 --> 01:21:25,997
He said that Galicki
found him behind the others.
838
01:21:26,200 --> 01:21:30,113
If he says something else,
we'll have no evidence he's lying.
839
01:21:30,320 --> 01:21:33,835
- The only witness is dead.
- That's true.
840
01:21:34,040 --> 01:21:37,237
I couldn't testify.
I'm not convinced.
841
01:21:37,440 --> 01:21:39,795
Czapran wanted to shoot him.
842
01:21:40,800 --> 01:21:44,190
But that was in the line of fire.
Two days ago.
843
01:21:45,160 --> 01:21:48,470
- Two days have passed.
- What about you, officer?
844
01:21:49,560 --> 01:21:52,916
- I don't remember anything.
- And you, Sulikowski?
845
01:21:53,120 --> 01:21:55,315
I'm not sure.
846
01:21:55,520 --> 01:21:57,750
Well, congratulations then.
847
01:21:59,960 --> 01:22:01,552
I'm satisfied.
848
01:22:01,760 --> 01:22:06,276
Before the attack Galicki said
"Anklewicz is a good soldier".
849
01:22:06,480 --> 01:22:08,914
- Everybody heard that.
- Yes.
850
01:22:10,280 --> 01:22:11,952
True.
851
01:22:13,240 --> 01:22:14,798
That's true.
852
01:22:38,640 --> 01:22:40,835
- What's that?
- It's a trap!
853
01:22:41,040 --> 01:22:43,315
- Where?
- On the road!
854
01:22:48,480 --> 01:22:50,516
No, these are our soldiers.
855
01:22:57,520 --> 01:22:59,954
27th?
How long have you been here?
856
01:23:00,160 --> 01:23:02,196
- An hour.
- On the right?
857
01:23:02,400 --> 01:23:05,597
- Germans are still there.
- Squad 11, watch out!
858
01:23:05,800 --> 01:23:08,234
- Wacek!
- 11 sappers died.
859
01:23:08,440 --> 01:23:11,671
- It's not your fault.
- I attacked empty trenches.
860
01:23:11,880 --> 01:23:15,156
- They shot us from the side.
- Where are you going?
861
01:23:15,360 --> 01:23:17,920
- To Weisswasser!
- You have malaria.
862
01:23:18,440 --> 01:23:21,910
- Don't go, you re a commander.
- I'll be an ordinary soldier.
863
01:23:22,120 --> 01:23:24,634
- I'll go with you.
- Officer Szumibor!
864
01:23:24,840 --> 01:23:28,389
Report to major Kozlowski.
Sulikowski, the same for you!
865
01:23:28,600 --> 01:23:31,273
I give the command to him.
March away!
866
01:23:31,480 --> 01:23:34,119
Now! Carry out mu order! An you!
867
01:23:34,320 --> 01:23:37,357
I won't go!
I'll stick to the course of history.
868
01:23:37,560 --> 01:23:39,232
Squad 1 follow me!
869
01:28:17,520 --> 01:28:19,112
Dinner is ready.
870
01:28:19,520 --> 01:28:21,272
I won't eat.
871
01:28:23,240 --> 01:28:24,355
Take it!
872
01:28:34,560 --> 01:28:35,788
Klukwa!
873
01:28:37,160 --> 01:28:40,914
Colonel Czapran is dead.
The Framer was killed too.
874
01:28:42,040 --> 01:28:46,158
Tear it off. I don't deserve it!
875
01:28:52,280 --> 01:28:53,998
Calm down!
876
01:28:54,560 --> 01:28:57,632
Can you show us
the place on a map?
877
01:28:58,400 --> 01:29:00,118
Yes, I can.
878
01:29:05,800 --> 01:29:09,475
- How did it happen?
- Everybody was shooting.
879
01:29:09,800 --> 01:29:14,237
The colonel was shooting, they were
shooting, the Farmer was shooting
880
01:29:15,280 --> 01:29:17,396
and I shot only once.
881
01:29:18,440 --> 01:29:20,954
That's the road. Can you see it?
882
01:29:21,200 --> 01:29:23,509
Were you going in this direction?
883
01:29:24,120 --> 01:29:25,439
Here!
884
01:29:27,680 --> 01:29:29,238
Szumibor!
885
01:29:32,280 --> 01:29:33,793
Officer!
886
01:29:35,800 --> 01:29:38,758
- Where to?
- I'm going for colonel's body.
887
01:29:39,800 --> 01:29:42,234
- Fool.
- You won't understand it.
888
01:29:42,440 --> 01:29:45,989
- I saw it many times.
- Maybe too many
889
01:29:46,200 --> 01:29:49,476
and you don't understand
the most simple things.
890
01:29:51,600 --> 01:29:53,352
Captain.
891
01:29:55,600 --> 01:29:59,149
- Only the volunteers will go.
- Volunteers only.
892
01:30:00,240 --> 01:30:02,356
What do you want to do?
893
01:30:02,560 --> 01:30:04,755
We're going for colonel's body.
894
01:30:04,960 --> 01:30:08,270
Be reasonable. Tomorrow
the whole area will be ours.
895
01:30:08,480 --> 01:30:10,232
Damn it.
896
01:30:10,440 --> 01:30:13,432
We'll find Czapran and
take over Weisswasser.
897
01:30:13,640 --> 01:30:16,632
Kozlowski? How many people will die?
898
01:30:16,840 --> 01:30:18,956
- I don't know.
- How many?
899
01:30:19,160 --> 01:30:22,232
As many would fancy.
Only volunteers will go.
900
01:30:32,040 --> 01:30:36,352
Soldiers! We're going for colonel.
901
01:30:37,600 --> 01:30:39,909
We don't leave our commanders!
902
01:30:40,560 --> 01:30:44,872
Only volunteers go.
Who doesn't want to go, step out.
903
01:30:46,800 --> 01:30:50,475
Go ahead!
Who doesn't want, step out!
904
01:30:54,200 --> 01:30:55,872
Thank you.
905
01:30:57,880 --> 01:31:00,030
Turn right!
906
01:31:01,520 --> 01:31:03,317
Forward march!
907
01:32:09,960 --> 01:32:13,555
Text: Magdalena Olech-Barrau
Subtitles: Piotr Zielinski
69557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.