All language subtitles for Filibus (1915).Es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:29,854 Filibus, el misterioso pirata de los cielos 2 00:00:30,255 --> 00:00:36,964 El famoso detective Hardy. 3 00:00:50,327 --> 00:00:53,025 Leonora, la hermana del detective. 4 00:01:06,771 --> 00:01:15,230 Leo Sandy, un ávido coleccionista de antigüedades, amigo del detective Hardy. 5 00:01:29,632 --> 00:01:34,372 Filibus en sus tres roles... 6 00:02:10,432 --> 00:02:14,461 Primera parte. 7 00:02:14,771 --> 00:02:23,047 La baronesa de Troixmond (Filibus) lee un artículo de gran interés para ella en el periódico. 8 00:02:40,403 --> 00:02:46,154 "Recompensa por descubrir al misterioso Filibus. El banquero 9 00:02:46,291 --> 00:02:52,043 Robertson, cuyo banco fue robado hace poco, ofrece 25.000 florines por 10 00:02:52,216 --> 00:02:57,968 la captura de Filibus. El detective Hardy pide la ayuda de quien pueda 11 00:02:58,141 --> 00:03:04,066 aportar cualquier pista o información, para entregársela al notario Desmond." 12 00:03:07,165 --> 00:03:13,910 ¡Ajá! El detective sigue mi rastro para atraparme... 13 00:03:45,376 --> 00:03:48,676 La baronesa de Troixmond. 14 00:04:09,295 --> 00:04:13,889 Yo también soy un poco... detective privado amateur. ¿Me permitiría 15 00:04:14,071 --> 00:04:18,629 aspirar a la recompensa ofrecida por el banquero Robertson? 16 00:04:38,937 --> 00:04:42,274 El detective Hardy. 17 00:04:56,329 --> 00:05:03,020 La baronesa de Troixmond también se interesa por el misterioso robo del banco. 18 00:05:09,510 --> 00:05:14,013 La baronesa ha concebido un plan diabólico... 19 00:05:27,996 --> 00:05:32,626 Señor Hardy, es usted un gran comediante... ¡Usted es Filibus! 20 00:05:32,736 --> 00:05:36,199 ¡Y yo trataré de probarlo! 21 00:05:49,526 --> 00:05:55,907 ¿Ha oído usted lo que ha dicho la baronesa, señor notario? 22 00:06:00,045 --> 00:06:04,839 Leonora está esperando a su hermano, el detective. 23 00:06:20,700 --> 00:06:27,427 ¡La hermana de Hardy! Me puede ser muy útil... 24 00:06:48,666 --> 00:06:55,502 La baronesa busca en el cielo su misterioso aparato. 25 00:07:36,065 --> 00:07:45,362 Con un heliófrafo (un dispositivo telegráfico activado por la luz del sol), ordena que quiere subir... 26 00:10:03,695 --> 00:10:10,422 ...y a una altitud de dos mil metros sigue incubando su plan... 27 00:10:33,575 --> 00:10:38,406 En la terraza de la residencia del detective Hardy. 28 00:10:48,469 --> 00:10:55,324 Leo Sandy, amigo de Hardy, está enamorado de la hermana del detective. 29 00:11:25,733 --> 00:11:31,986 Señorita Leonora, ¿por qué no me ama? 30 00:11:39,952 --> 00:11:45,367 Es usted un amigo para mí, nada más. 31 00:11:48,630 --> 00:11:55,047 Mientras, la baronesa Troximond inicia sus planes para "demostrar" 32 00:11:55,211 --> 00:11:59,769 que Hardy es el misterioso Filibus. 33 00:12:07,243 --> 00:12:15,538 Con la cabina del dirigible, Filibus puede descender discretamente a cualquier lugar. 34 00:12:50,431 --> 00:12:53,822 Narcotizado. 35 00:13:12,636 --> 00:13:17,121 Filibus toma una huella de la mano de Hardy. 36 00:13:45,123 --> 00:13:52,160 Un guante con esa misma huella sería idéntico a la mano del detective. 37 00:15:39,063 --> 00:15:44,113 Fin de la primera parte. 38 00:15:44,514 --> 00:15:47,632 Segunda parte. 39 00:15:47,942 --> 00:15:49,783 Unos días más tarde. 40 00:16:33,646 --> 00:16:40,300 Debéis secuestrar a la hermana del detective... Luego, yo la salvaré. 41 00:18:51,340 --> 00:18:57,958 Soy el conde de la Brive. Permítame escoltarla hasta su casa. 42 00:19:23,590 --> 00:19:29,953 Me han asaltado... este caballero, el conde de la Brive, me ha liberado. 43 00:20:02,366 --> 00:20:10,169 Con esta huella dactilar de tu asaltante, me será fácil dar con esos bribones. 44 00:20:18,008 --> 00:20:24,845 El detective y su hermana han invitado al conde de la Brive a hospedarse unos días en su villa. 45 00:20:35,072 --> 00:20:40,158 Conde, si está interesado en antigüedades, venga conmigo y 46 00:20:40,341 --> 00:20:44,625 le mostraré algo verdaderamente raro. 47 00:20:53,558 --> 00:20:58,389 En la villa de Leo Sandy. 48 00:21:17,877 --> 00:21:27,558 Aquí tengo un gato egipcio, encontrado en una tumba muy antigua. Sus ojos son dos diamantes de gran valor. 49 00:21:44,421 --> 00:21:52,351 Apagaré la luz y así todos podrán ver mejor el brillo de los diamantes. 50 00:22:03,271 --> 00:22:06,571 El cristal recortado... 51 00:22:29,414 --> 00:22:35,503 "Esta misma noche, los dos diamantes estarán en manos de Filibus." 52 00:22:53,514 --> 00:22:58,920 Caballeros, alguien de los presentes tiene ese trozo de cristal. 53 00:22:58,938 --> 00:23:04,434 Hemos de hacer un registro y yo voy a dar ejemplo. 54 00:23:27,933 --> 00:23:34,141 Hay un prestidigitador experto entre nosotros. ¿Quién es? 55 00:23:34,259 --> 00:23:39,738 No se ofendan , pero voy a tomar las huellas digitales de todos. 56 00:24:21,167 --> 00:24:26,581 Hardy comprueba las huellas. 57 00:25:46,248 --> 00:25:52,993 Una terrible sospecha se apodera del detective. 58 00:25:58,845 --> 00:26:02,255 ¡Mi propia mano! 59 00:26:31,916 --> 00:26:36,783 Hardy acude a consultar a su amigo, el doctor Derby. 60 00:27:15,286 --> 00:27:22,551 Hay casos de trastornos nerviosos en los que el paciente 61 00:27:22,779 --> 00:27:27,163 hace cosas inconscientemente y luego, al despertar, no recuerda nada. 62 00:27:41,064 --> 00:27:47,864 Pero no te preocupes. Éste no puede ser tu caso. 63 00:27:53,442 --> 00:28:00,242 Querido doctor, ¡tus palabras me tranquilizan! 64 00:28:11,363 --> 00:28:16,103 Hardy quiere tender una trampa a Filibus. 65 00:28:49,993 --> 00:29:02,390 ¿Puedes venir a verme ahora mismo? Por tu propio bien, quiero hacer algunos cambios en tu gato egipcio. 66 00:29:21,459 --> 00:29:23,136 Fin de la segunda parte. 67 00:29:23,629 --> 00:29:25,342 Tercera parte. 68 00:30:27,125 --> 00:30:35,019 Hardy oculta una pequeña pequeña cámara fotográfica en el hueco del ojo y cambia el diamante auténtico por uno falso. 69 00:31:56,856 --> 00:32:03,765 Mientras, el conde de la Brive empieza a cortejar a Leonora. 70 00:32:45,969 --> 00:32:48,977 De noche... 71 00:32:56,214 --> 00:33:04,236 Desde esta terraza se puede ver la entrada y el parque... Me quedaré en el salón. 72 00:34:21,971 --> 00:34:30,101 Llévate a este hombre y luego bajad la cabina al balcón de la primera planta. 73 00:37:45,241 --> 00:37:46,353 ¡Éstos no son los diamantes auténticos! 74 00:39:23,248 --> 00:39:28,006 Lucharé contra él con sus propias armas. 75 00:40:43,207 --> 00:40:48,621 Llevemos el detective a su casa. 76 00:42:18,698 --> 00:42:23,529 Fin de la tercera parte. 77 00:42:23,748 --> 00:42:29,089 Cuarta parte. 78 00:42:43,182 --> 00:42:47,903 Llegan a la villa del detective Hardy. 79 00:43:48,866 --> 00:43:53,697 Un diamante bien a la vista. Y ahora... 80 00:44:06,841 --> 00:44:12,329 ¿Es la poilicía? Vengan enseguida. Leo Sandy ha desaparecido 81 00:44:12,474 --> 00:44:16,850 y los diamantes han sido robados. ¿Qué? ¿Cómo? ¿Que quién soy yo...? 82 00:46:28,200 --> 00:46:32,448 Leonora espera a su hermano. 83 00:46:52,064 --> 00:46:56,713 ¡Es uno de los diamantes del gato egipcio! 84 00:47:16,183 --> 00:47:20,868 ¡Rápido! ¡Ven conmigo! 85 00:47:48,633 --> 00:47:51,860 Leonora, ¡me estoy volviendo loco! 86 00:48:36,744 --> 00:48:43,489 ¿Puede explicarme cómo está ese diamante en su posesión? 87 00:48:57,144 --> 00:49:00,553 ¡La pequeña cámara fotográfica! 88 00:49:13,186 --> 00:49:17,069 ¡Ahora estoy salvado! ¡Síganme! 89 00:49:37,907 --> 00:49:40,405 ¡Mi fotografía! 90 00:50:21,332 --> 00:50:24,486 Hermana, ¡ten valor! 91 00:50:57,027 --> 00:51:02,496 Si me firma un cheque por un millón, lo dejo en una isla desierta. 92 00:51:02,660 --> 00:51:06,762 De lo contrario... 93 00:51:21,602 --> 00:51:27,016 Audazmente, Leo Sandy consigue escapar... 94 00:51:35,603 --> 00:51:41,109 ...y desciende con el paracaídas. 95 00:53:55,212 --> 00:54:01,593 -- Las evidencias son aplastantes. La foto, las huellas dactilares... 96 00:54:01,775 --> 00:54:06,515 No hay duda, ¡es usted Filibus! 97 00:54:14,135 --> 00:54:19,203 Días después. 98 00:54:41,663 --> 00:54:48,874 "¡Filibus! El juez de instrucción trata de comprender el misterioso caso de Filibus, 99 00:54:48,992 --> 00:55:08,863 quien parece ser nada menos que el famoso detective Hardy, ahora encarcelado y con pruebas contra él." 100 00:55:18,635 --> 00:55:25,453 Leo Sandy se apresura para ver al magistrado y salvar a su amigo. 101 00:55:51,158 --> 00:56:01,914 Tras este testimonio queda usted libre para que pueda apresar a Filibus y probar así su inocencia. 102 00:56:21,421 --> 00:56:22,587 Continuará. 103 00:56:22,897 --> 00:56:25,668 Quinta parte. 104 00:56:26,124 --> 00:56:31,247 ¿Cómo atraer a Filibus? 105 00:56:56,861 --> 00:57:01,874 Que publiquen esto en los periódicos. 106 00:57:29,202 --> 00:57:40,185 "¡Filibus! El detective Hardy, supuesto Filibus, ha sido liberado temporalmente y se dirige a su villa de Abruzzo." 107 00:58:01,944 --> 00:58:05,553 Al día siguiente. 108 00:58:16,911 --> 00:58:27,840 Filibus forja su plan más audaz: drogar a Hardy en su villa, para saquear el banco internacional y acusarlo del robo. 109 01:00:07,734 --> 01:00:15,865 Anticipándose a su misterioso enemigo, Hardy se prepara con en fin de evitar la droga del sueño. 110 01:00:38,489 --> 01:00:45,380 Filibus entra en la villa y corta los cables telefónicos. 111 01:02:18,993 --> 01:02:23,551 ¿Qué? ¿El conde de la Brive? Ahora todo tiene sentido... 112 01:02:23,660 --> 01:02:27,215 ¡No te escaparás! 113 01:04:34,592 --> 01:04:39,350 Filibus está en mis manos. ¡Sígueme! 114 01:06:58,175 --> 01:07:01,566 ¿Qué? ¡Ha escapado! 115 01:07:33,469 --> 01:07:37,097 Algún tiempo después. 116 01:07:44,408 --> 01:07:50,843 Tu simpatía hacia el conde de la Brive debe haber desaparecido... 117 01:07:50,989 --> 01:07:56,002 ¿Ahora puedo esperar que seas mi esposa? 118 01:08:21,489 --> 01:08:24,806 Una carta del cielo. 119 01:08:38,880 --> 01:08:49,782 "Estimado Hardy, no pude derrotarle pero más adelante nos podemos volver a encontrar. Filibus." 120 01:09:09,180 --> 01:09:16,982 Y así el misterioso Filibus se mueve, para forjar nuevos planes... 10365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.