All language subtitles for Au Service De La France S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,200 [musique intrigante] 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,200 Pourquoi avez-vous sauté ? 3 00:00:25,680 --> 00:00:28,480 {\an8}Eh bien... parce que vous me l'avez demandé ! 4 00:00:29,360 --> 00:00:31,360 Pourquoi vous l'ai-je demandé ? 5 00:00:32,000 --> 00:00:33,560 Pour me mettre à l'épreuve, je suppose. 6 00:00:33,960 --> 00:00:35,400 Quelle épreuve ? 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,240 J'ai sauté car j'ai confiance en vous, 8 00:00:41,040 --> 00:00:45,040 j'ai foi en l'Union soviétique et en le KGB qui la sert partout... 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,760 J'ai foi en la cause communiste qui transcende 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,680 les frontières et est l'avenir de l'homme. 11 00:00:49,760 --> 00:00:52,160 Je veux service cette cause et je suis prêt à mourir pour elle. 12 00:00:54,560 --> 00:00:56,800 Est-ce que vous acceptez ma candidature au KGB ? 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,280 [musique mystérieuse] 14 00:01:04,840 --> 00:01:07,520 [gémissements] [petit rire] 15 00:01:19,160 --> 00:01:21,160 [musique rythmée] 16 00:02:07,480 --> 00:02:10,320 {\an8}[il chantonne] 17 00:02:16,560 --> 00:02:18,880 [musique douce] 18 00:02:24,920 --> 00:02:26,240 {\an8}René... 19 00:02:38,840 --> 00:02:41,640 {\an8}[il chantonne "Nous, les amoureux"] 20 00:02:45,200 --> 00:02:47,400 [Jean-Claude Pascal, "Nous, les amoureux"] 21 00:02:47,480 --> 00:02:50,280 Nous, les amoureux 22 00:02:50,960 --> 00:02:54,680 Il paraît que c'est l'enfer 23 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 Qui nous guette 24 00:02:56,480 --> 00:02:58,720 [il chantonne] 25 00:03:07,360 --> 00:03:09,120 Qu'est-ce que vous foutez, Moulinier ? 26 00:03:09,200 --> 00:03:12,480 Je... ben... je fais un petit peu de tri. 27 00:03:15,840 --> 00:03:17,920 Vous jetez vos dossiers Afrique ? 28 00:03:18,000 --> 00:03:20,960 Inutile de garder des dossiers sur des colonies qui n'en sont plus, 29 00:03:21,040 --> 00:03:22,960 - ça encombre. - Ça encombre ? 30 00:03:23,320 --> 00:03:26,960 Ils n'existent plus, ces pays ? Ils ont été rayés de la carte ? 31 00:03:27,040 --> 00:03:29,920 Engloutis ? Parce qu'ils ont changé de noms, 32 00:03:30,000 --> 00:03:31,960 ils n'ont plus besoin de la France ? 33 00:03:32,040 --> 00:03:34,280 - Ils ont voulu l'indépendance. - [Moïse] Et ? 34 00:03:34,360 --> 00:03:37,000 Je pensais qu'ils étaient donc indépendants. 35 00:03:39,240 --> 00:03:42,360 Si vos enfants vous disent "je veux ma chambre à moi", 36 00:03:42,440 --> 00:03:45,480 vous jetez votre livret de famille ? Vous les abandonnez ? 37 00:03:45,560 --> 00:03:48,160 Vous n'avez plus de liens avec eux ? Ils encombrent ? 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 - Non... - [Moïse] Bon. 39 00:03:51,240 --> 00:03:53,720 Alors ramassez-moi tout ça et reprenez les choses en main. 40 00:03:53,800 --> 00:03:57,440 La France ne va pas lâcher ses frères d'Afrique parce qu'ils ont voulu 41 00:03:57,520 --> 00:03:58,560 des élections. 42 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 Bien. 43 00:04:00,800 --> 00:04:04,040 À propos d'élections, je vous rappelle qu'un de vos nouveaux États 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,920 n'a toujours pas de président. 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 - Les élections sont dans 15 jours. - [Moïse] C'est ça. 46 00:04:08,200 --> 00:04:10,800 Il nous reste 15 jours pour décider qui ils vont élire. 47 00:04:15,160 --> 00:04:17,519 Vous ne comptiez pas les laisser choisir seuls. 48 00:04:17,600 --> 00:04:19,920 Les élections, c'est un peu le principe, non ? 49 00:04:20,000 --> 00:04:23,240 C'est l'Afrique, Moulinier. C'est votre zone, non ? 50 00:04:23,920 --> 00:04:27,680 Si on ne tient pas ces gens, ils ne tiennent pas 15 jours sans s'entretuer. 51 00:04:28,320 --> 00:04:31,120 Les Soviétiques n'attendent que ça pour leur mettre le grappin dessus. 52 00:04:31,480 --> 00:04:33,600 On dirait que vous débarquez de la Lune. 53 00:04:33,680 --> 00:04:36,080 - Mais pas du tout... - Reprenez-vous. 54 00:04:36,160 --> 00:04:38,040 Trouvez un président et faites-le élire. 55 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 Et ma filature ? 56 00:04:40,040 --> 00:04:41,720 - Ça attendra. - Ça peut pas attendre. 57 00:04:41,800 --> 00:04:44,560 Je pense que c'est une cible de catégorie A. 58 00:04:44,640 --> 00:04:46,680 Ma priorité, c'est ce président. 59 00:04:47,360 --> 00:04:48,640 Alors, au travail. 60 00:04:48,720 --> 00:04:52,360 Et mettez un complet correct. Vous n'êtes pas au cirque. 61 00:04:56,000 --> 00:04:59,240 [air d'opéra russe fort] 62 00:05:29,880 --> 00:05:33,160 Attendez ! Attendez, je veux travailler pour vous ! 63 00:05:39,080 --> 00:05:41,480 Je veux servir l'Union soviétique ! 64 00:05:42,640 --> 00:05:45,640 Je... je veux lutter contre l'oppression capitaliste ! 65 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 Mais arrêtez ! Arrêtez cette musique ! 66 00:05:53,000 --> 00:05:55,080 Salamaleikoum, tout le monde ! 67 00:05:57,360 --> 00:05:58,720 Qui a un clope pour moi ? 68 00:06:03,160 --> 00:06:04,600 Tenez, mon colonel. 69 00:06:07,080 --> 00:06:08,840 [sonnerie] 70 00:06:09,280 --> 00:06:12,640 Ah, midi ! Qui vient déjeuner avec moi ? 71 00:06:14,200 --> 00:06:16,600 [musique folklorique] 72 00:06:22,640 --> 00:06:23,520 Ah, Moquard ! 73 00:06:24,400 --> 00:06:25,680 Qu'est-ce que vous faites ? 74 00:06:25,760 --> 00:06:29,400 Ben c'est-à-dire... j'ai été chercher du couscous au bouiboui du coin. 75 00:06:30,400 --> 00:06:32,560 C'est un Marocain. C'est pas trop mauvais. 76 00:06:32,640 --> 00:06:35,560 Heureusement, c'est pas comme les Tunisiens avec la harissa. 77 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Jésus, Marie, Joseph. 78 00:06:37,520 --> 00:06:38,760 Posez votre truc. 79 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 - Je vous emmène déjeuner. - Oui... 80 00:06:41,960 --> 00:06:46,320 C'est gentil, mais j'ai rendez-vous avec sidi Jacky tout de suite. 81 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 Il vous a trouvé un bureau, Jacktar ? 82 00:06:48,480 --> 00:06:49,520 Non. 83 00:06:49,920 --> 00:06:50,960 Ah, Jacktar ! 84 00:06:53,680 --> 00:06:55,800 Vous avez pas trouvé un bureau à Moquard ? 85 00:06:55,880 --> 00:06:57,040 Non. 86 00:06:57,120 --> 00:07:00,280 Vous savez, il faudra bien qu'il rentre chez lui, il a une famille. 87 00:07:00,360 --> 00:07:03,720 Oh, là, là ! La famille, un jour on l'a, un jour, on l'a plus. 88 00:07:03,800 --> 00:07:05,720 La patrie, c'est une valeur plus sûre. 89 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 Dites à Schmidt de lui trouver une fonction chez nous. 90 00:07:07,840 --> 00:07:10,280 - Mais... - Bon, oubliez Schmidt. 91 00:07:10,360 --> 00:07:14,440 Moquard, vous êtes nommé responsable administratif titulaire catégorie C 92 00:07:14,520 --> 00:07:17,720 en détachement spécial. On fêtera ça. 93 00:07:17,800 --> 00:07:20,720 Mais d'abord, allons déjeuner. Vous venez avec nous, Jacktar ? 94 00:07:20,800 --> 00:07:24,720 Désolé, Moulinier et Calot ont besoin de moi pour une mission de recrutement. 95 00:07:25,760 --> 00:07:27,480 Allons-y, je meurs de faim. 96 00:07:27,560 --> 00:07:28,520 Yallah ! 97 00:07:31,160 --> 00:07:34,640 Vas-y, le contrarie pas ou il te laissera jamais repartir. 98 00:07:34,720 --> 00:07:38,200 Et faut pas que tu restes, j'ai personne à Alger pour tenir la boutique. 99 00:07:38,280 --> 00:07:40,560 Alors, Moquard, c'est pour aujourd'hui ou pour demain ? 100 00:07:40,640 --> 00:07:42,280 Oui, c'est... 101 00:07:43,360 --> 00:07:45,120 Fais-le pour la France. 102 00:07:46,360 --> 00:07:47,480 Fais-le pour moi. 103 00:07:49,920 --> 00:07:54,120 Je fais quoi, avec le couscous, maintenant ? Je vais le manger quand ? 104 00:07:54,200 --> 00:07:56,440 Peut-être tout à l'heure, je sais pas. 105 00:07:58,280 --> 00:08:00,480 [la musique d'opéra continue] 106 00:08:11,440 --> 00:08:13,560 [la musique s'arrête] 107 00:08:15,600 --> 00:08:18,720 [soupirs de soulagement] 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 [une porte s'ouvre] 109 00:08:25,040 --> 00:08:29,360 Je vous reconnais ! Vous m'avez sauvé des sbires de Mercaillon. 110 00:08:30,880 --> 00:08:32,159 Merci. 111 00:08:39,679 --> 00:08:40,960 [Mullerovitch] Ostanovki ! 112 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 Pourquoi vous me faites ça ? 113 00:08:49,480 --> 00:08:53,520 Le KGB est assez puissant pour vous sauver de tout. 114 00:08:54,880 --> 00:08:56,480 Même du KGB. 115 00:08:57,440 --> 00:08:58,320 Ah. 116 00:09:05,280 --> 00:09:06,640 [la musique reprend] 117 00:09:06,720 --> 00:09:07,960 Oh, non ! 118 00:09:10,560 --> 00:09:11,640 Non, arrêtez ! 119 00:09:11,720 --> 00:09:14,520 En tant que président de la République, 120 00:09:14,960 --> 00:09:18,080 je m'engage à promouvoir les libertés individuelles. 121 00:09:18,160 --> 00:09:22,280 Qu'elles soient religieuses, politiques, ethniques... 122 00:09:22,360 --> 00:09:24,120 Merci ! Merci, monsieur. 123 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 [candidat] En tant que leader élu, 124 00:09:31,400 --> 00:09:33,680 je vais reprendre mon pays en main : 125 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 création d'une police politique, 126 00:09:36,920 --> 00:09:40,160 contrôle par l'État des organes de presse et de radiodiffusion, 127 00:09:40,520 --> 00:09:43,960 installation de tribunaux d'exception, d'un couvre-feu, 128 00:09:44,040 --> 00:09:47,760 de camps de rééducation pour la jeunesse et la vieillesse... 129 00:09:47,840 --> 00:09:48,920 Suivant ! 130 00:09:50,760 --> 00:09:52,120 Euh... pourquoi ? 131 00:09:53,240 --> 00:09:54,880 Ben oui, pourquoi ? 132 00:09:55,840 --> 00:09:58,040 Là, on a du potentiel, au moins. 133 00:09:59,120 --> 00:10:00,360 Suivant ! 134 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 [candidat] Mes frères africains... 135 00:10:07,160 --> 00:10:08,520 Stop. 136 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 C'est pas possible... Ça va se voir. 137 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 [candidat] Je connais 138 00:10:12,840 --> 00:10:16,720 le pays, j'y suis né, ma famille exploite 7 000 hectares de terres. 139 00:10:16,800 --> 00:10:19,520 J'ai supervisé l'exploitation pétrolière pendant 15 ans. 140 00:10:19,600 --> 00:10:22,480 On ne doute pas de vos compétences mais les gens ont des a priori. 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,160 [Jacquard] Je regrette, 142 00:10:24,240 --> 00:10:26,280 vous êtes en avance sur votre temps. 143 00:10:26,360 --> 00:10:27,400 Suivant ! 144 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Mes chers compatriotes, mes chers amis, 145 00:10:36,160 --> 00:10:40,520 j'ai tant chanté ce pays bas où dorment mes ancêtres 146 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 sous les palmiers, les alizées, 147 00:10:43,160 --> 00:10:45,720 J'en connais les moindres racines, 148 00:10:46,120 --> 00:10:48,400 la savane, le ciel immense, 149 00:10:49,360 --> 00:10:52,320 j'en connais les hommes, fiers, 150 00:10:53,440 --> 00:10:58,120 [musique douce] les enfants gais et les mères sublimes. 151 00:11:18,440 --> 00:11:21,800 [candidat] ...des mots pour apaiser les hommes. 152 00:11:21,880 --> 00:11:23,480 [rires] 153 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 Merci, ça va aller. 154 00:11:31,680 --> 00:11:32,800 Qui a écrit ça ? 155 00:11:32,880 --> 00:11:34,640 - C'est moi. - [Moulinier] C'est beau. 156 00:11:35,920 --> 00:11:38,760 C'est magnifique. C'est l'Afrique ! 157 00:11:38,840 --> 00:11:41,080 Vous avez autre chose à nous dire ? 158 00:11:41,160 --> 00:11:42,240 [candidat] Oui. 159 00:11:43,160 --> 00:11:49,360 Je crois en la fraternité des peuples, si on les guide, bien sûr, dans la paix... 160 00:11:49,440 --> 00:11:51,480 Merci. Merci, monsieur. 161 00:11:51,560 --> 00:11:54,680 Merci... Merci, monsieur. 162 00:11:56,880 --> 00:11:58,080 Pour moi, le militaire. 163 00:11:58,920 --> 00:11:59,800 C'est le meilleur. 164 00:12:00,560 --> 00:12:01,520 Le moins mauvais. 165 00:12:01,600 --> 00:12:04,040 Je souscris. Poigne, charisme, autorité. 166 00:12:04,120 --> 00:12:05,400 Vous n'y êtes pas du tout ! 167 00:12:05,480 --> 00:12:08,240 Ça marche pas comme ça, l'Afrique, vous savez pas ce que c'est. 168 00:12:08,320 --> 00:12:10,760 Je sais ce que c'est qu'une zone bien gérée. 169 00:12:10,840 --> 00:12:12,600 On comprend, il manque de finesse. 170 00:12:12,680 --> 00:12:15,640 Mais quand le fond est solide, la forme se corrige. 171 00:12:15,720 --> 00:12:19,000 On lui écrira ses discours, on lui fera faire un costume. 172 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Vous nous donnerez des adresses. 173 00:12:22,680 --> 00:12:24,200 C'est lui qu'il faut prendre. 174 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 - Lui ? - Vous plaisantez ? 175 00:12:25,800 --> 00:12:27,600 Il est intelligent, cultivé... 176 00:12:28,080 --> 00:12:29,880 Raffiné ! Il a du cœur. 177 00:12:29,960 --> 00:12:31,320 Quel rapport avec l'Afrique ? 178 00:12:31,400 --> 00:12:34,120 - C'est ma zone, c'est moi qui décide. - Ah non ! 179 00:12:34,800 --> 00:12:38,520 Vous avez voulu une réunion tripartite, on prend une décision tripartite. 180 00:12:52,240 --> 00:12:54,600 Ça a été, votre journée, Maurice ? 181 00:12:54,880 --> 00:12:57,000 J'ai mangé des paupiettes. 182 00:12:58,320 --> 00:13:00,400 Y avait un peu de gras, mais elles étaient 183 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 presque aussi bonnes que les vôtres. 184 00:13:02,240 --> 00:13:05,120 Moquard aussi a bien aimé. Surtout la farce. 185 00:13:05,200 --> 00:13:07,360 Pourtant, il ne mange pas de cochon. 186 00:13:07,440 --> 00:13:09,520 - C'est un Juif ? - Non. 187 00:13:10,080 --> 00:13:11,520 Un Arabe. 188 00:13:13,760 --> 00:13:16,240 Je lui ai juré que c'était de la farce de veau. 189 00:13:16,320 --> 00:13:18,640 Il a nettoyé son assiette ! 190 00:13:19,360 --> 00:13:21,920 - Vous auriez vu ça ! - C'est pas bien. 191 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Qu'est-ce qui n'est pas bien ? 192 00:13:23,080 --> 00:13:26,320 Un fonctionnaire, ça ne côtoie pas des indigènes. 193 00:13:27,160 --> 00:13:30,560 Celui-là est très sympathique. Je l'inviterai, vous verrez. 194 00:13:32,120 --> 00:13:36,440 Il vous parlera de l'Algérie, vous lui parlerez de la Sarthe. 195 00:13:38,760 --> 00:13:39,800 C'est excellent ! 196 00:13:41,400 --> 00:13:42,280 Merci. 197 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 - Un petit verre de vin ? - Maurice... 198 00:13:53,880 --> 00:13:55,840 Vous pensez que je mens ? 199 00:13:56,520 --> 00:13:58,480 Hein ? Vous pensez que je mens. 200 00:13:59,400 --> 00:14:00,960 [Mullerovitch] Pas du tout. 201 00:14:01,040 --> 00:14:05,440 Cette machine, là, c'est... un détecteur de mensonges, non ? 202 00:14:06,080 --> 00:14:09,640 Qui a besoin de détecter les menteurs alors que tout le monde ment ? 203 00:14:10,480 --> 00:14:11,800 C'est stupide. 204 00:14:12,200 --> 00:14:15,080 Le KGB a mis au point un détecteur de vérité. 205 00:14:16,280 --> 00:14:17,800 Ah... 206 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 Toute personne disant la vérité 207 00:14:20,280 --> 00:14:24,120 est immédiatement repérée par ce bijou 208 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 de haute technologie soviétique. 209 00:14:27,440 --> 00:14:28,800 C'est très malin, ça. 210 00:14:28,880 --> 00:14:30,080 N'est-ce pas ? 211 00:14:34,320 --> 00:14:35,720 Quel est votre nom ? 212 00:14:37,040 --> 00:14:38,160 André Merlaux. 213 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 [décharge] 214 00:14:42,160 --> 00:14:43,720 Vous voyez, c'est efficace. 215 00:14:43,800 --> 00:14:45,440 Oui, c'est efficace, oui. 216 00:14:46,160 --> 00:14:48,080 Je dois mentir ou dire la vérité ? 217 00:14:48,600 --> 00:14:51,840 - Qui pose les questions dans la pièce ? - C'est vous. 218 00:14:52,200 --> 00:14:53,800 [décharge] 219 00:14:54,160 --> 00:14:55,320 Eh oui. 220 00:14:57,000 --> 00:14:59,680 Notre journal national s'appelle la Pravda. 221 00:15:00,280 --> 00:15:04,880 Ça signifie "la vérité" et nous y tenons beaucoup. 222 00:15:05,480 --> 00:15:06,600 Oui, j'ai l'impression. 223 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 53 %. 224 00:15:20,960 --> 00:15:22,800 Oh... il faut un score élevé 225 00:15:22,880 --> 00:15:25,680 pour que ce soit une victoire démocratique, mais pas trop, 226 00:15:25,760 --> 00:15:27,440 pour que ça ne fasse pas élections truquées. 227 00:15:27,520 --> 00:15:30,680 Il nous faudrait quelque chose autour de 85. 228 00:15:31,040 --> 00:15:32,760 C'est pas un peu beaucoup, 85 % ? 229 00:15:32,840 --> 00:15:36,240 La dernière fois, on a mis 78, y a eu des contestations, 230 00:15:36,320 --> 00:15:38,240 des émeutes, tout un cirque. 85, c'est bien. 231 00:15:38,440 --> 00:15:40,080 Même un petit peu plus. 232 00:15:40,520 --> 00:15:42,200 86,56. 233 00:15:44,880 --> 00:15:47,760 Si on établit une moyenne entre le seuil d'instabilité 234 00:15:47,840 --> 00:15:49,200 que vous établissez à 78 % 235 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 et le plein des voix qui nous donnerait 100 %, 236 00:15:51,960 --> 00:15:54,840 pondérée par un coefficient de popularité qu'on peut estimer à 3, 237 00:15:54,920 --> 00:15:58,800 corrigée d'une marge d'erreur de 0,5 %, on arrive à 86,56. 238 00:16:02,000 --> 00:16:04,240 C'est parfait, 86,56 % des voix. 239 00:16:04,600 --> 00:16:07,560 Ça donne un président aimé, bien élu, 240 00:16:07,640 --> 00:16:11,120 et une petite partie du peuple qui s'est tournée vers un autre candidat. 241 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 Une vraie belle démocratie. 242 00:16:14,160 --> 00:16:15,400 Je préviens le poète qu'il est retenu. 243 00:16:15,480 --> 00:16:17,880 Le poète ? Vous n'êtes pas sérieux. 244 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 - On était d'accord. - Visiblement, non. 245 00:16:20,040 --> 00:16:21,880 C'est le militaire qu'il faut, c'est évident. 246 00:16:23,240 --> 00:16:27,440 Un excité de la machette qui va mettre le feu à ma zone ? Certainement pas. 247 00:16:27,520 --> 00:16:28,400 Ce sera le poète. 248 00:16:28,480 --> 00:16:31,080 Mais enfin, Moulinier, c'est un illuminé ! 249 00:16:31,160 --> 00:16:32,080 Dites quelque chose. 250 00:16:34,360 --> 00:16:35,440 Vous êtes sous influence ? 251 00:16:37,080 --> 00:16:38,520 Non, pas du tout, non. 252 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 On n'a qu'à voter. 253 00:16:41,560 --> 00:16:44,560 Quoi ? C'est une méthode comme une autre pour choisir quelqu'un. 254 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 Bon, ce sera le poète, c'est mon dernier mot. 255 00:16:47,120 --> 00:16:48,440 À demain, messieurs. 256 00:16:48,520 --> 00:16:50,160 Vous pouvez pas partir comme ça ! 257 00:16:52,360 --> 00:16:54,160 Et vous, vous dites rien. 258 00:16:56,000 --> 00:16:57,680 Il est sous influence. 259 00:17:02,720 --> 00:17:05,040 - Ismaël ! - Oh... 260 00:17:05,440 --> 00:17:08,359 - Félicitations ! - Merci, Roger. Merci. 261 00:17:08,440 --> 00:17:10,520 Je ne vais pas trahir votre confiance. 262 00:17:10,599 --> 00:17:12,560 Je le sais, je le sais, Ismaël. 263 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Je vais rentrer chez moi, 264 00:17:14,000 --> 00:17:16,440 me préparer à la noble mission que vous m'avez confiée. 265 00:17:16,800 --> 00:17:18,280 J'ai un petit service à vous demander. 266 00:17:18,359 --> 00:17:19,240 Oui ? 267 00:17:19,319 --> 00:17:21,319 Vous qui écrivez si bien... Si ! 268 00:17:21,400 --> 00:17:22,440 Merci, Roger... 269 00:17:22,520 --> 00:17:24,160 Vous pourriez m'aider à rédiger quelques mots ? 270 00:17:24,240 --> 00:17:25,119 Bien sûr. 271 00:17:28,000 --> 00:17:29,640 [on frappe] 272 00:17:39,720 --> 00:17:40,760 Roger ? 273 00:17:41,560 --> 00:17:43,040 [rires] 274 00:17:43,880 --> 00:17:45,760 Tu n'aurais pas dû. 275 00:17:50,640 --> 00:17:53,120 Je vais vite les mettre dans l'eau. 276 00:17:59,720 --> 00:18:00,600 Assieds-toi ! 277 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 Il est magnifique. 278 00:18:20,120 --> 00:18:22,040 Tu veux un verre d'Ambassadeur ? 279 00:18:22,120 --> 00:18:23,760 Tout ce que tu voudras. 280 00:18:44,200 --> 00:18:45,360 Tchin. 281 00:19:00,600 --> 00:19:02,240 [musique romantique] 282 00:19:13,440 --> 00:19:15,760 Tire le rideau, tu veux bien ? 283 00:19:23,280 --> 00:19:25,720 - Laisse-moi faire. - Retourne-toi, s'il te plaît. 284 00:20:05,120 --> 00:20:08,880 ...la demande même de Monsieur Gromiko, pour condamner l'accord 285 00:20:08,960 --> 00:20:11,720 conclu à Tananarive entre certains leaders congolais... 286 00:20:11,800 --> 00:20:13,520 [perroquet] Vous rentrez à quelle heure, André ? 287 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 La paix ! 288 00:20:14,960 --> 00:20:16,880 [perroquet] André, les patins ! 289 00:20:16,960 --> 00:20:21,400 Alors il demande d'abord que la Belgique soit condamnée par les Nations unies 290 00:20:21,480 --> 00:20:24,520 comme pays agresseur. Chacun imagine l'importance 291 00:20:24,600 --> 00:20:28,160 que revêt le résultat de ce scrutin dans nos départements... 292 00:20:28,240 --> 00:20:31,240 André, ne faites pas de bêtise ! 293 00:20:31,760 --> 00:20:35,040 Ainsi la toute jeune République, à l'image de ses voisines, 294 00:20:35,120 --> 00:20:37,640 s'est donné un président, Ismaël Boussa, 295 00:20:37,720 --> 00:20:40,880 a été élu avec 86% des voix. 296 00:20:41,720 --> 00:20:43,520 On avait dit 86,56. 297 00:20:43,600 --> 00:20:46,680 Aucune rigueur. Même ça, ils sont pas foutus de le faire. 298 00:20:46,760 --> 00:20:49,520 L'Afrique ne serait pas l'Afrique si tout ne finissait pas 299 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 par des chants et des danses. 300 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 Ça pour danser, y a du monde. 301 00:20:53,760 --> 00:20:55,680 [musique africaine] 302 00:21:02,160 --> 00:21:06,480 Quel pays a gagné seul la Seconde Guerre mondiale ? 303 00:21:07,440 --> 00:21:09,400 L'Union soviétique. 304 00:21:10,240 --> 00:21:12,360 [décharge] 305 00:21:15,000 --> 00:21:20,960 Quel pays a libéré les travailleurs de l'oppression et de la pauvreté ? 306 00:21:22,520 --> 00:21:23,960 L'Union soviétique. 307 00:21:24,560 --> 00:21:27,080 [décharge] 308 00:21:27,760 --> 00:21:30,760 Ce détecteur de vérité est infaillible. 309 00:21:31,680 --> 00:21:34,840 Voulez-vous entrer au KGB, Merlaux ? 310 00:21:36,080 --> 00:21:37,160 Oui. 311 00:21:47,400 --> 00:21:49,200 [décharge] 312 00:21:57,400 --> 00:21:59,920 [opéra en fond] 313 00:22:02,800 --> 00:22:04,560 J'ai une surprise pour toi. 314 00:22:11,880 --> 00:22:13,800 Tu m'offres une réclame sur une voiture ? 315 00:22:13,880 --> 00:22:17,000 Non ! Elle est charmante... 316 00:22:18,400 --> 00:22:22,160 Non, je crois que je vais la commander pour t'emmener en vacances. 317 00:22:22,240 --> 00:22:23,480 Tiens, écoute ça. 318 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 "La Floride vous offre les joies du grand air 319 00:22:28,280 --> 00:22:33,080 dans un cabriolet grand tourisme nerveux et racé comme un pur-sang." 320 00:22:33,160 --> 00:22:35,880 Ce serait épatant sur les petites routes de Provence. 321 00:22:35,960 --> 00:22:38,240 Ou même d'Italie, si ça te fait plaisir. 322 00:22:38,320 --> 00:22:40,680 Je pourrais t'emmener jusqu'à Rome. 323 00:22:44,640 --> 00:22:46,760 Ben qu'est-ce que t'en dis ? 324 00:22:49,440 --> 00:22:51,600 On va pas partir ensemble, Roger. 325 00:22:51,680 --> 00:22:52,920 Mais pourquoi ? 326 00:22:53,520 --> 00:22:55,600 Parce qu'on se reverra plus. 327 00:22:57,520 --> 00:22:59,440 C'était très agréable. 328 00:22:59,520 --> 00:23:02,040 Et je suis très contente de t'avoir connu 329 00:23:02,120 --> 00:23:06,520 mais je viens juste de quitter mon mari, c'est pas pour en prendre un nouveau. 330 00:23:07,520 --> 00:23:10,440 Je suis libre et je tiens à le rester. 331 00:23:31,600 --> 00:23:35,360 "Femme lumière, femme soleil, Je chante ta beauté. 332 00:23:35,920 --> 00:23:39,720 Je chante ta peau douce. J'écoute ta voix chaude. 333 00:23:40,360 --> 00:23:41,840 Et j'enchante tes hanches. 334 00:23:41,920 --> 00:23:44,880 À l'ombre de tes cheveux, je m'endors en rêvant. 335 00:23:44,960 --> 00:23:47,120 Gazelle céleste, lionne enflammée, 336 00:23:47,200 --> 00:23:49,800 le ciel immense sur la savane claire 337 00:23:49,880 --> 00:23:51,760 est trop étroit pour toi. 338 00:23:52,640 --> 00:23:58,560 Mais mon cœur, lui, grandit pour t'aimer à l'infini." 339 00:23:59,520 --> 00:24:00,960 C'est toi qui as écrit ça ? 340 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 Euh... oui. Pour toi. 341 00:24:03,760 --> 00:24:04,880 C'est mignon. 342 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 [musique mélancolique] 343 00:24:37,440 --> 00:24:40,440 Que faites-vous, Moulinier ? Vous ne profitez pas de votre succès ? 344 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Votre candidat Ismaël Boussa a été assassiné. 345 00:24:45,960 --> 00:24:50,080 Le militaire, Ousmane Gorgui, a finalement pris le pouvoir. 346 00:24:50,160 --> 00:24:54,800 Bien joué, Moulinier. Désigner un fantoche pour le faire dégommer par l'autre, 347 00:24:54,880 --> 00:24:56,240 c'est un joli coup. 348 00:24:56,480 --> 00:25:00,720 Je me suis dit qu'ainsi, on ne pourrait pas soupçonner la France d'ingérence. 349 00:25:00,800 --> 00:25:04,400 Très habile. Vous avez les félicitations du Général. 350 00:25:05,640 --> 00:25:06,960 [Jacquard] Bravo, Moulinier. 351 00:25:07,040 --> 00:25:07,920 Joli coup ! 352 00:25:08,000 --> 00:25:08,920 [Moulinier] Merci. 353 00:25:09,000 --> 00:25:11,320 [Moïse] Vous pouvez donc reprendre votre filature. 354 00:25:11,400 --> 00:25:14,040 Finalement, je suis pas sûr que ça vaille le coup de continuer. 355 00:25:14,360 --> 00:25:17,840 Vous m'aviez dit qu'elle était aussi dangereuse qu'une bombe à retardement. 356 00:25:17,920 --> 00:25:19,760 Elle avait un comportement suspect pour une femme. 357 00:25:19,840 --> 00:25:22,040 Pas de marmots, pas de commissions, 358 00:25:22,120 --> 00:25:25,600 des retours à pas d'heure le soir et pas de mari, surtout. 359 00:25:25,680 --> 00:25:29,040 Mais la réalité, c'est qu'elle a quitté le sien, rien d'autre à chercher. 360 00:25:29,120 --> 00:25:30,240 Pourquoi l'a-t-elle quitté ? 361 00:25:30,320 --> 00:25:34,440 Apparemment, c'était un vieux bonhomme assez bourgeois, pépère, 362 00:25:34,840 --> 00:25:36,120 qui l'ennuie prodigieusement. 363 00:25:36,200 --> 00:25:38,160 Vous l'avez vu, le vieux bonhomme ? 364 00:25:38,240 --> 00:25:41,240 Non, mais c'est comme ça qu'elle parle de lui. 365 00:25:41,680 --> 00:25:45,080 Et comment le vieux bonhomme a-t-il pris l'affaire ? 366 00:25:45,160 --> 00:25:47,360 Comme un cocu : mal. 367 00:25:47,760 --> 00:25:48,800 Cocu ? 368 00:25:50,200 --> 00:25:51,240 Elle a un amant ? 369 00:25:53,360 --> 00:25:54,960 - Plus maintenant. - Ah. 370 00:25:56,960 --> 00:25:58,240 Vous avez son identité ? 371 00:25:58,600 --> 00:26:02,200 Un homme de passage, une passade. Rien de bien utile pour nous. 372 00:26:02,280 --> 00:26:04,640 Quelqu'un de très, très bien, pourtant. 373 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Enfin vous voyez, rien de costaud. 374 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Bon. 375 00:26:11,240 --> 00:26:12,880 Donnez-moi le dossier, alors. 376 00:26:21,680 --> 00:26:24,000 Elles sont bien, ces photos, pour des photos de filature. 377 00:26:24,080 --> 00:26:26,720 [Moulinier] J'ai acheté un bon téléobjectif. 378 00:26:27,320 --> 00:26:30,200 Bon boulot. Content de vous retrouver en forme. 379 00:26:40,000 --> 00:26:41,640 [Jacquard] Eh, Moulinier ! 380 00:26:41,720 --> 00:26:42,840 Moulinier ! 381 00:26:43,720 --> 00:26:44,800 Quoi ? 382 00:26:44,880 --> 00:26:46,960 Pourquoi vous faites cette tête ? 383 00:26:48,200 --> 00:26:51,720 Ça vous a fait mal au cœur de sacrifier votre poète, c'est ça ? 384 00:26:51,920 --> 00:26:54,480 C'est vous qui l'avez éliminé, c'est ça ? 385 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 Avec Calot ? 386 00:26:55,960 --> 00:26:57,280 Ah non. 387 00:26:58,600 --> 00:26:59,720 Pour tout vous avouer, on y a pensé, 388 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 mais on n'a pas eu le temps. On a cru que c'était vous. 389 00:27:02,680 --> 00:27:04,320 C'était pas vous ? 390 00:27:04,760 --> 00:27:07,400 Ah si, si. Si, si, c'était moi. 391 00:27:11,240 --> 00:27:13,480 Je sais pas ce qu'il a, avec ce poète. 392 00:27:14,000 --> 00:27:15,760 C'était peut-être son ami. 393 00:27:15,840 --> 00:27:16,960 Son ami ? 394 00:27:18,520 --> 00:27:21,680 Vous avez bien un ami indigène, vous, non ? 395 00:27:23,680 --> 00:27:27,200 Remarquez, j'y connais pas grand-chose en amis. 396 00:27:41,320 --> 00:27:47,000 Vous avez obtenu une note de 47 sur 120. 397 00:27:48,760 --> 00:27:50,200 Et c'est... c'est comment ? 398 00:27:51,800 --> 00:27:52,880 C'est excellent. 399 00:27:53,400 --> 00:27:54,640 Ah bon ? 400 00:27:55,600 --> 00:27:57,840 Donc je suis admis au KGB ? 401 00:27:59,040 --> 00:28:01,200 Vous êtes admis à être testé. 402 00:28:03,400 --> 00:28:04,680 Je comprends. 403 00:28:05,760 --> 00:28:07,400 Et en quoi consiste ce test ? 404 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 Une simple formalité. 405 00:28:10,560 --> 00:28:14,160 Vous allez tuer un de vos anciens collègues. 406 00:28:27,040 --> 00:28:28,320 Elle était belle, 407 00:28:28,960 --> 00:28:30,320 lumineuse, 408 00:28:31,000 --> 00:28:34,080 imprévisible, fantasque, coquine... 409 00:28:35,360 --> 00:28:37,560 Une mère de famille exemplaire. 410 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 Dévouée à sa famille, à ses enfants. 411 00:28:40,600 --> 00:28:41,640 Et au lit... 412 00:28:43,000 --> 00:28:44,760 un feu d'artifice ! 413 00:28:44,840 --> 00:28:47,440 Une épouse sérieuse, pieuse. 414 00:28:48,600 --> 00:28:50,640 Qui tenait notre intérieur comme personne. 415 00:28:50,720 --> 00:28:52,160 Je ne comprends pas. 416 00:28:53,040 --> 00:28:54,400 On était bien. 417 00:28:56,000 --> 00:28:58,280 Elle aussi, elle était bien, ça se voyait. 418 00:28:58,600 --> 00:29:00,680 Vous auriez vu ses yeux pendant l'amour... 419 00:29:00,760 --> 00:29:03,320 Vous auriez vu ses yeux pendant la messe... 420 00:29:03,680 --> 00:29:04,960 Je lui disais : 421 00:29:05,760 --> 00:29:07,680 "Je t'aime comme un fou, Irène." 422 00:29:09,120 --> 00:29:11,280 Elle s'appelle Irène, votre poule ? 423 00:29:14,200 --> 00:29:15,720 Ça n'est pas ma poule. 424 00:29:16,520 --> 00:29:18,480 C'est une femme que j'aurais pu épouser. 425 00:29:18,560 --> 00:29:20,840 Moi aussi, elle s'appelle Irène, ma femme. 426 00:29:20,920 --> 00:29:22,080 - Ah bon ? - Hum. 427 00:29:23,040 --> 00:29:24,280 C'est drôle. 428 00:29:24,560 --> 00:29:26,640 Mêmes prénoms, femmes différentes. 429 00:29:27,920 --> 00:29:30,080 [musique cocasse] 34891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.