All language subtitles for Aranyak S01E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,505 --> 00:00:42,505 Come in, Mr. Rana. Did you see him? 2 00:00:42,588 --> 00:00:45,463 Ma'am, we're looking for him. Sharma saw him at the parking. 3 00:00:45,546 --> 00:00:46,505 We're searching. 4 00:00:47,880 --> 00:00:51,796 You're ruining the party, sir. No one called Omi Chawla came here. 5 00:00:51,880 --> 00:00:53,630 I've already shown you the guest list. 6 00:00:53,713 --> 00:00:56,671 You're refusing to believe, doing as you please. You can't go-- 7 00:00:56,755 --> 00:00:58,338 I want to meet Manhas. Now. 8 00:00:58,421 --> 00:01:00,963 Call him "Mr. Manhas." He's the king of Sironah. 9 00:01:01,046 --> 00:01:03,046 -You can't meet him. -Why? 10 00:01:03,130 --> 00:01:06,005 He's busy. I just told you that you can't meet him-- 11 00:01:08,296 --> 00:01:10,755 Keep the gun inside. Get out, come on! 12 00:01:11,796 --> 00:01:15,421 Mr. Manhas! I want Omi. 13 00:01:16,005 --> 00:01:18,505 -What's wrong, Mr. Mishra? -Where's Omi, Mr. Manhas? 14 00:01:18,588 --> 00:01:20,463 What's gotten into you? Have you lost it? 15 00:01:20,546 --> 00:01:22,171 I want Omi, Mr. Manhas! 16 00:01:22,255 --> 00:01:24,421 -Who is Omi? -Omi Chawla. 17 00:01:24,505 --> 00:01:26,755 I saw him with my own eyes. He was here just now. 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,380 Mr. Mishra, what's this misunderstanding? 19 00:01:29,463 --> 00:01:33,338 He was talking to him. He fled after seeing me. Where is he? 20 00:01:33,421 --> 00:01:37,546 Sir, I've already told him. There was no one called Omi here. 21 00:01:37,630 --> 00:01:39,463 I was standing with Mr. Kochhar. 22 00:01:48,046 --> 00:01:52,463 Angad, please leave immediately. Otherwise, I'll have to take action. 23 00:01:53,796 --> 00:01:55,171 I'm sorry, Mr. Manhas. 24 00:01:57,755 --> 00:02:00,713 -Sir, I have to search the premises. Now. -Are you mad? 25 00:02:03,213 --> 00:02:04,213 -Mr. Manhas. -Sir! 26 00:02:04,296 --> 00:02:08,505 Angad. He took his men and fled from here. Rana saw him. 27 00:02:08,588 --> 00:02:10,421 I asked them to set up checkpoints. 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,838 Where has Kochhar gone? Give me the address. 29 00:02:14,463 --> 00:02:17,880 He didn't tell me where he was going, and I don't have the address. 30 00:02:17,963 --> 00:02:21,005 -If you want, I have the phone number. -Give me the phone number. 31 00:02:21,838 --> 00:02:24,130 -Mr. Mishra! -I will send it to you… 32 00:02:25,463 --> 00:02:28,296 They're all lying. That bastard ran away. 33 00:02:28,380 --> 00:02:31,463 Where will he go? Checkpoints have been set up everywhere. 34 00:02:31,546 --> 00:02:35,088 We should head to Lava Post, now. Come. 35 00:02:37,796 --> 00:02:39,838 -Where are you coming from? -From Kanpur. 36 00:02:39,921 --> 00:02:41,505 -Where are you headed? -Just passing. 37 00:02:41,588 --> 00:02:43,796 Come on, show it. Let him through! 38 00:02:43,880 --> 00:02:45,130 Come, come! 39 00:02:45,213 --> 00:02:46,255 Go on, fast! 40 00:02:51,546 --> 00:02:52,963 What's the latest, Mr. Rana? 41 00:02:53,046 --> 00:02:56,546 All the vehicles are being checked. They're saying that man hasn't come here. 42 00:02:56,630 --> 00:02:58,088 Stop, stop! 43 00:02:59,005 --> 00:03:00,546 Why didn't you search this car? 44 00:03:00,630 --> 00:03:02,963 Sir, I know these guys. They're from my village. 45 00:03:03,046 --> 00:03:06,921 I don't care if they're your family. Search their car, come on! 46 00:03:09,713 --> 00:03:12,630 Ask all of them to step out! Tell them to open the trunk! 47 00:03:14,296 --> 00:03:15,755 Come on, open the trunk. 48 00:03:21,296 --> 00:03:24,088 -Chauhan. Let the car go. -Okay, ma'am. 49 00:03:25,005 --> 00:03:26,213 Please come with me. 50 00:03:30,546 --> 00:03:36,421 Angad, by insulting our own men like this, we won't be able to nab Omi. 51 00:03:39,880 --> 00:03:40,921 What's up with sir? 52 00:03:41,005 --> 00:03:43,838 Ma'am told me that it has something to do with his son. 53 00:03:43,921 --> 00:03:46,755 It's an old case. That man shouldn't get away. 54 00:03:47,755 --> 00:03:50,796 -Where are you two coming from? -Ma'am, we're… 55 00:03:51,505 --> 00:03:53,880 -What's in the trunk? -Nothing… 56 00:03:54,755 --> 00:03:55,671 Open the trunk. 57 00:04:19,755 --> 00:04:23,630 I searched in every hospital, every morgue. 58 00:04:26,046 --> 00:04:28,046 But I couldn't even find Maroot's body. 59 00:04:29,963 --> 00:04:32,838 Then I started looking in morgues located outside the state. 60 00:04:32,921 --> 00:04:36,796 I searched frantically everywhere, but I couldn't find him, Ms. Kasturi. 61 00:04:37,671 --> 00:04:40,213 Omi disappeared after that incident, 62 00:04:40,296 --> 00:04:46,046 {\an8}I used all my contacts, but that bastard had slipped out of the radar. 63 00:04:46,130 --> 00:04:47,880 And I was slipping away from myself. 64 00:04:49,505 --> 00:04:51,505 I would start with third-degree interrogation. 65 00:04:51,588 --> 00:04:52,838 Where's Omi?! 66 00:04:52,921 --> 00:04:57,796 In the last five years, I neglected my work and everything else, 67 00:04:58,630 --> 00:05:01,088 and frantically searched for Omi. 68 00:05:04,046 --> 00:05:06,130 It's the reason I got suspended twice. 69 00:05:06,213 --> 00:05:11,046 Alcohol addiction. To get rid of it, I got addicted to psychiatric drugs. 70 00:05:12,505 --> 00:05:18,213 Alka, my wife. She could neither handle the trauma, nor me. 71 00:05:21,130 --> 00:05:22,880 The divorce was a mere formality. 72 00:05:23,796 --> 00:05:28,505 As fate would have it, I finally saw Omi here. 73 00:05:33,880 --> 00:05:37,046 If you saw him, you will catch him too. 74 00:05:41,046 --> 00:05:42,963 He can't go anywhere from here. 75 00:05:44,880 --> 00:05:46,796 There's no chance of that happening. 76 00:06:11,463 --> 00:06:14,380 Let's meet at the police station at 9:30 a.m. tomorrow. 77 00:06:14,463 --> 00:06:16,213 Those two reporters will be coming. 78 00:06:19,338 --> 00:06:24,171 Angad, don't do anything out of anger that would let Omi slip out of our hands. 79 00:06:31,713 --> 00:06:34,963 I had thought that Sironah would be a new beginning. 80 00:06:42,921 --> 00:06:46,630 Maybe… this is that new beginning. 81 00:08:06,713 --> 00:08:10,421 Khanna sir? Sir, Omi is in Sironah. 82 00:08:10,505 --> 00:08:11,796 Oh, my God! 83 00:08:13,505 --> 00:08:16,421 Listen to me. I'm coming to Himmat Nagar tomorrow morning. 84 00:08:16,505 --> 00:08:20,463 -Are you listening to me? -Yes, sir. 85 00:08:20,546 --> 00:08:23,255 I have a hearing there. Before that we need to talk. 86 00:08:23,338 --> 00:08:24,588 Sir, but-- 87 00:08:24,671 --> 00:08:28,130 Do not do anything before that. Am I clear? 88 00:08:29,338 --> 00:08:31,755 -Am I clear? -Yes. 89 00:09:16,838 --> 00:09:19,088 Do you need something, Mr. Mahadev? 90 00:09:19,713 --> 00:09:24,005 You… teach kids how to make a noose? 91 00:09:24,588 --> 00:09:25,880 A noose? 92 00:09:34,921 --> 00:09:36,796 This? A scoobie? 93 00:09:42,630 --> 00:09:45,963 That foreigner girl who was killed by the Leopard-Man, 94 00:09:47,046 --> 00:09:48,796 was also wearing this in her hand. 95 00:09:51,755 --> 00:09:52,796 Did you make it? 96 00:09:53,421 --> 00:09:55,880 Yes. So? 97 00:09:58,213 --> 00:10:00,088 It's a real shame, Mr. Mahadev. 98 00:10:00,671 --> 00:10:06,046 Even after so many years, the Leopard-Man is still roaming freely in Sironah. 99 00:10:06,796 --> 00:10:07,838 Have you seen him? 100 00:10:12,921 --> 00:10:17,130 The answer to that is both, yes and no. 101 00:10:19,463 --> 00:10:21,046 You have seen him, right? 102 00:10:28,630 --> 00:10:29,505 No. 103 00:10:31,005 --> 00:10:36,546 Do you think this is him, the one who lives in the jungle? 104 00:10:37,213 --> 00:10:38,921 The one who has the Mystery Mushrooms? 105 00:10:40,546 --> 00:10:41,421 Yes. 106 00:10:47,463 --> 00:10:48,963 I received Bhaati's message. 107 00:10:49,046 --> 00:10:51,671 How could you slap Manhas' secretary? 108 00:10:51,755 --> 00:10:55,338 That too in front of everybody at the wedding. He's an MP, damn it! 109 00:10:55,421 --> 00:10:56,630 He is royalty. 110 00:10:56,713 --> 00:11:00,296 Then what was a drug dealer, my son's kidnapper, possibly his murderer, 111 00:11:00,380 --> 00:11:02,255 doing at his daughter's wedding, sir? 112 00:11:03,630 --> 00:11:05,755 I hear you, Angad. Sit. 113 00:11:08,046 --> 00:11:09,088 Sit down. 114 00:11:18,630 --> 00:11:21,380 Look, a search party has been sent for Omi, 115 00:11:21,463 --> 00:11:25,255 but we need concrete evidence before even touching Manhas. 116 00:11:25,338 --> 00:11:27,505 Manhas is himself the evidence. 117 00:11:27,588 --> 00:11:29,796 Omi was a guest at his daughter's wedding. 118 00:11:29,880 --> 00:11:31,630 This is your claim, only you saw him. 119 00:11:31,713 --> 00:11:34,963 Others must have seen him too, but they don't know who he is. 120 00:11:35,546 --> 00:11:38,505 See, you'll have to carry out this operation very delicately. 121 00:11:38,588 --> 00:11:43,713 Angad, as long as you're in the force, you'll find a way to get to Omi. 122 00:11:43,796 --> 00:11:46,921 Just don't screw it up. You understand? 123 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Yes, sir. 124 00:12:07,921 --> 00:12:13,338 Why have you come now? Why have you come? Please, go away! 125 00:12:17,713 --> 00:12:20,046 We've found a damning video footage. 126 00:12:20,130 --> 00:12:22,505 Ravi and Julie know each other from before. 127 00:12:23,505 --> 00:12:25,671 Do you have any photos or videos of Omi? 128 00:12:29,921 --> 00:12:30,838 Angad. 129 00:12:37,963 --> 00:12:41,630 We'll get Omi's photo too. That's why I have asked them to stay. 130 00:12:41,713 --> 00:12:45,838 They're looking for it. We should focus on Ravi for now. 131 00:12:45,921 --> 00:12:48,296 If we bring in Ravi, we can get to Manhas, too. 132 00:12:48,380 --> 00:12:50,546 And he's the one who can lead us to Omi. 133 00:12:51,671 --> 00:12:55,880 Ma'am, that phone number which Julie and Sundar spoke to, has been identified. 134 00:12:59,088 --> 00:13:00,338 Whose number is it? 135 00:13:01,255 --> 00:13:02,463 Ravi Parashar. 136 00:13:19,088 --> 00:13:23,005 Do I have to explain at every step… Hey, man, where are you… 137 00:13:23,088 --> 00:13:24,880 Wait a second. Where are you going? 138 00:13:25,588 --> 00:13:30,338 Ms. Kasturi, we've already told you that we don't know anyone called Omi. 139 00:13:30,421 --> 00:13:32,046 We showed you the wedding guest list-- 140 00:13:32,130 --> 00:13:34,630 We aren't here for the guests. We're here for the groom. 141 00:13:34,713 --> 00:13:35,880 Let's go, Mr. Rana. 142 00:13:38,005 --> 00:13:39,213 But, Ms. Kasturi… 143 00:13:43,671 --> 00:13:46,296 Why have you come here? Please, go away! 144 00:13:47,088 --> 00:13:48,630 Please, go away, Ravi! 145 00:13:55,713 --> 00:13:57,880 And these are Julie's and Sundar's call records. 146 00:13:58,921 --> 00:14:01,588 A lot of calls were made to your number from both these numbers. 147 00:14:01,671 --> 00:14:03,380 This is your number, right? 148 00:14:04,963 --> 00:14:09,421 The truth will come out. Either you'll tell us yourself, or we'll find it out. 149 00:14:13,130 --> 00:14:14,130 Ravi? 150 00:14:16,463 --> 00:14:17,421 Aimee… 151 00:14:20,130 --> 00:14:21,588 Aimee was my daughter. 152 00:14:27,796 --> 00:14:32,421 Ravi! Hey… Ravi! Where are you guys taking him? 153 00:14:32,505 --> 00:14:34,213 Please let us do our job. Come on. 154 00:14:34,296 --> 00:14:35,296 -But why-- -Wait! 155 00:14:35,380 --> 00:14:37,421 -Ravi, what is-- -You can't do this. 156 00:14:38,255 --> 00:14:42,046 Ms. Kasturi, you have to live here in Sironah, and show your face to everyone. 157 00:14:42,130 --> 00:14:44,130 We all have to stay here, Mr. Manhas. 158 00:14:45,421 --> 00:14:46,380 Bring him. 159 00:14:46,463 --> 00:14:49,296 Hey, but… Listen, Ravi! 160 00:14:49,380 --> 00:14:50,963 Dad, please do something! 161 00:14:51,046 --> 00:14:52,046 Make a call, Mishra! 162 00:14:52,130 --> 00:14:54,796 -To the Home Minister? -To Bhaati! 163 00:14:56,921 --> 00:14:59,005 TRACKING A MOBILE NUMBER'S LOCATION IN INDIA 164 00:15:07,380 --> 00:15:10,130 -What is it? -I need the laptop, for a school project. 165 00:15:10,213 --> 00:15:11,630 -Not now. -Why? 166 00:15:16,171 --> 00:15:20,380 {\an8}1 audio message 167 00:15:21,171 --> 00:15:26,046 Listen, if you don't want your nude video to go viral, keep your mouth shut. 168 00:15:26,130 --> 00:15:28,380 You did not meet Bunty that night. Understood? 169 00:15:52,421 --> 00:15:54,796 Eat it, it's hot. 170 00:16:04,963 --> 00:16:06,005 So? 171 00:16:09,671 --> 00:16:15,921 First, you sexually assaulted that girl, and then you murdered her. 172 00:16:18,463 --> 00:16:21,921 You could've done it… maybe. 173 00:16:25,088 --> 00:16:30,088 But the way you hung her body on the tree, just like the Leopard-Man… 174 00:16:34,088 --> 00:16:36,130 Have you met him by any chance? 175 00:16:38,005 --> 00:16:39,338 Who is he? 176 00:16:42,130 --> 00:16:43,296 Tell me. 177 00:16:45,088 --> 00:16:46,505 Where does he live? 178 00:16:48,546 --> 00:16:51,880 In Sironah, or in the jungle? 179 00:16:55,255 --> 00:16:57,796 How did you hang that girl's body on the tree? 180 00:17:00,505 --> 00:17:02,255 I don't remember, Grandpa. 181 00:17:04,713 --> 00:17:05,755 "Grandpa"? 182 00:17:08,671 --> 00:17:09,546 Okay. 183 00:17:15,588 --> 00:17:17,421 Do you remember how to make a noose? 184 00:17:18,463 --> 00:17:20,796 -A noose? -Yes. 185 00:17:22,796 --> 00:17:25,838 For hanging. Make it. 186 00:17:37,921 --> 00:17:39,796 You like this one? Give me your hand. 187 00:17:52,421 --> 00:17:54,130 -You too, give me your hand. -Come on. 188 00:18:04,796 --> 00:18:06,463 She knows Hindi, ma'am. 189 00:18:10,046 --> 00:18:12,755 -Put her in the car. -Yes, sir. Come on! 190 00:18:32,963 --> 00:18:35,088 The enemy is an insider. 191 00:18:47,921 --> 00:18:49,588 Mr. Rana, bring both of them. 192 00:18:52,796 --> 00:18:55,921 Sergeant, the woman was at fault. 193 00:18:58,296 --> 00:18:59,963 Maybe she had some compulsion. 194 00:19:01,838 --> 00:19:05,630 But that boy who is locked up, he is not at fault. 195 00:19:06,505 --> 00:19:08,005 It was a forensic match, sir. 196 00:19:08,755 --> 00:19:12,255 Forensic… isn't the final word. 197 00:19:14,088 --> 00:19:15,505 It's just a report. 198 00:19:18,505 --> 00:19:21,380 That boy is not at fault, Kasturi. 199 00:19:25,130 --> 00:19:26,838 So, what do you think? 200 00:19:28,630 --> 00:19:33,296 That boy used to study with Nutan, right? 201 00:19:33,380 --> 00:19:34,255 Nutan? 202 00:19:35,755 --> 00:19:37,338 Yes, but what are you trying to say? 203 00:19:39,046 --> 00:19:41,130 Ms. Kasturi, are you coming? 204 00:19:49,630 --> 00:19:54,088 It's an urgent project, I just need it for ten minutes. 205 00:19:54,171 --> 00:19:56,546 Please, didi! I need to google something. 206 00:19:57,546 --> 00:20:01,005 -I'm busy, don't annoy me. -Please, didi! 207 00:20:04,296 --> 00:20:05,963 I'm gonna tell Mom. 208 00:20:06,046 --> 00:20:07,588 -Mr. Chauhan? -What? 209 00:20:07,671 --> 00:20:08,796 A little to the right. 210 00:20:09,296 --> 00:20:11,880 -Oh, man. Okay. -Bend a little forward. 211 00:20:12,713 --> 00:20:16,671 Ma'am, you, too, move a little to the right. That's fine. 212 00:20:17,171 --> 00:20:20,880 Mr. Rana, are you making a movie? Just zoom out and leave it. 213 00:20:21,505 --> 00:20:23,088 Ma'am, Jai Hind. 214 00:20:23,880 --> 00:20:25,963 -All of you, please step outside. -Okay, ma'am. 215 00:20:32,088 --> 00:20:33,463 You were born in New Delhi. 216 00:20:34,713 --> 00:20:36,921 In 2000, you were granted permanent residence in France. 217 00:20:37,630 --> 00:20:38,796 That's right. 218 00:20:38,880 --> 00:20:42,588 I was born in Pondicherry. I was there till 18. 219 00:20:42,671 --> 00:20:44,296 You know Hindi, right? 220 00:20:46,130 --> 00:20:49,005 -A little. -Then speak in Hindi. Come on. 221 00:20:52,255 --> 00:20:57,130 I was born in Pondicherry. I lived there till the age of 18. 222 00:20:57,880 --> 00:20:59,755 My parents had a café there. 223 00:20:59,838 --> 00:21:04,838 -Where did you meet Julie? In Pondicherry? -No, Paris. 1999. 224 00:21:04,921 --> 00:21:08,421 I shifted with my parents to Paris, in 1999. 225 00:21:09,880 --> 00:21:13,130 Got into bad company, drugs, etcetera. 226 00:21:13,213 --> 00:21:16,130 I also met Ravi there, in Paris. 227 00:21:16,213 --> 00:21:20,130 It was a transaction, sir. Right after getting the residence permit, divorce. 228 00:21:21,380 --> 00:21:22,463 Then what about Aimee? 229 00:21:23,046 --> 00:21:23,963 Mistake. 230 00:21:24,463 --> 00:21:27,338 Julie told me about the pregnancy just a few days before the divorce. 231 00:21:28,380 --> 00:21:31,546 I even gave her extra money for the abortion. 232 00:21:31,630 --> 00:21:33,171 I couldn't do it. 233 00:21:35,130 --> 00:21:38,338 But I also couldn't 234 00:21:39,796 --> 00:21:41,046 become a good mother. 235 00:21:41,880 --> 00:21:46,838 When Aimee was ten years old, I met another man. Kiki happened. 236 00:21:46,921 --> 00:21:49,463 My business was running successfully in Paris, 237 00:21:49,546 --> 00:21:51,588 I even met Mr. Manhas through it. 238 00:21:52,213 --> 00:21:54,755 And then through him, I met Nilima. 239 00:21:54,838 --> 00:21:57,005 I came to Pondicherry with my daughters. 240 00:21:58,421 --> 00:22:00,671 I thought I'd reopen my parent's café. 241 00:22:00,755 --> 00:22:02,171 But you met Sundar there. 242 00:22:06,171 --> 00:22:09,630 He was a peddler. I got involved in drugs once again. 243 00:22:11,296 --> 00:22:16,088 A few months ago, we saw on the news that Ravi is getting married. 244 00:22:17,213 --> 00:22:18,921 Sundar knew about my history with him. 245 00:22:20,088 --> 00:22:22,755 He devised the plan to extort money from Ravi. 246 00:22:24,296 --> 00:22:26,505 Julie, Sundar has been murdered. 247 00:22:27,338 --> 00:22:30,046 Are you trying to save your ass by blaming him? 248 00:22:31,255 --> 00:22:35,546 My daughter was murdered before Sundar. 249 00:22:35,630 --> 00:22:36,505 Is that so? 250 00:22:37,671 --> 00:22:41,213 Then why didn't you tell us about this Ravi thing before? 251 00:22:41,296 --> 00:22:44,380 A few days back, Julie called me out of the blue. 252 00:22:55,671 --> 00:22:57,630 Kiki, let's go for some ice cream. 253 00:23:12,046 --> 00:23:15,380 -Would you like to sit down? -Where is she? 254 00:23:18,213 --> 00:23:20,546 Aimee, look who's here! 255 00:23:52,296 --> 00:23:53,296 Hi. 256 00:23:56,171 --> 00:23:57,046 Hi. 257 00:24:04,796 --> 00:24:06,255 I'll let you both chat. 258 00:24:10,130 --> 00:24:12,671 Just imagine my state of mind, sir. 259 00:24:13,880 --> 00:24:16,713 Years later, a teenager is standing in front of you 260 00:24:16,796 --> 00:24:19,463 and you're being told that she's your daughter. 261 00:24:20,671 --> 00:24:22,088 What could I have done, Inspector? 262 00:24:24,005 --> 00:24:26,671 I hope you know I didn't know. 263 00:24:27,255 --> 00:24:28,796 It wasn't your fault. 264 00:24:30,088 --> 00:24:31,171 Not yours either. 265 00:24:37,546 --> 00:24:38,505 I… 266 00:24:39,005 --> 00:24:42,255 I don't want anything from you, Papa. 267 00:24:49,630 --> 00:24:52,046 -Excuse me. -Aimee? 268 00:25:05,130 --> 00:25:07,630 I heard you're joining politics. 269 00:25:08,713 --> 00:25:10,505 So? What's your point? 270 00:25:15,671 --> 00:25:18,505 -You want money? -Ten million. 271 00:25:23,588 --> 00:25:24,713 You'll get it. 272 00:25:26,005 --> 00:25:28,838 But this is a one-time deal. First and last. 273 00:25:32,713 --> 00:25:34,505 I need some time to arrange the cash. 274 00:25:34,588 --> 00:25:36,796 You have time till the wedding. 275 00:25:40,005 --> 00:25:42,463 You will not call me, I will call you. 276 00:25:51,838 --> 00:25:57,421 All Aimee wanted was that, just once, 277 00:25:58,838 --> 00:26:03,171 she gets an opportunity to spend some time with her father. 278 00:26:04,380 --> 00:26:09,255 Aimee was a very nice girl. Mature, but also innocent. 279 00:26:09,338 --> 00:26:12,505 And you used her as a pawn for your deal? 280 00:26:13,088 --> 00:26:15,255 She was to be your meal-ticket. 281 00:26:21,255 --> 00:26:24,005 Aimee was the reason we were getting the money. 282 00:26:25,213 --> 00:26:27,005 So we didn't want to take a chance. 283 00:26:30,088 --> 00:26:33,755 -I'm gonna go out and explore the town. -What? 284 00:26:33,838 --> 00:26:37,046 I'm bored. I've been sitting in the room for the last ten days. 285 00:26:37,130 --> 00:26:38,505 I want to step out on my own. 286 00:26:38,588 --> 00:26:41,463 After we finish lunch, we're all going back to the lodge. 287 00:26:41,546 --> 00:26:43,630 Nobody's going anywhere. Eat. 288 00:26:43,713 --> 00:26:44,713 Of course. 289 00:26:44,796 --> 00:26:47,421 So you and him can do shit while I babysit her? No. 290 00:26:47,505 --> 00:26:50,255 I'm gonna go out tonight. I'm not her babysitter. 291 00:26:50,338 --> 00:26:51,796 I'm going to tell him everything. 292 00:26:52,380 --> 00:26:54,088 -Hey, Julie-- -Shut up! 293 00:26:54,713 --> 00:26:56,963 And you, go straight back to your room. Now! 294 00:26:57,046 --> 00:27:00,838 Fuck you! No! I'm gonna find Dad and tell him not to give you any money. 295 00:27:00,921 --> 00:27:01,921 Hey, Aimee! 296 00:27:03,588 --> 00:27:05,255 Julie? Julie. 297 00:27:07,171 --> 00:27:10,505 That night, I blacked out after a point. 298 00:27:11,963 --> 00:27:14,755 I didn't think that she would actually go alone. 299 00:27:17,171 --> 00:27:19,171 The next day when I woke up, 300 00:27:19,255 --> 00:27:22,171 I saw that both, Aimee and Sundar, were not in the room. 301 00:27:22,963 --> 00:27:26,338 After that, I came directly to the police station to report it. 302 00:27:28,213 --> 00:27:30,838 And then, you… 303 00:27:32,463 --> 00:27:34,338 You found Aimee's body. 304 00:27:38,005 --> 00:27:39,630 {\an8}MESSAGES ZARINE 305 00:27:52,463 --> 00:27:55,963 Ravi, were you at Manhas Mansion that night? The whole night? 306 00:27:59,380 --> 00:28:00,421 Ravi? 307 00:28:02,880 --> 00:28:06,296 I… I was at Hotel Bom. 308 00:28:09,130 --> 00:28:10,671 Don't worry about that. 309 00:28:10,755 --> 00:28:13,671 Mr. Ravi is here. This is Mr. Ravi. This is his son-in-law. 310 00:28:13,755 --> 00:28:15,963 -Hello Mr. Kochhar, good to meet you. -Hello. 311 00:28:16,046 --> 00:28:17,588 -Is Mr. Manhas upstairs? -Yes. 312 00:28:25,296 --> 00:28:26,380 Shall we go upstairs? 313 00:28:26,463 --> 00:28:28,921 Let's go upstairs. Let's sit down and talk comfortably. 314 00:28:39,713 --> 00:28:41,671 This is brilliant stuff, Mr. Kochhar. 315 00:28:41,755 --> 00:28:45,963 Mr. Ravi, this stuff is imported. It will reach you through Nepal. 316 00:28:46,630 --> 00:28:50,130 The clients staying at your resort will never complain about the quality. 317 00:28:50,213 --> 00:28:51,296 Don't worry. 318 00:28:52,588 --> 00:28:55,713 My worry is the quantity. Will you be able to meet the demand? 319 00:28:56,796 --> 00:28:59,213 Up until now, Mr. Manhas fulfilled my demand for weed. 320 00:28:59,296 --> 00:29:01,463 There was never an issue with quality or quantity. 321 00:29:02,088 --> 00:29:06,338 Now that I have the chance to sell him something, I won't let him down. 322 00:29:06,421 --> 00:29:08,755 -What do you say, Mr. Manhas? -Look, Kochhar. 323 00:29:08,838 --> 00:29:12,588 People from all over the world should come to my resort for the drugs. 324 00:29:12,671 --> 00:29:16,338 Sir, one word from you, and I'll give you whatever you want. 325 00:29:22,755 --> 00:29:23,796 Nilima. 326 00:29:25,005 --> 00:29:27,130 Okay, as far as I'm concerned, the deal is on. 327 00:29:28,505 --> 00:29:32,255 From now on, Ravi has to take care of everything. 328 00:29:32,338 --> 00:29:35,130 Mr. Ravi is family. There will be no problem. 329 00:29:35,796 --> 00:29:37,671 Yes, absolutely. 330 00:29:38,296 --> 00:29:40,046 You have to come to the wedding, okay? 331 00:29:40,130 --> 00:29:41,505 I will surely come. 332 00:29:42,921 --> 00:29:43,796 Is this Kochhar? 333 00:29:47,046 --> 00:29:48,380 Where is he right now? 334 00:29:49,255 --> 00:29:53,671 I don't know. He came to the wedding yesterday, and then suddenly left. 335 00:29:53,755 --> 00:29:54,963 I told you. 336 00:29:57,713 --> 00:30:00,130 -He won't be able to leave Sironah. -Ms. Kasturi-- 337 00:30:00,213 --> 00:30:02,588 Have some faith. That Ravi will lead us to Omi. 338 00:30:02,671 --> 00:30:05,796 -We can't trust Ravi. -But we can't keep him here too. 339 00:30:07,213 --> 00:30:10,171 Come, let's go and talk to him. Come with me. 340 00:30:14,963 --> 00:30:16,380 Then what happened, Ravi? 341 00:30:18,380 --> 00:30:19,255 After that… 342 00:30:30,046 --> 00:30:31,171 Papa! 343 00:30:35,963 --> 00:30:40,630 What happened, Aimee? Aimee… I got you. Got you. 344 00:30:47,046 --> 00:30:49,755 She called you "Papa"? 345 00:30:50,588 --> 00:30:53,421 I didn't know she was my daughter, sir. I swear. 346 00:30:54,171 --> 00:30:56,255 If this thing… Look at me! 347 00:30:57,296 --> 00:31:00,338 If Nilima finds out about this, you know what will happen? 348 00:31:00,421 --> 00:31:03,630 -I'll manage everything. -Like you've been managing up until now? 349 00:31:05,171 --> 00:31:06,921 If this thing gets out, 350 00:31:07,005 --> 00:31:09,963 have you thought what might happen to your political career? 351 00:31:12,088 --> 00:31:14,130 Aimee… Aimee, just relax. 352 00:31:14,213 --> 00:31:17,796 -Sir… I have to take her to the doctor. -Shut up! 353 00:31:18,755 --> 00:31:21,963 Call her mother here. Give her a call. Ask her to come quickly. 354 00:31:22,046 --> 00:31:23,088 Okay, sir. 355 00:31:27,171 --> 00:31:29,005 Relax. Don't worry. 356 00:31:35,255 --> 00:31:38,213 She takes drugs, she must be high right now. 357 00:31:39,630 --> 00:31:44,171 Sir, Ravi mentioned some boyfriend of hers, called Sundar, I think. 358 00:31:44,255 --> 00:31:47,671 Call her lover, ask him to come here. 359 00:31:47,755 --> 00:31:48,838 Okay. 360 00:31:51,338 --> 00:31:55,255 Yeah, Sundar. Listen, Aimee is here at Hotel Bom. 361 00:31:55,338 --> 00:31:58,380 She urgently needs medical care. Come fast, I'm waiting. 362 00:32:01,005 --> 00:32:03,505 You are not waiting. Go straight home. 363 00:32:03,588 --> 00:32:08,880 To Nilima. Your future life. And you don't have a daughter, okay? 364 00:32:09,963 --> 00:32:12,005 -Sir-- -Just leave! 365 00:32:20,963 --> 00:32:21,880 Yes, sir. 366 00:32:26,380 --> 00:32:27,713 Relax. 367 00:32:30,213 --> 00:32:31,213 Go! 368 00:32:37,463 --> 00:32:40,755 On the night of the crime, at 12:16 a.m., 369 00:32:40,838 --> 00:32:43,588 a call was made from Ravi to Sundar's phone. 370 00:32:45,380 --> 00:32:46,713 What happened after that? 371 00:32:48,338 --> 00:32:51,213 I don't know whether Sundar came or not. 372 00:32:52,380 --> 00:32:54,046 What happened after that was… 373 00:32:55,296 --> 00:32:58,505 The next day, I heard the news that… 374 00:33:01,088 --> 00:33:05,213 You bastard! I will never forgive you! You killed my child! 375 00:33:16,796 --> 00:33:20,838 Listen, call up the telecom company and ask for Bunty's records. 376 00:33:25,921 --> 00:33:29,421 If Ravi saw Aimee come out of the room in that condition, 377 00:33:30,088 --> 00:33:32,963 she must have been raped there, at Hotel Bom. 378 00:33:33,046 --> 00:33:35,546 This means that Bunty must've been there. 379 00:33:37,213 --> 00:33:40,380 Once we get his call records, we can get the entire truth. 380 00:33:45,421 --> 00:33:48,796 You haven't slept since yesterday. Go home and rest. 381 00:33:51,130 --> 00:33:53,005 And you? 382 00:33:53,963 --> 00:33:55,130 I am used to it. 383 00:34:18,963 --> 00:34:20,380 Get all of them out! 384 00:34:24,963 --> 00:34:27,755 Someone get this lamb down. I want to see what's at the back. 385 00:34:56,130 --> 00:34:58,171 {\an8}It is still unclear… 386 00:34:58,255 --> 00:34:59,796 {\an8}NEWS UPDATES ON AIMEE'S MURDER CASE 387 00:34:59,880 --> 00:35:02,338 {\an8}…that Bunty Rawat, who is detained by the police, 388 00:35:02,421 --> 00:35:04,796 has raped and murdered this 19 year old French tourist, Aimee. 389 00:35:04,880 --> 00:35:06,921 These are few matters that are yet to be clarifed. 390 00:35:26,213 --> 00:35:28,005 -Sir? -What is it? 391 00:35:28,088 --> 00:35:29,380 Bunty's phone records. 392 00:36:58,838 --> 00:36:59,921 Hello, darling! 393 00:37:00,838 --> 00:37:03,921 How are you? Any new update? 45415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.