All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,494 --> 00:01:18,829 A scar on my shoulder? 2 00:01:19,580 --> 00:01:22,958 When I checked your sister's dead body, I saw the scar. 3 00:01:23,041 --> 00:01:25,002 Since you two shared my soul, 4 00:01:25,085 --> 00:01:27,129 you must have that scar as well. 5 00:01:30,257 --> 00:01:34,219 Like you said, she had a scar on her shoulder from birth. 6 00:01:34,928 --> 00:01:37,889 But I didn't have one. 7 00:01:38,515 --> 00:01:39,891 That means� 8 00:01:41,143 --> 00:01:42,811 I wasn't Bulgasal. 9 00:01:46,648 --> 00:01:48,275 Who exactly are you? 10 00:01:49,735 --> 00:01:51,153 I want to know too. 11 00:01:51,862 --> 00:01:53,322 Are you sure I'm the one� 12 00:01:55,324 --> 00:01:56,783 you want to take revenge on? 13 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 We can find out. 14 00:02:03,332 --> 00:02:04,499 Let's go and check. 15 00:02:05,417 --> 00:02:06,543 Right now. 16 00:02:09,087 --> 00:02:11,590 EPISODE 7 17 00:02:21,850 --> 00:02:23,477 Hey! You need to take more� 18 00:02:23,977 --> 00:02:25,604 Gosh, that brat. 19 00:02:27,230 --> 00:02:29,441 Goodness. Oh, my. 20 00:02:29,524 --> 00:02:32,778 Ms. Lee, don't you think we bought way too much stuff? 21 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 He might give us an earful. 22 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 We have more packages coming too. 23 00:02:37,449 --> 00:02:39,910 What choice did we have? There's nothing in this house. 24 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Why are you hugging that? 25 00:02:41,662 --> 00:02:44,206 Go and tell them to come out. We have too much stuff. 26 00:02:44,289 --> 00:02:45,540 Okay. 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,542 We get to have rice starting today. 28 00:02:49,252 --> 00:02:51,713 Why is he so excited? Hasn't he had rice before? 29 00:02:56,259 --> 00:02:58,678 Well, it's only a dress. He won't be mad, right? 30 00:02:59,262 --> 00:03:01,723 This dress is totally me. 31 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 It looks great on me. 32 00:03:05,227 --> 00:03:06,937 -Ms. Lee! -Oh, my goodness. 33 00:03:08,230 --> 00:03:10,023 -What is it? -No one is here. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,150 Hwal and Sang-un aren't here either. 35 00:03:12,651 --> 00:03:13,777 I wonder where they went. 36 00:03:14,277 --> 00:03:15,278 What? 37 00:03:18,573 --> 00:03:20,617 SANG-UN 38 00:03:22,494 --> 00:03:24,371 I'm sorry. Can you tell me that again? 39 00:03:24,454 --> 00:03:28,750 Sure. You said you didn't have any headaches or ringing in your ears. 40 00:03:28,834 --> 00:03:31,711 -No vomiting or nausea? -Right. 41 00:03:32,337 --> 00:03:33,380 You're fine then. 42 00:03:35,132 --> 00:03:37,092 By the way, she's your niece? 43 00:03:38,385 --> 00:03:40,595 Well� 44 00:03:40,679 --> 00:03:42,514 She's my sister's daughter. 45 00:03:42,597 --> 00:03:45,308 I see. But are you not going to marry? 46 00:03:45,392 --> 00:03:46,935 You could have had a daughter her age. 47 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Do you want me to set you up? I know a friend who's single. 48 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Shut up, you quack. 49 00:03:52,482 --> 00:03:55,318 So does she have a concussion or not? 50 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 I don't think so. 51 00:03:57,237 --> 00:03:59,030 Do you want her to take an X-ray? 52 00:03:59,614 --> 00:04:01,032 Yes. Get her an X-ray. 53 00:04:01,116 --> 00:04:04,119 Wait. I have a question. 54 00:04:04,202 --> 00:04:05,328 Yes? 55 00:04:13,420 --> 00:04:15,672 Is it safe for a pregnant woman to get an X-ray? 56 00:04:15,756 --> 00:04:17,758 What? Pregnant? 57 00:04:35,942 --> 00:04:37,152 Hey. 58 00:04:39,029 --> 00:04:41,865 Who's the father? Your boyfriend? 59 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 My ex-boyfriend. 60 00:04:45,076 --> 00:04:48,580 Your ex? Did you guys break up? Does he know that you're pregnant? 61 00:04:49,164 --> 00:04:52,209 Yes. He said he wanted no part in this. So I said okay. 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,753 What? Why are you the only one taking care of the baby? 63 00:04:54,836 --> 00:04:56,129 What an asshole. 64 00:04:56,630 --> 00:04:58,799 You should have dated a nice guy. 65 00:04:58,882 --> 00:05:01,301 Do you think I knew he was a jerk from the beginning? 66 00:05:01,384 --> 00:05:03,720 I dated him because he was nice to me at first. 67 00:05:03,804 --> 00:05:05,764 Besides, he's handsome. 68 00:05:06,431 --> 00:05:07,974 I tend to fall for hot guys. 69 00:05:08,058 --> 00:05:11,478 Hot guys? It's not like you can live off of their looks. 70 00:05:11,561 --> 00:05:12,979 Why do you keep nagging me? 71 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 This is hard on me too. 72 00:05:15,148 --> 00:05:18,026 Besides, I can just be a good mother. 73 00:05:18,109 --> 00:05:20,654 Don't you know how hard it is being a single� 74 00:05:24,783 --> 00:05:25,700 I mean� 75 00:05:28,495 --> 00:05:30,205 I'm old enough to be your dad. 76 00:05:31,540 --> 00:05:33,667 I'm just worried like any parent would be. 77 00:05:35,126 --> 00:05:36,920 How would you know how parents feel? 78 00:05:37,504 --> 00:05:38,630 You're not even married. 79 00:05:38,713 --> 00:05:40,507 Well, right. 80 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 I'm not married. 81 00:05:49,724 --> 00:05:51,059 Well� 82 00:05:52,435 --> 00:05:53,687 thank you, detective. 83 00:05:54,980 --> 00:05:56,940 For taking me to the hospital 84 00:05:57,524 --> 00:05:59,234 and for helping my sister. 85 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Don't mention it. 86 00:06:01,486 --> 00:06:04,406 I feel responsible for the case from 15 years ago. 87 00:06:04,489 --> 00:06:06,866 And I'm personally interested in Bulgasal too. 88 00:06:08,034 --> 00:06:09,202 Why personally? 89 00:06:09,953 --> 00:06:11,162 I just am. 90 00:06:12,330 --> 00:06:15,125 Is there anything you know about Bulgasal? 91 00:06:16,751 --> 00:06:19,045 Oh, I heard a name from my sister. 92 00:06:19,129 --> 00:06:20,297 Ok Eul-tae. 93 00:06:21,339 --> 00:06:22,674 Ok Eul-tae? 94 00:06:25,844 --> 00:06:28,888 Ok Eul-tae. 95 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Hey, Sang-un. I'm on my way home. 96 00:06:41,443 --> 00:06:43,361 What? Where? 97 00:06:44,571 --> 00:06:46,823 I'm just out. 98 00:06:48,241 --> 00:06:50,160 Yes. He's with me too. 99 00:06:51,494 --> 00:06:53,705 Gosh. Don't worry. 100 00:06:53,788 --> 00:06:55,040 See you at home. 101 00:06:58,251 --> 00:06:59,794 What did the doctor say? 102 00:07:00,503 --> 00:07:02,339 -She's fine. -That's good. 103 00:07:03,590 --> 00:07:04,758 What? 104 00:07:05,592 --> 00:07:07,927 Are you worried about my sister? 105 00:07:09,971 --> 00:07:13,558 Come to think of it, you were also worried about her when she was abducted. Why� 106 00:07:36,081 --> 00:07:38,833 Why are we here? There's nothing here. 107 00:07:41,670 --> 00:07:43,546 There used to be a house 108 00:07:43,630 --> 00:07:45,548 that two families lived in. 109 00:07:45,632 --> 00:07:48,051 But it burned down in the middle of the night 110 00:07:48,134 --> 00:07:49,636 fifty years ago. 111 00:07:50,261 --> 00:07:53,431 So why are we at a place where a fire took place 50 years ago? 112 00:07:55,225 --> 00:07:57,644 Their eldest daughter was you. 113 00:07:58,561 --> 00:07:59,396 What? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,943 I'm talking about your past life. 115 00:08:06,611 --> 00:08:08,530 My past life? 116 00:08:09,990 --> 00:08:11,533 Your name was Kim Hwa-yeon. 117 00:08:12,117 --> 00:08:13,535 You were about the same age. 118 00:08:19,040 --> 00:08:21,042 BULGASAL 119 00:08:22,711 --> 00:08:24,295 YEAR 1971 120 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 According to her neighbors, 121 00:08:26,214 --> 00:08:28,466 Kim Hwa-yeon always stayed at home. 122 00:08:29,884 --> 00:08:32,137 And she never set foot outside the house. 123 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 They said she was afraid of something. 124 00:08:46,443 --> 00:08:49,821 Her parents were worried about her, so they tried everything. 125 00:08:51,156 --> 00:08:52,866 Including rituals and drugs. 126 00:08:54,367 --> 00:08:55,744 Take your medicine. 127 00:08:55,827 --> 00:08:57,370 Please take it. Please? 128 00:08:57,454 --> 00:08:58,913 Hwa-yeon. 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,461 -Hwa-yeon. -Hwa-yeon! 130 00:09:04,544 --> 00:09:06,838 What on earth is wrong with you? 131 00:09:10,175 --> 00:09:12,135 Father, don't. 132 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 -Please don't. -Her neighbors just thought she was crazy. 133 00:09:16,139 --> 00:09:18,725 Father, stop it. Please. 134 00:09:21,728 --> 00:09:25,356 Only her younger sister accepted her for who she was and took care of her. 135 00:09:25,440 --> 00:09:27,150 Are you okay, Hwa-yeon? 136 00:09:34,449 --> 00:09:35,992 Hwa-yeon. 137 00:09:36,076 --> 00:09:39,537 -No, you can't go in there. -One day, a fire broke out at the house. 138 00:09:41,122 --> 00:09:42,499 The neighbors said 139 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 that the crazy elder daughter set the house on fire before running away. 140 00:09:45,460 --> 00:09:46,669 Please help them! 141 00:09:52,258 --> 00:09:54,052 The fire killed her parents 142 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 along with another family that was renting rooms from them. 143 00:09:56,763 --> 00:09:58,431 No! Mom! 144 00:10:00,266 --> 00:10:03,478 The younger sister who worked late at a factory was the only survivor. 145 00:10:05,188 --> 00:10:07,440 Her name was Kim Go-bun. 146 00:10:09,943 --> 00:10:12,153 Why? Why did you do that, sister? 147 00:10:12,737 --> 00:10:15,365 You shouldn't have run away like that! 148 00:10:16,074 --> 00:10:17,742 It came after you left. 149 00:10:17,826 --> 00:10:19,452 Our house was engulfed in flames. 150 00:10:19,536 --> 00:10:23,706 Our parents were trapped inside the house. 151 00:10:25,166 --> 00:10:26,501 That can't be. 152 00:10:27,418 --> 00:10:30,255 I killed my parents in my past life? 153 00:10:30,338 --> 00:10:31,714 There was a witness. 154 00:10:31,798 --> 00:10:34,342 The police got a statement from a neighbor who saw her 155 00:10:34,425 --> 00:10:37,637 running away into the mountains after setting the house on fire. 156 00:10:38,263 --> 00:10:40,932 So what happened to Kim Hwa-yeon? 157 00:10:56,865 --> 00:10:58,032 It was here. 158 00:10:59,242 --> 00:11:01,786 She died here when Ok Eul-tae came after her. 159 00:11:03,621 --> 00:11:06,457 Kim Hwa-yeon's belongings were found nearby, 160 00:11:07,250 --> 00:11:08,877 but her body was gone. 161 00:11:09,460 --> 00:11:10,962 Ok Eul-tae probably took it. 162 00:11:11,921 --> 00:11:15,133 She ran away to the mountains, but Ok Eul-tae killed her? 163 00:11:15,216 --> 00:11:16,551 He killed her here? 164 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 Do you remember anything? 165 00:11:33,318 --> 00:11:34,485 No. 166 00:11:34,569 --> 00:11:36,487 This is where you died a seventh time. 167 00:11:37,071 --> 00:11:39,616 I don't remember anything. 168 00:11:40,450 --> 00:11:43,411 But are you sure Kim Hwa-yeon set the house on fire? 169 00:11:44,913 --> 00:11:46,331 Why would she do that? 170 00:11:48,541 --> 00:11:52,211 It was to run away from Ok Eul-tae by faking her own death. 171 00:11:55,214 --> 00:11:59,177 She sacrificed her family just to save herself? 172 00:12:00,637 --> 00:12:02,972 Only an evil spirit would do such a thing. 173 00:12:03,056 --> 00:12:05,516 You keep forgetting that you weren't human. 174 00:12:06,100 --> 00:12:07,268 Just look at Ok Eul-tae. 175 00:12:07,352 --> 00:12:09,520 Human lives didn't matter to you at all. 176 00:12:12,523 --> 00:12:14,233 Are you sure I was Kim Hwa-yeon? 177 00:12:14,817 --> 00:12:16,277 I don't have a scar on my shoulder. 178 00:12:16,361 --> 00:12:17,904 Are you sure I was Bulgasal? 179 00:12:17,987 --> 00:12:19,447 Yes, you were. 180 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 I don't know what you're up to, 181 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 being born without the scar and without memories. 182 00:12:24,494 --> 00:12:27,121 But you were Bulgasal who killed people. 183 00:13:11,082 --> 00:13:13,793 Just keep going. You're making me feel uncomfortable. 184 00:13:13,876 --> 00:13:16,212 The sun will go down soon. And you'll walk slower. 185 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 That's why I wanted to come once my ankle healed. 186 00:13:18,881 --> 00:13:20,842 But you didn't listen to me. 187 00:13:28,725 --> 00:13:30,018 What? 188 00:13:30,518 --> 00:13:33,021 Are you going to carry me on your back? 189 00:13:33,104 --> 00:13:34,230 Why? That's a hassle. 190 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 Hey. 191 00:13:39,318 --> 00:13:40,278 Hey. 192 00:13:41,112 --> 00:13:43,239 We're here. Goodness. 193 00:13:43,322 --> 00:13:45,533 Hold on. I think you can put me down now. 194 00:13:45,616 --> 00:13:47,785 Hey! Goodness. 195 00:13:48,911 --> 00:13:51,706 You're unbelievable. Do you think I'm a piece of luggage? 196 00:13:51,789 --> 00:13:53,499 You're heavy for a girl. 197 00:13:55,209 --> 00:13:57,920 I'm tall! My bones are heavy. That's all. 198 00:13:58,004 --> 00:13:59,756 We need a place to stay for the night. 199 00:14:00,631 --> 00:14:01,966 Aren't we going home? 200 00:14:02,050 --> 00:14:04,302 We're not going back until you remember something. 201 00:14:05,011 --> 00:14:08,473 Listen. How can ordinary people remember their past lives? 202 00:14:08,556 --> 00:14:10,183 But you're not ordinary. 203 00:14:10,808 --> 00:14:12,226 Your sister remembered them. 204 00:14:13,269 --> 00:14:14,437 She was� 205 00:14:17,774 --> 00:14:19,192 Gosh, he's impossible. 206 00:14:31,621 --> 00:14:32,955 Right. 207 00:14:33,039 --> 00:14:37,210 But how do you know so much about a case from 50 years ago? 208 00:14:39,921 --> 00:14:43,841 Because I came to find you the day the house was set on fire. 209 00:14:44,509 --> 00:14:45,593 But I was late. 210 00:14:45,676 --> 00:14:48,638 It was after Ok Eul-tae had already found and killed you. 211 00:14:52,558 --> 00:14:57,397 Ok Eul-tae was good at finding me in my past lives and still is. 212 00:14:58,981 --> 00:15:01,526 But I know nothing about him. 213 00:15:02,819 --> 00:15:04,445 I only know his name. 214 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 Ok Eul-tae? 215 00:15:16,082 --> 00:15:17,667 Who is Ok Eul-tae? 216 00:15:17,750 --> 00:15:20,503 That's what I need you to find out. Find out what he does. 217 00:15:20,586 --> 00:15:23,131 Bullshit. You want me to do that with just his name? 218 00:15:23,214 --> 00:15:25,341 Come on. I don't have a lot of proper work these days. 219 00:15:27,468 --> 00:15:31,764 And my VIP client hasn't called lately. 220 00:15:33,641 --> 00:15:36,894 He was scary, but he was so generous with money. 221 00:15:37,728 --> 00:15:41,607 Oh, the client who wanted you to find a woman? 222 00:15:41,691 --> 00:15:43,401 I guess he already found her. 223 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 What? You think so? 224 00:15:46,737 --> 00:15:48,406 Damn it. 225 00:15:52,076 --> 00:15:53,661 How much will you pay me for Ok Eul-tae? 226 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 It's a personal request so I can't pay you much. 227 00:15:58,708 --> 00:16:00,001 Why are you looking for him? 228 00:16:00,877 --> 00:16:04,255 He's the killer from my case that happened 15 years ago. 229 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 The killer? 230 00:16:05,756 --> 00:16:09,177 Don't you have any colleagues who still work at the station? 231 00:16:11,262 --> 00:16:12,597 I do have one. 232 00:16:14,932 --> 00:16:17,351 But he's such an asshole. 233 00:16:21,314 --> 00:16:24,734 That's hot. Be careful, Captain Ham. 234 00:16:25,526 --> 00:16:27,570 I don't drink sugary coffee. 235 00:16:28,154 --> 00:16:29,906 What? Why are you here again? 236 00:16:29,989 --> 00:16:32,366 I wanted to ask you something. 237 00:16:32,450 --> 00:16:35,745 Have you heard of a guy named Ok Eul-tae? 238 00:16:36,579 --> 00:16:38,706 Never heard of him. Who is Ok Eul-tae? 239 00:16:39,957 --> 00:16:41,876 It's about my case from 15 years ago. 240 00:16:42,418 --> 00:16:44,295 The higher-ups closed my case abruptly. 241 00:16:44,879 --> 00:16:47,423 And I think that guy, Ok Eul-tae, might be behind that. 242 00:16:47,507 --> 00:16:48,883 What are you talking about? 243 00:16:48,966 --> 00:16:51,928 Remember the guy who suddenly turned himself in? 244 00:16:52,011 --> 00:16:53,846 And the higher-ups told us to close it. 245 00:16:53,930 --> 00:16:55,264 That was all set up. 246 00:16:55,348 --> 00:16:56,390 That was because� 247 00:16:58,518 --> 00:17:01,062 the detective in charge launched a coercive investigation, 248 00:17:01,145 --> 00:17:02,855 and the suspect committed suicide. 249 00:17:04,899 --> 00:17:07,818 Hey, take it. You should leave now. 250 00:17:07,902 --> 00:17:10,071 I don't want to talk about this 251 00:17:10,154 --> 00:17:11,489 over a cheap cup of coffee. 252 00:17:12,156 --> 00:17:15,952 Hey. Then who told you to wrap up the recent case? 253 00:17:16,536 --> 00:17:18,246 The murderer who died in the pool. 254 00:17:18,329 --> 00:17:19,622 He didn't commit suicide. 255 00:17:19,705 --> 00:17:21,624 Who told you to wrap up the case? 256 00:17:22,250 --> 00:17:24,335 Why are you suddenly asking me that? 257 00:17:24,418 --> 00:17:26,671 Both cases have to do with Ok Eul-tae. 258 00:17:27,255 --> 00:17:29,882 -He must be behind these cases. -What? 259 00:17:41,811 --> 00:17:44,188 Hey, that guy looks familiar. 260 00:17:45,022 --> 00:17:46,607 He's the Mayor. 261 00:17:47,149 --> 00:17:51,487 He was the prosecutor in charge of Min Sang-yeon's case 15 years ago. 262 00:17:51,571 --> 00:17:52,405 Right. 263 00:17:53,114 --> 00:17:54,073 So what? 264 00:17:54,657 --> 00:17:55,575 Why is he here? 265 00:17:55,658 --> 00:17:58,035 What's the Mayor doing at a police station? 266 00:17:59,370 --> 00:18:00,454 Did he� 267 00:18:01,497 --> 00:18:03,708 come to the station frequently 268 00:18:04,834 --> 00:18:06,752 during the swimming pool case? 269 00:18:08,129 --> 00:18:11,424 Well, I didn't see him every time, but I know he was here. 270 00:18:30,818 --> 00:18:31,944 Wait. 271 00:18:32,653 --> 00:18:33,696 What? 272 00:18:33,779 --> 00:18:36,574 Don't go after the Mayor. 273 00:18:37,158 --> 00:18:39,410 I heard a few things. He's really dangerous. 274 00:18:39,994 --> 00:18:41,203 Just listen to me. 275 00:19:17,531 --> 00:19:18,949 What is this place? 276 00:19:22,662 --> 00:19:25,247 Seriously? Why must I wear this every time? 277 00:19:26,040 --> 00:19:27,625 We're not here to play games. 278 00:19:29,251 --> 00:19:32,463 He's been meeting so many people for a long time, so it gets confusing. 279 00:19:32,963 --> 00:19:34,965 SANGYONG CITY MAYOR 280 00:19:35,549 --> 00:19:36,425 This way. 281 00:19:47,812 --> 00:19:49,355 He called all of you? 282 00:19:49,438 --> 00:19:52,274 Come on. He didn't tell me that you would all be here. 283 00:19:52,358 --> 00:19:54,902 -We should come running if we're summoned. -That's right. 284 00:19:55,486 --> 00:19:58,531 Hey, are you already flattering him to be on his good side? 285 00:19:58,614 --> 00:19:59,740 This is your first term. 286 00:20:00,658 --> 00:20:03,786 You also came running like a dog. Don't be like that. 287 00:20:03,869 --> 00:20:06,914 You're still wet behind your ears. Do you have a death wish? 288 00:20:06,997 --> 00:20:10,710 Why the hell are you fighting on a good day like this? 289 00:20:11,794 --> 00:20:13,295 Sit down. 290 00:20:20,052 --> 00:20:22,888 You should get along with others to be good people. Okay? 291 00:20:25,433 --> 00:20:26,934 Brief me. 292 00:20:27,727 --> 00:20:28,894 Did you check the deed? 293 00:20:28,978 --> 00:20:30,062 Yes. 294 00:20:30,604 --> 00:20:33,065 All right. Let's see. 295 00:20:33,149 --> 00:20:36,652 The house belongs to� 296 00:20:36,736 --> 00:20:38,487 What? Ok Eul-tae? 297 00:20:39,905 --> 00:20:41,699 He's the guy you're looking for. 298 00:20:41,782 --> 00:20:44,577 Nice. How did you find him? 299 00:20:45,244 --> 00:20:47,037 This is Ok Eul-tae's house? 300 00:20:47,872 --> 00:20:50,040 The relocation of the terminal 301 00:20:50,124 --> 00:20:52,460 is getting delayed due to the residents. 302 00:20:53,043 --> 00:20:55,212 We compensated them but they won't budge. 303 00:20:55,296 --> 00:20:56,630 Tear them down. 304 00:20:57,673 --> 00:21:00,217 Well, there's another problem besides the residents. 305 00:21:00,301 --> 00:21:02,636 An environmental organization has raised problems. 306 00:21:03,471 --> 00:21:06,098 It might affect the preliminary feasibility tests. 307 00:21:06,182 --> 00:21:07,808 Just find a way to tear them down. 308 00:21:08,434 --> 00:21:09,769 Yes, sir. 309 00:21:09,852 --> 00:21:12,646 -All good, right? No more questions. Done. -But� 310 00:21:12,730 --> 00:21:14,523 I just don't understand 311 00:21:14,607 --> 00:21:16,984 why you're staying in Sangyong City, and not the capital. 312 00:21:17,693 --> 00:21:20,279 You are too good to stay in this rural city, sir. 313 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 SANGYONG CITY MAYOR SANGYONG CITY CONGRESSMAN 314 00:21:24,992 --> 00:21:27,536 A very long time ago, 315 00:21:28,704 --> 00:21:30,664 I did business all over the capital. 316 00:21:30,748 --> 00:21:32,458 But it was too exhausting. 317 00:21:32,541 --> 00:21:36,170 People kept coming to me. There were so many moochers. 318 00:21:36,253 --> 00:21:37,296 You get me, right? 319 00:21:37,379 --> 00:21:40,883 I'm comfortable here because this city is completely mine. 320 00:21:42,051 --> 00:21:44,178 I know everything that goes on in this city. 321 00:21:44,261 --> 00:21:47,306 Who was that? Your daughter. 322 00:21:47,389 --> 00:21:49,642 Does she still do drugs? 323 00:21:49,725 --> 00:21:51,185 Pardon? 324 00:21:51,268 --> 00:21:53,813 Gosh. What drugs? 325 00:21:53,896 --> 00:21:55,898 She never did drugs. 326 00:21:55,981 --> 00:21:59,401 What? Why does he say that? You can't say that to me, Mr. Mayor. 327 00:21:59,485 --> 00:22:02,655 I know everything that goes on here. Why are you lying to me? 328 00:22:05,950 --> 00:22:09,328 I can easily plant people to be my eyes and ears. 329 00:22:10,204 --> 00:22:13,582 I do that because humans try to stab me in the back 330 00:22:13,666 --> 00:22:15,960 and take a mile when I give them an inch. 331 00:22:23,384 --> 00:22:24,885 Hey, what's up? 332 00:22:26,303 --> 00:22:27,930 Dan Hwal went with her? 333 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 What? They're getting along. 334 00:22:29,557 --> 00:22:32,434 It sounded like he was going to kill her and take her soul. 335 00:22:32,518 --> 00:22:35,062 Okay. Find out where they went together and let me know. 336 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 I need to know what they are up to. 337 00:22:40,317 --> 00:22:41,277 Okay. Thanks. 338 00:23:04,425 --> 00:23:07,845 ACCOMMODATION 339 00:23:08,429 --> 00:23:10,222 Are we really getting one room? 340 00:23:13,225 --> 00:23:14,560 It's dangerous to be alone. 341 00:23:15,394 --> 00:23:17,479 Ok Eul-tae might be watching us even now. 342 00:23:19,106 --> 00:23:20,816 What? Do you snore? 343 00:23:21,817 --> 00:23:25,821 I don't snore. I just have disruptive sleep behavior. 344 00:23:27,448 --> 00:23:29,825 You might be uncomfortable. I don't care. 345 00:23:47,176 --> 00:23:48,552 Here. Change your bandages. 346 00:24:11,742 --> 00:24:14,703 Hey. Aren't you cold? 347 00:24:16,163 --> 00:24:17,581 Are you okay? 348 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Are you sleeping? 349 00:25:40,581 --> 00:25:42,207 -What? -What happened? 350 00:25:42,291 --> 00:25:44,835 -Do something! -There are people inside! 351 00:25:44,918 --> 00:25:47,671 -My goodness. -They're still in there. 352 00:25:48,881 --> 00:25:51,675 Oh, no. What do we do? 353 00:25:52,342 --> 00:25:53,469 Mom� 354 00:25:59,308 --> 00:26:00,768 I'm relieved. 355 00:26:00,851 --> 00:26:04,688 Mom. Dad. Run away. 356 00:26:06,607 --> 00:26:09,651 I'm relieved that you are in agony. 357 00:26:12,196 --> 00:26:14,156 I want you to suffer� 358 00:26:15,783 --> 00:26:16,909 because of� 359 00:26:18,494 --> 00:26:20,037 the evil deeds you have committed. 360 00:26:41,141 --> 00:26:42,559 Gosh, I feel so stiff. 361 00:26:56,240 --> 00:26:58,951 What? Why are you staring at me? 362 00:26:59,952 --> 00:27:01,411 You're very different at night. 363 00:27:02,579 --> 00:27:03,705 In what way? 364 00:27:08,919 --> 00:27:10,504 Did I talk a lot in my sleep? 365 00:27:11,797 --> 00:27:14,758 Gosh, you lovebirds must be on a romantic trip. 366 00:27:16,927 --> 00:27:18,262 We're not a couple. 367 00:27:22,391 --> 00:27:24,226 Goodness. The honeymoon phase is sweet. 368 00:27:26,645 --> 00:27:28,689 You don't want anything, Mr. Boyfriend? 369 00:27:29,648 --> 00:27:31,316 I'm fine. 370 00:27:31,400 --> 00:27:34,820 I bet. You must be full just by looking at her. 371 00:27:38,615 --> 00:27:41,869 Gosh. What is she thinking? 372 00:27:42,369 --> 00:27:44,288 Why didn't you say anything? 373 00:27:45,956 --> 00:27:47,165 It doesn't matter. 374 00:27:48,250 --> 00:27:50,294 Eat up quickly. We need to go somewhere. 375 00:27:51,295 --> 00:27:53,297 What? Where? 376 00:27:54,047 --> 00:27:56,633 We're going to meet Kim Hwa-yeon's neighbors 377 00:27:56,717 --> 00:27:59,011 who remember what happened 50 years ago. 378 00:28:00,721 --> 00:28:03,390 You might remember something when you talk to them. 379 00:28:05,475 --> 00:28:06,685 Well� 380 00:28:08,687 --> 00:28:10,439 I guess so. 381 00:28:14,443 --> 00:28:16,945 I'll be in the car. Eat up and meet me there. 382 00:28:23,410 --> 00:28:24,870 I think I might get indigestion. 383 00:28:38,634 --> 00:28:41,136 Come on. Is she serious? 384 00:28:41,219 --> 00:28:43,597 How could she spend the night out without telling me? 385 00:28:43,680 --> 00:28:45,682 She should know how dangerous that is. 386 00:28:45,766 --> 00:28:47,601 Is that Sang-un? Where is she? 387 00:28:47,684 --> 00:28:50,020 I don't know. She won't tell me where she is. 388 00:28:50,604 --> 00:28:52,022 She just tells me not to worry. 389 00:28:53,232 --> 00:28:55,317 What? You're still eating? 390 00:28:55,400 --> 00:28:57,194 You two are the slowest eaters. 391 00:28:57,277 --> 00:29:00,030 Finish up before the packages come. We have work to do. 392 00:29:00,113 --> 00:29:01,990 What? What work? 393 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 This isn't right. 394 00:29:10,916 --> 00:29:12,751 Here. I'll clean the living room. 395 00:29:12,834 --> 00:29:13,794 Clean the bathroom. 396 00:29:14,294 --> 00:29:16,255 What? No. 397 00:29:18,173 --> 00:29:20,300 You should clean the bathroom. 398 00:29:21,760 --> 00:29:24,513 Hey, this bathroom is a dump. 399 00:29:25,514 --> 00:29:27,641 I was abducted pretty recently. 400 00:29:27,724 --> 00:29:30,394 So my head hurts, and I feel nauseous. Okay? 401 00:29:30,477 --> 00:29:32,729 Stop lying. The doctor said you were fine. 402 00:29:33,480 --> 00:29:36,692 I moved all that stuff yesterday. You didn't see it. But it was heavy. 403 00:29:36,775 --> 00:29:39,361 My wrist hurts. Look. My wrist is messed up. 404 00:29:39,444 --> 00:29:41,571 Don't you feel bad making me work? 405 00:29:41,655 --> 00:29:43,657 No. I pity myself more for getting abducted 406 00:29:43,740 --> 00:29:45,534 and being on the run without a home. 407 00:29:45,617 --> 00:29:48,537 -So you should clean it. -I'm homeless too. 408 00:29:49,121 --> 00:29:51,873 I grew up in an orphanage. I don't have any family. 409 00:29:51,957 --> 00:29:53,959 Hey, I don't have parents either. 410 00:29:54,042 --> 00:29:56,420 I lost them in an accident as a kid. I only have Sang-un. 411 00:29:56,503 --> 00:29:58,297 You at least have her. I'm all alone. 412 00:29:58,380 --> 00:30:00,507 You're frustrating. I bet you were bad at math. 413 00:30:00,590 --> 00:30:02,467 Hey, this isn't about math. 414 00:30:02,551 --> 00:30:03,677 Be quiet, you brats. 415 00:30:03,760 --> 00:30:06,138 I told you to clean. Why are you chatting? 416 00:30:06,221 --> 00:30:10,892 Ms. Lee, she keeps bringing up my painful past. 417 00:30:10,976 --> 00:30:12,853 -I had to say something. -You little� 418 00:30:12,936 --> 00:30:14,062 Your painful past? 419 00:30:14,813 --> 00:30:17,858 Gosh. You think you're the only one with a sob story? 420 00:30:18,775 --> 00:30:20,610 Here's a story about a girl. 421 00:30:20,694 --> 00:30:22,446 She lost her parents in an accident, 422 00:30:22,529 --> 00:30:24,656 so she had a tough life at an orphanage. 423 00:30:24,740 --> 00:30:26,992 She married a man who wasn't even good to her. 424 00:30:27,617 --> 00:30:28,827 When she was pregnant, 425 00:30:28,910 --> 00:30:31,204 he had an affair with another woman and left her. 426 00:30:31,288 --> 00:30:33,915 She tried so hard to have the baby by herself, 427 00:30:33,999 --> 00:30:34,958 but she miscarried. 428 00:30:35,042 --> 00:30:37,377 She tried everything to end her life, 429 00:30:38,587 --> 00:30:40,672 but she couldn't as it wasn't her time yet. 430 00:30:40,756 --> 00:30:42,674 Gosh, what a tough life. 431 00:30:43,342 --> 00:30:44,384 Who is that woman? 432 00:30:46,636 --> 00:30:47,679 Me. 433 00:30:49,348 --> 00:30:51,391 So who's going to clean the bathroom? 434 00:30:52,768 --> 00:30:54,144 We should do it. 435 00:30:54,227 --> 00:30:55,187 -We'll do it. -Right. 436 00:30:56,730 --> 00:30:57,731 Okay. 437 00:31:14,039 --> 00:31:17,250 Ms. Lee, do you need help with anything? 438 00:31:18,710 --> 00:31:20,504 I'm good. I'm almost done. 439 00:31:20,587 --> 00:31:22,756 No, let me help you. 440 00:31:28,970 --> 00:31:32,140 By the way, there's something I've been curious about. 441 00:31:32,224 --> 00:31:34,101 How did you meet that man, Hwal? 442 00:31:34,851 --> 00:31:35,936 Him? 443 00:31:36,728 --> 00:31:40,273 I told you I was orphaned because I lost my parents in an accident. 444 00:31:40,357 --> 00:31:43,568 Hwal saved me from the accident. He supported me at the orphanage too. 445 00:31:43,652 --> 00:31:45,237 He saved you from the accident? 446 00:31:45,737 --> 00:31:46,655 How? 447 00:31:47,531 --> 00:31:48,824 I don't remember. 448 00:31:48,907 --> 00:31:50,826 I lost my memories because of the accident. 449 00:31:51,868 --> 00:31:54,037 You lost your memories? 450 00:31:54,121 --> 00:31:56,623 Yes. It happened when I was six years old. 451 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 I have no memories before then. 452 00:31:59,543 --> 00:32:01,586 Then everything you know 453 00:32:02,087 --> 00:32:04,714 must be what that man, Hwal, told you. 454 00:32:04,798 --> 00:32:05,757 Right. 455 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Aren't you curious? 456 00:32:09,970 --> 00:32:11,012 About what? 457 00:32:11,096 --> 00:32:13,390 Were you really in an accident? 458 00:32:13,473 --> 00:32:15,517 Do you think he could have lied to you? 459 00:32:15,600 --> 00:32:17,727 Gosh. What are you talking about? Why would he? 460 00:32:19,688 --> 00:32:20,939 I don't know. 461 00:32:21,565 --> 00:32:24,734 I just didn't think Bulgasal would want to help people. 462 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 Which brings me to my point. 463 00:32:29,281 --> 00:32:31,074 Should I take a look? 464 00:32:31,783 --> 00:32:33,785 -Take a look at what? -Your past. 465 00:32:33,869 --> 00:32:36,413 Right! Hwal told me. 466 00:32:36,496 --> 00:32:38,290 You can see people's pasts, right? 467 00:32:38,373 --> 00:32:39,916 Oh, right. 468 00:32:40,834 --> 00:32:43,211 Didn't you say that at the motel when we first met? 469 00:32:43,295 --> 00:32:44,379 That he knew me well. 470 00:32:44,463 --> 00:32:46,131 How does he know about me? 471 00:32:46,214 --> 00:32:49,426 Oh, that? I'm not really sure. 472 00:32:50,093 --> 00:32:52,471 We're busy today. Let's talk some other time. 473 00:32:52,554 --> 00:32:55,223 My goodness. My legs. 474 00:33:00,395 --> 00:33:02,856 This? I had it ever since I was young. 475 00:33:02,939 --> 00:33:04,441 It must be from the accident. 476 00:33:06,776 --> 00:33:08,195 It looks like a burn. 477 00:33:08,862 --> 00:33:10,697 Then the accident you were in� 478 00:33:11,656 --> 00:33:13,074 Was it a fire? 479 00:33:14,201 --> 00:33:16,411 Well, I wouldn't know. Give me that. 480 00:33:18,205 --> 00:33:19,122 Fire? 481 00:33:19,706 --> 00:33:23,543 Yes. The fire that took place at Kim Hwa-yeon's house 50 years ago. 482 00:33:23,627 --> 00:33:26,213 Why are you asking me that? Did you hear the rumor? 483 00:33:27,589 --> 00:33:29,090 Are you from a TV station? 484 00:33:29,174 --> 00:33:31,343 To tell people that our village is haunted? 485 00:33:31,426 --> 00:33:32,427 Haunted? 486 00:33:32,511 --> 00:33:34,179 Don't ask me any more questions. 487 00:33:34,262 --> 00:33:37,724 If you go around and ask people about the fire, they'll beat you up. 488 00:33:37,807 --> 00:33:41,269 Ma'am. Please help us. Tell us what you know. 489 00:33:41,353 --> 00:33:42,270 Please. 490 00:33:42,354 --> 00:33:43,563 I don't know! 491 00:33:46,483 --> 00:33:49,694 Do you know Kim Go-bun, the younger sister of Kim Hwa-yeon? 492 00:33:52,113 --> 00:33:54,115 Kim Go-bun is my grandmother. 493 00:33:55,492 --> 00:33:58,828 I think I'm related to Kim Hwa-yeon. 494 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 What? 495 00:34:17,597 --> 00:34:18,807 Well� 496 00:34:19,516 --> 00:34:21,935 there have been a lot of fires in our village. 497 00:34:22,686 --> 00:34:24,854 A gifted shaman here said 498 00:34:25,605 --> 00:34:28,024 it's because it is haunted by Kim Hwa-yeon's spirit. 499 00:34:29,025 --> 00:34:32,445 We would have a few peaceful years after performing a ritual. 500 00:34:33,405 --> 00:34:35,991 But there was another fire a while ago. 501 00:34:37,242 --> 00:34:38,868 Ms. Ulsan who lived alone� 502 00:34:42,080 --> 00:34:43,039 Goodness. 503 00:34:48,044 --> 00:34:49,629 What do you think happened? 504 00:34:50,672 --> 00:34:52,632 Did someone set the house on fire? 505 00:34:54,467 --> 00:34:56,845 Kim Hwa-yeon died 50 years ago. 506 00:35:00,640 --> 00:35:03,602 But there have been fires for years even after her death? 507 00:35:06,313 --> 00:35:09,482 Could it be Gapsangoe? 508 00:35:09,566 --> 00:35:12,819 GAPSANGOE: A MONSTER IN THE MOUNT GAP AREA THAT KILLS PEOPLE WITH FIRE 509 00:35:29,544 --> 00:35:31,838 Drum harder! 510 00:35:36,009 --> 00:35:38,303 Gapsangoe hates the sound of drums. 511 00:35:38,970 --> 00:35:42,307 That Monster burns people to death. 512 00:35:47,354 --> 00:35:49,731 I see fire! Get ready! 513 00:36:01,117 --> 00:36:02,827 Kim Hwa-yeon's family? 514 00:36:02,911 --> 00:36:05,914 Yes. Do you remember Kim Go-bun, Kim Hwa-yeon's younger sister? 515 00:36:05,997 --> 00:36:08,291 I think it was her granddaughter. 516 00:36:08,875 --> 00:36:12,962 I was wondering if she would be able to coax the spirit out of here 517 00:36:13,046 --> 00:36:15,507 since she's Kim Hwa-yeon's family. 518 00:36:16,132 --> 00:36:19,344 I will meet with her. Where did she go? 519 00:36:19,928 --> 00:36:21,221 I think she went that way. 520 00:36:23,890 --> 00:36:25,767 A reincarnation of Gapsangoe? 521 00:36:27,143 --> 00:36:29,312 Starting from 50 years ago, 522 00:36:29,979 --> 00:36:32,232 this village suffered repeatedly from fires. 523 00:36:33,525 --> 00:36:35,860 This so-called Kim Hwa-yeon's spirit is Gapsangoe. 524 00:36:36,611 --> 00:36:40,115 Just like the other Monsters, it must've come here following her scent. 525 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 And it must still be here. 526 00:36:42,575 --> 00:36:44,661 Then Kim Hwa-yeon didn't start that fire 527 00:36:45,245 --> 00:36:46,496 from 50 years ago. 528 00:36:47,956 --> 00:36:49,708 I believe it was Gapsangoe's doing. 529 00:36:51,000 --> 00:36:52,502 Then let's find Gapsangoe. 530 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 If it's still here, I can find it. 531 00:36:55,004 --> 00:36:57,090 We have to find out what happened 50 years ago. 532 00:37:03,012 --> 00:37:05,473 Follow the fire. The fire. 533 00:37:07,225 --> 00:37:10,228 50 YEARS AGO 534 00:37:10,311 --> 00:37:13,606 -What do we do? -How did this happen? 535 00:37:50,894 --> 00:37:52,228 Mom! 536 00:37:53,396 --> 00:37:54,898 Mom! 537 00:37:55,732 --> 00:37:57,066 Mom! 538 00:38:23,259 --> 00:38:24,260 Come here. 539 00:39:07,470 --> 00:39:09,055 Have you seen this woman? 540 00:39:10,557 --> 00:39:14,227 That's the landlord's eldest daughter. 541 00:39:14,310 --> 00:39:15,854 Where did you last see her? 542 00:39:18,690 --> 00:39:20,316 She ran away. 543 00:39:22,235 --> 00:39:23,570 To that mountain. 544 00:39:26,322 --> 00:39:29,200 But, mister� 545 00:39:29,701 --> 00:39:31,786 what about my mom and dad? 546 00:39:31,870 --> 00:39:34,455 They're still inside the house. 547 00:39:43,715 --> 00:39:46,843 If you go down that way, you'll see your neighbors. 548 00:39:54,893 --> 00:39:57,061 Going after her is pointless. 549 00:39:59,981 --> 00:40:01,441 She's dead. 550 00:40:02,233 --> 00:40:05,570 Dark Hole destroyed her soul and killed her. 551 00:40:06,362 --> 00:40:09,324 How do you know that? 552 00:40:10,074 --> 00:40:13,912 If you want to find her, follow the fire. 553 00:40:15,121 --> 00:40:16,331 The fire. 554 00:40:25,673 --> 00:40:27,175 What are you talking about? 555 00:40:33,640 --> 00:40:37,435 The baby should have been killed when it was covered in its dead mother's blood. 556 00:40:37,518 --> 00:40:39,646 The curse of the blood should have ended then! 557 00:40:40,396 --> 00:40:42,941 If it ended then, this wouldn't have happened! 558 00:40:43,024 --> 00:40:44,400 This wouldn't have happened! 559 00:40:53,952 --> 00:40:55,328 Are you here� 560 00:40:57,497 --> 00:40:59,332 because of my karma too? 561 00:41:01,709 --> 00:41:03,002 Why� 562 00:41:32,991 --> 00:41:34,325 Come on. 563 00:41:34,993 --> 00:41:36,911 My arm hurts. 564 00:41:36,995 --> 00:41:39,247 If you don't want to do it, forget it. I'm busy. 565 00:41:39,330 --> 00:41:40,915 I'll do it. I will. 566 00:41:41,666 --> 00:41:43,334 I'm just nervous. 567 00:41:44,210 --> 00:41:45,795 I've never purposely done this. 568 00:41:46,379 --> 00:41:47,296 Right. 569 00:41:47,380 --> 00:41:50,008 Why are you so curious about my past? I just don't get it. 570 00:41:50,883 --> 00:41:53,594 I want to check if that man really saved you. 571 00:41:55,054 --> 00:41:59,100 If I know he's not a bad man, I wouldn't worry when they're together. 572 00:42:01,602 --> 00:42:04,647 But I don't believe in stuff like this. I don't even go to shamans. 573 00:42:04,731 --> 00:42:06,774 You think I'm a shaman? 574 00:42:06,858 --> 00:42:10,403 -You're not? -What? Of course, I'm not. 575 00:42:10,486 --> 00:42:13,698 When I touch people's hands, I just see their pasts. 576 00:42:14,699 --> 00:42:16,868 I had a tough childhood because of this. 577 00:42:17,452 --> 00:42:20,830 The pasts I saw were mostly bad. 578 00:42:25,043 --> 00:42:26,294 Don't be nervous. 579 00:42:26,377 --> 00:42:28,588 I'm just an old, boring woman. 580 00:42:30,506 --> 00:42:31,591 Here. 581 00:42:33,301 --> 00:42:34,469 I'll do it now. 582 00:42:57,241 --> 00:42:58,576 Mom! 583 00:43:01,662 --> 00:43:02,622 What's wrong? 584 00:43:22,642 --> 00:43:24,519 Where am I going? 585 00:43:25,978 --> 00:43:27,355 You'll come with me. 586 00:43:28,940 --> 00:43:31,359 You will be helpful to me someday. 587 00:44:15,820 --> 00:44:17,071 Who is it? 588 00:44:17,697 --> 00:44:19,782 Who's watching me? 589 00:44:20,741 --> 00:44:22,827 You're watching my soul's memories, right? 590 00:44:25,788 --> 00:44:28,749 If you are, take them. 591 00:44:29,876 --> 00:44:32,587 Take all of my soul's memories. 592 00:44:32,670 --> 00:44:34,547 They're painful! 593 00:44:45,141 --> 00:44:46,893 Your nose is bleeding! 594 00:44:50,104 --> 00:44:52,732 You talked to me. 595 00:44:53,399 --> 00:44:56,485 What are you talking about? You're not making any sense. 596 00:45:00,114 --> 00:45:03,659 What's wrong? What on earth did you see? 597 00:45:03,743 --> 00:45:05,286 Gosh. Your body is cold as ice. 598 00:45:05,369 --> 00:45:07,788 Wait here. I'll go and bring some honey water. 599 00:45:22,929 --> 00:45:25,056 Goodness. What just happened? 600 00:45:25,139 --> 00:45:27,058 I shouldn't have asked her to see my past. 601 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 Ms. Lee. 602 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 -Ms. Lee! -Yes? 603 00:45:43,074 --> 00:45:45,451 Yes. Goodness. What is it? 604 00:45:46,661 --> 00:45:48,829 You were spacing out for a second. 605 00:45:50,247 --> 00:45:51,999 Our packages will arrive soon. 606 00:45:52,083 --> 00:45:53,334 -Already? -Yes. 607 00:45:53,417 --> 00:45:54,961 Gosh. I'm not done cleaning yet. 608 00:45:55,044 --> 00:45:56,462 Did you clean the living room? 609 00:45:56,545 --> 00:45:58,005 Already done. 610 00:45:58,089 --> 00:46:01,384 Since I'm done cleaning, I'll go out for a while. 611 00:46:01,467 --> 00:46:02,885 I need to be somewhere. 612 00:46:02,969 --> 00:46:05,179 Where? You said you had no friends. 613 00:46:05,262 --> 00:46:07,056 Are you leaving to avoid cleaning? 614 00:46:07,139 --> 00:46:09,475 Gosh. I also have a personal life. 615 00:46:12,144 --> 00:46:14,063 Be back before dinner. Okay? 616 00:46:14,563 --> 00:46:17,066 Gosh. That was kind of touching. 617 00:46:17,650 --> 00:46:20,569 That sounded like something you'd say to your family. Right? 618 00:46:20,653 --> 00:46:22,029 As if. 619 00:46:22,113 --> 00:46:24,532 Hwal might come home before you. 620 00:46:24,615 --> 00:46:25,825 We should get scolded together. 621 00:46:26,492 --> 00:46:28,285 It's not like he'll hurt us. 622 00:46:28,995 --> 00:46:30,746 Besides, why isn't he coming home? 623 00:46:31,330 --> 00:46:32,665 I have no idea. 624 00:46:32,748 --> 00:46:34,750 They left to find her memories. 625 00:46:34,834 --> 00:46:37,003 Those so-called enemies seem to get along well. 626 00:46:40,965 --> 00:46:42,383 Where are we? 627 00:46:42,466 --> 00:46:45,302 You said we were meeting a witness from 50 years ago. 628 00:46:45,886 --> 00:46:49,140 This shaman's son was the witness who saw Kim Hwa-yeon 629 00:46:49,223 --> 00:46:50,307 set the house on fire. 630 00:46:59,859 --> 00:47:01,944 Don't come out. Watch from here. 631 00:47:03,154 --> 00:47:04,196 What will you do? 632 00:47:12,580 --> 00:47:13,956 Excuse me. 633 00:47:15,124 --> 00:47:17,543 Are you the shaman's son? 634 00:47:18,127 --> 00:47:19,003 Yes. Why? 635 00:47:21,505 --> 00:47:24,884 I'm looking into the fires that took place here. 636 00:47:27,928 --> 00:47:29,055 I have nothing to say. 637 00:47:29,138 --> 00:47:31,390 The police told me not to say anything. 638 00:47:32,349 --> 00:47:36,145 Fifty years ago, you said Kim Hwa-yeon ran away after setting the house on fire. 639 00:47:36,729 --> 00:47:39,065 That was a long time ago. I don't remember it. 640 00:47:42,860 --> 00:47:46,197 I smell something funny in your car. It smells like paint thinners. 641 00:47:47,323 --> 00:47:49,200 I use them for rituals. 642 00:47:49,283 --> 00:47:52,286 I'm preparing for a ritual because a fire broke out. 643 00:47:52,828 --> 00:47:53,829 Could you look over there? 644 00:48:04,465 --> 00:48:07,510 Stop bothering me. Or I'll call the cops. 645 00:48:24,068 --> 00:48:25,236 Was it him? 646 00:48:26,362 --> 00:48:29,865 It wasn't him. I didn't sense anything. 647 00:48:29,949 --> 00:48:31,450 That can't be. 648 00:48:36,413 --> 00:48:37,706 Your hand� 649 00:48:47,466 --> 00:48:48,968 I'm sure it's coming from inside. 650 00:48:49,760 --> 00:48:51,345 But my hand is barely shaking. 651 00:48:53,139 --> 00:48:54,431 This is odd. 652 00:49:21,876 --> 00:49:25,796 Oh, my. Am I dreaming or what? 653 00:49:27,798 --> 00:49:29,758 I have been waiting for a very long time. 654 00:49:30,801 --> 00:49:35,181 I couldn't leave this world because I had to see you. 655 00:49:35,890 --> 00:49:39,351 Come here. Let me see you. 656 00:49:56,410 --> 00:49:59,288 Gapsangoe. It's been a while. 657 00:50:00,372 --> 00:50:01,874 You set up a nice hideout here. 658 00:50:03,459 --> 00:50:04,960 Do you know me? 659 00:50:05,544 --> 00:50:07,296 Who are you? 660 00:50:08,047 --> 00:50:11,842 I don't remember meeting you. 661 00:50:11,926 --> 00:50:14,803 If you did, you would've wanted to kill me, not her. 662 00:50:31,195 --> 00:50:33,489 Did you cause the fires here for the past 50 years? 663 00:50:34,990 --> 00:50:37,785 Yes, I did. 664 00:50:39,828 --> 00:50:43,207 At first, I was deceived by Dark Hole. 665 00:50:43,290 --> 00:50:46,126 So I set that woman's house on fire. 666 00:50:46,210 --> 00:50:49,755 But the fire was so beautiful. 667 00:50:51,507 --> 00:50:55,177 And I loved hearing people scream too. 668 00:51:06,188 --> 00:51:07,815 You have a lot of drums. 669 00:51:07,898 --> 00:51:10,276 You didn't like the sound of drums in your past life. 670 00:51:10,359 --> 00:51:14,822 My son put all of those here. 671 00:51:15,406 --> 00:51:20,160 That bastard is watching me, just like his father. 672 00:51:21,412 --> 00:51:24,415 In case I go out and set houses on fire. 673 00:51:25,249 --> 00:51:29,545 He keeps playing the drums day and night 674 00:51:29,628 --> 00:51:31,297 and it's torturing me. 675 00:51:31,380 --> 00:51:34,967 It hurts as if I'm possessed by a spirit. 676 00:51:38,429 --> 00:51:43,642 But my son told me something that made me proud today. 677 00:51:44,518 --> 00:51:45,811 What did he say? 678 00:51:47,146 --> 00:51:49,398 He told me a woman from another region 679 00:51:49,481 --> 00:51:52,860 is asking around about the incident from 50 years ago. 680 00:51:53,652 --> 00:51:55,321 I realized at that moment 681 00:51:55,404 --> 00:51:58,532 that the dead Kim Hwa-yeon had come back. 682 00:52:01,035 --> 00:52:05,789 If I knew she would come and find me here on her own, 683 00:52:06,832 --> 00:52:09,626 I wouldn't have asked him to do that. 684 00:52:12,379 --> 00:52:14,006 Do what? 685 00:52:15,341 --> 00:52:19,428 I told him� 686 00:52:29,646 --> 00:52:32,232 that this was the last time 687 00:52:33,442 --> 00:52:38,697 and that I wouldn't start another fire if he killed that woman. 688 00:52:39,406 --> 00:52:45,037 My son probably went to grant me my last wish. 689 00:52:56,173 --> 00:52:58,092 What did you just say? 690 00:52:58,175 --> 00:53:01,345 You sent your son to kill me as your last wish? 691 00:53:05,057 --> 00:53:06,600 He went to start a fire. 692 00:53:08,977 --> 00:53:10,187 No� 693 00:53:19,530 --> 00:53:20,906 Where are you going? 694 00:53:20,989 --> 00:53:22,366 We have to stop him. 695 00:53:22,449 --> 00:53:24,701 Later. Focus on getting your memories back. 696 00:53:24,785 --> 00:53:26,745 Stop talking like a Monster! 697 00:53:26,829 --> 00:53:28,872 -What? -Just like 50 years ago, 698 00:53:28,956 --> 00:53:31,834 innocent people might die because of me. 699 00:53:32,459 --> 00:53:35,712 I ran away that time, but I'll stop the fire this time. 700 00:53:37,214 --> 00:53:39,758 Let go of me unless you'll help. I don't have much time. 701 00:53:48,434 --> 00:53:49,435 Hold onto it. 702 00:53:50,102 --> 00:53:51,979 I'll be back soon. Wait for me here. 703 00:53:52,062 --> 00:53:54,231 Whatever you do, don't enter her room. 704 00:53:54,815 --> 00:53:55,816 You're going alone? 705 00:53:56,400 --> 00:53:58,068 It's faster this way. 706 00:53:59,486 --> 00:54:00,904 Do you know where her son went? 707 00:54:01,488 --> 00:54:02,322 It's obvious. 708 00:54:07,411 --> 00:54:10,164 ACCOMMODATION 709 00:54:10,247 --> 00:54:14,418 The village chief and I were going to pay the shaman a visit. 710 00:54:15,294 --> 00:54:18,714 My mother isn't feeling well these days. 711 00:54:18,797 --> 00:54:20,757 We have to postpone the ritual. 712 00:54:21,592 --> 00:54:22,551 By the way� 713 00:54:24,094 --> 00:54:28,223 a woman who looks like her is staying here, right? 714 00:54:29,975 --> 00:54:31,977 Gosh, she looks just like that woman. 715 00:54:32,561 --> 00:54:33,687 She's staying here. 716 00:54:36,523 --> 00:54:38,692 -Hurry, Mom. -Okay. 717 00:54:38,775 --> 00:54:40,444 -Hello. -Hello. 718 00:54:40,527 --> 00:54:42,029 -Rest up. -Okay. 719 00:54:42,112 --> 00:54:43,697 You have a lot of customers today. 720 00:54:44,364 --> 00:54:46,033 I had a busy week. 721 00:54:46,116 --> 00:54:47,910 A lot of families came. 722 00:54:49,077 --> 00:54:51,622 They're quite unlucky. 723 00:54:51,705 --> 00:54:52,998 And so are you. 724 00:54:53,916 --> 00:54:55,167 Pardon? 725 00:54:55,250 --> 00:54:57,669 It's over now. It's over. 726 00:55:07,596 --> 00:55:09,806 Right, Mom? 727 00:55:27,574 --> 00:55:31,370 The man you came with isn't human, right? 728 00:55:33,789 --> 00:55:35,415 He smells 729 00:55:36,250 --> 00:55:39,294 just like the man with the dark hole 730 00:55:39,378 --> 00:55:41,922 that I met 50 years ago. 731 00:55:42,005 --> 00:55:43,924 Why are you with him? 732 00:55:44,007 --> 00:55:48,095 He's the same as the man who killed you. 733 00:55:49,805 --> 00:55:50,806 You� 734 00:55:51,974 --> 00:55:54,142 tried to kill me in my past life, right? 735 00:55:54,935 --> 00:55:59,022 Because you ran away 736 00:55:59,898 --> 00:56:02,234 after abandoning your family. 737 00:56:04,736 --> 00:56:06,113 Are you sure? 738 00:56:11,702 --> 00:56:13,870 You're feeling bad about it? 739 00:56:13,954 --> 00:56:16,415 What's so awful about running away to save yourself? 740 00:56:17,541 --> 00:56:21,044 You were born that way. 741 00:56:21,628 --> 00:56:23,297 You're like me. 742 00:56:24,464 --> 00:56:26,425 You were born as a human, 743 00:56:27,050 --> 00:56:29,928 but you don't have any human emotions. 744 00:56:34,474 --> 00:56:36,351 But I was close. 745 00:56:36,935 --> 00:56:38,979 I chased after you, 746 00:56:39,062 --> 00:56:42,608 but Dark Hole had already killed you. 747 00:56:42,691 --> 00:56:45,569 I resented him so much for it. 748 00:56:52,868 --> 00:56:56,747 I did see something interesting after that though. 749 00:56:58,415 --> 00:57:00,083 Something interesting? 750 00:57:02,294 --> 00:57:04,129 Dark Hole. 751 00:57:04,796 --> 00:57:05,964 His� 752 00:57:07,049 --> 00:57:08,300 secret. 753 00:57:13,180 --> 00:57:14,723 Dark Hole? 754 00:57:16,850 --> 00:57:18,560 Ok Eul-tae's secret? 755 00:57:30,030 --> 00:57:32,115 -You have a visitor. -I know. 756 00:57:42,626 --> 00:57:43,752 You're here. 757 00:57:58,725 --> 00:58:00,060 I'm so tired. 758 00:58:00,143 --> 00:58:02,729 The walk to your house from the bus stop is too long. 759 00:58:02,813 --> 00:58:04,439 It is? Thanks. Come here. 760 00:58:04,523 --> 00:58:06,024 Sit down and get some rest. 761 00:58:06,108 --> 00:58:07,693 Gosh, thanks for coming here. 762 00:58:09,361 --> 00:58:11,071 Sit. You must be thirsty. 763 00:58:12,572 --> 00:58:13,490 Here. 764 00:58:16,576 --> 00:58:19,162 Sir, can't we just talk on the phone next time? 765 00:58:19,246 --> 00:58:20,914 Why? This way, I get to see you. 766 00:58:20,998 --> 00:58:23,583 Also, I told you to call me by my name. Why won't you? 767 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 Right. 768 00:58:26,169 --> 00:58:27,754 It doesn't roll off my tongue. 769 00:58:28,255 --> 00:58:31,091 By the way, why did you want to see me today? 770 00:58:38,056 --> 00:58:39,099 Nine. 771 00:58:43,979 --> 00:58:45,564 This is why you wanted to see me? 772 00:58:46,148 --> 00:58:48,525 -Eul-tae. You have no friends, right? -No. 773 00:58:51,445 --> 00:58:53,071 Don't you play new games? 774 00:58:53,155 --> 00:58:55,157 You can buy gaming devices. You're rich. 775 00:58:55,240 --> 00:58:57,284 Gosh. They give me headaches. 776 00:58:57,367 --> 00:58:58,994 I'm old school, you know. 777 00:58:59,578 --> 00:59:00,704 Goodness. 778 00:59:00,787 --> 00:59:04,416 Right. Hwal didn't even have an old computer at home. 779 00:59:05,500 --> 00:59:08,128 Now that you stayed with him for a while, how is he? 780 00:59:08,211 --> 00:59:10,005 He's ill-tempered. 781 00:59:11,339 --> 00:59:14,301 But he's not scary. I was really worried. 782 00:59:15,052 --> 00:59:16,344 By the way, 783 00:59:16,428 --> 00:59:19,014 I really almost died when I was staging our encounter. 784 00:59:24,936 --> 00:59:27,564 But thanks to him, you easily got acquainted with Hwal. 785 00:59:27,647 --> 00:59:30,233 Eul-tae, I'm not Bulgasal like you. 786 00:59:30,317 --> 00:59:32,402 It really hurt like crazy. 787 00:59:33,904 --> 00:59:36,865 But how much longer do I have to watch Hwal? 788 00:59:36,948 --> 00:59:39,951 It doesn't feel right. I feel like I'm lying to him. 789 00:59:40,035 --> 00:59:41,536 You don't have to feel bad. 790 00:59:41,620 --> 00:59:43,705 This is actually going to help Hwal. 791 00:59:43,789 --> 00:59:46,249 We're trying to protect him from Min Sang-un. 792 00:59:48,960 --> 00:59:52,172 But about that woman, Min Sang-un� 793 00:59:52,255 --> 00:59:54,549 She's different from what you described. 794 00:59:54,633 --> 00:59:56,301 She seemed ordinary. 795 00:59:56,384 --> 00:59:59,054 Are you sure she's a bad person? 796 00:59:59,137 --> 01:00:01,348 She only seems that way because she lost her memories. 797 01:00:01,431 --> 01:00:02,808 Her nature won't change. 798 01:00:02,891 --> 01:00:06,520 It's in her nature to kill humans and feed on human blood like a Monster. 799 01:00:09,272 --> 01:00:10,315 Okay. 800 01:00:13,652 --> 01:00:14,778 I see. 801 01:00:20,575 --> 01:00:24,412 But if it's too much for you, you can stop. 802 01:00:28,125 --> 01:00:30,335 But aren't you curious about your older brother? 803 01:00:32,087 --> 01:00:33,296 How is he? 804 01:00:33,380 --> 01:00:36,216 His treatment is going well. He's gotten much better. 805 01:00:36,299 --> 01:00:39,678 And here's a surprise present for you. He might be discharged this year. 806 01:00:40,637 --> 01:00:43,223 Really? Are you serious? 807 01:00:43,306 --> 01:00:44,516 Thank you, Eul-tae. 808 01:00:44,599 --> 01:00:47,310 Gosh, I wasn't fishing for gratitude. 809 01:00:47,394 --> 01:00:50,772 You know that I care a lot about the kids from your orphanage. 810 01:00:51,273 --> 01:00:53,400 I'm especially attached to you brothers 811 01:00:53,483 --> 01:00:55,694 because I met you when you were little. 812 01:00:55,777 --> 01:00:59,030 I should thank you. You are doing me a huge favor. 813 01:00:59,114 --> 01:01:00,866 No, I'll keep trying. 814 01:01:04,536 --> 01:01:06,955 But can I ask you one more question? 815 01:01:07,038 --> 01:01:08,707 Sure. Ask away. 816 01:01:10,083 --> 01:01:12,127 Did you have Si-ho abducted too? 817 01:01:12,210 --> 01:01:14,754 -You didn't, right? -I did. I told him to do it. 818 01:01:14,838 --> 01:01:17,757 I see. Why? 819 01:01:21,344 --> 01:01:22,804 Because I'm desperate. 820 01:01:25,724 --> 01:01:27,893 I need to catch Min Sang-un as soon as possible. 821 01:01:33,231 --> 01:01:35,025 What did you see? 822 01:01:35,609 --> 01:01:36,651 What's his secret? 823 01:01:37,944 --> 01:01:39,738 I� 824 01:01:40,322 --> 01:01:43,116 saw it. 825 01:01:44,159 --> 01:01:46,494 I saw� 826 01:01:47,162 --> 01:01:49,539 -Hey. -Whatever you do, don't enter her room. 827 01:01:50,498 --> 01:01:55,045 I saw it. 828 01:02:06,765 --> 01:02:10,936 I saw it. 829 01:02:11,645 --> 01:02:12,729 What did you say? 830 01:02:12,812 --> 01:02:18,777 I saw him kill you. 831 01:02:20,445 --> 01:02:22,322 And� 832 01:02:23,448 --> 01:02:28,954 I saw him fall apart. 833 01:02:30,413 --> 01:02:33,917 Are you disappointed because I told him to abduct her? 834 01:02:36,002 --> 01:02:36,920 Yes. 835 01:02:38,129 --> 01:02:40,131 I don't want to hurt other people. 836 01:02:40,215 --> 01:02:42,092 You said you were only after Min Sang-un. 837 01:02:42,175 --> 01:02:44,719 Don't do that next time. Si-ho is a nice person. 838 01:02:45,345 --> 01:02:49,015 She might be sharp-tongued, but she's had a difficult life. 839 01:02:51,017 --> 01:02:52,811 Okay. I won't do that. 840 01:02:55,480 --> 01:02:56,982 I'll never do that. 841 01:02:58,817 --> 01:02:59,943 Thank you. 842 01:03:00,735 --> 01:03:02,195 I should get going. 843 01:03:02,279 --> 01:03:03,863 I have to get back before dinner. 844 01:03:07,993 --> 01:03:09,077 What about me? 845 01:03:10,370 --> 01:03:11,496 Pardon? 846 01:03:12,414 --> 01:03:14,040 I also had a harder life than you think. 847 01:03:15,792 --> 01:03:17,419 You should look out for me too. 848 01:03:18,753 --> 01:03:20,588 Come on. Seriously? 849 01:03:20,672 --> 01:03:23,091 I'll come back. Let's play a new game next time. 850 01:03:23,174 --> 01:03:25,635 This one is so boring. See you next time, Eul-tae. 851 01:03:34,561 --> 01:03:36,563 My life has been the hardest. 852 01:03:37,731 --> 01:03:42,319 His weakness is� 853 01:03:42,402 --> 01:03:43,903 Tell me again. 854 01:03:45,113 --> 01:03:51,161 His weakness is� 855 01:03:52,787 --> 01:03:54,414 What is his weakness? 856 01:03:55,332 --> 01:03:57,208 �you. 857 01:03:57,292 --> 01:03:59,794 Right. I forgot to tell you something. 858 01:03:59,878 --> 01:04:02,172 I found out where Hwal and Min Sang-un went. 859 01:04:03,131 --> 01:04:05,508 They went to the village she lived in 50 years ago 860 01:04:05,592 --> 01:04:08,011 to find her memories of her past life. 861 01:04:11,848 --> 01:04:13,391 Do you know where that is? 862 01:04:14,434 --> 01:04:15,894 Gapsangoe. 863 01:04:33,411 --> 01:04:35,663 I finally got you. 864 01:04:35,747 --> 01:04:37,916 I have been waiting for 50 years. 865 01:04:38,500 --> 01:04:40,001 Come with me. 866 01:04:40,085 --> 01:04:41,169 Let's die together! 867 01:04:47,675 --> 01:04:49,010 Eul-tae. 868 01:04:49,094 --> 01:04:51,388 Are you all right? Eul-tae! 869 01:05:15,036 --> 01:05:19,290 I saw it when Dark Hole killed you. 870 01:05:19,374 --> 01:05:22,627 When he stabbed you in the stomach with a sword� 871 01:05:23,211 --> 01:05:24,421 What's wrong? 872 01:05:25,505 --> 01:05:27,924 I'm all right. Just go. 873 01:05:28,007 --> 01:05:30,093 -What's wrong? Are you hurt? -Leave! 874 01:05:39,102 --> 01:05:41,688 �his stomach was also bleeding. 875 01:05:43,189 --> 01:05:45,442 What's the bond between you and him? 876 01:05:52,949 --> 01:05:55,118 You were the one who was stabbed. 877 01:05:55,201 --> 01:05:59,497 Why was he in pain? 878 01:06:30,987 --> 01:06:32,155 I told you not to come in. 879 01:06:37,994 --> 01:06:39,287 Watch out. 880 01:07:05,480 --> 01:07:09,817 Please. Let me have that woman. 881 01:07:11,069 --> 01:07:14,739 Give me that woman. 882 01:07:15,782 --> 01:07:16,866 No. 883 01:07:21,663 --> 01:07:23,248 She's mine. 884 01:07:25,917 --> 01:07:28,753 Your life of burning people to death is over. 885 01:07:30,547 --> 01:07:31,923 Never be born again. 886 01:08:28,521 --> 01:08:30,064 Are you all right? 887 01:08:30,773 --> 01:08:32,859 I have to kill her. 888 01:08:33,443 --> 01:08:36,279 If I want to be free from this pain, 889 01:08:36,362 --> 01:08:39,073 I have to kill her as soon as I can. 890 01:09:28,831 --> 01:09:32,752 What about Gapsangoe? Is Gapsangoe dead? 891 01:09:36,506 --> 01:09:38,716 Just like Teoreokson� 892 01:09:40,718 --> 01:09:43,304 another Monster was born as a human. 893 01:09:43,888 --> 01:09:45,640 But why did she kill people? 894 01:09:45,723 --> 01:09:47,642 Because she wasn't human. 895 01:09:48,601 --> 01:09:51,771 She can't live as a human like you can. 896 01:09:56,734 --> 01:09:58,861 You stopped the fire, right? 897 01:09:58,945 --> 01:10:00,405 What about Gapsangoe's son? 898 01:10:01,406 --> 01:10:04,409 Don't tell me you killed him. 899 01:10:04,492 --> 01:10:07,537 I handed him over to the cops and stopped the fire. 900 01:10:10,873 --> 01:10:12,583 I'm glad to hear that. 901 01:10:14,127 --> 01:10:15,920 Are we going back home now? 902 01:10:16,546 --> 01:10:18,297 There is one last place to check out. 903 01:10:18,381 --> 01:10:20,967 Gapsangoe's son told me something. 904 01:10:52,832 --> 01:10:53,666 Is that� 905 01:10:55,084 --> 01:10:56,377 really me from my past life? 906 01:11:00,631 --> 01:11:03,801 Gapsangoe's son saw his mother bury your body. 907 01:11:05,762 --> 01:11:09,432 Gapsangoe didn't even want to lose your body to other people. 908 01:11:13,519 --> 01:11:16,063 Do you remember anything from seeing your past life? 909 01:11:18,900 --> 01:11:21,986 But how come I didn't die in the fire? 910 01:11:23,196 --> 01:11:26,908 Because you ran away 911 01:11:26,991 --> 01:11:29,494 after abandoning your family. 912 01:11:29,577 --> 01:11:31,537 The fire killed her parents 913 01:11:31,621 --> 01:11:34,081 along with another family that was renting rooms from them. 914 01:11:40,421 --> 01:11:44,509 Why did this woman run away alone instead of trying to save 915 01:11:45,510 --> 01:11:47,053 the others? 916 01:11:49,764 --> 01:11:51,516 Was it because she was evil 917 01:11:52,141 --> 01:11:54,268 in her past life like you said? 918 01:11:56,521 --> 01:11:57,605 I really� 919 01:11:59,774 --> 01:12:01,359 didn't want to accept that. 920 01:12:02,193 --> 01:12:05,071 But she abandoned the people who were dying because of her� 921 01:12:07,114 --> 01:12:09,909 and ran away alone just to save herself. 922 01:12:09,992 --> 01:12:11,994 What she did was something no human would do. 923 01:12:14,330 --> 01:12:17,208 She probably died all alone on this mountain. 924 01:12:17,792 --> 01:12:19,418 But I don't even feel bad for her. 925 01:12:21,838 --> 01:12:24,382 What on earth was I? 926 01:12:25,633 --> 01:12:27,677 I really have no idea now. 927 01:13:09,552 --> 01:13:10,595 You're slowing us down. 928 01:13:11,429 --> 01:13:12,346 The sun will set soon. 929 01:13:13,306 --> 01:13:14,932 I'm coming. 930 01:13:22,315 --> 01:13:24,817 What? So you can put me over your shoulders again? 931 01:13:25,401 --> 01:13:26,736 I can walk just fine. 932 01:13:30,197 --> 01:13:31,407 Get on my back. 933 01:13:32,450 --> 01:13:33,826 The sun will go down soon. 934 01:13:40,666 --> 01:13:42,627 Don't complain about my weight. 935 01:13:57,892 --> 01:14:01,520 You can easily carry me. Is it because you're Bulgasal? 936 01:14:03,272 --> 01:14:05,983 This is the first time a man is carrying me on his back. 937 01:14:06,067 --> 01:14:08,361 My father passed away when I was young. 938 01:14:10,196 --> 01:14:12,156 If it's too much, you can put me down. 939 01:14:12,657 --> 01:14:14,325 Are you listening? 940 01:14:15,409 --> 01:14:16,452 Hey. 941 01:14:17,703 --> 01:14:18,746 Hey. 942 01:14:23,876 --> 01:14:25,336 It's Dan Hwal. 943 01:14:26,504 --> 01:14:27,338 What? 944 01:14:28,464 --> 01:14:29,590 My name is Dan Hwal. 945 01:14:30,174 --> 01:14:33,427 So stop saying "Hey." It's distracting. 946 01:16:13,819 --> 01:16:15,905 I should meet with Hwal. 947 01:16:15,988 --> 01:16:18,908 He and Sang-un seem to be getting along better than I thought. 948 01:16:18,991 --> 01:16:22,286 When this photo was taken, his name was Ok Sang-yeong. 949 01:16:22,369 --> 01:16:25,456 I think he changes his identity every 30 years. 950 01:16:25,539 --> 01:16:27,249 I said not to do anything dangerous. 951 01:16:27,333 --> 01:16:30,586 How can I just stay still when a monster is roaming around? 952 01:16:33,214 --> 01:16:34,757 Were you following me? 953 01:16:35,674 --> 01:16:38,177 Does anyone know you're here with me? 954 01:16:38,260 --> 01:16:40,304 It's hard to find missing people in these areas. 955 01:16:40,387 --> 01:16:41,847 I knew the truth. 956 01:16:41,931 --> 01:16:45,059 I knew that you were the true owner of her soul. 957 01:16:53,150 --> 01:16:57,154 The moment that person regains their memory, 958 01:16:57,238 --> 01:17:00,908 everyone here will die. 959 01:17:01,951 --> 01:17:06,747 Subtitle translation by: Won-hyang Son 69800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.