All language subtitles for Al Hayba S02E08.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,840 --> 00:03:40,720
"Episode 8"
2
00:03:43,400 --> 00:03:45,080
- Turn the light on, Mohamad
- Yes, sir
3
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
Turn on the light
4
00:03:52,880 --> 00:03:55,080
Can't you sleep?
5
00:03:58,400 --> 00:04:01,080
Well, I can't but sleep
6
00:04:01,240 --> 00:04:05,440
Or as you say
I can only sleep
7
00:04:05,600 --> 00:04:10,560
No one can sleep soundly
if his mind is troubled
8
00:04:12,080 --> 00:04:14,480
You are right
9
00:04:14,640 --> 00:04:17,840
Your matter took some time
to move forward
10
00:04:18,560 --> 00:04:20,360
What do you mean?
11
00:04:20,840 --> 00:04:24,280
I am saying that this time
you are done here
12
00:04:24,760 --> 00:04:28,080
Your stay with us is over
13
00:04:28,800 --> 00:04:32,200
Unfortunately, there is nothing
here to condemn you
14
00:04:32,320 --> 00:04:35,320
But your uncle Jamal
didn't spare a thing
15
00:04:35,440 --> 00:04:37,920
He came like a wrecking ball
16
00:04:38,040 --> 00:04:41,200
But after investigating thoroughly
17
00:04:41,320 --> 00:04:43,320
We were able to identify
the owner of the goods
18
00:04:43,840 --> 00:04:45,520
and whom they were meant to
19
00:04:47,600 --> 00:04:52,400
Which means that as far as
I am concerned, I am innocent
20
00:04:52,560 --> 00:04:57,200
Here, yes, but you are wanted
in your country Lebanon
21
00:04:57,360 --> 00:05:00,000
We should be handing you over
to the Lebanese General Security
22
00:05:00,000 --> 00:05:01,120
We should be handing you over
to the Lebanese General Security
23
00:05:01,280 --> 00:05:05,600
There you will face
a bigger problem
24
00:05:05,760 --> 00:05:10,280
- You know that very well
- Yes, I know that
25
00:05:10,480 --> 00:05:13,360
Anyway, there is better than here
26
00:05:13,840 --> 00:05:17,040
You will be locked up in a small room
27
00:05:17,200 --> 00:05:21,360
Had it been for me
and I found any evidence against you
28
00:05:21,480 --> 00:05:25,200
and you were the one responsible
for smuggling this shit to the country
29
00:05:25,320 --> 00:05:29,320
I swear by my late brother, the martyr
and all the country's martyrs
30
00:05:29,440 --> 00:05:31,960
I have left you here
to rot and die
31
00:05:34,680 --> 00:05:38,440
You will be leaving at sunrise
Write your last memories on the wall
32
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
Get ready to leave
do you understand?
33
00:05:42,880 --> 00:05:44,440
Excuse me
34
00:05:45,600 --> 00:05:48,440
You said you know
the owner of the goods
35
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
Tell me, who entrapped me?
36
00:05:54,680 --> 00:05:57,240
It won't do you any good now
37
00:05:57,440 --> 00:06:01,200
If you're lucky
and served your sentence in Lebanon
38
00:06:01,320 --> 00:06:04,280
And lived long to see another day
as a free person
39
00:06:04,400 --> 00:06:07,360
You will know
your enemy, Sultan's son
40
00:06:23,120 --> 00:06:28,400
"As such, Jabal was detained
for 2 years in Syria"
41
00:06:42,400 --> 00:06:46,280
- How much are these?
- Same amount like last month
42
00:06:47,280 --> 00:06:50,680
- Did you pay the workers?
- They all got paid, madam
43
00:06:50,840 --> 00:06:53,080
We paid for the farms
44
00:06:53,240 --> 00:06:56,880
Invoices for the milk and
all dairy products are written down
45
00:06:57,000 --> 00:07:00,840
- If you want to check them
- Impossible, Jawad
46
00:07:00,960 --> 00:07:03,720
I did not mean that
I was just asking
47
00:07:03,880 --> 00:07:06,760
Long may you live, madam
48
00:07:07,160 --> 00:07:11,080
- I am going to leave now
- Why don't you stay for lunch?
49
00:07:11,320 --> 00:07:15,120
I hope this house will stay full
Um Jabal
50
00:07:15,480 --> 00:07:19,240
but I need to get back to the factory
I will have lunch with the guys
51
00:07:19,680 --> 00:07:21,520
May God be with you
52
00:07:22,400 --> 00:07:29,720
Madam, please, if you need anything
do not spare us
53
00:07:29,880 --> 00:07:34,160
We will always be indebted to Mr. Sultan
may he rest in peace
54
00:07:34,360 --> 00:07:35,840
I swear
55
00:07:36,560 --> 00:07:39,680
May he rest in peace
and may you never want for anything
56
00:07:39,840 --> 00:07:41,200
Indeed
57
00:08:11,280 --> 00:08:15,160
Oh son, can't you wait for lunch?
It will be ready soon
58
00:08:15,320 --> 00:08:19,880
I told him so, his stomach will rot
with all this dry food
59
00:08:41,720 --> 00:08:43,320
Abu Ali
60
00:08:52,840 --> 00:08:54,840
Take some money
61
00:08:55,760 --> 00:08:59,360
Check with your wife what we need
and get them from the market
62
00:08:59,600 --> 00:09:01,680
Sure, anything else?
63
00:09:03,280 --> 00:09:08,000
- Those are for you and your wife
- This is too much, Um Jabal
64
00:09:09,360 --> 00:09:12,720
Don't say that, we're one big family
65
00:09:12,920 --> 00:09:16,320
Send some of it to your son, Ali
66
00:09:16,920 --> 00:09:22,360
- Um Ali, make a shopping list
- Sure, I am on it
67
00:09:32,560 --> 00:09:35,280
They will inform us when he will
reach the Syrian borders
68
00:09:36,480 --> 00:09:39,280
No, no news should be leaked
that we will take him
69
00:09:41,600 --> 00:09:46,000
Procedures take some time, but as soon
as he is here consider him done
70
00:09:47,920 --> 00:09:49,720
My respect, sir
71
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
Um Ali? Najah?
72
00:10:00,000 --> 00:10:01,640
Um Ali? Najah?
73
00:10:01,760 --> 00:10:03,720
Najah?
74
00:10:03,880 --> 00:10:07,520
- Where are you?
- She's busy
75
00:10:07,640 --> 00:10:10,840
- What do you want?
- My room is a mess
76
00:10:10,960 --> 00:10:13,880
- Let her clean it up
- Why don't you clean it?
77
00:10:14,000 --> 00:10:18,440
- You need a thousand helpers
- I am busy, I have to go
78
00:10:19,040 --> 00:10:23,600
Really? Are you going to attend
the wedding of Abu Ahmad's son?
79
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
No, don't worry
I am going to see my mother
80
00:10:27,400 --> 00:10:30,760
- You visited her yesterday
- So what?
81
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
I want to visit her everyday
82
00:10:33,040 --> 00:10:36,360
This is a house here
and not a hotel
83
00:10:36,520 --> 00:10:39,160
- What do you mean?
- It means...
84
00:10:39,320 --> 00:10:43,000
That if there is nothing urgent
for you to go out
85
00:10:43,120 --> 00:10:45,240
You shouldn't be
visiting her everyday
86
00:10:45,680 --> 00:10:49,680
You are a married woman
You should follow traditions
87
00:10:49,800 --> 00:10:53,240
Yes, I need to go
88
00:10:53,400 --> 00:10:56,040
I want to end this masquerade
I'm living
89
00:10:56,200 --> 00:11:01,400
I will ask my uncle to come over today
and inform you officially
90
00:11:01,560 --> 00:11:03,280
What do you mean?
91
00:11:03,600 --> 00:11:07,560
I mean I will soon get rid of you
and you of me
92
00:11:07,720 --> 00:11:09,640
According to traditions!
93
00:11:21,280 --> 00:11:24,480
Hurry up, come on
hurry up, there is not enough time
94
00:11:24,680 --> 00:11:28,560
Oh no, hold the ladder
for your brother, he will fall down!
95
00:11:29,880 --> 00:11:34,720
Carry on, carry on, I hope to repay you
during your weddings
96
00:11:35,640 --> 00:11:37,840
Come on, guys
come on, hurry up
97
00:11:37,960 --> 00:11:39,880
Finish everything quickly
We're running out of time
98
00:11:40,040 --> 00:11:42,800
You need to prepare yourselves
and get dressed, come on!
99
00:12:02,320 --> 00:12:04,560
Move faster, you two
come on
100
00:12:06,240 --> 00:12:09,640
- Hello, guys
- Congratulations, Abu Ahmad
101
00:12:09,800 --> 00:12:12,800
We've done nothing yet
You are our first clients
102
00:12:12,960 --> 00:12:15,160
Where is the bridegroom?
I don't see him here
103
00:12:15,320 --> 00:12:18,360
- He's at home, getting ready
- Okay
104
00:12:18,520 --> 00:12:22,200
We'll pass by later on
to congratulate him, aren't we invited?
105
00:12:22,600 --> 00:12:26,280
Of course, you are
we're family
106
00:12:26,440 --> 00:12:28,720
Thank you, thank you so much
Abu Ahmad
107
00:12:28,920 --> 00:12:32,120
Listen brother
we won't keep you for long
108
00:12:32,240 --> 00:12:35,560
- What do you want?
- As usual
109
00:12:38,640 --> 00:12:41,480
I am sorry, I can't this time
110
00:12:41,840 --> 00:12:44,000
Tell him, tell him that it's
the beginning of the month
111
00:12:44,120 --> 00:12:45,760
I know it's the beginning of the month
112
00:12:46,360 --> 00:12:48,080
But today's my son wedding
113
00:12:48,240 --> 00:12:52,080
As you can see
I have expenses to cover
114
00:12:52,360 --> 00:12:56,040
As you can see, Abu Ahmad
because today is your son's wedding
115
00:12:56,160 --> 00:12:58,640
Figure something out
and spare yourself troubles
116
00:12:58,760 --> 00:13:02,000
Or else neither you nor your family
will enjoy the wedding
117
00:13:09,480 --> 00:13:11,320
Come on!
118
00:13:16,720 --> 00:13:19,400
So, Abu Ahmad, don't you want
to invite us for a drink?
119
00:13:19,600 --> 00:13:23,760
I would love to
but today we closed earlier
120
00:13:23,880 --> 00:13:26,040
As we are preparing
for the wedding
121
00:13:26,160 --> 00:13:27,600
Great, it's the right amount
Let's go
122
00:13:27,840 --> 00:13:32,360
- Hey, man, let's stay for a while
- But we haven't finished yet
123
00:13:32,760 --> 00:13:37,480
You're right, let's finish early
so we can attend the wedding
124
00:13:37,640 --> 00:13:39,600
- We want to celebrate and dance
- Dance?
125
00:13:39,960 --> 00:13:42,760
I want to be the first to celebrate
the bridegroom, Ahmad
126
00:13:42,920 --> 00:13:47,160
- The son of the dear Abu Ahmad
- Sure, we will, let's go
127
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
Great, you're on time
128
00:13:53,960 --> 00:13:57,160
- Where is your father?
- He's at the store
129
00:13:57,320 --> 00:13:59,720
Great, shall we pay him a visit first?
130
00:13:59,840 --> 00:14:02,480
- Let's pay him a visit first
- Come on, let's go
131
00:14:22,880 --> 00:14:27,000
- When will we get rid of them?
- Not only them
132
00:14:27,120 --> 00:14:30,720
But their bosses too
May they be cursed!
133
00:14:50,480 --> 00:14:53,400
Last time I went with them
we stayed till dawn
134
00:14:53,520 --> 00:14:55,800
We brought all the goods you wanted
135
00:14:55,920 --> 00:14:58,240
Of course, I didn't say a word
to the guys
136
00:14:58,400 --> 00:15:00,000
I intended to tell you first
137
00:15:00,000 --> 00:15:01,120
I intended to tell you first
138
00:15:01,440 --> 00:15:03,720
That's why you didn't go
with them today?
139
00:15:03,840 --> 00:15:05,720
I thought I will seize the opportunity
since there's no work today
140
00:15:05,840 --> 00:15:09,040
They will be busy collecting money
and I came to tell you
141
00:15:09,760 --> 00:15:11,400
Where is the letter?
142
00:15:11,800 --> 00:15:14,080
What letter?
143
00:15:14,360 --> 00:15:16,880
Your resignation letter
so I will sign it
144
00:15:21,800 --> 00:15:25,440
You know what happens
to the deserters?
145
00:15:25,960 --> 00:15:29,480
I am not a deserter, boss
You treated me well
146
00:15:29,640 --> 00:15:31,560
I'll always be indebted to you
147
00:15:31,720 --> 00:15:34,480
If you need anything else,
I will do it
148
00:15:34,640 --> 00:15:37,400
Anything else?
Why shall I need you for?
149
00:15:37,560 --> 00:15:39,880
Do you want to wash the dishes
and give me a massage?
150
00:15:40,800 --> 00:15:44,440
I beg you boss, please
my mother and father are old
151
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
And my wife just gave birth
152
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
You know how dangerous
our work is
153
00:15:49,480 --> 00:15:53,160
I am the only man in the house
they have no one else
154
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
You are working
to provide for them
155
00:15:56,280 --> 00:15:59,080
It's true you're working hard for us
but we are paying you well for that
156
00:15:59,240 --> 00:16:03,080
If it wasn't for me, you would be still
harvesting weed with the peasants
157
00:16:03,200 --> 00:16:08,280
And have no money to feed your wife
so she can feed your boy
158
00:16:08,600 --> 00:16:11,480
There is no use for money
If I am tempting death everyday
159
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
I leave my house without knowing
if I will be back
160
00:16:15,800 --> 00:16:20,000
Even if you die, we don't abandon
families of our dead guys
161
00:16:20,160 --> 00:16:23,120
- You know that
- Look what happened with Zafer
162
00:16:23,280 --> 00:16:25,720
He got caught driving
your car in Damascus
163
00:16:26,160 --> 00:16:27,800
They killed him
164
00:16:28,760 --> 00:16:32,320
We all stood there doing nothing
for his hungry family
165
00:16:33,160 --> 00:16:34,920
So?
166
00:16:35,360 --> 00:16:38,840
I can't tempt death for my sake
and the sake of my children
167
00:16:41,080 --> 00:16:42,480
Listen, Wahid
168
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
I'm going to consider
this an day off for you
169
00:16:46,920 --> 00:16:50,720
Go and rest next to your wife
170
00:16:51,000 --> 00:16:55,840
Come back tomorrow focused
so we can carry on with business
171
00:16:57,160 --> 00:17:00,600
I'm sorry, boss
please forgive me
172
00:17:01,360 --> 00:17:03,880
I can't carry on working like this
173
00:17:04,120 --> 00:17:07,480
I don't want my son to be orphaned
for some money
174
00:17:07,680 --> 00:17:10,160
You are working for me
175
00:17:11,960 --> 00:17:14,240
We are all working for money
176
00:17:25,000 --> 00:17:29,480
- Hello, Wahid
- Hello, guys
177
00:17:30,120 --> 00:17:31,680
Excuse me
178
00:17:32,480 --> 00:17:34,040
I am leaving
179
00:17:36,320 --> 00:17:38,000
- Barhoom?
- Yes, boss?
180
00:17:38,600 --> 00:17:41,720
Follow him, and kill him
deal?
181
00:17:47,640 --> 00:17:49,320
Consider it done
182
00:17:54,200 --> 00:17:59,480
- What happened with you?
- Everything is fine
183
00:17:59,680 --> 00:18:02,480
- As you wanted
- Did anyone cause troubles?
184
00:18:02,640 --> 00:18:07,040
- Or rebelled or refused to pay?
- Who would dare?
185
00:18:08,840 --> 00:18:12,880
Oh, yes, I just recalled
Abu Ahmad didn't want to pay
186
00:18:20,480 --> 00:18:22,200
And then?
187
00:18:23,960 --> 00:18:26,000
He paid, as usual
188
00:18:26,320 --> 00:18:28,560
Didn't you know
why he didn't want to pay?
189
00:18:29,720 --> 00:18:33,600
Not that, but he said that he has lots
of expenses for his son's wedding
190
00:18:35,120 --> 00:18:37,280
If so, he's right
191
00:18:39,320 --> 00:18:42,400
Go with the bastard on my behalf,
and congratulate him
192
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
And celebrate in front of everyone
at the wedding
193
00:18:47,480 --> 00:18:51,440
- We should share their joy
- Consider it done, boss
194
00:19:00,680 --> 00:19:03,000
I don't know what to say
195
00:19:04,280 --> 00:19:07,320
Listen, Abboud, I don't have the right
to receive such an amount
196
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
without Chahine's knowledge
don't give me a hard time
197
00:19:10,080 --> 00:19:15,960
Please, I beg you, I have to finish
some business and return before dark
198
00:19:16,080 --> 00:19:18,640
Wait man, it's still very early
drink your tea
199
00:19:18,800 --> 00:19:21,480
He will be here shortly
and you will talk to him
200
00:19:22,400 --> 00:19:24,600
He's here, see?
201
00:19:25,120 --> 00:19:27,320
Indeed, right on time
as we say in Damascus
202
00:19:27,760 --> 00:19:30,560
- Welcome, Chahine
- How are you?
203
00:19:30,720 --> 00:19:33,320
- Take a seat
- Thank you
204
00:19:34,640 --> 00:19:37,040
- Welcome
- Thank you
205
00:19:37,320 --> 00:19:39,640
To be honest
I didn't want to bother you
206
00:19:39,760 --> 00:19:44,320
But Mr. Fanous, didn't want me
to leave the money with him
207
00:19:47,440 --> 00:19:50,200
- What money?
- What do you mean by what money?
208
00:19:50,400 --> 00:19:53,320
Your share for smuggling goods, boss
Here you go
209
00:20:00,320 --> 00:20:03,560
- It's less than usual
- True, Mr. Chahine
210
00:20:03,680 --> 00:20:07,080
Because smuggling goods
is now costing us double than before
211
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
Especially, after we relocated
the warehouses
212
00:20:11,520 --> 00:20:15,320
- What do I have to do with this?
- It's none of your business
213
00:20:15,440 --> 00:20:17,520
nor is it my business
It's no one's business
214
00:20:17,640 --> 00:20:20,360
But I am telling you that the situation
in Damascus is chaotic
215
00:20:20,520 --> 00:20:23,400
We're being watched
especially nowadays
216
00:20:23,840 --> 00:20:26,880
If you don't believe me
call your relative, ask him
217
00:20:27,000 --> 00:20:30,160
- What do you mean by "relative"?
- Mr. Jamal, isn't he your relative?
218
00:20:30,280 --> 00:20:33,120
- Call him and ask him
- Listen to me
219
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
Jamal has nothing to do with it
If I was working with him
220
00:20:36,440 --> 00:20:39,000
I wouldn't have talked
nor worked with you ever
221
00:20:39,480 --> 00:20:43,640
Okay, don't get mad, what do
you want? I am at your service
222
00:20:43,960 --> 00:20:46,320
Take your money
when I receive the goods
223
00:20:46,440 --> 00:20:48,040
I will smuggle them
and you will pay me later
224
00:20:48,160 --> 00:20:51,240
But as far as I know
the goods are about to arrive
225
00:20:51,400 --> 00:20:55,320
- They surely passed the mountain
- How's that? Who sent them?
226
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
Seriously? Abu Salma sent his men
early in the morning
227
00:20:58,640 --> 00:21:00,800
They must have
passed your lands now
228
00:21:01,000 --> 00:21:05,520
Take the money
I swear I will compensate you
229
00:21:11,360 --> 00:21:15,240
- Where is Sami?
- Your brother's gone to help them
230
00:21:16,400 --> 00:21:19,160
- To help them? What for?
- What for?
231
00:21:19,360 --> 00:21:22,800
Have you forgotten that today
it's the wedding of Ahmad, Safwan's son?
232
00:21:23,840 --> 00:21:26,480
True, I remembered
I totally forgot
233
00:21:26,640 --> 00:21:29,120
You remembered? Come on
finish eating quickly
234
00:21:29,240 --> 00:21:31,000
We will barely have time
235
00:21:31,120 --> 00:21:33,000
Time for what, mother?
236
00:21:33,120 --> 00:21:35,040
To get dressed
and go to the hairdresser
237
00:21:35,160 --> 00:21:37,880
I saw a dress in your closet yesterday
you never wore before
238
00:21:39,200 --> 00:21:42,920
I'm sorry, I can't go
You can go alone
239
00:21:43,040 --> 00:21:45,240
You want me to go alone?
Why? Tell me?
240
00:21:45,360 --> 00:21:48,400
- What happened?
- Nothing, mother
241
00:21:48,760 --> 00:21:51,200
But I am not in the mood
to go anywhere
242
00:21:51,320 --> 00:21:53,560
I don't want to see lovebirds
nor attend weddings
243
00:21:53,680 --> 00:21:56,840
This is unacceptable
It's a wedding for Alsaeed family
244
00:21:57,000 --> 00:21:59,400
- Your uncle will be sad
- Stop it, mother
245
00:21:59,880 --> 00:22:03,640
You keep on saying my uncle will be sad
My uncle this and my uncle that
246
00:22:03,760 --> 00:22:05,920
What shall we do
if they notice our absence?
247
00:22:06,200 --> 00:22:08,960
- What will your uncle say?
- Don't worry
248
00:22:09,120 --> 00:22:13,760
- I called him, he's on his way
- You called him? Why?
249
00:22:51,040 --> 00:22:53,720
- Fereira?
- Hello, boss
250
00:22:55,280 --> 00:22:56,960
What's with those two trucks?
251
00:22:57,240 --> 00:23:00,160
- As usual, boss, as usual
- What do you mean by as usual?
252
00:23:00,320 --> 00:23:02,680
How did you let them pass
without telling me?
253
00:23:05,160 --> 00:23:09,000
- I am talking to you
- I don't know what to say, boss
254
00:23:09,120 --> 00:23:10,520
I thought you were in the loop
255
00:23:10,640 --> 00:23:13,280
Because no one dares to pass
if he didn't confer with you first
256
00:23:13,760 --> 00:23:16,360
Especially if the goods
are on behalf of Abu Salma
257
00:23:17,240 --> 00:23:20,680
Abu Salma, Abu Salma
258
00:23:21,120 --> 00:23:23,720
Listen to me, from now on
you don't let anything pass
259
00:23:23,880 --> 00:23:27,240
- Without telling me, understood?
- Sure, boss
260
00:23:34,920 --> 00:23:36,960
Welcome, Abu Nidal
welcome son, come in
261
00:23:37,080 --> 00:23:39,880
Tell me, what's wrong
with Sumaya?
262
00:23:40,400 --> 00:23:41,960
Hello, uncle
263
00:23:43,360 --> 00:23:45,800
Everything will be fine
don't worry
264
00:23:45,960 --> 00:23:49,200
What's wrong, cousin?
Anything new?
265
00:23:49,320 --> 00:23:53,400
No, nothing
It's the same old story
266
00:23:53,560 --> 00:23:56,680
Again? Do you want to discuss
your marriage and in-laws?
267
00:23:57,560 --> 00:24:00,720
- I want to end this
- What do you mean?
268
00:24:03,560 --> 00:24:05,680
I want to file for a divorce
from Jabal
269
00:24:27,320 --> 00:24:31,480
Come son, take a seat
and take it easy
270
00:24:31,800 --> 00:24:33,640
Listen to me, Abu Salma
271
00:24:33,840 --> 00:24:37,400
Out of respect for you, I let it pass
without getting in trouble with your men
272
00:24:37,640 --> 00:24:43,680
May we stay out of trouble, son
I can't get why are you so angry?
273
00:24:44,200 --> 00:24:48,320
Since when do you pass goods
from our lands without our knowledge?
274
00:24:49,680 --> 00:24:52,160
You're right
275
00:24:53,120 --> 00:24:56,160
But believe me,
things happened fast
276
00:24:56,360 --> 00:24:59,320
But usually, this isn't accepted
277
00:24:59,880 --> 00:25:00,000
It isn't if I am fooling you
278
00:25:00,000 --> 00:25:03,880
It isn't if I am fooling you
279
00:25:04,240 --> 00:25:08,680
and smuggling goods without your
knowledge and not giving you your share
280
00:25:08,840 --> 00:25:12,200
But on the contrary, the trucks
passed in front of your men
281
00:25:12,320 --> 00:25:15,200
- I sent you your share with Abboud
- Abboud
282
00:25:16,240 --> 00:25:21,840
Who's he? I didn't recognize him
Is he going to handle our accounts?
283
00:25:22,000 --> 00:25:24,040
I don't know him either
284
00:25:24,280 --> 00:25:27,320
Had it not been for the disagreement
with your cousin Jabal
285
00:25:27,440 --> 00:25:29,880
I would have only dealt with Jamal
286
00:25:30,120 --> 00:25:35,200
and for your sake and your father's
I'm trying to figure things out smoothly
287
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
Is my dad in the loop?
288
00:25:38,800 --> 00:25:41,600
Your dad appointed you
and I am working with you
289
00:25:42,280 --> 00:25:45,120
When your father
is released from jail
290
00:25:45,320 --> 00:25:47,720
We will discuss everything
291
00:25:51,760 --> 00:25:57,520
- Any good news?
- Hopefully, I am working on that
292
00:25:58,280 --> 00:26:02,520
My friends at the parliament
are aware of everything
293
00:26:03,320 --> 00:26:06,080
I told you, you can rely on me
294
00:26:08,160 --> 00:26:09,880
Hopefully everything will be fine
295
00:26:11,120 --> 00:26:12,800
Come in
296
00:26:16,000 --> 00:26:19,200
- Hello, boss
- Welcome, Hawlo
297
00:26:19,760 --> 00:26:21,840
May I be excused?
298
00:26:26,880 --> 00:26:28,520
Listen...
299
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
As I said
300
00:26:32,000 --> 00:26:35,880
Take everything positively
we're on the same side, Abu Ghazi
301
00:26:36,040 --> 00:26:39,400
Goodbye, dear
Take care
302
00:26:44,960 --> 00:26:49,000
- I can't stand him
- It's fine, what's up?
303
00:26:49,240 --> 00:26:52,760
Everything is fine, people are all busy
with the wedding of Safwan's son
304
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Great, may the celebrations reign
305
00:26:55,360 --> 00:26:58,360
We want the people
to be happy and festive
306
00:26:58,520 --> 00:26:59,840
Indeed
307
00:27:01,840 --> 00:27:05,080
- This is the monthly fee
- You paid your men?
308
00:27:05,200 --> 00:27:06,880
I did
309
00:27:07,040 --> 00:27:09,840
- You took your share?
- Yes, sir
310
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Great
311
00:27:16,120 --> 00:27:19,280
I want you to go to Samira's
and choose two nice ones
312
00:27:19,480 --> 00:27:22,160
- to send them to Beirut
- I'll call her to prepare them
313
00:27:22,560 --> 00:27:27,920
No, you go there
and choose them yourself
314
00:27:28,080 --> 00:27:31,200
They called us form Beirut
especially for that
315
00:27:31,600 --> 00:27:34,080
Don't worry, I'll handle it
316
00:27:36,280 --> 00:27:38,520
Yes, yes, roger that
317
00:27:41,480 --> 00:27:46,800
Sir, Jabal reached the Syrian borders
but there are still some procedures
318
00:27:48,640 --> 00:27:52,520
No, no, what are you saying?
319
00:27:52,640 --> 00:27:56,360
You're crazy, rubbish!
This is nonsense
320
00:27:56,680 --> 00:28:01,200
- Dad, Sumaya's right
- Shut up!
321
00:28:01,320 --> 00:28:05,680
- You planned this together?
- Uncle, Nidal has nothing to do with it
322
00:28:05,800 --> 00:28:07,680
I am the one involved
I am asking you for this
323
00:28:07,800 --> 00:28:10,480
You're not the only one involved
324
00:28:10,760 --> 00:28:14,200
Will we talk about the same thing
over and over again?
325
00:28:14,360 --> 00:28:16,200
I can't take it anymore
326
00:28:16,360 --> 00:28:19,160
Isn't it enough that I agreed
to this marriage until things calm down?
327
00:28:19,280 --> 00:28:22,000
You want to get a divorce now
and cause a mess again
328
00:28:22,120 --> 00:28:25,960
Father, Jabal is in prison because of
a problem no one knows how it'll end
329
00:28:26,120 --> 00:28:29,920
He's been in prison for two years
and she hasn't heard from him!
330
00:28:30,040 --> 00:28:32,960
Not only that
Legally, I can get a divorce
331
00:28:33,080 --> 00:28:37,240
Your marriage has nothing to do
with courts and laws
332
00:28:37,400 --> 00:28:41,600
- Please, forget all about this
- How am I supposed to forget it?
333
00:28:41,920 --> 00:28:46,560
If every day I see them
and listen to their stories
334
00:28:46,760 --> 00:28:49,520
I am a stranger amongst them
I will always be as such
335
00:28:49,640 --> 00:28:51,840
Jabal, who's supposed
to be my husband
336
00:28:51,960 --> 00:28:54,840
Didn't ask about me
since he went to prison
337
00:28:55,200 --> 00:28:57,760
You want me to stay there?
What for?
338
00:28:57,920 --> 00:29:01,480
When he gets out of jail
he will see his wife waiting for him
339
00:29:01,640 --> 00:29:05,200
Uncle, do you think that Jabal
will get out of jail?
340
00:29:05,480 --> 00:29:08,640
Listen very well, Sumaya
341
00:29:09,400 --> 00:29:14,240
You will not get a divorce
unless Jabal divorces you
342
00:29:14,400 --> 00:29:17,360
How is that possible?
God knows when he will get out
343
00:29:17,480 --> 00:29:19,640
It's your fate
You want to get a divorce?
344
00:29:20,120 --> 00:29:23,320
Wait for him to get out
even for a million year
345
00:29:23,680 --> 00:29:25,080
Move away
346
00:29:37,640 --> 00:29:42,000
Zafer?
Let him take the upper road
347
00:29:42,840 --> 00:29:44,800
Give me your ID
348
00:29:47,520 --> 00:29:49,280
- There you go, sir
- And his Id
349
00:29:49,960 --> 00:29:51,040
There you go, both of our IDs
350
00:29:51,760 --> 00:29:53,320
Here's the paper, sir
351
00:29:54,680 --> 00:29:56,960
I need the prisoner's ID
352
00:29:58,920 --> 00:30:00,000
- He is wanted there, sir
- Let me see
353
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
- He is wanted there, sir
- Let me see
354
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Jabal Sheikh Al Jabal?
355
00:30:07,040 --> 00:30:10,160
- Is this Jabal Sheikh Al Jabal?
- Yes, sir
356
00:30:10,440 --> 00:30:11,960
Welcome
357
00:30:12,680 --> 00:30:15,800
Sir, the prison's car is here
358
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
Step out of the car
359
00:30:22,320 --> 00:30:25,600
- How many are you?
- Two are here with me
360
00:30:25,720 --> 00:30:28,480
- And three others in the car
- And inside?
361
00:30:28,600 --> 00:30:33,680
- There is only the prisoner
- Okay, take these
362
00:30:35,760 --> 00:30:39,240
- Hey you!
- Roger, sir
363
00:30:39,560 --> 00:30:42,200
Open the road
for the Toyota, go
364
00:30:43,200 --> 00:30:45,800
Sir, how can I do so
If I have their IDs?
365
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
What the hell are their IDs
doing with you, stupid?
366
00:30:49,520 --> 00:30:52,360
Haven't I told you
not to ask anyone for IDs?
367
00:30:53,680 --> 00:30:55,880
- Copy that, sir
- Hurry up!
368
00:30:56,040 --> 00:30:57,680
Go, come on
369
00:31:01,760 --> 00:31:04,080
Come on, go
Open for them
370
00:31:23,080 --> 00:31:24,720
I don't know
371
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
I swear, I didn't mean it like that
372
00:31:27,680 --> 00:31:29,480
Let's see
373
00:31:31,840 --> 00:31:36,400
Let's leave it to destiny
How did we meet in the first place?
374
00:31:36,760 --> 00:31:39,200
Or you don't want to leave anything
for chance now?
375
00:31:41,800 --> 00:31:46,400
Okay, I promise you
I am optimistic here
376
00:31:48,720 --> 00:31:50,920
No, nothing in particular
377
00:31:51,960 --> 00:31:56,120
Okay, I need to end the call now
Let's talk later
378
00:31:56,920 --> 00:31:59,080
I won't forget
379
00:31:59,800 --> 00:32:02,760
Okay, goodbye
380
00:32:02,960 --> 00:32:04,320
Bye
381
00:32:04,960 --> 00:32:06,720
With whom were you talking?
382
00:32:08,720 --> 00:32:12,440
- What do you want, mother?
- Answer my question
383
00:32:13,160 --> 00:32:17,200
With whom were you talking?
And don't you say with that snobbish guy
384
00:32:17,760 --> 00:32:20,440
The guy you are taking about
is Majdi
385
00:32:20,600 --> 00:32:24,520
He's very polite, educated
and very respectful
386
00:32:24,640 --> 00:32:29,560
Seriously? When did education
become paramount for men?
387
00:32:31,160 --> 00:32:32,600
What are the traits
of a gentleman then?
388
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
His word and macho spirit?
389
00:32:36,120 --> 00:32:39,920
Mother, I saw it myself
no one told me so
390
00:32:40,080 --> 00:32:42,600
If you are talking about Chahine
391
00:32:42,880 --> 00:32:45,160
I would have never encouraged you
to get involved with him
392
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
If it wasn't for your father
may he rest in peace
393
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
I will introduce you to Majdi
394
00:32:51,680 --> 00:32:54,040
You'll like him
and be convinced of my choice
395
00:32:54,160 --> 00:32:57,440
No, I don't want to meet anybody
396
00:32:57,600 --> 00:33:00,760
Aren't there enough men in Alhayba?
You want to be with a stranger?
397
00:33:00,880 --> 00:33:03,400
Mother, I am not
doing anything wrong
398
00:33:03,520 --> 00:33:08,360
- I am just doing what suits me
- We are your family
399
00:33:08,520 --> 00:33:11,280
What suits us, suits you
400
00:33:17,240 --> 00:33:19,280
I've seen what suits you
401
00:33:19,800 --> 00:33:23,640
I've seen you doing nothing
when my cousin broke up with me
402
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
I've seen my cousin
breaking up with me
403
00:33:26,760 --> 00:33:30,560
For the sake of the family
you're talking about
404
00:33:31,040 --> 00:33:35,240
I've also seen Jabal
overlooking all Alhayba ladies
405
00:33:35,400 --> 00:33:38,800
to marry a stranger, as you said
406
00:33:39,040 --> 00:33:45,600
How strange! Everything is acceptable
and normal until I am involved
407
00:33:46,000 --> 00:33:49,360
What do you mean?
Are you defying my wish?
408
00:34:00,320 --> 00:34:02,960
I will never do so
409
00:34:04,400 --> 00:34:06,600
But you will meet Majdi
410
00:34:07,320 --> 00:34:09,440
And you will give us your blessing
411
00:34:25,360 --> 00:34:29,440
- Welcome, sir
- So, guys? Is he here yet?
412
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
I have just been informed that
the car passed the Syrian borders
413
00:34:32,120 --> 00:34:33,600
Heading towards our borders
414
00:34:34,600 --> 00:34:39,520
- Get ready, guys, stay alarmed
- Don't worry, sir
415
00:35:21,160 --> 00:35:22,800
What's wrong with you?
416
00:35:23,400 --> 00:35:26,640
I will ask Um Ali
to clean your room
417
00:35:27,200 --> 00:35:30,800
No one shall touch anything
in this room
418
00:35:31,440 --> 00:35:33,160
This is unacceptable!
419
00:35:35,120 --> 00:35:36,320
Mona...
420
00:35:38,200 --> 00:35:40,480
Will you leave me alone?
421
00:35:42,160 --> 00:35:46,000
Will you leave me the hell alone?
422
00:35:46,160 --> 00:35:50,160
What's wrong with you?
Why are you like this?
423
00:35:50,400 --> 00:35:52,680
Listen to me, for God's sake
424
00:35:53,720 --> 00:35:57,400
Sakher, I have no other man
but you
425
00:35:58,480 --> 00:36:01,960
If you won't stand by me
Who will?
426
00:36:05,160 --> 00:36:08,280
Did you just recall
that I am a man?
427
00:36:09,960 --> 00:36:16,440
When I saw everything happening
no one wanted to listen to me
428
00:36:19,040 --> 00:36:23,480
Now, we're both here
looking at each other
429
00:36:26,200 --> 00:36:28,960
We don't know what to do
430
00:36:33,000 --> 00:36:35,120
I need you to sober up
431
00:36:40,760 --> 00:36:44,680
As if you are
432
00:36:49,240 --> 00:36:51,440
You're mocking me?
433
00:36:54,120 --> 00:36:57,080
Were you serious?
434
00:36:59,600 --> 00:37:02,080
Our father was murdered
435
00:37:06,240 --> 00:37:09,160
Adel went away
436
00:37:11,200 --> 00:37:13,160
And Jabal...
437
00:37:13,800 --> 00:37:16,960
Is rotting in jail
438
00:37:17,120 --> 00:37:18,880
We don't know till when
439
00:37:20,640 --> 00:37:28,600
And Rima, who would
rather see evil itself than me
440
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
And your fiancé...
441
00:37:36,200 --> 00:37:41,240
My friend, who broke up with you
442
00:37:41,680 --> 00:37:46,920
and left
and never looked back
443
00:37:54,120 --> 00:37:56,480
Oh cousin!
444
00:37:58,600 --> 00:38:02,120
Commoners have grown
and became powerful
445
00:38:04,040 --> 00:38:09,240
While we, the children
of Sultan Sheikh Al Jabal
446
00:38:09,640 --> 00:38:11,960
Have been destroyed
447
00:38:15,880 --> 00:38:18,440
Isn't that the biggest joke ever?
448
00:38:20,520 --> 00:38:22,280
Please, tell me...
449
00:38:23,120 --> 00:38:24,720
Speak up
450
00:38:24,840 --> 00:38:30,120
Is everybody sober
and I am the only one who's not?
451
00:39:12,160 --> 00:39:16,280
Guys, as soon as he's out take him
to the car and start with the procedures
452
00:39:21,520 --> 00:39:23,400
It took a long time
453
00:39:47,160 --> 00:39:51,960
"Arrest warrant"
454
00:39:53,960 --> 00:39:55,600
Who's that?
455
00:39:55,800 --> 00:39:58,920
- Hello, officer
- Where is Jabal Sheikh Al Jabal?
456
00:39:59,280 --> 00:40:00,000
Isn't Jabal Sheikh Al Jabal here?
Isn't he here?
457
00:40:00,000 --> 00:40:02,400
Isn't Jabal Sheikh Al Jabal here?
Isn't he here?
458
00:40:02,880 --> 00:40:05,120
Are you the groom?
Where is the bride?
459
00:40:16,960 --> 00:40:19,440
You should raise your right leg
just like I am doing
34537