All language subtitles for Cemetery.Of.Splendor.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:49,501 --> 00:02:50,626 Stop! 4 00:04:27,959 --> 00:04:30,667 There you are. 5 00:04:31,542 --> 00:04:35,126 Jen, hold on one second. 6 00:04:35,417 --> 00:04:38,834 - What are you doing here? - I came to see you. 7 00:04:39,126 --> 00:04:41,292 - Really? - I missed you. 8 00:04:41,584 --> 00:04:43,501 We're so remote. But you made it. 9 00:04:43,792 --> 00:04:47,251 Welcome to my new hospital. 10 00:04:47,709 --> 00:04:48,917 Yeah, it's very new. 11 00:04:49,209 --> 00:04:51,459 We're still settling in. 12 00:04:52,417 --> 00:04:55,667 They haven't woken up yet? 13 00:04:56,167 --> 00:04:58,084 Not a single one. 14 00:04:58,376 --> 00:05:00,876 They don't even move in their sleep. 15 00:05:01,251 --> 00:05:04,792 How is your leg? Didn't you use my herbal cream? 16 00:05:05,084 --> 00:05:08,001 I did. But it wasn't absorbed into my bones. 17 00:05:08,292 --> 00:05:11,501 Really? Show me what you use. 18 00:05:11,792 --> 00:05:14,042 The cream I gave you is a good one. 19 00:05:14,334 --> 00:05:16,001 What did you use? 20 00:05:16,292 --> 00:05:18,042 - Here. - What is it? 21 00:05:18,334 --> 00:05:20,126 This is my new collection. 22 00:05:20,417 --> 00:05:21,876 Aren't they pretty? 23 00:05:23,042 --> 00:05:25,459 So diligent. You haven't stopped knitting? 24 00:05:25,751 --> 00:05:28,501 I always see you knitting. 25 00:05:28,792 --> 00:05:33,084 The patterns are very Japanese. 26 00:05:33,417 --> 00:05:34,917 Take a look. 27 00:05:35,209 --> 00:05:38,834 Colourful Japanese baby socks. 28 00:05:39,126 --> 00:05:43,001 But we have only sleeping soldiers here. 29 00:05:43,751 --> 00:05:46,084 Who will be our customers? 30 00:05:47,709 --> 00:05:51,042 We can try with the female relatives. 31 00:05:51,334 --> 00:05:54,126 They might buy them for their kids. 32 00:05:54,417 --> 00:05:57,876 They are only villagers. 33 00:05:59,334 --> 00:06:00,792 It's not the same as before. 34 00:06:01,084 --> 00:06:04,334 Maybe I can make socks for these guys. 35 00:06:05,334 --> 00:06:06,876 You can try that. 36 00:06:07,709 --> 00:06:10,542 I miss this school a lot. 37 00:06:14,417 --> 00:06:15,959 Back then... 38 00:06:16,542 --> 00:06:20,876 I sat there... Where that guy is sleeping. 39 00:06:21,751 --> 00:06:26,792 The blackboard was too far for me to read properly... 40 00:06:29,167 --> 00:06:31,792 Keng, how are you? 41 00:06:32,709 --> 00:06:34,876 - Need any help? - I'm OK. 42 00:06:35,876 --> 00:06:38,626 I often looked out of the window. 43 00:06:39,709 --> 00:06:44,001 At the jackfruit tree. The mango tree... 44 00:06:45,417 --> 00:06:49,792 My English teacher liked to sit under that jackfruit tree. 45 00:06:50,084 --> 00:06:55,251 He wore dark-rimmed glasses... Handsome as Clark Kent in Superman. 46 00:06:56,167 --> 00:06:58,084 - That handsome? - Yes. 47 00:06:59,292 --> 00:07:02,542 The soldiers just sleep... 48 00:07:03,626 --> 00:07:05,959 The army doesn't know what to do with them. 49 00:07:06,251 --> 00:07:09,001 They took up too much space at the hospital. 50 00:07:09,292 --> 00:07:11,251 Will he wake up? 51 00:07:11,626 --> 00:07:13,251 Not easily. 52 00:07:17,251 --> 00:07:20,209 Jen, see that young woman? 53 00:07:20,501 --> 00:07:22,501 - Which one? - By that bed. 54 00:07:22,792 --> 00:07:25,334 She's very talented for her age. 55 00:07:26,042 --> 00:07:28,209 She normally works for the police. 56 00:07:28,501 --> 00:07:32,251 She helps contact the spirits of murder victims. 57 00:07:32,709 --> 00:07:34,334 Or missing-persons. 58 00:07:35,042 --> 00:07:37,126 She was approached by the FBI. 59 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 - Really? - Yes. 60 00:07:38,584 --> 00:07:41,376 They offered her a house, a car, and a big salary. 61 00:07:41,667 --> 00:07:43,417 - But she declined. - Why? 62 00:07:43,709 --> 00:07:46,459 She told them, "I only serve my country." 63 00:07:46,751 --> 00:07:49,167 That's so admirable. 64 00:07:49,751 --> 00:07:52,126 Excuse me... Don't go anywhere. 65 00:07:52,417 --> 00:07:55,876 Dr. Prasan! Excuse me, doctor! 66 00:07:57,876 --> 00:07:59,876 Dr. Prasan! 67 00:08:00,876 --> 00:08:06,209 You forgot to sign the prescription. 68 00:08:06,876 --> 00:08:09,542 - From this morning? - Yes. 69 00:08:13,334 --> 00:08:16,209 He is walking about somewhere. 70 00:08:20,959 --> 00:08:23,251 He's confused. 71 00:08:23,959 --> 00:08:26,459 It's a dark night. 72 00:08:27,167 --> 00:08:30,084 But he can still see. 73 00:08:34,084 --> 00:08:36,084 There's a mound of dirt. 74 00:08:37,542 --> 00:08:39,542 Concrete pillars. 75 00:08:42,626 --> 00:08:45,792 He has a pen and is writing something down. 76 00:08:49,709 --> 00:08:52,209 His friends are watching him. 77 00:08:52,626 --> 00:08:54,959 Male or female friends? 78 00:08:56,626 --> 00:08:58,542 Both. 79 00:09:01,709 --> 00:09:03,792 Is he happy? 80 00:09:07,417 --> 00:09:09,334 What would he like to eat? 81 00:09:11,876 --> 00:09:14,251 Minced meat and a bamboo shoot soup. 82 00:09:15,542 --> 00:09:18,667 Minced meat and a bamboo shoot soup? 83 00:09:20,292 --> 00:09:22,251 How spicy? 84 00:09:25,334 --> 00:09:28,209 Three chillies is enough. 85 00:09:32,334 --> 00:09:33,792 And a coke, too. 86 00:09:36,334 --> 00:09:38,084 With ice? 87 00:10:46,501 --> 00:10:49,334 You make me miss the old hospital. 88 00:10:50,042 --> 00:10:52,792 This place is just as nice. 89 00:10:53,084 --> 00:10:55,667 - You'll soon forget the old one. - Yes. 90 00:10:58,167 --> 00:11:00,459 Keep an eye on him for me. 91 00:11:04,709 --> 00:11:08,251 How are you, Auntie? 92 00:11:09,626 --> 00:11:11,792 - It's hot today, right? - Yes. 93 00:11:12,084 --> 00:11:14,459 The day will pass quickly. 94 00:11:14,751 --> 00:11:17,417 Did you go to the concert last night? 95 00:11:18,751 --> 00:11:21,459 I went. But I didn't stay long. 96 00:11:22,709 --> 00:11:25,251 Let me check on the other soldiers. 97 00:13:03,167 --> 00:13:04,667 OK, let his head down. 98 00:13:08,542 --> 00:13:11,876 Attach this tube to his nose. 99 00:13:13,501 --> 00:13:17,001 - Like this? - Yes, and press this button. 100 00:13:19,542 --> 00:13:21,251 This machine works very well. 101 00:13:21,542 --> 00:13:24,834 They used it with American soldiers in Afghanistan. 102 00:13:25,126 --> 00:13:28,501 - They also have nightmares? - Yes. 103 00:13:28,792 --> 00:13:31,042 - I'd like to try one at home. - Good. 104 00:13:31,334 --> 00:13:32,834 Will it stop the snoring? 105 00:13:33,126 --> 00:13:36,167 Yes, it will help them sleep with good dreams. 106 00:13:36,459 --> 00:13:40,084 - Should I turn it on? - Yes. 107 00:13:43,709 --> 00:13:45,459 Should we close the windows? 108 00:13:45,751 --> 00:13:48,167 Let's close them. 109 00:13:48,709 --> 00:13:51,417 Doctor, please give me a hand. 110 00:13:54,084 --> 00:13:56,667 Close them please. 111 00:14:09,417 --> 00:14:11,209 Looks like funeral lights. 112 00:14:11,501 --> 00:14:13,792 Yes, I felt so too. 113 00:14:23,876 --> 00:14:24,959 Hi. 114 00:14:29,292 --> 00:14:30,376 Need a hand? 115 00:14:30,667 --> 00:14:32,209 I can manage. 116 00:14:38,959 --> 00:14:40,626 Are your noodles tasty? 117 00:14:40,917 --> 00:14:42,792 Yes. Want to try some? 118 00:14:43,292 --> 00:14:45,542 No, thank you. 119 00:14:46,334 --> 00:14:48,001 I'm on a diet. 120 00:14:52,084 --> 00:14:54,959 But those fried bananas are loaded with calories. 121 00:14:55,251 --> 00:14:59,209 They reuse the oil, maybe thousands of times. 122 00:14:59,709 --> 00:15:01,876 It's just a snack. 123 00:15:02,959 --> 00:15:06,251 At home, I eat very healthily. 124 00:15:10,959 --> 00:15:15,334 Normally, I don't sleep very well. 125 00:15:16,876 --> 00:15:22,001 I get three or four hours sleep at best. 126 00:15:23,751 --> 00:15:26,626 Since coming here, I'm sleeping much better. 127 00:15:26,917 --> 00:15:30,251 It's as if I'm synchronising with that soldier. 128 00:15:30,751 --> 00:15:32,792 Or maybe he's sleeping for me. 129 00:15:33,876 --> 00:15:36,167 Do you know a drug called Melatonin? 130 00:15:36,459 --> 00:15:38,626 It's good for older women. 131 00:15:39,251 --> 00:15:42,417 Yeah? Then it's definitely not for me. 132 00:15:43,501 --> 00:15:45,334 I'm kidding. 133 00:15:48,417 --> 00:15:51,084 This small town can bore you to death. 134 00:15:52,292 --> 00:15:55,667 At least, there are the sleeping soldiers 135 00:15:56,084 --> 00:15:58,917 to make things more exciting. 136 00:15:59,209 --> 00:16:00,959 You're lucky, then. 137 00:16:01,251 --> 00:16:04,459 I'm quite tired of talking to them. 138 00:16:04,751 --> 00:16:07,376 Their relatives always ask me for lottery numbers. 139 00:16:07,667 --> 00:16:10,542 As if I can see the future. 140 00:16:11,334 --> 00:16:13,167 You can't? 141 00:16:15,709 --> 00:16:18,001 Can you teach me your trick? 142 00:16:18,626 --> 00:16:22,167 I don't know how. I've had this gift since I was young. 143 00:16:22,459 --> 00:16:26,209 Out of the blue, I could recall my past life as a boy. 144 00:16:26,501 --> 00:16:28,292 I fell from a tree and died. 145 00:16:28,584 --> 00:16:29,834 Wow! 146 00:16:30,126 --> 00:16:32,251 - You saw it that clearly? - Yes. 147 00:16:36,084 --> 00:16:40,792 The good thing for me here is that I get free medicines to take home. 148 00:16:44,626 --> 00:16:48,251 Sister, can I borrow some money? 149 00:16:48,542 --> 00:16:50,417 I have to pay for my mortgage. 150 00:16:50,709 --> 00:16:53,126 - Are you serious? - If you don't mind. 151 00:16:53,417 --> 00:16:56,667 Sure. If you can cure my lame leg. 152 00:16:57,292 --> 00:17:00,417 Make my right leg as long as the left. 153 00:17:00,709 --> 00:17:01,917 Can you? 154 00:17:02,209 --> 00:17:05,667 I'm a psychic. I can only read minds. 155 00:17:06,709 --> 00:17:08,542 Help me finish the bananas. 156 00:17:11,542 --> 00:17:16,667 But you are an FBI agent, aren't you? 157 00:17:23,876 --> 00:17:26,417 - Is it moving? - Yes. 158 00:17:31,084 --> 00:17:36,292 Have you been eating raw or pickled fish or meat? 159 00:17:36,584 --> 00:17:40,167 - Yes, they are my favourite dishes. - I thought so. 160 00:17:40,459 --> 00:17:42,876 With the village headman? 161 00:17:43,167 --> 00:17:45,459 Yesterday, we had a celebration. 162 00:17:46,626 --> 00:17:50,167 - Do I have a parasite? - Yes, you have worms. 163 00:17:50,459 --> 00:17:52,792 Let me take another look. 164 00:18:01,042 --> 00:18:03,084 There. Can you feel it? 165 00:18:06,959 --> 00:18:08,667 Can you remove it? 166 00:18:12,292 --> 00:18:16,667 I only have kids' stuff here. 167 00:18:17,167 --> 00:18:20,459 I'll transfer you to a real hospital. 168 00:18:21,876 --> 00:18:24,084 Isn't this a real hospital? 169 00:18:27,626 --> 00:18:30,334 Yes, but it's a small one. 170 00:18:31,417 --> 00:18:33,542 We don't have much equipment. 171 00:18:34,084 --> 00:18:37,334 Give this to the nurse. 172 00:18:37,751 --> 00:18:41,459 And take more vitamins. You're too thin. 173 00:18:42,167 --> 00:18:44,167 Thank you, Doctor. 174 00:18:46,292 --> 00:18:49,459 Uncle, it's your turn. 175 00:18:49,876 --> 00:18:51,626 - Hello, Doctor. - Hello. 176 00:18:51,917 --> 00:18:53,667 How are you feeling? 177 00:18:54,042 --> 00:18:57,334 I lost my appetite and I can't sleep. 178 00:18:57,709 --> 00:19:01,542 - Are you stressed out? - Not really. 179 00:19:01,959 --> 00:19:04,376 Worried about the Agricultural Bank loan? 180 00:19:04,667 --> 00:19:06,792 Maybe that's part of it. 181 00:19:07,084 --> 00:19:10,792 But my body just won't sleep. 182 00:19:11,626 --> 00:19:15,792 - How so? - I feel tired but I can't sleep. 183 00:21:50,501 --> 00:21:54,626 We're expanding the kitchen. What colour do you want? 184 00:21:56,292 --> 00:21:57,501 Brown. 185 00:21:57,792 --> 00:21:59,376 Brown? 186 00:21:59,667 --> 00:22:01,542 Would you like floor tiles? 187 00:22:03,709 --> 00:22:05,876 He doesn't know what they are. 188 00:22:06,542 --> 00:22:09,167 How can he not? 189 00:22:11,417 --> 00:22:14,959 In the olden days, the kitchen was outside. 190 00:22:17,501 --> 00:22:19,751 I heard he has a mistress. 191 00:22:20,042 --> 00:22:23,251 Tell me where he's hiding her. 192 00:22:25,876 --> 00:22:28,542 I'm seeing his past life now. 193 00:22:30,084 --> 00:22:34,542 Why? Please focus on the present. 194 00:22:37,626 --> 00:22:40,209 He's sitting somewhere. 195 00:22:40,751 --> 00:22:42,876 There is someone with him. 196 00:22:43,709 --> 00:22:45,542 Who is it? 197 00:22:47,626 --> 00:22:49,542 I can't see clearly. 198 00:22:50,626 --> 00:22:52,501 I want to know. 199 00:22:52,792 --> 00:22:54,792 Try to focus, please. 200 00:23:16,959 --> 00:23:21,209 Our problem is that we think too much. 201 00:23:21,709 --> 00:23:23,834 All day, and all night... 202 00:23:24,126 --> 00:23:26,626 At night, we call it dreaming... 203 00:23:26,917 --> 00:23:28,876 We all dream. 204 00:23:29,251 --> 00:23:30,751 We can't stop them. 205 00:23:31,042 --> 00:23:32,876 Thoughts are the same. 206 00:23:33,167 --> 00:23:38,001 Since we can't stop them, we must become more aware. 207 00:23:38,292 --> 00:23:42,001 Aware of our thoughts, and of our dreams. 208 00:23:43,334 --> 00:23:49,042 [The sea can be violent or still with no pattern...] 209 00:23:49,334 --> 00:23:53,667 [My family is very ordinary...] 210 00:23:58,167 --> 00:24:03,667 Heaven and hell, merit and sin are all suppositions. 211 00:24:04,167 --> 00:24:06,292 Don't put too much faith in them. 212 00:24:06,584 --> 00:24:11,959 Meditation trains your mind. 213 00:24:12,334 --> 00:24:18,417 The visions we see are caused by chemical reactions in our brain. 214 00:24:19,417 --> 00:24:21,792 [Everyone has his own karma.] 215 00:24:22,084 --> 00:24:27,001 [I pleaded to the gods for my next life.] 216 00:24:27,292 --> 00:24:30,542 [Life is like candlelight.] 217 00:24:33,542 --> 00:24:36,792 When you sleep, your mind is still active. 218 00:24:38,334 --> 00:24:42,376 [When he sees his nephew, he always asks why he's so thin.] 219 00:24:42,667 --> 00:24:44,459 ["Don't you buy him milk?"] 220 00:24:44,751 --> 00:24:46,501 [They held hands...] 221 00:24:46,792 --> 00:24:49,084 [He was the youngest one...] 222 00:24:50,334 --> 00:24:55,084 Anyone can achieve awareness if they train their mind. 223 00:24:56,167 --> 00:24:58,792 [HELLO] 224 00:25:02,542 --> 00:25:05,001 Let's do a simple exercise. 225 00:25:05,334 --> 00:25:08,459 Don't think too much about it. 226 00:25:08,751 --> 00:25:10,459 Sit up straight. 227 00:25:10,959 --> 00:25:13,667 And slowly close your eyes. 228 00:25:13,959 --> 00:25:18,959 Focus on your upper body and your brain. 229 00:25:19,417 --> 00:25:23,542 Pull your thoughts down into your body. 230 00:25:25,084 --> 00:25:27,334 All the way down to your feet. 231 00:25:28,417 --> 00:25:30,292 Focus on your face now. 232 00:25:30,584 --> 00:25:33,084 What does it look like? 233 00:25:33,376 --> 00:25:34,792 Look at yourself. 234 00:25:35,084 --> 00:25:37,001 Your eyebrows. 235 00:25:37,334 --> 00:25:39,001 Your eyes. 236 00:25:39,292 --> 00:25:41,542 Try to imagine them. 237 00:25:41,876 --> 00:25:44,626 What are your ears like? 238 00:25:46,084 --> 00:25:48,084 Focus on your mouth. 239 00:25:49,417 --> 00:25:51,084 And now your chin. 240 00:25:51,417 --> 00:25:55,084 Slowly move your focus up. 241 00:25:55,626 --> 00:25:58,209 To the tip of your nose. 242 00:25:58,626 --> 00:26:02,792 Let it spread out. 243 00:26:03,084 --> 00:26:05,459 Away from your body. 244 00:26:06,084 --> 00:26:08,334 Until it fills the entire room. 245 00:26:08,751 --> 00:26:13,334 Move this ball of energy to the field outside. 246 00:26:14,334 --> 00:26:18,667 Once it's outside, let it expand. 247 00:26:19,084 --> 00:26:23,001 Let it float into the sky. 248 00:26:23,876 --> 00:26:26,667 Until it reaches the moon. 249 00:26:27,876 --> 00:26:33,001 From the moon, let it spread to the stars. 250 00:26:34,292 --> 00:26:36,626 It's spread to all the stars now. 251 00:26:36,917 --> 00:26:39,667 Now pull that energy back. 252 00:26:39,959 --> 00:26:44,667 Slowly pull it back into yourself. 253 00:26:45,042 --> 00:26:48,626 If your stomach hurts, let the energy flow to your stomach. 254 00:26:48,917 --> 00:26:50,042 Let it heal you. 255 00:26:50,334 --> 00:26:55,334 If you have cancer, hypertension, diabetes or AIDS, 256 00:26:55,626 --> 00:27:00,459 let this energy come in and heal you. 257 00:27:00,751 --> 00:27:04,084 Until you feel better. 258 00:27:04,709 --> 00:27:07,626 Once you feel better, 259 00:27:07,917 --> 00:27:11,542 gather the energy to the back of your neck. 260 00:27:12,084 --> 00:27:14,334 Let it collect there. 261 00:27:15,959 --> 00:27:19,334 Once it's gathered then... 262 00:31:45,292 --> 00:31:46,834 I'm a volunteer... 263 00:31:47,126 --> 00:31:49,542 I heard that you had no relatives. 264 00:31:50,876 --> 00:31:52,084 I know... 265 00:31:53,084 --> 00:31:55,417 I could hear you in my sleep. 266 00:31:57,542 --> 00:32:00,001 So you already know me, then. 267 00:32:03,084 --> 00:32:04,542 Sorry. 268 00:32:10,417 --> 00:32:12,251 I'm sorry... I... a lot. 269 00:32:13,751 --> 00:32:15,001 What? 270 00:32:15,542 --> 00:32:17,459 I'm sorry that I peed a lot. 271 00:32:25,167 --> 00:32:26,876 I can't move. 272 00:32:27,167 --> 00:32:28,626 Move what? 273 00:32:29,751 --> 00:32:30,959 My arm. 274 00:32:35,751 --> 00:32:37,167 I'm going to let go. 275 00:32:41,292 --> 00:32:43,334 Try it again. 276 00:32:43,959 --> 00:32:45,209 Higher. 277 00:33:06,626 --> 00:33:08,792 You should get up 278 00:33:09,084 --> 00:33:10,667 before you fall asleep again. 279 00:33:10,959 --> 00:33:12,459 Let me help you. 280 00:33:14,751 --> 00:33:15,876 OK? 281 00:33:21,959 --> 00:33:23,084 What is it? 282 00:33:44,876 --> 00:33:47,209 Slowly, or your head will spin. 283 00:35:08,876 --> 00:35:10,667 Let's sit here. 284 00:35:33,167 --> 00:35:35,542 Have you seen my phone charger? 285 00:35:39,084 --> 00:35:40,542 I don't know. 286 00:35:41,751 --> 00:35:43,959 I want to contact my family. 287 00:35:44,251 --> 00:35:46,251 I saved the number in my phone. 288 00:35:46,751 --> 00:35:49,209 But I can't find the charger. 289 00:35:54,751 --> 00:35:56,667 Are you from the south? 290 00:35:57,417 --> 00:35:59,334 Does my accent give me away? 291 00:35:59,959 --> 00:36:02,292 You have darker skin. 292 00:36:02,584 --> 00:36:04,126 But with a strange accent. 293 00:36:04,417 --> 00:36:06,084 My mom is from the west. 294 00:36:07,292 --> 00:36:09,251 Can you speak Southern Thai? 295 00:36:10,876 --> 00:36:12,667 How can you speak it? 296 00:36:13,167 --> 00:36:15,459 It's a talent I have. 297 00:36:16,959 --> 00:36:18,792 How's my Isan dialect? 298 00:36:20,959 --> 00:36:23,459 How's my Isan dialect? 299 00:36:25,751 --> 00:36:27,959 How's my Isan dialect? 300 00:36:28,334 --> 00:36:32,084 Keep eating the local chilli paste and your accent will improve. 301 00:36:38,626 --> 00:36:40,001 Tasty food, right? 302 00:36:40,542 --> 00:36:41,876 Yes it is. 303 00:36:44,959 --> 00:36:47,001 Honey! 304 00:36:47,501 --> 00:36:49,626 It's not your bedtime yet. 305 00:38:02,709 --> 00:38:05,917 Today, I present you with my best offerings. 306 00:38:06,209 --> 00:38:08,042 You'll like them. 307 00:38:08,334 --> 00:38:13,459 May my family possess good health and happiness. 308 00:38:13,751 --> 00:38:19,167 May I retain my beauty with no wrinkles. 309 00:38:19,542 --> 00:38:26,792 May Itt, my new son, wake up again. 310 00:38:27,709 --> 00:38:28,876 Honey, 311 00:38:31,167 --> 00:38:32,959 help me please. 312 00:38:36,709 --> 00:38:41,084 This is the cheetah, to help strengthen my leg. 313 00:38:41,501 --> 00:38:43,334 And this... 314 00:38:44,334 --> 00:38:45,667 It's a gibbon. 315 00:38:46,334 --> 00:38:48,417 I don't know the English name. 316 00:38:48,709 --> 00:38:51,001 It's to make your hand strong. 317 00:38:51,292 --> 00:38:52,292 Oh, good! Thank you. 318 00:38:52,584 --> 00:38:54,792 And this tiger. 319 00:38:56,709 --> 00:39:00,084 It's for our new son to be stronger. 320 00:39:00,501 --> 00:39:01,792 We have a new son? 321 00:39:02,084 --> 00:39:05,501 Yes, his name Itt. I told you. 322 00:39:05,792 --> 00:39:07,001 I see. 323 00:39:07,292 --> 00:39:09,376 Yeah, he's a good man. 324 00:39:09,667 --> 00:39:11,126 He serve the nation. 325 00:39:11,417 --> 00:39:13,751 You are foreigner. You won't get it, honey. 326 00:39:14,042 --> 00:39:15,459 No, no, I do understand. 327 00:39:15,751 --> 00:39:17,667 I know you're very patriotic. 328 00:39:18,334 --> 00:39:19,459 - Please. - OK. 329 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Be careful, huh. 330 00:41:05,084 --> 00:41:07,626 Your sense of colour is really nice. 331 00:41:07,917 --> 00:41:12,292 The housewives will love the pink and fluorescent green. 332 00:41:12,584 --> 00:41:15,667 They have good taste around here. 333 00:41:16,751 --> 00:41:20,501 Why don't you do the car-boot sale everyday? 334 00:41:20,792 --> 00:41:24,459 Just weekends is enough for me. 335 00:41:25,292 --> 00:41:29,042 The library doesn't look busy, but there's a lot to do. 336 00:41:29,334 --> 00:41:33,542 It's also hard to compete for a space at the market. 337 00:41:33,959 --> 00:41:36,084 - Have a seat. - OK. 338 00:41:36,751 --> 00:41:39,251 Thanks so much for these longkongs. 339 00:41:39,542 --> 00:41:41,834 You're welcome. They're from my orchard. 340 00:41:42,126 --> 00:41:45,917 I have a lot of longkong trees. And I don't use pesticides. 341 00:41:46,209 --> 00:41:49,792 Your house must be very big to have an orchard. 342 00:41:50,084 --> 00:41:51,626 Do you want to visit? 343 00:41:52,167 --> 00:41:53,959 You don't mind? 344 00:41:54,417 --> 00:41:56,001 How about today? 345 00:41:56,709 --> 00:42:00,626 Maybe some other time. So that I can bring my camera, too. 346 00:42:01,042 --> 00:42:02,417 Up to you. 347 00:42:03,334 --> 00:42:07,209 Did you read the latest volume of "Satan's Love"? 348 00:42:07,501 --> 00:42:11,084 - It just arrived. - Really? Which shelf is it on? 349 00:42:12,167 --> 00:42:13,792 Wait here. 350 00:42:56,501 --> 00:42:59,209 I've been away from home for a long time. 351 00:42:59,501 --> 00:43:01,167 Where's your home? 352 00:43:02,084 --> 00:43:04,834 Very far away. I really miss it. 353 00:43:05,126 --> 00:43:07,667 - Care to join me? - OK. 354 00:43:09,417 --> 00:43:10,876 Do you want some? 355 00:43:12,417 --> 00:43:15,084 They look good. Where did you get them? 356 00:43:15,417 --> 00:43:17,167 A man gave them to me. 357 00:43:17,459 --> 00:43:19,251 They're called longkongs. 358 00:43:19,542 --> 00:43:21,001 Mind if I taste? 359 00:43:25,334 --> 00:43:28,459 It's so sweet, sister. The very nectar of temptation. 360 00:43:28,751 --> 00:43:30,876 Please have some more. 361 00:43:32,959 --> 00:43:34,667 May I join you? 362 00:43:36,626 --> 00:43:38,459 Who is this, I wonder? 363 00:43:39,417 --> 00:43:40,876 Look at these. 364 00:43:42,542 --> 00:43:45,251 - What do you think? - They're beautiful. 365 00:43:45,626 --> 00:43:48,001 So many beautiful clothes. 366 00:43:48,292 --> 00:43:50,667 Pretty and colourful. 367 00:43:51,042 --> 00:43:53,459 Don't you think? Feel the cloth. 368 00:43:55,876 --> 00:43:57,667 They're nice. 369 00:43:58,334 --> 00:44:00,167 But they're not my style. 370 00:44:00,459 --> 00:44:02,251 I think I'll pass. 371 00:44:02,542 --> 00:44:04,626 Besides I have to save money. 372 00:44:05,042 --> 00:44:09,292 Sister, these are for us... 373 00:44:09,584 --> 00:44:12,251 My sister got them from the market. 374 00:44:12,751 --> 00:44:15,084 You two know each other? 375 00:44:16,292 --> 00:44:18,376 Help yourself to some fruit. 376 00:44:18,667 --> 00:44:19,959 Thank you. 377 00:44:20,876 --> 00:44:25,542 We'd like to thank you for the miniature animal offerings. 378 00:44:27,084 --> 00:44:28,542 Pardon? 379 00:44:29,167 --> 00:44:32,167 They are really lovely, especially the gibbon. 380 00:44:32,459 --> 00:44:34,251 What do you mean? 381 00:44:34,626 --> 00:44:37,751 The mini animals that you gave us the other day. 382 00:44:38,042 --> 00:44:39,292 Weren't they from you? 383 00:44:39,584 --> 00:44:41,542 - From me? - Yes. 384 00:44:42,167 --> 00:44:46,667 You offered them at our shrine... by the lake. 385 00:44:47,417 --> 00:44:49,667 You're crazy. 386 00:44:50,751 --> 00:44:54,251 We're the princesses from the shrine. 387 00:44:56,626 --> 00:45:01,292 We don't usually appear in normal street wear like today... 388 00:45:01,584 --> 00:45:05,501 If you see us with make-up, in our traditional clothes, 389 00:45:05,792 --> 00:45:08,959 we are identical to the statues at the shrine. 390 00:45:12,417 --> 00:45:14,792 I beg your mercy, your Royal Highnesses. 391 00:45:15,167 --> 00:45:19,334 Stop it. Those royal words make us itchy. 392 00:45:19,626 --> 00:45:24,084 Thank you for bringing me happiness. 393 00:45:24,751 --> 00:45:29,667 Thank you for bringing Richard Widner from America. 394 00:45:31,251 --> 00:45:32,751 Where is he today? 395 00:45:33,042 --> 00:45:35,417 He's in town extending his visa... 396 00:45:35,959 --> 00:45:40,542 Want to visit my house and try my herbal tea? 397 00:45:41,334 --> 00:45:42,792 Maybe another day. 398 00:45:43,084 --> 00:45:46,126 Today, we came to tell you 399 00:45:46,417 --> 00:45:50,667 that those soldiers will never recover. 400 00:45:51,042 --> 00:45:52,459 At the old school? 401 00:45:52,751 --> 00:45:56,751 Yes, there used to be a palace there. 402 00:45:57,042 --> 00:45:59,792 A war broke out between the kingdoms 403 00:46:00,292 --> 00:46:03,001 thousands of years ago. 404 00:46:03,292 --> 00:46:07,501 Bodies of dead villagers and soldiers laid everywhere. 405 00:46:07,792 --> 00:46:11,834 But most importantly, the cemetery of the kings 406 00:46:12,126 --> 00:46:15,251 was located beneath your elementary school. 407 00:46:15,751 --> 00:46:17,334 Let me explain. 408 00:46:17,876 --> 00:46:19,834 The spirits of the dead kings 409 00:46:20,126 --> 00:46:24,251 are drawing on the soldiers' energy to fight their battles. 410 00:46:24,542 --> 00:46:28,667 They are still fighting as we speak. 411 00:46:29,334 --> 00:46:30,751 How can that be? 412 00:46:31,042 --> 00:46:35,959 I thought their spirits had already passed away. 413 00:46:38,292 --> 00:46:41,667 Both of us are dead as well. 414 00:47:51,084 --> 00:47:55,001 You can apply the medicinal balm now. 415 00:47:58,292 --> 00:48:00,876 The soldiers are sleeping better. 416 00:48:01,417 --> 00:48:03,292 And having fewer nightmares. 417 00:48:03,584 --> 00:48:07,876 It must be these machines, or the coloured lights. 418 00:48:08,167 --> 00:48:11,459 Or maybe the meditation is working. 419 00:48:12,709 --> 00:48:15,417 Keng, are you done? 420 00:48:18,959 --> 00:48:22,626 Yesterday, something happened. 421 00:48:22,959 --> 00:48:26,376 The goddesses from Laos appeared before me. 422 00:48:26,667 --> 00:48:31,959 They said we are standing on top of the cemetery of the kings. 423 00:48:32,251 --> 00:48:33,667 What? 424 00:48:34,417 --> 00:48:36,792 This school was a cemetery? 425 00:48:37,334 --> 00:48:40,251 - The goddesses from the lake shrine? - Yes. 426 00:48:40,542 --> 00:48:44,334 They also said that the spirits of the dead kings 427 00:48:44,751 --> 00:48:49,292 are using these men's spirits for their battles. 428 00:48:49,584 --> 00:48:51,251 Is that so? 429 00:48:52,167 --> 00:48:56,792 Perhaps the soldiers were their troops in the past. 430 00:48:57,959 --> 00:49:03,792 So the kings have put the sleeping soldiers to good use? 431 00:49:04,751 --> 00:49:07,042 Were the goddesses beautiful, sister? 432 00:49:07,334 --> 00:49:11,084 Yes, even without make-up 433 00:49:11,376 --> 00:49:14,459 their skin is flawless. 434 00:49:15,251 --> 00:49:19,751 It must be their magic power, since they are hundreds of years old. 435 00:49:20,042 --> 00:49:22,667 They looked younger than me. 436 00:49:23,626 --> 00:49:28,667 You have to be dead. That's their secret. 437 00:49:28,959 --> 00:49:32,251 So that's why, when I was a student here... 438 00:49:32,542 --> 00:49:34,876 I always felt sleepy. 439 00:49:35,542 --> 00:49:38,459 So we will be here for a long time, then. 440 00:49:39,292 --> 00:49:44,001 Until the fibre optic cable company kicks everyone out. 441 00:49:44,959 --> 00:49:48,626 I'm happy to know that at least 442 00:49:48,917 --> 00:49:51,209 he's doing some good in his sleep. 443 00:49:52,167 --> 00:49:55,001 Are you serious? 444 00:49:58,334 --> 00:50:00,542 Look... 445 00:50:01,334 --> 00:50:03,542 He's waking up. 446 00:50:04,167 --> 00:50:05,459 See? 447 00:50:06,751 --> 00:50:09,834 Do you want to try to touch it, Jen? 448 00:50:10,126 --> 00:50:12,084 It's OK. 449 00:50:12,376 --> 00:50:15,542 I've touched way too many penises in my life. 450 00:50:16,626 --> 00:50:18,334 May I? 451 00:50:29,501 --> 00:50:32,209 How amazing. 452 00:51:05,751 --> 00:51:07,792 HELLO 453 00:52:52,626 --> 00:52:54,001 Hello. 454 00:52:54,542 --> 00:52:56,001 Hello. 455 00:53:10,876 --> 00:53:12,334 I'm with Poy. 456 00:53:14,042 --> 00:53:16,084 Why? He's just a friend. 457 00:53:17,501 --> 00:53:19,084 Can we go and see you? 458 00:53:20,751 --> 00:53:23,001 He asked if we can go and see you. 459 00:53:25,084 --> 00:53:27,667 Does he have cute friends? 460 00:53:28,084 --> 00:53:30,001 Do you have cute friends? 461 00:53:31,542 --> 00:53:32,792 He says he has lots. 462 00:53:33,084 --> 00:53:35,334 We'll go and see you, OK? 463 00:53:40,334 --> 00:53:42,251 Do you want fried mussel pancake? 464 00:53:43,167 --> 00:53:45,334 No, I haven't finished this dish yet. 465 00:53:46,542 --> 00:53:49,167 Can you smell the dipping sauce? 466 00:53:49,751 --> 00:53:52,334 The smell is very sharp to me. 467 00:53:53,251 --> 00:53:55,667 Soy sauce and sugar. 468 00:53:56,084 --> 00:53:58,001 What does sugar smell like? 469 00:53:58,417 --> 00:54:01,126 I can separate all the smells in this market... 470 00:54:01,417 --> 00:54:02,417 Really? 471 00:54:05,334 --> 00:54:08,959 I can feel the temperatures of the lights. 472 00:54:10,751 --> 00:54:12,959 You're like Superman. 473 00:54:13,626 --> 00:54:15,251 It's true. 474 00:54:15,751 --> 00:54:18,792 I can smell the flowers in my dreams, too. 475 00:54:19,084 --> 00:54:20,459 Yeah? 476 00:54:21,042 --> 00:54:24,251 That's an important quality for a good soldier. 477 00:54:26,959 --> 00:54:29,167 How about your husband? 478 00:54:30,542 --> 00:54:32,667 He's a soldier, like you... 479 00:54:34,042 --> 00:54:35,876 But not from your unit. 480 00:54:37,042 --> 00:54:39,001 He's from America. 481 00:54:39,542 --> 00:54:41,001 Congratulations! 482 00:54:41,626 --> 00:54:45,334 Well, I don't know. My English is not good... 483 00:54:45,959 --> 00:54:47,876 We met online. 484 00:54:48,876 --> 00:54:51,459 I could type and look at the dictionary. 485 00:54:52,084 --> 00:54:53,834 There was time. 486 00:54:54,126 --> 00:54:58,459 But now, I don't understand all that he says. 487 00:55:01,959 --> 00:55:05,542 You should drink lots of coffee. 488 00:55:07,084 --> 00:55:09,667 Will you go to the States? 489 00:55:10,751 --> 00:55:13,209 He sold everything there. 490 00:55:13,626 --> 00:55:15,084 He won't go back. 491 00:55:15,542 --> 00:55:17,417 Wow, sounds serious. 492 00:55:18,167 --> 00:55:19,917 It's funny. 493 00:55:20,209 --> 00:55:23,417 He took several long flights to get here. 494 00:55:26,084 --> 00:55:30,126 Maybe he's on a wanted list there. Maybe he's a terrorist. 495 00:55:30,417 --> 00:55:34,001 Watch your mouth! I checked with the embassy. 496 00:55:35,876 --> 00:55:38,542 Does he miss home? 497 00:55:39,334 --> 00:55:40,792 I don't think so. 498 00:55:41,417 --> 00:55:42,667 Why? 499 00:55:44,334 --> 00:55:47,209 He's quiet and likes to be alone. 500 00:55:47,959 --> 00:55:50,334 He doesn't like the night life. 501 00:55:52,501 --> 00:55:55,834 Doesn't he get lonely? 502 00:55:56,126 --> 00:55:57,792 Who does he talk to? 503 00:55:58,417 --> 00:56:00,626 He has me to talk to. 504 00:56:00,917 --> 00:56:04,209 Are you full? Do you want some custard? 505 00:56:05,167 --> 00:56:08,792 Does he look like his online picture? 506 00:56:10,167 --> 00:56:11,792 Well, he's a little fatter. 507 00:56:12,084 --> 00:56:13,459 How fat? 508 00:56:16,042 --> 00:56:18,251 Around this fat. 509 00:56:18,626 --> 00:56:22,792 If he's that fat, he must be a high ranking soldier. 510 00:56:23,542 --> 00:56:26,001 But he's been retired for a while. 511 00:56:28,751 --> 00:56:30,876 Isn't it too hot for him here? 512 00:56:31,709 --> 00:56:33,251 Will you stop? 513 01:05:34,751 --> 01:05:40,584 Amongst humans, the most brilliant are those who are disciplined. 514 01:06:42,834 --> 01:06:44,001 Honey? 515 01:06:46,751 --> 01:06:49,542 I'm the only one who's awake here. 516 01:07:00,376 --> 01:07:03,417 I just remember a homework... 517 01:07:05,084 --> 01:07:08,876 I forgot send to the teacher long years ago. 518 01:07:13,626 --> 01:07:16,876 And also strange animal in the lake. 519 01:07:20,417 --> 01:07:22,292 To this day, 520 01:07:22,876 --> 01:07:25,584 I don't know what it was. 521 01:07:28,209 --> 01:07:30,542 In the water it was weightless... 522 01:07:32,084 --> 01:07:33,667 and calm. 523 01:07:36,376 --> 01:07:39,126 It's now floating in my head... 524 01:07:41,084 --> 01:07:43,001 ...in my heart. 525 01:07:44,084 --> 01:07:45,334 I... 526 01:08:24,209 --> 01:08:27,209 I'm glad you're up early today, little pup. 527 01:08:29,292 --> 01:08:30,667 Me too. 528 01:08:33,959 --> 01:08:36,084 I'm a simple woman. 529 01:08:36,376 --> 01:08:38,376 I like to eat street food like this. 530 01:08:38,667 --> 01:08:42,584 But if I'm with Richard, we have to watch his cholesterol. 531 01:08:43,417 --> 01:08:45,209 What can't he eat? 532 01:08:46,751 --> 01:08:50,501 Sticky rice, pork, not even Pepsi... 533 01:08:51,501 --> 01:08:53,542 Is Pepsi high in cholesterol? 534 01:08:53,834 --> 01:08:54,834 Guess so. 535 01:08:55,126 --> 01:08:56,834 And pig's entrails. 536 01:08:57,126 --> 01:08:59,542 All intestines. 537 01:09:11,042 --> 01:09:12,667 Hey, boy. 538 01:09:13,084 --> 01:09:14,334 Come here. 539 01:09:18,209 --> 01:09:19,334 Go away! 540 01:09:21,417 --> 01:09:23,417 You're too kind. 541 01:09:25,584 --> 01:09:28,126 It's just hungry like us. 542 01:09:33,209 --> 01:09:35,876 I want to quit the army. 543 01:09:36,584 --> 01:09:38,334 What are you going to do? 544 01:09:40,084 --> 01:09:42,126 I'm good at many things. 545 01:09:42,751 --> 01:09:44,209 What are they? 546 01:09:44,667 --> 01:09:48,001 I want to sell moon cakes. I make tasty ones. 547 01:09:48,667 --> 01:09:50,417 Taiwanese style. 548 01:09:51,209 --> 01:09:53,209 What is Taiwanese style like? 549 01:09:53,501 --> 01:09:56,584 Soft with a lot of egg whites. 550 01:09:57,292 --> 01:10:01,334 A thin crust and a lot of green bean filling. 551 01:10:02,209 --> 01:10:06,667 I can sell them at gas stations in Isan. 552 01:10:07,751 --> 01:10:10,334 That involves quite an investment. 553 01:10:11,876 --> 01:10:14,542 I see no future in being a soldier. 554 01:10:15,626 --> 01:10:19,209 I mainly wash cars for the generals. 555 01:12:33,501 --> 01:12:35,542 Welcome everyone. 556 01:12:35,834 --> 01:12:39,417 Ladies, gentlemen and children. 557 01:12:39,751 --> 01:12:41,334 My name is Jeed. 558 01:12:41,626 --> 01:12:45,209 I'm sure you recognise me from TV. 559 01:12:45,626 --> 01:12:48,417 I look just like Leena Jung. 560 01:12:48,959 --> 01:12:52,792 On TV and the radio. And now I'm here in the flesh. 561 01:12:53,084 --> 01:12:55,959 I'm very happy to be here today. 562 01:12:56,251 --> 01:13:01,376 I want to show you an unbelievable product. 563 01:13:01,667 --> 01:13:03,251 It seems impossible. 564 01:13:03,542 --> 01:13:05,001 But look at this. 565 01:13:05,751 --> 01:13:07,792 This is a piece of rubber. 566 01:13:08,292 --> 01:13:10,334 We can grow rubber in Thailand. 567 01:13:10,626 --> 01:13:13,626 What's amazing about this 568 01:13:13,917 --> 01:13:16,376 is that it's made from rubber 569 01:13:16,667 --> 01:13:20,209 but we can use it for our skin. 570 01:13:21,292 --> 01:13:24,084 Another thing is that 571 01:13:24,376 --> 01:13:29,167 it can rid us housewives of the loneliness in our lives. 572 01:13:29,459 --> 01:13:32,251 Most of you are housewives. 573 01:13:32,542 --> 01:13:35,626 - Not this woman though. - That's right. 574 01:13:35,917 --> 01:13:38,584 - What do you do? - I work at City Hall. 575 01:13:38,876 --> 01:13:41,834 A city official here in uniform. 576 01:13:42,126 --> 01:13:45,959 Thanks for skipping work to see me. Please give her a big hand. 577 01:13:46,667 --> 01:13:47,959 Thank you. 578 01:13:48,251 --> 01:13:50,834 We have members nationwide. 579 01:13:51,126 --> 01:13:53,792 I've travelled around the country. 580 01:13:54,084 --> 01:13:57,001 Khon Kaen women are so gorgeous. 581 01:13:57,834 --> 01:13:59,876 Do I look like I'm from Isan? 582 01:14:00,292 --> 01:14:01,876 I don't look it, right? 583 01:14:03,209 --> 01:14:06,084 Because I'm too beautiful to be from Isan? 584 01:14:06,376 --> 01:14:08,501 Every woman has beauty inside. 585 01:14:08,792 --> 01:14:10,834 I'm from Buriram Province. 586 01:14:11,126 --> 01:14:18,084 So I understand how Isan people feel. 587 01:14:18,376 --> 01:14:19,834 How they want to look. 588 01:14:20,126 --> 01:14:22,167 We have an emotional bond. 589 01:14:22,459 --> 01:14:24,792 What do I mean? 590 01:14:25,209 --> 01:14:27,626 It means we can understand each other. 591 01:14:27,917 --> 01:14:31,626 This cream is certified by Chulalongkorn University. 592 01:14:31,917 --> 01:14:33,876 I'm not making it up. 593 01:14:35,959 --> 01:14:38,251 And now, what you've been waiting for. 594 01:14:38,542 --> 01:14:43,001 You get to try this special cream. 595 01:14:43,667 --> 01:14:46,959 My assistants will hand out samples. 596 01:14:48,209 --> 01:14:49,626 Please come up here. 597 01:14:49,917 --> 01:14:51,626 Numbers 1 to 10. 598 01:14:51,917 --> 01:14:53,751 Numbers 11 to 30. 599 01:14:54,042 --> 01:14:56,126 If you didn't register, don't worry. 600 01:14:56,417 --> 01:14:59,334 There's enough for everyone. 601 01:15:01,209 --> 01:15:04,417 Give me your hand. I'll apply it for you. 602 01:15:07,417 --> 01:15:09,001 Feels cool, right? 603 01:15:10,667 --> 01:15:12,792 Do you usually use hand cream? 604 01:15:13,959 --> 01:15:15,334 Try this. 605 01:15:15,626 --> 01:15:18,126 You only have to apply it once a day. 606 01:15:18,417 --> 01:15:20,001 Just once a day. 607 01:15:21,292 --> 01:15:23,667 Other creams you have to re-apply. 608 01:15:26,959 --> 01:15:29,417 Keng, is that you? 609 01:15:29,709 --> 01:15:32,001 I'm so happy to see you here! 610 01:15:32,417 --> 01:15:33,876 I saw you walking over. 611 01:15:34,584 --> 01:15:36,792 Really? Why are you here? 612 01:15:37,084 --> 01:15:39,542 To give you this gift, of course. 613 01:15:40,042 --> 01:15:42,126 - How nice. - Open it. 614 01:15:45,501 --> 01:15:48,501 - Is this a legitimate product? - Of course. 615 01:15:49,501 --> 01:15:53,501 You're here as a police spy, aren't you? 616 01:15:55,209 --> 01:15:56,876 Don't tell anyone. 617 01:15:57,501 --> 01:16:01,876 But you have to try it, sister. Your skin will glow. 618 01:16:04,667 --> 01:16:06,876 This cream is for your face. 619 01:16:07,209 --> 01:16:09,542 But you can use it on your body. 620 01:16:09,876 --> 01:16:11,001 So you buy more. 621 01:16:11,292 --> 01:16:13,792 For a man, his skin is very smooth. 622 01:16:14,084 --> 01:16:16,167 Because he uses this cream. 623 01:16:16,459 --> 01:16:18,001 What did you use before? 624 01:16:18,584 --> 01:16:19,792 Generic stuff. 625 01:16:20,084 --> 01:16:21,792 Why did you switch to this one? 626 01:16:22,084 --> 01:16:23,626 Because it works. 627 01:16:23,917 --> 01:16:26,292 You let me try it for free. 628 01:16:27,209 --> 01:16:30,751 So I tried it out, and it worked. 629 01:16:53,584 --> 01:16:55,001 What's wrong? 630 01:16:55,959 --> 01:16:57,417 The smell. 631 01:16:57,709 --> 01:16:59,376 It smells like that fluid. 632 01:16:59,667 --> 01:17:00,959 What fluid? 633 01:17:01,251 --> 01:17:03,584 That stuff people call cum. 634 01:17:03,959 --> 01:17:05,751 How could you think of that? 635 01:17:06,042 --> 01:17:08,209 Take a sniff. 636 01:17:13,417 --> 01:17:15,417 - It smells like this? - Yes. 637 01:17:20,292 --> 01:17:22,709 Oh, I can breathe easier. 638 01:17:23,001 --> 01:17:25,876 See? That's its power. 639 01:17:26,751 --> 01:17:28,334 My boobs are perking up. 640 01:17:28,626 --> 01:17:31,292 Don't tease me! 641 01:17:31,584 --> 01:17:33,209 But, it's true. 642 01:17:36,292 --> 01:17:37,667 Read this. 643 01:17:43,292 --> 01:17:46,292 The weather is perfect for a nap. 644 01:17:52,667 --> 01:17:54,792 Let's have our daily session. 645 01:17:58,292 --> 01:18:00,292 We have bigger sets too. 646 01:18:00,584 --> 01:18:03,126 I can give you a discount. 647 01:18:04,501 --> 01:18:07,334 Let me finish this set first. 648 01:18:18,959 --> 01:18:23,001 He's asking me if you want to see. 649 01:18:24,626 --> 01:18:25,876 See what? 650 01:18:28,376 --> 01:18:30,001 What he's seeing. 651 01:18:32,292 --> 01:18:34,209 How can I see? 652 01:18:35,834 --> 01:18:37,792 Through my body. 653 01:18:40,959 --> 01:18:43,001 If so, then... 654 01:18:43,376 --> 01:18:46,667 This would be an amazing afternoon. 655 01:18:49,042 --> 01:18:51,542 Goodbye, sister. 656 01:19:04,376 --> 01:19:05,751 Hello. 657 01:19:11,084 --> 01:19:12,292 Itt? 658 01:19:15,417 --> 01:19:18,959 I'm trying to believe that it's you. 659 01:19:20,292 --> 01:19:22,001 Yes, I'm Itt. 660 01:19:25,376 --> 01:19:27,792 I'm standing in the throne hall. 661 01:19:30,959 --> 01:19:33,126 Is there anybody else with you? 662 01:19:38,876 --> 01:19:40,417 Come with me. 663 01:19:42,876 --> 01:19:44,417 Follow me. 664 01:19:59,834 --> 01:20:01,209 Where are we going? 665 01:20:06,876 --> 01:20:09,584 The ceiling here is not that high. 666 01:20:10,667 --> 01:20:12,792 It can be quite suffocating. 667 01:20:15,876 --> 01:20:17,126 Duck your head. 668 01:20:17,417 --> 01:20:19,542 I don't think I'll hit it. 669 01:20:21,751 --> 01:20:24,959 You must come here often when you sleep. 670 01:20:29,751 --> 01:20:31,001 What is it? 671 01:20:33,417 --> 01:20:35,167 It's the threshold. 672 01:20:35,459 --> 01:20:36,792 Step over it. 673 01:20:37,084 --> 01:20:38,501 Like this? 674 01:20:40,417 --> 01:20:41,792 That's right. 675 01:20:42,084 --> 01:20:44,959 We have reached the Grand Hall. 676 01:20:45,251 --> 01:20:47,751 It's so lavish. 677 01:20:49,042 --> 01:20:51,376 There are many other rooms. 678 01:20:51,667 --> 01:20:53,417 These are our orchids. 679 01:20:56,959 --> 01:21:00,126 The senior citizens club organised them. 680 01:21:00,417 --> 01:21:03,792 We each grew one and took care of it. 681 01:21:04,417 --> 01:21:07,001 Something to keep us occupied. 682 01:21:14,626 --> 01:21:17,209 Here, this is my orchid. 683 01:21:19,501 --> 01:21:22,876 See? My name is on the sign. 684 01:21:28,084 --> 01:21:33,334 When it blooms, we use the bag to protect it from insects. 685 01:21:34,209 --> 01:21:35,792 Let me help. 686 01:21:38,292 --> 01:21:39,834 You can have it. 687 01:21:40,126 --> 01:21:41,209 The bag? 688 01:21:41,626 --> 01:21:43,792 The flower, silly. 689 01:21:47,834 --> 01:21:49,542 It's not doing so well. 690 01:21:49,834 --> 01:21:52,001 I haven't been back for awhile. 691 01:21:53,501 --> 01:21:55,584 Let it breathe a little bit. 692 01:21:56,376 --> 01:21:57,584 Let's go. 693 01:22:08,959 --> 01:22:11,667 Itt, look at those figs. 694 01:22:16,834 --> 01:22:19,001 We should dip them in chilli sauce. 695 01:22:22,959 --> 01:22:24,001 Here. 696 01:22:24,876 --> 01:22:27,834 The flood marks from a few years ago. 697 01:22:28,126 --> 01:22:30,126 The water came up to here. 698 01:22:33,084 --> 01:22:34,542 Over here. 699 01:22:35,876 --> 01:22:39,209 This is a prince's dressing room. 700 01:22:41,876 --> 01:22:43,667 It's full of mirrors. 701 01:22:46,417 --> 01:22:49,209 Why do they need so many mirrors? 702 01:22:52,209 --> 01:22:54,126 Palace intrigue, I guess. 703 01:22:55,959 --> 01:22:59,126 To see people sneaking up on them. 704 01:23:02,876 --> 01:23:04,334 Can you see me? 705 01:23:09,626 --> 01:23:11,542 Yes, from head to toe. 706 01:23:19,084 --> 01:23:21,001 How about here? 707 01:23:32,667 --> 01:23:33,751 Let's go. 708 01:23:52,292 --> 01:23:55,001 This is the golden bathroom. 709 01:24:01,501 --> 01:24:05,001 The sink is made from Burmese jade. 710 01:24:08,084 --> 01:24:11,001 So this was a royal bathroom? 711 01:24:17,501 --> 01:24:20,334 This is the foot basin. 712 01:24:20,667 --> 01:24:22,542 It's made of pink stone. 713 01:24:27,209 --> 01:24:29,876 Have you seen pink stone before? 714 01:24:32,959 --> 01:24:35,334 This is the first time in my life. 715 01:24:54,876 --> 01:24:57,334 Everything looks so luxurious. 716 01:25:02,209 --> 01:25:04,001 Bend down. 717 01:25:07,501 --> 01:25:09,584 We're next to the bed. 718 01:25:13,209 --> 01:25:17,501 Its four legs are carved like crocodile feet. 719 01:25:23,501 --> 01:25:25,126 I remember this place. 720 01:25:25,417 --> 01:25:26,959 Come here, Itt. 721 01:25:27,251 --> 01:25:28,667 Another leg. 722 01:25:35,667 --> 01:25:36,834 Wait... 723 01:25:37,126 --> 01:25:39,334 We're entering the music room. 724 01:25:42,751 --> 01:25:48,001 The mayor planned this place to showcase the northeast region. 725 01:25:52,292 --> 01:25:54,959 But then the floods came. 726 01:25:56,876 --> 01:26:01,584 A tycoon the size of an ant is always noticed. 727 01:26:01,876 --> 01:26:06,667 But a pauper as large as a mountain is completely ignored. 728 01:26:09,501 --> 01:26:14,001 Hunger for heaven will lead you to hell. 729 01:26:19,042 --> 01:26:24,584 Time left unused... is the longest time. 730 01:26:29,667 --> 01:26:33,542 When we offend someone, we want to be forgiven. 731 01:26:33,834 --> 01:26:38,542 But when we are offended, we forget how to forgive. 732 01:26:52,417 --> 01:26:53,959 Come take a look. 733 01:26:58,209 --> 01:27:02,501 This is like when I was young in Nong Khai. 734 01:27:03,292 --> 01:27:07,959 Bombs were flying in from Laos. 735 01:27:09,084 --> 01:27:11,876 I can remember the siren. 736 01:28:05,376 --> 01:28:07,667 Itt, come here. 737 01:28:21,042 --> 01:28:22,542 Isn't it profound? 738 01:28:24,501 --> 01:28:28,584 I used to come here often, when I was confused. 739 01:28:30,501 --> 01:28:32,584 What were you confused about? 740 01:28:33,209 --> 01:28:35,126 Mostly about love. 741 01:28:37,667 --> 01:28:39,959 Are you still confused? 742 01:28:42,626 --> 01:28:45,334 You should know, my little pup. 743 01:29:09,292 --> 01:29:11,584 They outdid my palace decor. 744 01:29:14,417 --> 01:29:16,417 But I prefer your palace. 745 01:29:21,876 --> 01:29:23,126 Comfortable? 746 01:29:23,501 --> 01:29:25,001 Better. 747 01:29:27,751 --> 01:29:32,667 You know my first husband was also a soldier? 748 01:29:34,667 --> 01:29:38,542 His name was Narong, Corporal Narong Jansuda. 749 01:29:40,751 --> 01:29:44,209 When I was twenty, I eloped with him. 750 01:29:45,959 --> 01:29:47,501 A monster... 751 01:29:55,417 --> 01:29:57,667 You're a soldier magnet! 752 01:29:59,084 --> 01:30:01,001 And one without borders. 753 01:30:01,501 --> 01:30:04,751 But I'd prefer a European husband. 754 01:30:05,084 --> 01:30:07,584 Americans are too poor. 755 01:30:08,876 --> 01:30:13,126 Europeans are living the American dream. 756 01:30:28,667 --> 01:30:33,376 The breath of love that never fades 757 01:30:33,667 --> 01:30:38,834 Not lonesome am I, my dear 758 01:30:39,126 --> 01:30:43,126 Though the many years that pass by 759 01:30:43,584 --> 01:30:50,126 My heart is still full of love 760 01:30:51,417 --> 01:30:59,417 Those days... alone... you and me... 761 01:30:59,751 --> 01:31:02,334 Every night from now 762 01:31:02,626 --> 01:31:07,542 The stars shine in our favour forever 763 01:31:09,876 --> 01:31:15,126 Heaven was created for us to meet 764 01:31:15,417 --> 01:31:20,501 Heaven is destroyed for us if we part 765 01:31:20,792 --> 01:31:24,376 But freedom is in my body 766 01:31:24,667 --> 01:31:30,667 While destiny fills my heart 767 01:31:32,084 --> 01:31:36,834 The heaven inside my heart 768 01:31:37,126 --> 01:31:42,334 Through summer and spring with you 769 01:31:42,876 --> 01:31:46,709 The memory of winter 770 01:31:47,001 --> 01:31:53,667 I miss you... you who were here... 771 01:31:54,417 --> 01:31:59,292 The breath of love that never fades 772 01:31:59,584 --> 01:32:04,542 Not lonesome am I, my dear 773 01:32:04,959 --> 01:32:09,001 Though the many years that pass by 774 01:32:09,417 --> 01:32:16,334 My heart is still full of love 775 01:32:30,626 --> 01:32:33,876 This is my favourite song, Itt. 776 01:32:53,209 --> 01:32:55,667 - What is it? - Something in your eye. 777 01:33:04,292 --> 01:33:06,876 I think I'm dreaming, Itt. 778 01:33:08,751 --> 01:33:11,542 I just want to wake up. 779 01:33:16,292 --> 01:33:20,959 Then just open your eyes wide. Like this. 780 01:33:28,959 --> 01:33:30,292 Wider. 781 01:33:42,667 --> 01:33:44,126 Very good. 782 01:33:46,417 --> 01:33:47,792 Jen... 783 01:33:48,751 --> 01:33:50,626 Of all the places we've been, 784 01:33:50,917 --> 01:33:54,001 this is by far the most opulent. 785 01:33:55,876 --> 01:33:59,209 But devoid of decoration. 786 01:34:00,751 --> 01:34:02,792 Not even gold? 787 01:34:03,667 --> 01:34:04,792 No! 788 01:34:07,376 --> 01:34:11,584 From here you can see the most fertile lands. 789 01:34:13,667 --> 01:34:17,584 Fields full of rice and rivers full of fish. 790 01:34:22,626 --> 01:34:24,334 It looks lonely. 791 01:34:30,876 --> 01:34:34,876 I see everything clearly now, Itt. 792 01:34:35,292 --> 01:34:36,542 Yes? 793 01:34:40,376 --> 01:34:43,292 At the heart of the kingdom, 794 01:34:44,292 --> 01:34:46,542 other than rice fields, 795 01:34:47,084 --> 01:34:49,001 there is nothing. 796 01:35:24,959 --> 01:35:26,751 You will live long, Itt. 797 01:35:27,084 --> 01:35:30,792 Our metabolism slows while we sleep. 798 01:35:31,501 --> 01:35:34,417 Save yourself for a better future. 799 01:38:19,667 --> 01:38:21,584 Where are you now, Itt? 800 01:38:22,292 --> 01:38:24,209 Underground or here? 801 01:38:29,876 --> 01:38:31,417 Both, I guess. 802 01:38:34,876 --> 01:38:36,001 Look at this. 803 01:38:41,501 --> 01:38:43,334 Does it look scary to you? 804 01:38:43,667 --> 01:38:45,126 I don't think so. 805 01:38:45,417 --> 01:38:47,209 There's more. 806 01:38:52,501 --> 01:38:54,751 - Does it hurt here? - Not really. 807 01:38:58,959 --> 01:39:00,334 How about here? 808 01:39:00,667 --> 01:39:04,001 No, only with certain movements. 809 01:39:06,209 --> 01:39:10,001 The surgery costs 100,000 Baht per centimetre. 810 01:39:10,376 --> 01:39:15,001 My right leg is 10 cm shorter than the left. 811 01:39:16,876 --> 01:39:19,334 Just shorten the other leg then. 812 01:39:20,084 --> 01:39:22,667 I knew you'd say that. 813 01:39:23,959 --> 01:39:25,334 See? 814 01:39:26,084 --> 01:39:28,001 I can read your mind. 815 01:39:31,959 --> 01:39:33,751 Here, Jen. 816 01:39:35,209 --> 01:39:36,834 I can sense every smell here. 817 01:39:37,126 --> 01:39:38,667 Really? 818 01:39:41,626 --> 01:39:43,209 What next? 819 01:39:45,417 --> 01:39:49,501 "I can feel the temperature of the lights." 820 01:39:50,376 --> 01:39:53,667 I can feel the temperature of the lights. 821 01:39:54,584 --> 01:39:57,209 Then you must be Superman. 822 01:39:58,292 --> 01:40:02,334 "And the flower in my dream." 823 01:40:03,667 --> 01:40:06,792 I could really smell the flower in my dream. 824 01:40:12,667 --> 01:40:15,542 This is Richard's. 825 01:40:16,876 --> 01:40:23,001 For his brain, to fight Alzheimer's and arthritis. 826 01:40:23,876 --> 01:40:25,792 This is goji berry. 827 01:40:29,959 --> 01:40:32,292 Ginkgo biloba. 828 01:40:33,084 --> 01:40:34,792 Mix them together. 829 01:40:37,626 --> 01:40:42,834 Richard used to break dishes a lot. 830 01:40:43,126 --> 01:40:44,834 They'd slip from his hands. 831 01:40:45,126 --> 01:40:49,667 After drinking this, he doesn't drop things anymore. 832 01:40:54,876 --> 01:40:57,876 It helps me stay awake. 833 01:40:59,084 --> 01:41:01,001 You won't fall asleep again. 834 01:41:04,626 --> 01:41:05,792 Try it. 835 01:41:06,417 --> 01:41:09,834 What if I wake at the pavilion and go back home, 836 01:41:10,126 --> 01:41:11,792 will you be OK with that? 837 01:41:12,209 --> 01:41:13,417 Sure. 838 01:41:15,584 --> 01:41:18,001 You know, when you're asleep, 839 01:41:19,584 --> 01:41:23,876 even the bright city lights feel dull. 840 01:41:29,084 --> 01:41:31,876 No one has said that to me before. 841 01:41:36,626 --> 01:41:38,126 Drink it. 842 01:41:38,876 --> 01:41:40,251 No, thanks. 843 01:41:40,542 --> 01:41:41,959 What are you doing? 844 01:41:44,959 --> 01:41:46,542 What are you doing? 845 01:41:53,084 --> 01:41:54,959 It's therapy. 846 01:41:59,292 --> 01:42:01,334 Can you sense the energy? 847 01:42:03,751 --> 01:42:05,584 It tickles. 848 01:42:11,417 --> 01:42:13,792 Why are you pouring it out? 849 01:42:14,584 --> 01:42:16,334 Trust me. 850 01:42:20,584 --> 01:42:22,001 Stop it! 851 01:42:40,042 --> 01:42:41,876 It's full of germs. 852 01:42:48,292 --> 01:42:50,417 You're like a little puppy. 853 01:45:46,626 --> 01:45:48,126 Jen... 854 01:45:49,292 --> 01:45:50,417 Jen. 855 01:46:30,959 --> 01:46:32,001 Jen... 856 01:46:35,292 --> 01:46:37,126 Tell me what you see. 857 01:46:59,626 --> 01:47:01,292 Where are you? 858 01:47:08,876 --> 01:47:10,126 What? 859 01:47:26,376 --> 01:47:27,959 I'm not sure. 860 01:48:14,209 --> 01:48:17,334 Suddenly, I can read your mind. 861 01:48:20,959 --> 01:48:23,334 I have seen your dream. 862 01:48:36,417 --> 01:48:38,501 And I have seen yours. 863 01:48:42,959 --> 01:48:45,417 Don't fall asleep yet, please. 864 01:48:57,667 --> 01:49:00,667 Do you know what they're digging for? 865 01:49:03,751 --> 01:49:06,292 It's a secret government project. 866 01:49:08,959 --> 01:49:12,959 It's so secret, that they're digging out in the open. 867 01:49:17,084 --> 01:49:20,126 Soon, they will move us away. 868 01:49:21,667 --> 01:49:23,876 I'd prefer to sleep here. 869 01:49:37,876 --> 01:49:41,584 You're right. This is a good place to sleep. 870 01:50:55,042 --> 01:50:58,501 There's a mountain of bricks. 871 01:50:59,209 --> 01:51:05,001 It spreads out like a flower blossom. 872 01:51:06,834 --> 01:51:10,126 It stretches to the sky. 873 01:51:11,209 --> 01:51:13,417 To devour the sun. 874 01:51:15,667 --> 01:51:18,001 It is very far away. 875 01:51:20,084 --> 01:51:22,959 It looks ominous and fearsome. 876 01:51:27,292 --> 01:51:29,001 It pretends to be... 877 01:51:30,876 --> 01:51:35,417 a pure and flawless being. 878 01:51:38,501 --> 01:51:42,876 Pretends to be as soft as a child's palm. 879 01:51:48,292 --> 01:51:50,292 Before it disappears, 880 01:51:51,959 --> 01:51:53,876 the wall bulges 881 01:51:54,501 --> 01:51:56,292 and changes shape. 882 01:51:59,959 --> 01:52:03,876 As if it knows, that when it falls, 883 01:52:05,376 --> 01:52:08,876 it would be an astounding sight to behold. 884 02:00:34,209 --> 02:00:36,959 Subtitling: Monal Group 56100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.