Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,494 --> 00:01:18,829
A scar on my shoulder?
2
00:01:19,580 --> 00:01:22,958
When I checked your sister's dead body,
I saw the scar.
3
00:01:23,041 --> 00:01:25,002
Since you two shared my soul,
4
00:01:25,085 --> 00:01:27,129
you must have that scar as well.
5
00:01:30,257 --> 00:01:34,219
Like you said, she had a scar
on her shoulder from birth.
6
00:01:34,928 --> 00:01:37,889
But I didn't have one.
7
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
That means�
8
00:01:41,143 --> 00:01:42,811
I wasn't Bulgasal.
9
00:01:46,648 --> 00:01:48,275
Who exactly are you?
10
00:01:49,735 --> 00:01:51,153
I want to know too.
11
00:01:51,862 --> 00:01:53,322
Are you sure I'm the one�
12
00:01:55,324 --> 00:01:56,783
you want to take revenge on?
13
00:02:01,496 --> 00:02:03,248
We can find out.
14
00:02:03,332 --> 00:02:04,499
Let's go and check.
15
00:02:05,417 --> 00:02:06,543
Right now.
16
00:02:09,087 --> 00:02:11,590
EPISODE 7
17
00:02:21,850 --> 00:02:23,477
Hey! You need to take more�
18
00:02:23,977 --> 00:02:25,604
Gosh, that brat.
19
00:02:27,230 --> 00:02:29,441
Goodness. Oh, my.
20
00:02:29,524 --> 00:02:32,778
Ms. Lee, don't you think
we bought way too much stuff?
21
00:02:32,861 --> 00:02:34,279
He might give us an earful.
22
00:02:34,988 --> 00:02:36,740
We have more packages coming too.
23
00:02:37,449 --> 00:02:39,910
What choice did we have?
There's nothing in this house.
24
00:02:40,535 --> 00:02:41,578
Why are you hugging that?
25
00:02:41,662 --> 00:02:44,206
Go and tell them to come out.
We have too much stuff.
26
00:02:44,289 --> 00:02:45,540
Okay.
27
00:02:46,124 --> 00:02:47,542
We get to have rice starting today.
28
00:02:49,252 --> 00:02:51,713
Why is he so excited?
Hasn't he had rice before?
29
00:02:56,259 --> 00:02:58,678
Well, it's only a dress.
He won't be mad, right?
30
00:02:59,262 --> 00:03:01,723
This dress is totally me.
31
00:03:02,474 --> 00:03:03,809
It looks great on me.
32
00:03:05,227 --> 00:03:06,937
-Ms. Lee!
-Oh, my goodness.
33
00:03:08,230 --> 00:03:10,023
-What is it?
-No one is here.
34
00:03:10,607 --> 00:03:12,150
Hwal and Sang-un aren't here either.
35
00:03:12,651 --> 00:03:13,777
I wonder where they went.
36
00:03:14,277 --> 00:03:15,278
What?
37
00:03:18,573 --> 00:03:20,617
SANG-UN
38
00:03:22,494 --> 00:03:24,371
I'm sorry. Can you tell me that again?
39
00:03:24,454 --> 00:03:28,750
Sure. You said you didn't have
any headaches or ringing in your ears.
40
00:03:28,834 --> 00:03:31,711
-No vomiting or nausea?
-Right.
41
00:03:32,337 --> 00:03:33,380
You're fine then.
42
00:03:35,132 --> 00:03:37,092
By the way, she's your niece?
43
00:03:38,385 --> 00:03:40,595
Well�
44
00:03:40,679 --> 00:03:42,514
She's my sister's daughter.
45
00:03:42,597 --> 00:03:45,308
I see. But are you not going to marry?
46
00:03:45,392 --> 00:03:46,935
You could have had a daughter her age.
47
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Do you want me to set you up?
I know a friend who's single.
48
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Shut up, you quack.
49
00:03:52,482 --> 00:03:55,318
So does she have a concussion or not?
50
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
I don't think so.
51
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
Do you want her to take an X-ray?
52
00:03:59,614 --> 00:04:01,032
Yes. Get her an X-ray.
53
00:04:01,116 --> 00:04:04,119
Wait. I have a question.
54
00:04:04,202 --> 00:04:05,328
Yes?
55
00:04:13,420 --> 00:04:15,672
Is it safe for a pregnant woman
to get an X-ray?
56
00:04:15,756 --> 00:04:17,758
What? Pregnant?
57
00:04:35,942 --> 00:04:37,152
Hey.
58
00:04:39,029 --> 00:04:41,865
Who's the father? Your boyfriend?
59
00:04:43,533 --> 00:04:44,993
My ex-boyfriend.
60
00:04:45,076 --> 00:04:48,580
Your ex? Did you guys break up?
Does he know that you're pregnant?
61
00:04:49,164 --> 00:04:52,209
Yes. He said he wanted no part in this.
So I said okay.
62
00:04:52,292 --> 00:04:54,753
What? Why are you the only one
taking care of the baby?
63
00:04:54,836 --> 00:04:56,129
What an asshole.
64
00:04:56,630 --> 00:04:58,799
You should have dated a nice guy.
65
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
Do you think I knew he was
a jerk from the beginning?
66
00:05:01,384 --> 00:05:03,720
I dated him because
he was nice to me at first.
67
00:05:03,804 --> 00:05:05,764
Besides, he's handsome.
68
00:05:06,431 --> 00:05:07,974
I tend to fall for hot guys.
69
00:05:08,058 --> 00:05:11,478
Hot guys? It's not like
you can live off of their looks.
70
00:05:11,561 --> 00:05:12,979
Why do you keep nagging me?
71
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
This is hard on me too.
72
00:05:15,148 --> 00:05:18,026
Besides, I can just be a good mother.
73
00:05:18,109 --> 00:05:20,654
Don't you know
how hard it is being a single�
74
00:05:24,783 --> 00:05:25,700
I mean�
75
00:05:28,495 --> 00:05:30,205
I'm old enough to be your dad.
76
00:05:31,540 --> 00:05:33,667
I'm just worried like any parent would be.
77
00:05:35,126 --> 00:05:36,920
How would you know how parents feel?
78
00:05:37,504 --> 00:05:38,630
You're not even married.
79
00:05:38,713 --> 00:05:40,507
Well, right.
80
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
I'm not married.
81
00:05:49,724 --> 00:05:51,059
Well�
82
00:05:52,435 --> 00:05:53,687
thank you, detective.
83
00:05:54,980 --> 00:05:56,940
For taking me to the hospital
84
00:05:57,524 --> 00:05:59,234
and for helping my sister.
85
00:05:59,317 --> 00:06:00,318
Don't mention it.
86
00:06:01,486 --> 00:06:04,406
I feel responsible
for the case from 15 years ago.
87
00:06:04,489 --> 00:06:06,866
And I'm personally interested
in Bulgasal too.
88
00:06:08,034 --> 00:06:09,202
Why personally?
89
00:06:09,953 --> 00:06:11,162
I just am.
90
00:06:12,330 --> 00:06:15,125
Is there anything you know about Bulgasal?
91
00:06:16,751 --> 00:06:19,045
Oh, I heard a name from my sister.
92
00:06:19,129 --> 00:06:20,297
Ok Eul-tae.
93
00:06:21,339 --> 00:06:22,674
Ok Eul-tae?
94
00:06:25,844 --> 00:06:28,888
Ok Eul-tae.
95
00:06:34,352 --> 00:06:36,646
Hey, Sang-un. I'm on my way home.
96
00:06:41,443 --> 00:06:43,361
What? Where?
97
00:06:44,571 --> 00:06:46,823
I'm just out.
98
00:06:48,241 --> 00:06:50,160
Yes. He's with me too.
99
00:06:51,494 --> 00:06:53,705
Gosh. Don't worry.
100
00:06:53,788 --> 00:06:55,040
See you at home.
101
00:06:58,251 --> 00:06:59,794
What did the doctor say?
102
00:07:00,503 --> 00:07:02,339
-She's fine.
-That's good.
103
00:07:03,590 --> 00:07:04,758
What?
104
00:07:05,592 --> 00:07:07,927
Are you worried about my sister?
105
00:07:09,971 --> 00:07:13,558
Come to think of it, you were also worried
about her when she was abducted. Why�
106
00:07:36,081 --> 00:07:38,833
Why are we here? There's nothing here.
107
00:07:41,670 --> 00:07:43,546
There used to be a house
108
00:07:43,630 --> 00:07:45,548
that two families lived in.
109
00:07:45,632 --> 00:07:48,051
But it burned down
in the middle of the night
110
00:07:48,134 --> 00:07:49,636
fifty years ago.
111
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
So why are we at a place where
a fire took place 50 years ago?
112
00:07:55,225 --> 00:07:57,644
Their eldest daughter was you.
113
00:07:58,561 --> 00:07:59,396
What?
114
00:08:03,441 --> 00:08:04,943
I'm talking about your past life.
115
00:08:06,611 --> 00:08:08,530
My past life?
116
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Your name was Kim Hwa-yeon.
117
00:08:12,117 --> 00:08:13,535
You were about the same age.
118
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
BULGASAL
119
00:08:22,711 --> 00:08:24,295
YEAR 1971
120
00:08:24,379 --> 00:08:26,131
According to her neighbors,
121
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
Kim Hwa-yeon always stayed at home.
122
00:08:29,884 --> 00:08:32,137
And she never set foot outside the house.
123
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
They said she was afraid of something.
124
00:08:46,443 --> 00:08:49,821
Her parents were worried about her,
so they tried everything.
125
00:08:51,156 --> 00:08:52,866
Including rituals and drugs.
126
00:08:54,367 --> 00:08:55,744
Take your medicine.
127
00:08:55,827 --> 00:08:57,370
Please take it. Please?
128
00:08:57,454 --> 00:08:58,913
Hwa-yeon.
129
00:09:00,832 --> 00:09:04,461
-Hwa-yeon.
-Hwa-yeon!
130
00:09:04,544 --> 00:09:06,838
What on earth is wrong with you?
131
00:09:10,175 --> 00:09:12,135
Father, don't.
132
00:09:12,719 --> 00:09:15,305
-Please don't.
-Her neighbors just thought she was crazy.
133
00:09:16,139 --> 00:09:18,725
Father, stop it. Please.
134
00:09:21,728 --> 00:09:25,356
Only her younger sister accepted her
for who she was and took care of her.
135
00:09:25,440 --> 00:09:27,150
Are you okay, Hwa-yeon?
136
00:09:34,449 --> 00:09:35,992
Hwa-yeon.
137
00:09:36,076 --> 00:09:39,537
-No, you can't go in there.
-One day, a fire broke out at the house.
138
00:09:41,122 --> 00:09:42,499
The neighbors said
139
00:09:42,582 --> 00:09:45,376
that the crazy elder daughter
set the house on fire before running away.
140
00:09:45,460 --> 00:09:46,669
Please help them!
141
00:09:52,258 --> 00:09:54,052
The fire killed her parents
142
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
along with another family
that was renting rooms from them.
143
00:09:56,763 --> 00:09:58,431
No! Mom!
144
00:10:00,266 --> 00:10:03,478
The younger sister who worked late
at a factory was the only survivor.
145
00:10:05,188 --> 00:10:07,440
Her name was Kim Go-bun.
146
00:10:09,943 --> 00:10:12,153
Why? Why did you do that, sister?
147
00:10:12,737 --> 00:10:15,365
You shouldn't have run away like that!
148
00:10:16,074 --> 00:10:17,742
It came after you left.
149
00:10:17,826 --> 00:10:19,452
Our house was engulfed in flames.
150
00:10:19,536 --> 00:10:23,706
Our parents were trapped inside the house.
151
00:10:25,166 --> 00:10:26,501
That can't be.
152
00:10:27,418 --> 00:10:30,255
I killed my parents in my past life?
153
00:10:30,338 --> 00:10:31,714
There was a witness.
154
00:10:31,798 --> 00:10:34,342
The police got a statement
from a neighbor who saw her
155
00:10:34,425 --> 00:10:37,637
running away into the mountains
after setting the house on fire.
156
00:10:38,263 --> 00:10:40,932
So what happened to Kim Hwa-yeon?
157
00:10:56,865 --> 00:10:58,032
It was here.
158
00:10:59,242 --> 00:11:01,786
She died here
when Ok Eul-tae came after her.
159
00:11:03,621 --> 00:11:06,457
Kim Hwa-yeon's belongings
were found nearby,
160
00:11:07,250 --> 00:11:08,877
but her body was gone.
161
00:11:09,460 --> 00:11:10,962
Ok Eul-tae probably took it.
162
00:11:11,921 --> 00:11:15,133
She ran away to the mountains,
but Ok Eul-tae killed her?
163
00:11:15,216 --> 00:11:16,551
He killed her here?
164
00:11:17,635 --> 00:11:19,095
Do you remember anything?
165
00:11:33,318 --> 00:11:34,485
No.
166
00:11:34,569 --> 00:11:36,487
This is where you died a seventh time.
167
00:11:37,071 --> 00:11:39,616
I don't remember anything.
168
00:11:40,450 --> 00:11:43,411
But are you sure
Kim Hwa-yeon set the house on fire?
169
00:11:44,913 --> 00:11:46,331
Why would she do that?
170
00:11:48,541 --> 00:11:52,211
It was to run away from Ok Eul-tae
by faking her own death.
171
00:11:55,214 --> 00:11:59,177
She sacrificed her family
just to save herself?
172
00:12:00,637 --> 00:12:02,972
Only an evil spirit would do such a thing.
173
00:12:03,056 --> 00:12:05,516
You keep forgetting
that you weren't human.
174
00:12:06,100 --> 00:12:07,268
Just look at Ok Eul-tae.
175
00:12:07,352 --> 00:12:09,520
Human lives didn't matter to you at all.
176
00:12:12,523 --> 00:12:14,233
Are you sure I was Kim Hwa-yeon?
177
00:12:14,817 --> 00:12:16,277
I don't have a scar on my shoulder.
178
00:12:16,361 --> 00:12:17,904
Are you sure I was Bulgasal?
179
00:12:17,987 --> 00:12:19,447
Yes, you were.
180
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
I don't know what you're up to,
181
00:12:21,240 --> 00:12:23,534
being born without the scar
and without memories.
182
00:12:24,494 --> 00:12:27,121
But you were Bulgasal who killed people.
183
00:13:11,082 --> 00:13:13,793
Just keep going.
You're making me feel uncomfortable.
184
00:13:13,876 --> 00:13:16,212
The sun will go down soon.
And you'll walk slower.
185
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
That's why I wanted to come
once my ankle healed.
186
00:13:18,881 --> 00:13:20,842
But you didn't listen to me.
187
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
What?
188
00:13:30,518 --> 00:13:33,021
Are you going to carry me on your back?
189
00:13:33,104 --> 00:13:34,230
Why? That's a hassle.
190
00:13:37,442 --> 00:13:38,443
Hey.
191
00:13:39,318 --> 00:13:40,278
Hey.
192
00:13:41,112 --> 00:13:43,239
We're here. Goodness.
193
00:13:43,322 --> 00:13:45,533
Hold on. I think you can put me down now.
194
00:13:45,616 --> 00:13:47,785
Hey! Goodness.
195
00:13:48,911 --> 00:13:51,706
You're unbelievable.
Do you think I'm a piece of luggage?
196
00:13:51,789 --> 00:13:53,499
You're heavy for a girl.
197
00:13:55,209 --> 00:13:57,920
I'm tall! My bones are heavy. That's all.
198
00:13:58,004 --> 00:13:59,756
We need a place to stay for the night.
199
00:14:00,631 --> 00:14:01,966
Aren't we going home?
200
00:14:02,050 --> 00:14:04,302
We're not going back
until you remember something.
201
00:14:05,011 --> 00:14:08,473
Listen. How can ordinary people
remember their past lives?
202
00:14:08,556 --> 00:14:10,183
But you're not ordinary.
203
00:14:10,808 --> 00:14:12,226
Your sister remembered them.
204
00:14:13,269 --> 00:14:14,437
She was�
205
00:14:17,774 --> 00:14:19,192
Gosh, he's impossible.
206
00:14:31,621 --> 00:14:32,955
Right.
207
00:14:33,039 --> 00:14:37,210
But how do you know so much
about a case from 50 years ago?
208
00:14:39,921 --> 00:14:43,841
Because I came to find you
the day the house was set on fire.
209
00:14:44,509 --> 00:14:45,593
But I was late.
210
00:14:45,676 --> 00:14:48,638
It was after Ok Eul-tae
had already found and killed you.
211
00:14:52,558 --> 00:14:57,397
Ok Eul-tae was good at finding me
in my past lives and still is.
212
00:14:58,981 --> 00:15:01,526
But I know nothing about him.
213
00:15:02,819 --> 00:15:04,445
I only know his name.
214
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Ok Eul-tae?
215
00:15:16,082 --> 00:15:17,667
Who is Ok Eul-tae?
216
00:15:17,750 --> 00:15:20,503
That's what I need you to find out.
Find out what he does.
217
00:15:20,586 --> 00:15:23,131
Bullshit. You want me
to do that with just his name?
218
00:15:23,214 --> 00:15:25,341
Come on. I don't have
a lot of proper work these days.
219
00:15:27,468 --> 00:15:31,764
And my VIP client hasn't called lately.
220
00:15:33,641 --> 00:15:36,894
He was scary,
but he was so generous with money.
221
00:15:37,728 --> 00:15:41,607
Oh, the client who wanted you
to find a woman?
222
00:15:41,691 --> 00:15:43,401
I guess he already found her.
223
00:15:44,527 --> 00:15:46,654
What? You think so?
224
00:15:46,737 --> 00:15:48,406
Damn it.
225
00:15:52,076 --> 00:15:53,661
How much will you pay me for Ok Eul-tae?
226
00:15:53,744 --> 00:15:56,372
It's a personal request
so I can't pay you much.
227
00:15:58,708 --> 00:16:00,001
Why are you looking for him?
228
00:16:00,877 --> 00:16:04,255
He's the killer from my case
that happened 15 years ago.
229
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
The killer?
230
00:16:05,756 --> 00:16:09,177
Don't you have any colleagues
who still work at the station?
231
00:16:11,262 --> 00:16:12,597
I do have one.
232
00:16:14,932 --> 00:16:17,351
But he's such an asshole.
233
00:16:21,314 --> 00:16:24,734
That's hot. Be careful, Captain Ham.
234
00:16:25,526 --> 00:16:27,570
I don't drink sugary coffee.
235
00:16:28,154 --> 00:16:29,906
What? Why are you here again?
236
00:16:29,989 --> 00:16:32,366
I wanted to ask you something.
237
00:16:32,450 --> 00:16:35,745
Have you heard of a guy named Ok Eul-tae?
238
00:16:36,579 --> 00:16:38,706
Never heard of him. Who is Ok Eul-tae?
239
00:16:39,957 --> 00:16:41,876
It's about my case from 15 years ago.
240
00:16:42,418 --> 00:16:44,295
The higher-ups closed my case abruptly.
241
00:16:44,879 --> 00:16:47,423
And I think that guy, Ok Eul-tae,
might be behind that.
242
00:16:47,507 --> 00:16:48,883
What are you talking about?
243
00:16:48,966 --> 00:16:51,928
Remember the guy
who suddenly turned himself in?
244
00:16:52,011 --> 00:16:53,846
And the higher-ups told us to close it.
245
00:16:53,930 --> 00:16:55,264
That was all set up.
246
00:16:55,348 --> 00:16:56,390
That was because�
247
00:16:58,518 --> 00:17:01,062
the detective in charge launched
a coercive investigation,
248
00:17:01,145 --> 00:17:02,855
and the suspect committed suicide.
249
00:17:04,899 --> 00:17:07,818
Hey, take it. You should leave now.
250
00:17:07,902 --> 00:17:10,071
I don't want to talk about this
251
00:17:10,154 --> 00:17:11,489
over a cheap cup of coffee.
252
00:17:12,156 --> 00:17:15,952
Hey. Then who told you
to wrap up the recent case?
253
00:17:16,536 --> 00:17:18,246
The murderer who died in the pool.
254
00:17:18,329 --> 00:17:19,622
He didn't commit suicide.
255
00:17:19,705 --> 00:17:21,624
Who told you to wrap up the case?
256
00:17:22,250 --> 00:17:24,335
Why are you suddenly asking me that?
257
00:17:24,418 --> 00:17:26,671
Both cases have to do with Ok Eul-tae.
258
00:17:27,255 --> 00:17:29,882
-He must be behind these cases.
-What?
259
00:17:41,811 --> 00:17:44,188
Hey, that guy looks familiar.
260
00:17:45,022 --> 00:17:46,607
He's the Mayor.
261
00:17:47,149 --> 00:17:51,487
He was the prosecutor in charge
of Min Sang-yeon's case 15 years ago.
262
00:17:51,571 --> 00:17:52,405
Right.
263
00:17:53,114 --> 00:17:54,073
So what?
264
00:17:54,657 --> 00:17:55,575
Why is he here?
265
00:17:55,658 --> 00:17:58,035
What's the Mayor doing
at a police station?
266
00:17:59,370 --> 00:18:00,454
Did he�
267
00:18:01,497 --> 00:18:03,708
come to the station frequently
268
00:18:04,834 --> 00:18:06,752
during the swimming pool case?
269
00:18:08,129 --> 00:18:11,424
Well, I didn't see him every time,
but I know he was here.
270
00:18:30,818 --> 00:18:31,944
Wait.
271
00:18:32,653 --> 00:18:33,696
What?
272
00:18:33,779 --> 00:18:36,574
Don't go after the Mayor.
273
00:18:37,158 --> 00:18:39,410
I heard a few things.
He's really dangerous.
274
00:18:39,994 --> 00:18:41,203
Just listen to me.
275
00:19:17,531 --> 00:19:18,949
What is this place?
276
00:19:22,662 --> 00:19:25,247
Seriously?
Why must I wear this every time?
277
00:19:26,040 --> 00:19:27,625
We're not here to play games.
278
00:19:29,251 --> 00:19:32,463
He's been meeting so many people
for a long time, so it gets confusing.
279
00:19:32,963 --> 00:19:34,965
SANGYONG CITY MAYOR
280
00:19:35,549 --> 00:19:36,425
This way.
281
00:19:47,812 --> 00:19:49,355
He called all of you?
282
00:19:49,438 --> 00:19:52,274
Come on. He didn't tell me
that you would all be here.
283
00:19:52,358 --> 00:19:54,902
-We should come running if we're summoned.
-That's right.
284
00:19:55,486 --> 00:19:58,531
Hey, are you already flattering him
to be on his good side?
285
00:19:58,614 --> 00:19:59,740
This is your first term.
286
00:20:00,658 --> 00:20:03,786
You also came running like a dog.
Don't be like that.
287
00:20:03,869 --> 00:20:06,914
You're still wet behind your ears.
Do you have a death wish?
288
00:20:06,997 --> 00:20:10,710
Why the hell are you fighting
on a good day like this?
289
00:20:11,794 --> 00:20:13,295
Sit down.
290
00:20:20,052 --> 00:20:22,888
You should get along with others
to be good people. Okay?
291
00:20:25,433 --> 00:20:26,934
Brief me.
292
00:20:27,727 --> 00:20:28,894
Did you check the deed?
293
00:20:28,978 --> 00:20:30,062
Yes.
294
00:20:30,604 --> 00:20:33,065
All right. Let's see.
295
00:20:33,149 --> 00:20:36,652
The house belongs to�
296
00:20:36,736 --> 00:20:38,487
What? Ok Eul-tae?
297
00:20:39,905 --> 00:20:41,699
He's the guy you're looking for.
298
00:20:41,782 --> 00:20:44,577
Nice. How did you find him?
299
00:20:45,244 --> 00:20:47,037
This is Ok Eul-tae's house?
300
00:20:47,872 --> 00:20:50,040
The relocation of the terminal
301
00:20:50,124 --> 00:20:52,460
is getting delayed due to the residents.
302
00:20:53,043 --> 00:20:55,212
We compensated them but they won't budge.
303
00:20:55,296 --> 00:20:56,630
Tear them down.
304
00:20:57,673 --> 00:21:00,217
Well, there's another problem
besides the residents.
305
00:21:00,301 --> 00:21:02,636
An environmental organization
has raised problems.
306
00:21:03,471 --> 00:21:06,098
It might affect
the preliminary feasibility tests.
307
00:21:06,182 --> 00:21:07,808
Just find a way to tear them down.
308
00:21:08,434 --> 00:21:09,769
Yes, sir.
309
00:21:09,852 --> 00:21:12,646
-All good, right? No more questions. Done.
-But�
310
00:21:12,730 --> 00:21:14,523
I just don't understand
311
00:21:14,607 --> 00:21:16,984
why you're staying in Sangyong City,
and not the capital.
312
00:21:17,693 --> 00:21:20,279
You are too good
to stay in this rural city, sir.
313
00:21:23,199 --> 00:21:24,909
SANGYONG CITY MAYOR
SANGYONG CITY CONGRESSMAN
314
00:21:24,992 --> 00:21:27,536
A very long time ago,
315
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
I did business all over the capital.
316
00:21:30,748 --> 00:21:32,458
But it was too exhausting.
317
00:21:32,541 --> 00:21:36,170
People kept coming to me.
There were so many moochers.
318
00:21:36,253 --> 00:21:37,296
You get me, right?
319
00:21:37,379 --> 00:21:40,883
I'm comfortable here
because this city is completely mine.
320
00:21:42,051 --> 00:21:44,178
I know everything
that goes on in this city.
321
00:21:44,261 --> 00:21:47,306
Who was that? Your daughter.
322
00:21:47,389 --> 00:21:49,642
Does she still do drugs?
323
00:21:49,725 --> 00:21:51,185
Pardon?
324
00:21:51,268 --> 00:21:53,813
Gosh. What drugs?
325
00:21:53,896 --> 00:21:55,898
She never did drugs.
326
00:21:55,981 --> 00:21:59,401
What? Why does he say that?
You can't say that to me, Mr. Mayor.
327
00:21:59,485 --> 00:22:02,655
I know everything that goes on here.
Why are you lying to me?
328
00:22:05,950 --> 00:22:09,328
I can easily plant people
to be my eyes and ears.
329
00:22:10,204 --> 00:22:13,582
I do that because
humans try to stab me in the back
330
00:22:13,666 --> 00:22:15,960
and take a mile when I give them an inch.
331
00:22:23,384 --> 00:22:24,885
Hey, what's up?
332
00:22:26,303 --> 00:22:27,930
Dan Hwal went with her?
333
00:22:28,013 --> 00:22:29,473
What? They're getting along.
334
00:22:29,557 --> 00:22:32,434
It sounded like he was going to kill her
and take her soul.
335
00:22:32,518 --> 00:22:35,062
Okay. Find out where
they went together and let me know.
336
00:22:35,145 --> 00:22:37,898
I need to know what they are up to.
337
00:22:40,317 --> 00:22:41,277
Okay. Thanks.
338
00:23:04,425 --> 00:23:07,845
ACCOMMODATION
339
00:23:08,429 --> 00:23:10,222
Are we really getting one room?
340
00:23:13,225 --> 00:23:14,560
It's dangerous to be alone.
341
00:23:15,394 --> 00:23:17,479
Ok Eul-tae might be watching us even now.
342
00:23:19,106 --> 00:23:20,816
What? Do you snore?
343
00:23:21,817 --> 00:23:25,821
I don't snore.
I just have disruptive sleep behavior.
344
00:23:27,448 --> 00:23:29,825
You might be uncomfortable. I don't care.
345
00:23:47,176 --> 00:23:48,552
Here. Change your bandages.
346
00:24:11,742 --> 00:24:14,703
Hey. Aren't you cold?
347
00:24:16,163 --> 00:24:17,581
Are you okay?
348
00:24:23,170 --> 00:24:24,463
Are you sleeping?
349
00:25:40,581 --> 00:25:42,207
-What?
-What happened?
350
00:25:42,291 --> 00:25:44,835
-Do something!
-There are people inside!
351
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
-My goodness.
-They're still in there.
352
00:25:48,881 --> 00:25:51,675
Oh, no. What do we do?
353
00:25:52,342 --> 00:25:53,469
Mom�
354
00:25:59,308 --> 00:26:00,768
I'm relieved.
355
00:26:00,851 --> 00:26:04,688
Mom. Dad. Run away.
356
00:26:06,607 --> 00:26:09,651
I'm relieved that you are in agony.
357
00:26:12,196 --> 00:26:14,156
I want you to suffer�
358
00:26:15,783 --> 00:26:16,909
because of�
359
00:26:18,494 --> 00:26:20,037
the evil deeds you have committed.
360
00:26:41,141 --> 00:26:42,559
Gosh, I feel so stiff.
361
00:26:56,240 --> 00:26:58,951
What? Why are you staring at me?
362
00:26:59,952 --> 00:27:01,411
You're very different at night.
363
00:27:02,579 --> 00:27:03,705
In what way?
364
00:27:08,919 --> 00:27:10,504
Did I talk a lot in my sleep?
365
00:27:11,797 --> 00:27:14,758
Gosh, you lovebirds
must be on a romantic trip.
366
00:27:16,927 --> 00:27:18,262
We're not a couple.
367
00:27:22,391 --> 00:27:24,226
Goodness. The honeymoon phase is sweet.
368
00:27:26,645 --> 00:27:28,689
You don't want anything, Mr. Boyfriend?
369
00:27:29,648 --> 00:27:31,316
I'm fine.
370
00:27:31,400 --> 00:27:34,820
I bet. You must be full
just by looking at her.
371
00:27:38,615 --> 00:27:41,869
Gosh. What is she thinking?
372
00:27:42,369 --> 00:27:44,288
Why didn't you say anything?
373
00:27:45,956 --> 00:27:47,165
It doesn't matter.
374
00:27:48,250 --> 00:27:50,294
Eat up quickly. We need to go somewhere.
375
00:27:51,295 --> 00:27:53,297
What? Where?
376
00:27:54,047 --> 00:27:56,633
We're going to meet
Kim Hwa-yeon's neighbors
377
00:27:56,717 --> 00:27:59,011
who remember what happened 50 years ago.
378
00:28:00,721 --> 00:28:03,390
You might remember something
when you talk to them.
379
00:28:05,475 --> 00:28:06,685
Well�
380
00:28:08,687 --> 00:28:10,439
I guess so.
381
00:28:14,443 --> 00:28:16,945
I'll be in the car.
Eat up and meet me there.
382
00:28:23,410 --> 00:28:24,870
I think I might get indigestion.
383
00:28:38,634 --> 00:28:41,136
Come on. Is she serious?
384
00:28:41,219 --> 00:28:43,597
How could she spend the night out
without telling me?
385
00:28:43,680 --> 00:28:45,682
She should know how dangerous that is.
386
00:28:45,766 --> 00:28:47,601
Is that Sang-un? Where is she?
387
00:28:47,684 --> 00:28:50,020
I don't know.
She won't tell me where she is.
388
00:28:50,604 --> 00:28:52,022
She just tells me not to worry.
389
00:28:53,232 --> 00:28:55,317
What? You're still eating?
390
00:28:55,400 --> 00:28:57,194
You two are the slowest eaters.
391
00:28:57,277 --> 00:29:00,030
Finish up before the packages come.
We have work to do.
392
00:29:00,113 --> 00:29:01,990
What? What work?
393
00:29:06,828 --> 00:29:08,288
This isn't right.
394
00:29:10,916 --> 00:29:12,751
Here. I'll clean the living room.
395
00:29:12,834 --> 00:29:13,794
Clean the bathroom.
396
00:29:14,294 --> 00:29:16,255
What? No.
397
00:29:18,173 --> 00:29:20,300
You should clean the bathroom.
398
00:29:21,760 --> 00:29:24,513
Hey, this bathroom is a dump.
399
00:29:25,514 --> 00:29:27,641
I was abducted pretty recently.
400
00:29:27,724 --> 00:29:30,394
So my head hurts,
and I feel nauseous. Okay?
401
00:29:30,477 --> 00:29:32,729
Stop lying. The doctor said you were fine.
402
00:29:33,480 --> 00:29:36,692
I moved all that stuff yesterday.
You didn't see it. But it was heavy.
403
00:29:36,775 --> 00:29:39,361
My wrist hurts.
Look. My wrist is messed up.
404
00:29:39,444 --> 00:29:41,571
Don't you feel bad making me work?
405
00:29:41,655 --> 00:29:43,657
No. I pity myself more
for getting abducted
406
00:29:43,740 --> 00:29:45,534
and being on the run without a home.
407
00:29:45,617 --> 00:29:48,537
-So you should clean it.
-I'm homeless too.
408
00:29:49,121 --> 00:29:51,873
I grew up in an orphanage.
I don't have any family.
409
00:29:51,957 --> 00:29:53,959
Hey, I don't have parents either.
410
00:29:54,042 --> 00:29:56,420
I lost them in an accident as a kid.
I only have Sang-un.
411
00:29:56,503 --> 00:29:58,297
You at least have her. I'm all alone.
412
00:29:58,380 --> 00:30:00,507
You're frustrating.
I bet you were bad at math.
413
00:30:00,590 --> 00:30:02,467
Hey, this isn't about math.
414
00:30:02,551 --> 00:30:03,677
Be quiet, you brats.
415
00:30:03,760 --> 00:30:06,138
I told you to clean. Why are you chatting?
416
00:30:06,221 --> 00:30:10,892
Ms. Lee, she keeps
bringing up my painful past.
417
00:30:10,976 --> 00:30:12,853
-I had to say something.
-You little�
418
00:30:12,936 --> 00:30:14,062
Your painful past?
419
00:30:14,813 --> 00:30:17,858
Gosh. You think
you're the only one with a sob story?
420
00:30:18,775 --> 00:30:20,610
Here's a story about a girl.
421
00:30:20,694 --> 00:30:22,446
She lost her parents in an accident,
422
00:30:22,529 --> 00:30:24,656
so she had a tough life at an orphanage.
423
00:30:24,740 --> 00:30:26,992
She married a man
who wasn't even good to her.
424
00:30:27,617 --> 00:30:28,827
When she was pregnant,
425
00:30:28,910 --> 00:30:31,204
he had an affair
with another woman and left her.
426
00:30:31,288 --> 00:30:33,915
She tried so hard
to have the baby by herself,
427
00:30:33,999 --> 00:30:34,958
but she miscarried.
428
00:30:35,042 --> 00:30:37,377
She tried everything to end her life,
429
00:30:38,587 --> 00:30:40,672
but she couldn't
as it wasn't her time yet.
430
00:30:40,756 --> 00:30:42,674
Gosh, what a tough life.
431
00:30:43,342 --> 00:30:44,384
Who is that woman?
432
00:30:46,636 --> 00:30:47,679
Me.
433
00:30:49,348 --> 00:30:51,391
So who's going to clean the bathroom?
434
00:30:52,768 --> 00:30:54,144
We should do it.
435
00:30:54,227 --> 00:30:55,187
-We'll do it.
-Right.
436
00:30:56,730 --> 00:30:57,731
Okay.
437
00:31:14,039 --> 00:31:17,250
Ms. Lee, do you need help with anything?
438
00:31:18,710 --> 00:31:20,504
I'm good. I'm almost done.
439
00:31:20,587 --> 00:31:22,756
No, let me help you.
440
00:31:28,970 --> 00:31:32,140
By the way,
there's something I've been curious about.
441
00:31:32,224 --> 00:31:34,101
How did you meet that man, Hwal?
442
00:31:34,851 --> 00:31:35,936
Him?
443
00:31:36,728 --> 00:31:40,273
I told you I was orphaned
because I lost my parents in an accident.
444
00:31:40,357 --> 00:31:43,568
Hwal saved me from the accident.
He supported me at the orphanage too.
445
00:31:43,652 --> 00:31:45,237
He saved you from the accident?
446
00:31:45,737 --> 00:31:46,655
How?
447
00:31:47,531 --> 00:31:48,824
I don't remember.
448
00:31:48,907 --> 00:31:50,826
I lost my memories
because of the accident.
449
00:31:51,868 --> 00:31:54,037
You lost your memories?
450
00:31:54,121 --> 00:31:56,623
Yes. It happened when I was six years old.
451
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
I have no memories before then.
452
00:31:59,543 --> 00:32:01,586
Then everything you know
453
00:32:02,087 --> 00:32:04,714
must be what that man, Hwal, told you.
454
00:32:04,798 --> 00:32:05,757
Right.
455
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
Aren't you curious?
456
00:32:09,970 --> 00:32:11,012
About what?
457
00:32:11,096 --> 00:32:13,390
Were you really in an accident?
458
00:32:13,473 --> 00:32:15,517
Do you think he could have lied to you?
459
00:32:15,600 --> 00:32:17,727
Gosh. What are you talking about?
Why would he?
460
00:32:19,688 --> 00:32:20,939
I don't know.
461
00:32:21,565 --> 00:32:24,734
I just didn't think
Bulgasal would want to help people.
462
00:32:27,487 --> 00:32:29,197
Which brings me to my point.
463
00:32:29,281 --> 00:32:31,074
Should I take a look?
464
00:32:31,783 --> 00:32:33,785
-Take a look at what?
-Your past.
465
00:32:33,869 --> 00:32:36,413
Right! Hwal told me.
466
00:32:36,496 --> 00:32:38,290
You can see people's pasts, right?
467
00:32:38,373 --> 00:32:39,916
Oh, right.
468
00:32:40,834 --> 00:32:43,211
Didn't you say that
at the motel when we first met?
469
00:32:43,295 --> 00:32:44,379
That he knew me well.
470
00:32:44,463 --> 00:32:46,131
How does he know about me?
471
00:32:46,214 --> 00:32:49,426
Oh, that? I'm not really sure.
472
00:32:50,093 --> 00:32:52,471
We're busy today.
Let's talk some other time.
473
00:32:52,554 --> 00:32:55,223
My goodness. My legs.
474
00:33:00,395 --> 00:33:02,856
This? I had it ever since I was young.
475
00:33:02,939 --> 00:33:04,441
It must be from the accident.
476
00:33:06,776 --> 00:33:08,195
It looks like a burn.
477
00:33:08,862 --> 00:33:10,697
Then the accident you were in�
478
00:33:11,656 --> 00:33:13,074
Was it a fire?
479
00:33:14,201 --> 00:33:16,411
Well, I wouldn't know. Give me that.
480
00:33:18,205 --> 00:33:19,122
Fire?
481
00:33:19,706 --> 00:33:23,543
Yes. The fire that took place
at Kim Hwa-yeon's house 50 years ago.
482
00:33:23,627 --> 00:33:26,213
Why are you asking me that?
Did you hear the rumor?
483
00:33:27,589 --> 00:33:29,090
Are you from a TV station?
484
00:33:29,174 --> 00:33:31,343
To tell people
that our village is haunted?
485
00:33:31,426 --> 00:33:32,427
Haunted?
486
00:33:32,511 --> 00:33:34,179
Don't ask me any more questions.
487
00:33:34,262 --> 00:33:37,724
If you go around and ask people
about the fire, they'll beat you up.
488
00:33:37,807 --> 00:33:41,269
Ma'am. Please help us.
Tell us what you know.
489
00:33:41,353 --> 00:33:42,270
Please.
490
00:33:42,354 --> 00:33:43,563
I don't know!
491
00:33:46,483 --> 00:33:49,694
Do you know Kim Go-bun,
the younger sister of Kim Hwa-yeon?
492
00:33:52,113 --> 00:33:54,115
Kim Go-bun is my grandmother.
493
00:33:55,492 --> 00:33:58,828
I think I'm related to Kim Hwa-yeon.
494
00:34:00,956 --> 00:34:01,915
What?
495
00:34:17,597 --> 00:34:18,807
Well�
496
00:34:19,516 --> 00:34:21,935
there have been
a lot of fires in our village.
497
00:34:22,686 --> 00:34:24,854
A gifted shaman here said
498
00:34:25,605 --> 00:34:28,024
it's because it is haunted
by Kim Hwa-yeon's spirit.
499
00:34:29,025 --> 00:34:32,445
We would have a few peaceful years
after performing a ritual.
500
00:34:33,405 --> 00:34:35,991
But there was another fire a while ago.
501
00:34:37,242 --> 00:34:38,868
Ms. Ulsan who lived alone�
502
00:34:42,080 --> 00:34:43,039
Goodness.
503
00:34:48,044 --> 00:34:49,629
What do you think happened?
504
00:34:50,672 --> 00:34:52,632
Did someone set the house on fire?
505
00:34:54,467 --> 00:34:56,845
Kim Hwa-yeon died 50 years ago.
506
00:35:00,640 --> 00:35:03,602
But there have been fires
for years even after her death?
507
00:35:06,313 --> 00:35:09,482
Could it be Gapsangoe?
508
00:35:09,566 --> 00:35:12,819
GAPSANGOE: A MONSTER IN THE MOUNT GAP AREA
THAT KILLS PEOPLE WITH FIRE
509
00:35:29,544 --> 00:35:31,838
Drum harder!
510
00:35:36,009 --> 00:35:38,303
Gapsangoe hates the sound of drums.
511
00:35:38,970 --> 00:35:42,307
That Monster burns people to death.
512
00:35:47,354 --> 00:35:49,731
I see fire! Get ready!
513
00:36:01,117 --> 00:36:02,827
Kim Hwa-yeon's family?
514
00:36:02,911 --> 00:36:05,914
Yes. Do you remember Kim Go-bun,
Kim Hwa-yeon's younger sister?
515
00:36:05,997 --> 00:36:08,291
I think it was her granddaughter.
516
00:36:08,875 --> 00:36:12,962
I was wondering if she would be able
to coax the spirit out of here
517
00:36:13,046 --> 00:36:15,507
since she's Kim Hwa-yeon's family.
518
00:36:16,132 --> 00:36:19,344
I will meet with her. Where did she go?
519
00:36:19,928 --> 00:36:21,221
I think she went that way.
520
00:36:23,890 --> 00:36:25,767
A reincarnation of Gapsangoe?
521
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
Starting from 50 years ago,
522
00:36:29,979 --> 00:36:32,232
this village suffered
repeatedly from fires.
523
00:36:33,525 --> 00:36:35,860
This so-called Kim Hwa-yeon's spirit
is Gapsangoe.
524
00:36:36,611 --> 00:36:40,115
Just like the other Monsters,
it must've come here following her scent.
525
00:36:40,198 --> 00:36:41,825
And it must still be here.
526
00:36:42,575 --> 00:36:44,661
Then Kim Hwa-yeon didn't start that fire
527
00:36:45,245 --> 00:36:46,496
from 50 years ago.
528
00:36:47,956 --> 00:36:49,708
I believe it was Gapsangoe's doing.
529
00:36:51,000 --> 00:36:52,502
Then let's find Gapsangoe.
530
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
If it's still here, I can find it.
531
00:36:55,004 --> 00:36:57,090
We have to find out
what happened 50 years ago.
532
00:37:03,012 --> 00:37:05,473
Follow the fire. The fire.
533
00:37:07,225 --> 00:37:10,228
50 YEARS AGO
534
00:37:10,311 --> 00:37:13,606
-What do we do?
-How did this happen?
535
00:37:50,894 --> 00:37:52,228
Mom!
536
00:37:53,396 --> 00:37:54,898
Mom!
537
00:37:55,732 --> 00:37:57,066
Mom!
538
00:38:23,259 --> 00:38:24,260
Come here.
539
00:39:07,470 --> 00:39:09,055
Have you seen this woman?
540
00:39:10,557 --> 00:39:14,227
That's the landlord's eldest daughter.
541
00:39:14,310 --> 00:39:15,854
Where did you last see her?
542
00:39:18,690 --> 00:39:20,316
She ran away.
543
00:39:22,235 --> 00:39:23,570
To that mountain.
544
00:39:26,322 --> 00:39:29,200
But, mister�
545
00:39:29,701 --> 00:39:31,786
what about my mom and dad?
546
00:39:31,870 --> 00:39:34,455
They're still inside the house.
547
00:39:43,715 --> 00:39:46,843
If you go down that way,
you'll see your neighbors.
548
00:39:54,893 --> 00:39:57,061
Going after her is pointless.
549
00:39:59,981 --> 00:40:01,441
She's dead.
550
00:40:02,233 --> 00:40:05,570
Dark Hole destroyed
her soul and killed her.
551
00:40:06,362 --> 00:40:09,324
How do you know that?
552
00:40:10,074 --> 00:40:13,912
If you want to find her, follow the fire.
553
00:40:15,121 --> 00:40:16,331
The fire.
554
00:40:25,673 --> 00:40:27,175
What are you talking about?
555
00:40:33,640 --> 00:40:37,435
The baby should have been killed when
it was covered in its dead mother's blood.
556
00:40:37,518 --> 00:40:39,646
The curse of the blood
should have ended then!
557
00:40:40,396 --> 00:40:42,941
If it ended then,
this wouldn't have happened!
558
00:40:43,024 --> 00:40:44,400
This wouldn't have happened!
559
00:40:53,952 --> 00:40:55,328
Are you here�
560
00:40:57,497 --> 00:40:59,332
because of my karma too?
561
00:41:01,709 --> 00:41:03,002
Why�
562
00:41:32,991 --> 00:41:34,325
Come on.
563
00:41:34,993 --> 00:41:36,911
My arm hurts.
564
00:41:36,995 --> 00:41:39,247
If you don't want to do it, forget it.
I'm busy.
565
00:41:39,330 --> 00:41:40,915
I'll do it. I will.
566
00:41:41,666 --> 00:41:43,334
I'm just nervous.
567
00:41:44,210 --> 00:41:45,795
I've never purposely done this.
568
00:41:46,379 --> 00:41:47,296
Right.
569
00:41:47,380 --> 00:41:50,008
Why are you so curious about my past?
I just don't get it.
570
00:41:50,883 --> 00:41:53,594
I want to check
if that man really saved you.
571
00:41:55,054 --> 00:41:59,100
If I know he's not a bad man,
I wouldn't worry when they're together.
572
00:42:01,602 --> 00:42:04,647
But I don't believe in stuff like this.
I don't even go to shamans.
573
00:42:04,731 --> 00:42:06,774
You think I'm a shaman?
574
00:42:06,858 --> 00:42:10,403
-You're not?
-What? Of course, I'm not.
575
00:42:10,486 --> 00:42:13,698
When I touch people's hands,
I just see their pasts.
576
00:42:14,699 --> 00:42:16,868
I had a tough childhood because of this.
577
00:42:17,452 --> 00:42:20,830
The pasts I saw were mostly bad.
578
00:42:25,043 --> 00:42:26,294
Don't be nervous.
579
00:42:26,377 --> 00:42:28,588
I'm just an old, boring woman.
580
00:42:30,506 --> 00:42:31,591
Here.
581
00:42:33,301 --> 00:42:34,469
I'll do it now.
582
00:42:57,241 --> 00:42:58,576
Mom!
583
00:43:01,662 --> 00:43:02,622
What's wrong?
584
00:43:22,642 --> 00:43:24,519
Where am I going?
585
00:43:25,978 --> 00:43:27,355
You'll come with me.
586
00:43:28,940 --> 00:43:31,359
You will be helpful to me someday.
587
00:44:15,820 --> 00:44:17,071
Who is it?
588
00:44:17,697 --> 00:44:19,782
Who's watching me?
589
00:44:20,741 --> 00:44:22,827
You're watching my soul's memories, right?
590
00:44:25,788 --> 00:44:28,749
If you are, take them.
591
00:44:29,876 --> 00:44:32,587
Take all of my soul's memories.
592
00:44:32,670 --> 00:44:34,547
They're painful!
593
00:44:45,141 --> 00:44:46,893
Your nose is bleeding!
594
00:44:50,104 --> 00:44:52,732
You talked to me.
595
00:44:53,399 --> 00:44:56,485
What are you talking about?
You're not making any sense.
596
00:45:00,114 --> 00:45:03,659
What's wrong? What on earth did you see?
597
00:45:03,743 --> 00:45:05,286
Gosh. Your body is cold as ice.
598
00:45:05,369 --> 00:45:07,788
Wait here.
I'll go and bring some honey water.
599
00:45:22,929 --> 00:45:25,056
Goodness. What just happened?
600
00:45:25,139 --> 00:45:27,058
I shouldn't have asked her to see my past.
601
00:45:38,527 --> 00:45:39,570
Ms. Lee.
602
00:45:41,697 --> 00:45:42,990
-Ms. Lee!
-Yes?
603
00:45:43,074 --> 00:45:45,451
Yes. Goodness. What is it?
604
00:45:46,661 --> 00:45:48,829
You were spacing out for a second.
605
00:45:50,247 --> 00:45:51,999
Our packages will arrive soon.
606
00:45:52,083 --> 00:45:53,334
-Already?
-Yes.
607
00:45:53,417 --> 00:45:54,961
Gosh. I'm not done cleaning yet.
608
00:45:55,044 --> 00:45:56,462
Did you clean the living room?
609
00:45:56,545 --> 00:45:58,005
Already done.
610
00:45:58,089 --> 00:46:01,384
Since I'm done cleaning,
I'll go out for a while.
611
00:46:01,467 --> 00:46:02,885
I need to be somewhere.
612
00:46:02,969 --> 00:46:05,179
Where? You said you had no friends.
613
00:46:05,262 --> 00:46:07,056
Are you leaving to avoid cleaning?
614
00:46:07,139 --> 00:46:09,475
Gosh. I also have a personal life.
615
00:46:12,144 --> 00:46:14,063
Be back before dinner. Okay?
616
00:46:14,563 --> 00:46:17,066
Gosh. That was kind of touching.
617
00:46:17,650 --> 00:46:20,569
That sounded like something
you'd say to your family. Right?
618
00:46:20,653 --> 00:46:22,029
As if.
619
00:46:22,113 --> 00:46:24,532
Hwal might come home before you.
620
00:46:24,615 --> 00:46:25,825
We should get scolded together.
621
00:46:26,492 --> 00:46:28,285
It's not like he'll hurt us.
622
00:46:28,995 --> 00:46:30,746
Besides, why isn't he coming home?
623
00:46:31,330 --> 00:46:32,665
I have no idea.
624
00:46:32,748 --> 00:46:34,750
They left to find her memories.
625
00:46:34,834 --> 00:46:37,003
Those so-called enemies
seem to get along well.
626
00:46:40,965 --> 00:46:42,383
Where are we?
627
00:46:42,466 --> 00:46:45,302
You said we were meeting
a witness from 50 years ago.
628
00:46:45,886 --> 00:46:49,140
This shaman's son was the witness
who saw Kim Hwa-yeon
629
00:46:49,223 --> 00:46:50,307
set the house on fire.
630
00:46:59,859 --> 00:47:01,944
Don't come out. Watch from here.
631
00:47:03,154 --> 00:47:04,196
What will you do?
632
00:47:12,580 --> 00:47:13,956
Excuse me.
633
00:47:15,124 --> 00:47:17,543
Are you the shaman's son?
634
00:47:18,127 --> 00:47:19,003
Yes. Why?
635
00:47:21,505 --> 00:47:24,884
I'm looking into the fires
that took place here.
636
00:47:27,928 --> 00:47:29,055
I have nothing to say.
637
00:47:29,138 --> 00:47:31,390
The police told me not to say anything.
638
00:47:32,349 --> 00:47:36,145
Fifty years ago, you said Kim Hwa-yeon
ran away after setting the house on fire.
639
00:47:36,729 --> 00:47:39,065
That was a long time ago.
I don't remember it.
640
00:47:42,860 --> 00:47:46,197
I smell something funny in your car.
It smells like paint thinners.
641
00:47:47,323 --> 00:47:49,200
I use them for rituals.
642
00:47:49,283 --> 00:47:52,286
I'm preparing for a ritual
because a fire broke out.
643
00:47:52,828 --> 00:47:53,829
Could you look over there?
644
00:48:04,465 --> 00:48:07,510
Stop bothering me. Or I'll call the cops.
645
00:48:24,068 --> 00:48:25,236
Was it him?
646
00:48:26,362 --> 00:48:29,865
It wasn't him. I didn't sense anything.
647
00:48:29,949 --> 00:48:31,450
That can't be.
648
00:48:36,413 --> 00:48:37,706
Your hand�
649
00:48:47,466 --> 00:48:48,968
I'm sure it's coming from inside.
650
00:48:49,760 --> 00:48:51,345
But my hand is barely shaking.
651
00:48:53,139 --> 00:48:54,431
This is odd.
652
00:49:21,876 --> 00:49:25,796
Oh, my. Am I dreaming or what?
653
00:49:27,798 --> 00:49:29,758
I have been waiting for a very long time.
654
00:49:30,801 --> 00:49:35,181
I couldn't leave this world
because I had to see you.
655
00:49:35,890 --> 00:49:39,351
Come here. Let me see you.
656
00:49:56,410 --> 00:49:59,288
Gapsangoe. It's been a while.
657
00:50:00,372 --> 00:50:01,874
You set up a nice hideout here.
658
00:50:03,459 --> 00:50:04,960
Do you know me?
659
00:50:05,544 --> 00:50:07,296
Who are you?
660
00:50:08,047 --> 00:50:11,842
I don't remember meeting you.
661
00:50:11,926 --> 00:50:14,803
If you did,
you would've wanted to kill me, not her.
662
00:50:31,195 --> 00:50:33,489
Did you cause the fires here
for the past 50 years?
663
00:50:34,990 --> 00:50:37,785
Yes, I did.
664
00:50:39,828 --> 00:50:43,207
At first, I was deceived by Dark Hole.
665
00:50:43,290 --> 00:50:46,126
So I set that woman's house on fire.
666
00:50:46,210 --> 00:50:49,755
But the fire was so beautiful.
667
00:50:51,507 --> 00:50:55,177
And I loved hearing people scream too.
668
00:51:06,188 --> 00:51:07,815
You have a lot of drums.
669
00:51:07,898 --> 00:51:10,276
You didn't like
the sound of drums in your past life.
670
00:51:10,359 --> 00:51:14,822
My son put all of those here.
671
00:51:15,406 --> 00:51:20,160
That bastard is watching me,
just like his father.
672
00:51:21,412 --> 00:51:24,415
In case I go out and set houses on fire.
673
00:51:25,249 --> 00:51:29,545
He keeps playing the drums day and night
674
00:51:29,628 --> 00:51:31,297
and it's torturing me.
675
00:51:31,380 --> 00:51:34,967
It hurts as if I'm possessed by a spirit.
676
00:51:38,429 --> 00:51:43,642
But my son told me something
that made me proud today.
677
00:51:44,518 --> 00:51:45,811
What did he say?
678
00:51:47,146 --> 00:51:49,398
He told me a woman from another region
679
00:51:49,481 --> 00:51:52,860
is asking around
about the incident from 50 years ago.
680
00:51:53,652 --> 00:51:55,321
I realized at that moment
681
00:51:55,404 --> 00:51:58,532
that the dead Kim Hwa-yeon had come back.
682
00:52:01,035 --> 00:52:05,789
If I knew she would come
and find me here on her own,
683
00:52:06,832 --> 00:52:09,626
I wouldn't have asked him to do that.
684
00:52:12,379 --> 00:52:14,006
Do what?
685
00:52:15,341 --> 00:52:19,428
I told him�
686
00:52:29,646 --> 00:52:32,232
that this was the last time
687
00:52:33,442 --> 00:52:38,697
and that I wouldn't start another fire
if he killed that woman.
688
00:52:39,406 --> 00:52:45,037
My son probably went
to grant me my last wish.
689
00:52:56,173 --> 00:52:58,092
What did you just say?
690
00:52:58,175 --> 00:53:01,345
You sent your son
to kill me as your last wish?
691
00:53:05,057 --> 00:53:06,600
He went to start a fire.
692
00:53:08,977 --> 00:53:10,187
No�
693
00:53:19,530 --> 00:53:20,906
Where are you going?
694
00:53:20,989 --> 00:53:22,366
We have to stop him.
695
00:53:22,449 --> 00:53:24,701
Later. Focus on
getting your memories back.
696
00:53:24,785 --> 00:53:26,745
Stop talking like a Monster!
697
00:53:26,829 --> 00:53:28,872
-What?
-Just like 50 years ago,
698
00:53:28,956 --> 00:53:31,834
innocent people might die because of me.
699
00:53:32,459 --> 00:53:35,712
I ran away that time,
but I'll stop the fire this time.
700
00:53:37,214 --> 00:53:39,758
Let go of me unless you'll help.
I don't have much time.
701
00:53:48,434 --> 00:53:49,435
Hold onto it.
702
00:53:50,102 --> 00:53:51,979
I'll be back soon. Wait for me here.
703
00:53:52,062 --> 00:53:54,231
Whatever you do, don't enter her room.
704
00:53:54,815 --> 00:53:55,816
You're going alone?
705
00:53:56,400 --> 00:53:58,068
It's faster this way.
706
00:53:59,486 --> 00:54:00,904
Do you know where her son went?
707
00:54:01,488 --> 00:54:02,322
It's obvious.
708
00:54:07,411 --> 00:54:10,164
ACCOMMODATION
709
00:54:10,247 --> 00:54:14,418
The village chief and I were
going to pay the shaman a visit.
710
00:54:15,294 --> 00:54:18,714
My mother isn't feeling well these days.
711
00:54:18,797 --> 00:54:20,757
We have to postpone the ritual.
712
00:54:21,592 --> 00:54:22,551
By the way�
713
00:54:24,094 --> 00:54:28,223
a woman who looks like her
is staying here, right?
714
00:54:29,975 --> 00:54:31,977
Gosh, she looks just like that woman.
715
00:54:32,561 --> 00:54:33,687
She's staying here.
716
00:54:36,523 --> 00:54:38,692
-Hurry, Mom.
-Okay.
717
00:54:38,775 --> 00:54:40,444
-Hello.
-Hello.
718
00:54:40,527 --> 00:54:42,029
-Rest up.
-Okay.
719
00:54:42,112 --> 00:54:43,697
You have a lot of customers today.
720
00:54:44,364 --> 00:54:46,033
I had a busy week.
721
00:54:46,116 --> 00:54:47,910
A lot of families came.
722
00:54:49,077 --> 00:54:51,622
They're quite unlucky.
723
00:54:51,705 --> 00:54:52,998
And so are you.
724
00:54:53,916 --> 00:54:55,167
Pardon?
725
00:54:55,250 --> 00:54:57,669
It's over now. It's over.
726
00:55:07,596 --> 00:55:09,806
Right, Mom?
727
00:55:27,574 --> 00:55:31,370
The man you came with isn't human, right?
728
00:55:33,789 --> 00:55:35,415
He smells
729
00:55:36,250 --> 00:55:39,294
just like the man with the dark hole
730
00:55:39,378 --> 00:55:41,922
that I met 50 years ago.
731
00:55:42,005 --> 00:55:43,924
Why are you with him?
732
00:55:44,007 --> 00:55:48,095
He's the same as the man who killed you.
733
00:55:49,805 --> 00:55:50,806
You�
734
00:55:51,974 --> 00:55:54,142
tried to kill me in my past life, right?
735
00:55:54,935 --> 00:55:59,022
Because you ran away
736
00:55:59,898 --> 00:56:02,234
after abandoning your family.
737
00:56:04,736 --> 00:56:06,113
Are you sure?
738
00:56:11,702 --> 00:56:13,870
You're feeling bad about it?
739
00:56:13,954 --> 00:56:16,415
What's so awful
about running away to save yourself?
740
00:56:17,541 --> 00:56:21,044
You were born that way.
741
00:56:21,628 --> 00:56:23,297
You're like me.
742
00:56:24,464 --> 00:56:26,425
You were born as a human,
743
00:56:27,050 --> 00:56:29,928
but you don't have any human emotions.
744
00:56:34,474 --> 00:56:36,351
But I was close.
745
00:56:36,935 --> 00:56:38,979
I chased after you,
746
00:56:39,062 --> 00:56:42,608
but Dark Hole had already killed you.
747
00:56:42,691 --> 00:56:45,569
I resented him so much for it.
748
00:56:52,868 --> 00:56:56,747
I did see something interesting
after that though.
749
00:56:58,415 --> 00:57:00,083
Something interesting?
750
00:57:02,294 --> 00:57:04,129
Dark Hole.
751
00:57:04,796 --> 00:57:05,964
His�
752
00:57:07,049 --> 00:57:08,300
secret.
753
00:57:13,180 --> 00:57:14,723
Dark Hole?
754
00:57:16,850 --> 00:57:18,560
Ok Eul-tae's secret?
755
00:57:30,030 --> 00:57:32,115
-You have a visitor.
-I know.
756
00:57:42,626 --> 00:57:43,752
You're here.
757
00:57:58,725 --> 00:58:00,060
I'm so tired.
758
00:58:00,143 --> 00:58:02,729
The walk to your house
from the bus stop is too long.
759
00:58:02,813 --> 00:58:04,439
It is? Thanks. Come here.
760
00:58:04,523 --> 00:58:06,024
Sit down and get some rest.
761
00:58:06,108 --> 00:58:07,693
Gosh, thanks for coming here.
762
00:58:09,361 --> 00:58:11,071
Sit. You must be thirsty.
763
00:58:12,572 --> 00:58:13,490
Here.
764
00:58:16,576 --> 00:58:19,162
Sir, can't we just talk
on the phone next time?
765
00:58:19,246 --> 00:58:20,914
Why? This way, I get to see you.
766
00:58:20,998 --> 00:58:23,583
Also, I told you to call me by my name.
Why won't you?
767
00:58:24,167 --> 00:58:25,293
Right.
768
00:58:26,169 --> 00:58:27,754
It doesn't roll off my tongue.
769
00:58:28,255 --> 00:58:31,091
By the way,
why did you want to see me today?
770
00:58:38,056 --> 00:58:39,099
Nine.
771
00:58:43,979 --> 00:58:45,564
This is why you wanted to see me?
772
00:58:46,148 --> 00:58:48,525
-Eul-tae. You have no friends, right?
-No.
773
00:58:51,445 --> 00:58:53,071
Don't you play new games?
774
00:58:53,155 --> 00:58:55,157
You can buy gaming devices. You're rich.
775
00:58:55,240 --> 00:58:57,284
Gosh. They give me headaches.
776
00:58:57,367 --> 00:58:58,994
I'm old school, you know.
777
00:58:59,578 --> 00:59:00,704
Goodness.
778
00:59:00,787 --> 00:59:04,416
Right. Hwal didn't even have
an old computer at home.
779
00:59:05,500 --> 00:59:08,128
Now that you stayed
with him for a while, how is he?
780
00:59:08,211 --> 00:59:10,005
He's ill-tempered.
781
00:59:11,339 --> 00:59:14,301
But he's not scary. I was really worried.
782
00:59:15,052 --> 00:59:16,344
By the way,
783
00:59:16,428 --> 00:59:19,014
I really almost died
when I was staging our encounter.
784
00:59:24,936 --> 00:59:27,564
But thanks to him,
you easily got acquainted with Hwal.
785
00:59:27,647 --> 00:59:30,233
Eul-tae, I'm not Bulgasal like you.
786
00:59:30,317 --> 00:59:32,402
It really hurt like crazy.
787
00:59:33,904 --> 00:59:36,865
But how much longer
do I have to watch Hwal?
788
00:59:36,948 --> 00:59:39,951
It doesn't feel right.
I feel like I'm lying to him.
789
00:59:40,035 --> 00:59:41,536
You don't have to feel bad.
790
00:59:41,620 --> 00:59:43,705
This is actually going to help Hwal.
791
00:59:43,789 --> 00:59:46,249
We're trying to protect him
from Min Sang-un.
792
00:59:48,960 --> 00:59:52,172
But about that woman, Min Sang-un�
793
00:59:52,255 --> 00:59:54,549
She's different from what you described.
794
00:59:54,633 --> 00:59:56,301
She seemed ordinary.
795
00:59:56,384 --> 00:59:59,054
Are you sure she's a bad person?
796
00:59:59,137 --> 01:00:01,348
She only seems that way
because she lost her memories.
797
01:00:01,431 --> 01:00:02,808
Her nature won't change.
798
01:00:02,891 --> 01:00:06,520
It's in her nature to kill humans
and feed on human blood like a Monster.
799
01:00:09,272 --> 01:00:10,315
Okay.
800
01:00:13,652 --> 01:00:14,778
I see.
801
01:00:20,575 --> 01:00:24,412
But if it's too much for you,
you can stop.
802
01:00:28,125 --> 01:00:30,335
But aren't you curious
about your older brother?
803
01:00:32,087 --> 01:00:33,296
How is he?
804
01:00:33,380 --> 01:00:36,216
His treatment is going well.
He's gotten much better.
805
01:00:36,299 --> 01:00:39,678
And here's a surprise present for you.
He might be discharged this year.
806
01:00:40,637 --> 01:00:43,223
Really? Are you serious?
807
01:00:43,306 --> 01:00:44,516
Thank you, Eul-tae.
808
01:00:44,599 --> 01:00:47,310
Gosh, I wasn't fishing for gratitude.
809
01:00:47,394 --> 01:00:50,772
You know that I care a lot
about the kids from your orphanage.
810
01:00:51,273 --> 01:00:53,400
I'm especially attached to you brothers
811
01:00:53,483 --> 01:00:55,694
because I met you when you were little.
812
01:00:55,777 --> 01:00:59,030
I should thank you.
You are doing me a huge favor.
813
01:00:59,114 --> 01:01:00,866
No, I'll keep trying.
814
01:01:04,536 --> 01:01:06,955
But can I ask you one more question?
815
01:01:07,038 --> 01:01:08,707
Sure. Ask away.
816
01:01:10,083 --> 01:01:12,127
Did you have Si-ho abducted too?
817
01:01:12,210 --> 01:01:14,754
-You didn't, right?
-I did. I told him to do it.
818
01:01:14,838 --> 01:01:17,757
I see. Why?
819
01:01:21,344 --> 01:01:22,804
Because I'm desperate.
820
01:01:25,724 --> 01:01:27,893
I need to catch
Min Sang-un as soon as possible.
821
01:01:33,231 --> 01:01:35,025
What did you see?
822
01:01:35,609 --> 01:01:36,651
What's his secret?
823
01:01:37,944 --> 01:01:39,738
I�
824
01:01:40,322 --> 01:01:43,116
saw it.
825
01:01:44,159 --> 01:01:46,494
I saw�
826
01:01:47,162 --> 01:01:49,539
-Hey.
-Whatever you do, don't enter her room.
827
01:01:50,498 --> 01:01:55,045
I saw it.
828
01:02:06,765 --> 01:02:10,936
I saw it.
829
01:02:11,645 --> 01:02:12,729
What did you say?
830
01:02:12,812 --> 01:02:18,777
I saw him kill you.
831
01:02:20,445 --> 01:02:22,322
And�
832
01:02:23,448 --> 01:02:28,954
I saw him fall apart.
833
01:02:30,413 --> 01:02:33,917
Are you disappointed
because I told him to abduct her?
834
01:02:36,002 --> 01:02:36,920
Yes.
835
01:02:38,129 --> 01:02:40,131
I don't want to hurt other people.
836
01:02:40,215 --> 01:02:42,092
You said you were only after Min Sang-un.
837
01:02:42,175 --> 01:02:44,719
Don't do that next time.
Si-ho is a nice person.
838
01:02:45,345 --> 01:02:49,015
She might be sharp-tongued,
but she's had a difficult life.
839
01:02:51,017 --> 01:02:52,811
Okay. I won't do that.
840
01:02:55,480 --> 01:02:56,982
I'll never do that.
841
01:02:58,817 --> 01:02:59,943
Thank you.
842
01:03:00,735 --> 01:03:02,195
I should get going.
843
01:03:02,279 --> 01:03:03,863
I have to get back before dinner.
844
01:03:07,993 --> 01:03:09,077
What about me?
845
01:03:10,370 --> 01:03:11,496
Pardon?
846
01:03:12,414 --> 01:03:14,040
I also had a harder life than you think.
847
01:03:15,792 --> 01:03:17,419
You should look out for me too.
848
01:03:18,753 --> 01:03:20,588
Come on. Seriously?
849
01:03:20,672 --> 01:03:23,091
I'll come back.
Let's play a new game next time.
850
01:03:23,174 --> 01:03:25,635
This one is so boring.
See you next time, Eul-tae.
851
01:03:34,561 --> 01:03:36,563
My life has been the hardest.
852
01:03:37,731 --> 01:03:42,319
His weakness is�
853
01:03:42,402 --> 01:03:43,903
Tell me again.
854
01:03:45,113 --> 01:03:51,161
His weakness is�
855
01:03:52,787 --> 01:03:54,414
What is his weakness?
856
01:03:55,332 --> 01:03:57,208
�you.
857
01:03:57,292 --> 01:03:59,794
Right. I forgot to tell you something.
858
01:03:59,878 --> 01:04:02,172
I found out
where Hwal and Min Sang-un went.
859
01:04:03,131 --> 01:04:05,508
They went to the village
she lived in 50 years ago
860
01:04:05,592 --> 01:04:08,011
to find her memories of her past life.
861
01:04:11,848 --> 01:04:13,391
Do you know where that is?
862
01:04:14,434 --> 01:04:15,894
Gapsangoe.
863
01:04:33,411 --> 01:04:35,663
I finally got you.
864
01:04:35,747 --> 01:04:37,916
I have been waiting for 50 years.
865
01:04:38,500 --> 01:04:40,001
Come with me.
866
01:04:40,085 --> 01:04:41,169
Let's die together!
867
01:04:47,675 --> 01:04:49,010
Eul-tae.
868
01:04:49,094 --> 01:04:51,388
Are you all right? Eul-tae!
869
01:05:15,036 --> 01:05:19,290
I saw it when Dark Hole killed you.
870
01:05:19,374 --> 01:05:22,627
When he stabbed you
in the stomach with a sword�
871
01:05:23,211 --> 01:05:24,421
What's wrong?
872
01:05:25,505 --> 01:05:27,924
I'm all right. Just go.
873
01:05:28,007 --> 01:05:30,093
-What's wrong? Are you hurt?
-Leave!
874
01:05:39,102 --> 01:05:41,688
�his stomach was also bleeding.
875
01:05:43,189 --> 01:05:45,442
What's the bond between you and him?
876
01:05:52,949 --> 01:05:55,118
You were the one who was stabbed.
877
01:05:55,201 --> 01:05:59,497
Why was he in pain?
878
01:06:30,987 --> 01:06:32,155
I told you not to come in.
879
01:06:37,994 --> 01:06:39,287
Watch out.
880
01:07:05,480 --> 01:07:09,817
Please. Let me have that woman.
881
01:07:11,069 --> 01:07:14,739
Give me that woman.
882
01:07:15,782 --> 01:07:16,866
No.
883
01:07:21,663 --> 01:07:23,248
She's mine.
884
01:07:25,917 --> 01:07:28,753
Your life of burning people
to death is over.
885
01:07:30,547 --> 01:07:31,923
Never be born again.
886
01:08:28,521 --> 01:08:30,064
Are you all right?
887
01:08:30,773 --> 01:08:32,859
I have to kill her.
888
01:08:33,443 --> 01:08:36,279
If I want to be free from this pain,
889
01:08:36,362 --> 01:08:39,073
I have to kill her as soon as I can.
890
01:09:28,831 --> 01:09:32,752
What about Gapsangoe? Is Gapsangoe dead?
891
01:09:36,506 --> 01:09:38,716
Just like Teoreokson�
892
01:09:40,718 --> 01:09:43,304
another Monster was born as a human.
893
01:09:43,888 --> 01:09:45,640
But why did she kill people?
894
01:09:45,723 --> 01:09:47,642
Because she wasn't human.
895
01:09:48,601 --> 01:09:51,771
She can't live as a human like you can.
896
01:09:56,734 --> 01:09:58,861
You stopped the fire, right?
897
01:09:58,945 --> 01:10:00,405
What about Gapsangoe's son?
898
01:10:01,406 --> 01:10:04,409
Don't tell me you killed him.
899
01:10:04,492 --> 01:10:07,537
I handed him over to the cops
and stopped the fire.
900
01:10:10,873 --> 01:10:12,583
I'm glad to hear that.
901
01:10:14,127 --> 01:10:15,920
Are we going back home now?
902
01:10:16,546 --> 01:10:18,297
There is one last place to check out.
903
01:10:18,381 --> 01:10:20,967
Gapsangoe's son told me something.
904
01:10:52,832 --> 01:10:53,666
Is that�
905
01:10:55,084 --> 01:10:56,377
really me from my past life?
906
01:11:00,631 --> 01:11:03,801
Gapsangoe's son saw
his mother bury your body.
907
01:11:05,762 --> 01:11:09,432
Gapsangoe didn't even want
to lose your body to other people.
908
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Do you remember anything
from seeing your past life?
909
01:11:18,900 --> 01:11:21,986
But how come I didn't die in the fire?
910
01:11:23,196 --> 01:11:26,908
Because you ran away
911
01:11:26,991 --> 01:11:29,494
after abandoning your family.
912
01:11:29,577 --> 01:11:31,537
The fire killed her parents
913
01:11:31,621 --> 01:11:34,081
along with another family
that was renting rooms from them.
914
01:11:40,421 --> 01:11:44,509
Why did this woman run away alone
instead of trying to save
915
01:11:45,510 --> 01:11:47,053
the others?
916
01:11:49,764 --> 01:11:51,516
Was it because she was evil
917
01:11:52,141 --> 01:11:54,268
in her past life like you said?
918
01:11:56,521 --> 01:11:57,605
I really�
919
01:11:59,774 --> 01:12:01,359
didn't want to accept that.
920
01:12:02,193 --> 01:12:05,071
But she abandoned the people
who were dying because of her�
921
01:12:07,114 --> 01:12:09,909
and ran away alone just to save herself.
922
01:12:09,992 --> 01:12:11,994
What she did was something
no human would do.
923
01:12:14,330 --> 01:12:17,208
She probably died
all alone on this mountain.
924
01:12:17,792 --> 01:12:19,418
But I don't even feel bad for her.
925
01:12:21,838 --> 01:12:24,382
What on earth was I?
926
01:12:25,633 --> 01:12:27,677
I really have no idea now.
927
01:13:09,552 --> 01:13:10,595
You're slowing us down.
928
01:13:11,429 --> 01:13:12,346
The sun will set soon.
929
01:13:13,306 --> 01:13:14,932
I'm coming.
930
01:13:22,315 --> 01:13:24,817
What? So you can put me
over your shoulders again?
931
01:13:25,401 --> 01:13:26,736
I can walk just fine.
932
01:13:30,197 --> 01:13:31,407
Get on my back.
933
01:13:32,450 --> 01:13:33,826
The sun will go down soon.
934
01:13:40,666 --> 01:13:42,627
Don't complain about my weight.
935
01:13:57,892 --> 01:14:01,520
You can easily carry me.
Is it because you're Bulgasal?
936
01:14:03,272 --> 01:14:05,983
This is the first time
a man is carrying me on his back.
937
01:14:06,067 --> 01:14:08,361
My father passed away when I was young.
938
01:14:10,196 --> 01:14:12,156
If it's too much, you can put me down.
939
01:14:12,657 --> 01:14:14,325
Are you listening?
940
01:14:15,409 --> 01:14:16,452
Hey.
941
01:14:17,703 --> 01:14:18,746
Hey.
942
01:14:23,876 --> 01:14:25,336
It's Dan Hwal.
943
01:14:26,504 --> 01:14:27,338
What?
944
01:14:28,464 --> 01:14:29,590
My name is Dan Hwal.
945
01:14:30,174 --> 01:14:33,427
So stop saying "Hey." It's distracting.
946
01:16:13,819 --> 01:16:15,905
I should meet with Hwal.
947
01:16:15,988 --> 01:16:18,908
He and Sang-un seem
to be getting along better than I thought.
948
01:16:18,991 --> 01:16:22,286
When this photo was taken,
his name was Ok Sang-yeong.
949
01:16:22,369 --> 01:16:25,456
I think he changes his identity
every 30 years.
950
01:16:25,539 --> 01:16:27,249
I said not to do anything dangerous.
951
01:16:27,333 --> 01:16:30,586
How can I just stay still
when a monster is roaming around?
952
01:16:33,214 --> 01:16:34,757
Were you following me?
953
01:16:35,674 --> 01:16:38,177
Does anyone know you're here with me?
954
01:16:38,260 --> 01:16:40,304
It's hard to find missing people
in these areas.
955
01:16:40,387 --> 01:16:41,847
I knew the truth.
956
01:16:41,931 --> 01:16:45,059
I knew that you were
the true owner of her soul.
957
01:16:53,150 --> 01:16:57,154
The moment that person
regains their memory,
958
01:16:57,238 --> 01:17:00,908
everyone here will die.
959
01:17:01,951 --> 01:17:06,747
Subtitle translation by: Won-hyang Son
69800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.