Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,580 --> 00:01:31,860
[ACE TROOPS]
3
00:01:31,860 --> 00:01:34,979
[Episode 34]
4
00:01:37,039 --> 00:01:38,080
How's it going with finding the expert?
5
00:01:38,400 --> 00:01:40,080
This person is famous
6
00:01:40,080 --> 00:01:40,960
in the field of neurosurgery in the United States.
7
00:01:40,960 --> 00:01:42,640
She is a visiting professor at Lingnan University and
8
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
currently returning home for vacation.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,840
We are trying to get in touch with her.
10
00:01:56,640 --> 00:01:59,000
OK, you go first.
11
00:02:02,820 --> 00:02:05,580
[International Reporting Hall]
12
00:02:06,440 --> 00:02:07,120
Hu Yang.
13
00:02:13,360 --> 00:02:15,600
Thank you for not forgetting me.
14
00:02:15,660 --> 00:02:22,180
[International Reporting Hall]
15
00:02:19,280 --> 00:02:20,760
We are always friends.
16
00:02:25,000 --> 00:02:26,720
Friends are not worth your trip.
17
00:02:28,200 --> 00:02:29,360
I'm here to beg you.
18
00:02:30,120 --> 00:02:31,240
Professor Emir.
19
00:02:34,280 --> 00:02:35,720
It looks like I'm really old.
20
00:02:35,880 --> 00:02:37,120
I thought you would think of me
21
00:02:37,120 --> 00:02:38,240
as Emil's student or assistant
22
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
to misunderstand!
23
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
Come on, let's talk at my place.
24
00:02:50,040 --> 00:02:51,440
I am back, Gao Liangmi.
25
00:03:04,640 --> 00:03:05,840
You woke up?
26
00:03:07,960 --> 00:03:09,080
I feel
27
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
I have not seen you for a long time.
28
00:03:13,120 --> 00:03:14,440
Not like that.
29
00:03:15,120 --> 00:03:15,760
Look,
30
00:03:15,920 --> 00:03:17,160
Look what I brought you.
31
00:03:18,540 --> 00:03:20,980
[Report for marriage application]
32
00:03:22,680 --> 00:03:23,960
It's too late to take a photo of us
33
00:03:24,280 --> 00:03:24,960
so I used our photo
34
00:03:24,960 --> 00:03:26,520
at ZhangMu Railway Station
35
00:03:26,520 --> 00:03:27,400
and retouched it.
36
00:03:29,480 --> 00:03:32,079
If you cut off mule Gu,
37
00:03:32,720 --> 00:03:35,440
this picture would lose its essence.
38
00:03:37,840 --> 00:03:39,400
In fact, I felt bad about it.
39
00:03:40,040 --> 00:03:41,760
But it's our marriage,
40
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
he must disappear.
41
00:03:45,040 --> 00:03:47,280
It's not good of you to do that.
42
00:03:48,560 --> 00:03:51,360
So stubborn. In fact, you are very delighted, aren't you?
43
00:04:07,530 --> 00:04:08,080
Come on.
44
00:04:10,040 --> 00:04:11,000
Sign here.
45
00:04:11,480 --> 00:04:12,240
Here.
46
00:04:27,640 --> 00:04:28,880
You made a mistake.
47
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
It's what I want to write.
48
00:04:37,200 --> 00:04:37,960
Gao Liang.
49
00:04:39,800 --> 00:04:40,560
Gao Liang.
50
00:04:41,200 --> 00:04:42,840
Gao Liang, what's wrong with you?Gao Liang.
51
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Gao Liang.
52
00:04:48,860 --> 00:04:55,180
[Love you, Jiang Nanzheng]
53
00:05:01,960 --> 00:05:03,760
I always remember Gu Yiye in those days.
54
00:05:04,640 --> 00:05:06,120
He is proud, firm,
55
00:05:06,520 --> 00:05:07,480
confident and decisive.
56
00:05:07,760 --> 00:05:09,200
For career and dream,
57
00:05:09,200 --> 00:05:11,320
he can cut love without hesitation.
58
00:05:12,480 --> 00:05:13,740
But what about you today?
59
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
You are flustered and helpless.
60
00:05:16,560 --> 00:05:17,320
Gu Yiye,
61
00:05:18,000 --> 00:05:19,040
You made me disappointed.
62
00:05:19,040 --> 00:05:19,720
It doesn't matter.
63
00:05:20,840 --> 00:05:21,160
Hu Yang.
64
00:05:21,160 --> 00:05:21,800
It matters.
65
00:05:27,360 --> 00:05:28,880
Do you still care about
66
00:05:29,320 --> 00:05:30,000
the past thing?
67
00:05:37,640 --> 00:05:38,400
Gu Yiye,
68
00:05:40,280 --> 00:05:41,440
do you know how can I be
69
00:05:41,440 --> 00:05:42,280
a good doctor?
70
00:05:44,000 --> 00:05:44,400
Hu Yang,
71
00:05:44,680 --> 00:05:45,480
in fact, the reason why I come here today...
72
00:05:45,480 --> 00:05:46,600
Listen to me first.
73
00:05:49,480 --> 00:05:50,400
Being a good doctor
74
00:05:50,400 --> 00:05:51,760
is like being a good soldier.
75
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
There are two ways.
76
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
One is reading papers.
77
00:05:55,920 --> 00:05:57,080
Another is operating.
78
00:05:58,840 --> 00:05:59,880
Guess which kind I am?
79
00:06:03,360 --> 00:06:04,000
Operating.
80
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
Do you really don't know me
81
00:06:08,800 --> 00:06:10,280
or lose your analytic ability?
82
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
Of course I am the one who reads papers,
83
00:06:12,920 --> 00:06:13,840
just same as you.
84
00:06:15,240 --> 00:06:17,280
The reason why I can stand here today
85
00:06:17,680 --> 00:06:19,000
is that in the past over ten years,
86
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
I don't have a day off
87
00:06:20,560 --> 00:06:21,680
and I have never been lazy.
88
00:06:22,240 --> 00:06:24,000
I have turned myself into a robot.
89
00:06:24,760 --> 00:06:25,360
Everyday,
90
00:06:25,360 --> 00:06:27,480
I'm fighting the weakness of my human nature
91
00:06:27,480 --> 00:06:29,000
and I have never defeated.
92
00:06:31,640 --> 00:06:32,800
But do you know
93
00:06:34,040 --> 00:06:35,520
how hard am I by doing this?
94
00:06:37,520 --> 00:06:39,159
Thousands of days and nights.
95
00:06:39,680 --> 00:06:41,560
If your battle field is a training ground,
96
00:06:41,800 --> 00:06:43,880
my battle field is the laboratory
97
00:06:43,880 --> 00:06:44,800
and operating table.
98
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
Going to the Middle East and West Africa is nothing.
99
00:06:49,120 --> 00:06:51,200
That's what I must do
100
00:06:51,200 --> 00:06:52,080
to make up for my shortcomings,
101
00:06:52,080 --> 00:06:53,680
just like people eat lunch when they are hungry.
102
00:06:55,400 --> 00:06:58,000
Compared with
103
00:06:58,000 --> 00:06:58,640
the long and boring road itself,
104
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
hardship and danger are not worth mentioning.
105
00:07:02,120 --> 00:07:04,080
Instead, they are an interesting mediation.
106
00:07:15,520 --> 00:07:16,280
Sit down.
107
00:07:22,360 --> 00:07:23,800
Since we parted,
108
00:07:24,200 --> 00:07:26,320
Gu Yiye, who was saluting in military uniform,
109
00:07:26,520 --> 00:07:28,040
has always been on my mind.
110
00:07:29,680 --> 00:07:31,080
That proud, firm
111
00:07:31,200 --> 00:07:32,720
confident and decisive Gu Yiye
112
00:07:33,330 --> 00:07:35,200
supported me in my most difficult time.
113
00:07:43,360 --> 00:07:44,200
Before coming,
114
00:07:44,640 --> 00:07:45,440
there was a question
115
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
confusing me specially.
116
00:07:48,159 --> 00:07:49,920
When I knew that Professor Emir
117
00:07:50,240 --> 00:07:52,400
was a young ethnic Chinese woman,
118
00:07:53,480 --> 00:07:54,600
I've been hesitating about
119
00:07:55,440 --> 00:07:56,600
shall I salute her?
120
00:07:57,520 --> 00:07:58,240
After all, this is
121
00:07:58,240 --> 00:07:59,760
my greatest sincerity.
122
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
But I thought she was a foreigner
123
00:08:03,000 --> 00:08:03,960
and afraid that she would be overwhelmed.
124
00:08:05,400 --> 00:08:06,520
But now I think
125
00:08:07,280 --> 00:08:08,200
you deserve it.
126
00:08:09,520 --> 00:08:11,520
This is not only because of my own debt,
127
00:08:12,560 --> 00:08:14,360
it also has nothing to do with my plea today.
128
00:08:15,640 --> 00:08:16,720
It's because of you, Hu Yang,
129
00:08:17,280 --> 00:08:18,680
as a Chinese descendant,
130
00:08:19,080 --> 00:08:21,400
who struggles and persists overseas who
131
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
deserves it.
132
00:08:35,549 --> 00:08:36,400
How can you...
133
00:08:36,720 --> 00:08:38,120
You know I can't stand this the most.
134
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
You are still handsome
135
00:08:42,880 --> 00:08:43,720
after over ten years.
136
00:08:47,080 --> 00:08:48,760
I think I can understand now
137
00:08:49,720 --> 00:08:51,520
why did you refuse to operate for Gao Liang.
138
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
I have requirements for my career,
139
00:09:00,480 --> 00:09:01,520
just like you.
140
00:09:02,480 --> 00:09:03,520
I just said that,
141
00:09:03,840 --> 00:09:04,520
in the past over ten years
142
00:09:04,520 --> 00:09:05,440
I haven't
143
00:09:05,440 --> 00:09:06,720
treated any surgery hastily.
144
00:09:06,720 --> 00:09:08,520
And Gao Liang's situation today
145
00:09:09,640 --> 00:09:11,000
is like a gamble for me.
146
00:09:11,400 --> 00:09:12,320
I am a scientist
147
00:09:12,920 --> 00:09:13,760
and I don't gamble.
148
00:09:20,160 --> 00:09:21,960
In fact, there are times when I'm not pure.
149
00:09:22,920 --> 00:09:24,360
When I saw you just now
150
00:09:24,800 --> 00:09:26,320
I couldn't help asking myself
151
00:09:27,320 --> 00:09:28,640
if the wounded person is you,
152
00:09:29,240 --> 00:09:30,280
would I do it?
153
00:09:31,160 --> 00:09:31,880
What's the answer?
154
00:09:32,120 --> 00:09:33,200
I will not hesitate.
155
00:09:35,440 --> 00:09:36,920
But that's it.
156
00:09:37,480 --> 00:09:39,480
Except Gu Yiye,
157
00:09:39,720 --> 00:09:40,560
no one in the world
158
00:09:40,560 --> 00:09:41,800
can make me break my principles.
159
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
It shows that you are sincere to catch up here.
160
00:09:47,960 --> 00:09:49,080
Come on, comrade officer.
161
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
Excuse me, professor.
162
00:09:52,920 --> 00:09:54,880
The speech will begin soon.
163
00:09:55,040 --> 00:09:56,640
Everyone is waiting.
164
00:09:57,080 --> 00:09:58,360
Sure. Wait a minute.
165
00:10:01,840 --> 00:10:03,080
I've met Gu Yiye.
166
00:10:03,600 --> 00:10:04,720
I know your concerns.
167
00:10:05,160 --> 00:10:06,080
I understand
168
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
how much do you value your career.
169
00:10:07,880 --> 00:10:08,840
As far as I know,
170
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
you are the expert in the field of information.
171
00:10:11,280 --> 00:10:13,160
You should understand that this reputation
172
00:10:13,160 --> 00:10:14,800
contains our enthusiasm and ratification
173
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
of our own life.
174
00:10:16,040 --> 00:10:16,600
Of course,
175
00:10:17,000 --> 00:10:17,800
it also contains values.
176
00:10:18,120 --> 00:10:19,080
You are right.
177
00:10:20,080 --> 00:10:22,040
Top experts in any industry
178
00:10:22,280 --> 00:10:24,280
are constantly making self breakthroughs.
179
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
Adventure is inevitable.
180
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
I am a scientist.
181
00:10:28,600 --> 00:10:29,560
I don't gamble.
182
00:10:31,040 --> 00:10:32,080
You have five minutes left.
183
00:10:34,320 --> 00:10:35,480
We are soldiers.
184
00:10:36,080 --> 00:10:37,640
Sometimes in front of reason,
185
00:10:37,960 --> 00:10:39,680
another occupation is very similar to us.
186
00:10:40,480 --> 00:10:41,320
It's Doctor.
187
00:10:42,360 --> 00:10:43,160
It makes sense.
188
00:10:43,560 --> 00:10:44,800
But you still haven't convinced me.
189
00:10:45,600 --> 00:10:46,560
Just a hint.
190
00:10:46,640 --> 00:10:47,960
A female scientist
191
00:10:47,960 --> 00:10:48,880
can convince better
192
00:10:49,240 --> 00:10:50,280
than a female soldier.
193
00:10:51,440 --> 00:10:53,240
You can just regard me as an
194
00:10:53,240 --> 00:10:55,240
unqualified scientist, Professor.
195
00:10:56,160 --> 00:10:57,600
More than 20 years ago,
196
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
my PE teacher once told me
197
00:10:59,760 --> 00:11:01,880
an old Greek Olympic motto.
198
00:11:02,680 --> 00:11:05,040
I want to use it as the last word of today.
199
00:11:08,120 --> 00:11:09,480
Don't pursue victory.
200
00:11:09,960 --> 00:11:12,200
Just pursue courage to move forward.
201
00:11:13,480 --> 00:11:15,440
Because from an indomitable struggle,
202
00:11:16,000 --> 00:11:17,760
you will welcome honor for yourself.
203
00:11:18,600 --> 00:11:19,880
But more importantly,
204
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
you will welcome glory
205
00:11:22,160 --> 00:11:23,200
for all mankind.
206
00:11:24,560 --> 00:11:25,640
Time is up.
207
00:11:26,520 --> 00:11:27,960
Wish your academic speech
208
00:11:27,960 --> 00:11:29,760
can win real applause.
209
00:11:50,060 --> 00:11:52,740
[Serving the people by Mao Zedong]
210
00:11:53,140 --> 00:11:54,300
[Professional Report]
211
00:11:59,800 --> 00:12:00,360
I know
212
00:12:01,160 --> 00:12:02,240
Gao Liang is in the hospital now.
213
00:12:02,640 --> 00:12:03,520
Are you in a hurry, like Jiang Nanzheng,
214
00:12:04,000 --> 00:12:04,800
aren't you?
215
00:12:04,800 --> 00:12:05,840
Your brain is stimulated.
216
00:12:06,720 --> 00:12:07,400
I forgive you.
217
00:12:07,840 --> 00:12:08,240
Go back.
218
00:12:08,560 --> 00:12:09,720
I know you would tear it.
219
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
I also prepared another copy.
220
00:12:14,320 --> 00:12:15,680
Beause of Huang Tianwei event,
221
00:12:15,680 --> 00:12:17,160
the division commander ordered you to be suspended.
222
00:12:17,440 --> 00:12:19,120
But the group's latest survey report on you
223
00:12:19,120 --> 00:12:20,240
has been filed.
224
00:12:20,720 --> 00:12:21,800
Just wait.
225
00:12:24,160 --> 00:12:24,840
Yiye,
226
00:12:26,320 --> 00:12:27,840
letting soldiers like you go
227
00:12:28,440 --> 00:12:30,400
is tantamount to letting soldiers like me go.
228
00:12:31,240 --> 00:12:32,000
For the army,
229
00:12:32,000 --> 00:12:33,400
It's the square of the crime.
230
00:12:37,800 --> 00:12:38,960
You know I won't agree.
231
00:12:40,480 --> 00:12:41,040
Colonel.
232
00:12:41,480 --> 00:12:42,680
I know what do you mean,
233
00:12:42,720 --> 00:12:44,360
and the meaning of the division commander is also very clear.
234
00:12:44,760 --> 00:12:45,520
I, Gu Yiye,
235
00:12:45,720 --> 00:12:48,000
as Deputy Secretary of the Party committee of the first battalion of red,
236
00:12:48,280 --> 00:12:49,600
also as the military commander,
237
00:12:49,880 --> 00:12:51,840
should take
238
00:12:51,920 --> 00:12:52,960
the main responsibility for this event.
239
00:12:53,160 --> 00:12:54,520
It must be taken by me.
240
00:13:06,480 --> 00:13:07,240
Xiu,
241
00:13:12,600 --> 00:13:13,760
I only want to ask you
242
00:13:14,320 --> 00:13:15,440
who wronged you?
243
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
How can they do this to you?
244
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Don't they know
245
00:13:20,680 --> 00:13:21,920
you are the brightest star
246
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
in the army?
247
00:13:24,120 --> 00:13:26,160
How can they treat you like this?
248
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Xiu, listen to me.
249
00:13:31,640 --> 00:13:32,880
If I'm really the one you said,
250
00:13:32,880 --> 00:13:33,840
the brightest star.
251
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
Where am I going,
252
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
I am the brightest.
253
00:13:38,000 --> 00:13:38,640
I promise.
254
00:13:40,510 --> 00:13:41,800
What should we do?
255
00:13:45,760 --> 00:13:46,600
Didn't you say
256
00:13:47,400 --> 00:13:49,040
I am the brightest star?
257
00:13:50,200 --> 00:13:51,240
You are right.
258
00:13:52,240 --> 00:13:53,800
There is a military magazine
259
00:13:54,240 --> 00:13:55,320
who checked my information
260
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
and looked for me.
261
00:13:57,760 --> 00:13:58,680
They want to hire me.
262
00:14:04,360 --> 00:14:05,280
Won't you
263
00:14:05,680 --> 00:14:06,440
try again
264
00:14:06,760 --> 00:14:07,960
and talk to the chief?
265
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Xiu,
266
00:14:14,440 --> 00:14:15,360
I have made up my mind.
267
00:14:16,800 --> 00:14:18,520
Besides that, magazine presented a house to me
268
00:14:19,320 --> 00:14:20,720
in order to keep me.
269
00:14:21,720 --> 00:14:22,920
More than 80 square meters.
270
00:14:24,560 --> 00:14:25,680
It's much bigger than here
271
00:14:26,360 --> 00:14:27,680
and better than here.
272
00:14:28,800 --> 00:14:29,320
Look,
273
00:14:29,920 --> 00:14:31,040
our family
274
00:14:32,320 --> 00:14:34,080
don't have to be squeezed in this small house anymore.
275
00:14:35,880 --> 00:14:37,240
I like to be squeezed here.
276
00:14:38,160 --> 00:14:39,680
I'd rather be squeezed here
277
00:14:41,080 --> 00:14:43,960
than letting you take off this military uniform.
278
00:14:52,400 --> 00:14:53,920
Works in the division,
279
00:14:54,880 --> 00:14:55,800
I have made it.
280
00:14:56,240 --> 00:14:57,840
With one month left, we can go through the formalities.
281
00:14:59,000 --> 00:14:59,960
No hesitation.
282
00:15:00,240 --> 00:15:01,080
Well, Xiu.
283
00:15:01,600 --> 00:15:02,480
Tomorrow,
284
00:15:02,760 --> 00:15:03,920
you pack up
285
00:15:04,120 --> 00:15:05,160
and see what can we leave to others
286
00:15:05,160 --> 00:15:06,760
in this house.
287
00:15:10,600 --> 00:15:11,440
This table,
288
00:15:12,440 --> 00:15:13,560
leave it to the deputy battalion commander.
289
00:15:18,000 --> 00:15:18,880
That wardrobe,
290
00:15:19,160 --> 00:15:19,960
leave it to the instructor.
291
00:15:20,360 --> 00:15:21,440
We will buy a new one.
292
00:15:21,600 --> 00:15:22,280
Buy a new one.
293
00:15:23,000 --> 00:15:23,680
I don't want to.
294
00:15:26,720 --> 00:15:27,640
No.
295
00:15:28,560 --> 00:15:29,400
I don't want to.
296
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
I can't leave it.
297
00:15:33,400 --> 00:15:34,520
I can't leave it.
298
00:15:37,000 --> 00:15:39,080
This is our home.
299
00:16:10,560 --> 00:16:11,440
Give me a reason.
300
00:16:12,160 --> 00:16:12,920
What?
301
00:16:13,680 --> 00:16:15,320
Give me one reason to accept this operation.
302
00:16:15,320 --> 00:16:16,000
Your reason.
303
00:16:16,520 --> 00:16:17,320
He is my comrade.
304
00:16:17,520 --> 00:16:19,000
You have hundreds of comrades.
305
00:16:19,200 --> 00:16:20,400
He is not an ordinary comrade.
306
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
He is my blood brother.
307
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
He is my brother
308
00:16:23,440 --> 00:16:24,800
who escaped from the
309
00:16:24,800 --> 00:16:25,680
the blood line of war with me.
310
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
I have a last request.
311
00:16:35,080 --> 00:16:36,840
I will do it if you promise me.
312
00:16:36,920 --> 00:16:38,000
As long as I can do it,
313
00:16:38,120 --> 00:16:38,960
just say.
314
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
Save yourself.
315
00:16:43,680 --> 00:16:44,920
You know what I mean.
316
00:16:45,440 --> 00:16:46,880
Whether you go or not,
317
00:16:46,960 --> 00:16:47,760
save yourself.
318
00:16:48,480 --> 00:16:49,240
This time I see you,
319
00:16:49,240 --> 00:16:50,880
you look terrible.
320
00:16:51,240 --> 00:16:52,040
This shouldn't be that
321
00:16:52,040 --> 00:16:53,240
Gu Yiye who I haven't seen
322
00:16:53,240 --> 00:16:54,320
in over ten years.
323
00:16:55,200 --> 00:16:56,640
You can't go on like this.
324
00:16:56,720 --> 00:16:57,760
I didn't want to
325
00:16:57,760 --> 00:16:59,240
betray the Gu Yiye in my heart in the first place.
326
00:16:59,280 --> 00:17:00,600
So I become who I am today.
327
00:17:00,800 --> 00:17:02,280
I also don't want the Gu Yiye today
328
00:17:02,960 --> 00:17:04,349
disappoint him before.
329
00:17:09,440 --> 00:17:10,200
I promise you.
330
00:17:12,040 --> 00:17:13,800
Go home after the operation.
331
00:17:14,349 --> 00:17:16,109
Uncle Gu's research major has been revoked.
332
00:17:16,560 --> 00:17:17,760
He has been studying for more than 30 years.
333
00:17:17,760 --> 00:17:19,000
It is like another son to him.
334
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
He's as sad as you are now.
335
00:17:21,680 --> 00:17:22,310
Thank you.
336
00:17:37,000 --> 00:17:37,680
Come on.
337
00:18:10,390 --> 00:18:12,730
♫ When you were gone ♫
338
00:18:12,730 --> 00:18:14,960
♫ The sunshine was gone ♫
339
00:18:16,300 --> 00:18:19,940
[Silence]
340
00:18:16,620 --> 00:18:18,250
♫ The wind from mountain has blew ♫
341
00:18:18,250 --> 00:18:20,520
♫ the heat of my heart away ♫
342
00:18:19,940 --> 00:18:22,420
[Operating Room]
343
00:18:22,930 --> 00:18:25,190
♫ When you fell ♫
344
00:18:25,190 --> 00:18:27,580
♫the whole world was gone ♫
345
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
♫ It scattered on the ground ♫
346
00:18:31,120 --> 00:18:33,160
♫ my persistence ♫
347
00:18:33,330 --> 00:18:37,450
♫ I remember the things you left ♫
348
00:18:36,980 --> 00:18:39,620
[Examination Room]
349
00:18:37,700 --> 00:18:40,540
♫ my oath and legend ♫
350
00:18:41,150 --> 00:18:47,030
♫ also the red flames in my eyes ♫
351
00:18:48,490 --> 00:18:52,890
♫ Do you still remember ♫
352
00:18:52,890 --> 00:18:56,000
♫ timidity fell just like a shooting star ♫
353
00:18:56,000 --> 00:18:59,100
♫ Do you still remember ♫
354
00:18:59,100 --> 00:19:02,240
♫ tremble was lonely just like sea wave ♫
355
00:19:02,240 --> 00:19:05,870
♫ I still remember ♫
356
00:19:03,760 --> 00:19:04,440
Nanzheng.
357
00:19:04,800 --> 00:19:05,960
Happy birthday.
358
00:19:05,870 --> 00:19:08,610
♫ the river we crossed carrying each other♫
359
00:19:06,280 --> 00:19:07,160
I love you.
360
00:19:07,960 --> 00:19:10,360
Silly, I love you, too.
361
00:19:08,610 --> 00:19:10,820
♫ I still remember ♫
362
00:19:10,820 --> 00:19:15,180
♫ and the song we shouted in tears ♫
363
00:19:11,320 --> 00:19:12,440
I love you more.
364
00:19:12,760 --> 00:19:14,800
I love you most. I love Gao Liang most.
365
00:19:18,460 --> 00:19:21,900
[Operating Room]
366
00:19:19,680 --> 00:19:20,800
Salute.
367
00:19:26,340 --> 00:19:30,300
[Operating Room]
368
00:19:32,110 --> 00:19:36,560
♫ Do you still remember ♫
369
00:19:36,560 --> 00:19:39,420
♫ timidity fell just like a shooting star ♫
370
00:19:39,420 --> 00:19:42,740
♫ Do you still remember ♫
371
00:19:42,740 --> 00:19:45,820
♫ tremble was lonely just like sea wave ♫
372
00:19:45,820 --> 00:19:49,220
♫ I still remember ♫
373
00:19:49,220 --> 00:19:52,140
♫♫ the river we crossed carrying each other♫
374
00:19:52,140 --> 00:19:54,340
♫ I still remember ♫
375
00:19:54,340 --> 00:19:59,000
♫ and the song we shouted in tears ♫
376
00:20:00,430 --> 00:20:06,480
♫We are together ♫
377
00:20:06,480 --> 00:20:11,200
♫ We are never apart ♫
378
00:20:07,540 --> 00:20:10,980
[Operating Room]
379
00:20:10,840 --> 00:20:12,080
The operation was successful.
380
00:20:12,800 --> 00:20:14,880
I have never seen such a magical knife.
381
00:20:15,240 --> 00:20:16,280
Broken bones have corrected.
382
00:20:16,400 --> 00:20:17,680
Nervous system is intact.
383
00:20:34,180 --> 00:20:37,420
[Silence Operation Room]
384
00:20:37,420 --> 00:20:42,020
[Intensive Care Unit, Inpatient Area]
385
00:20:42,620 --> 00:20:47,820
[Great internationalist fighter, Bethune]
386
00:20:47,200 --> 00:20:48,440
Do you know that
387
00:20:48,560 --> 00:20:49,560
who is Emir?
388
00:20:50,160 --> 00:20:50,840
Who?
389
00:20:51,320 --> 00:20:53,000
The girl in the era of Zhazi Company.
390
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
Now she is a returnee.
391
00:20:56,440 --> 00:20:57,280
Professor Hu Yang,
392
00:20:58,720 --> 00:21:00,880
you two are bounded by fate.
393
00:21:02,040 --> 00:21:03,000
These years passed,
394
00:21:03,040 --> 00:21:04,200
you two
395
00:21:04,240 --> 00:21:05,160
are there again after diamonds and rust.
396
00:21:09,320 --> 00:21:10,360
Game over.
397
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
What's wrong?
398
00:21:11,800 --> 00:21:12,960
Hu Yang
399
00:21:13,400 --> 00:21:14,760
hates Gu Yiye that much.
400
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
She definitely want to
401
00:21:16,880 --> 00:21:17,800
put a bomb in my body.
402
00:21:17,960 --> 00:21:18,760
Yes. She did.
403
00:21:19,320 --> 00:21:20,240
And she said
404
00:21:20,640 --> 00:21:21,960
she would bomb you
405
00:21:22,240 --> 00:21:22,960
in front of you.
406
00:21:24,440 --> 00:21:25,400
All right.
407
00:21:26,000 --> 00:21:27,760
I have nothing to fear.
408
00:21:28,160 --> 00:21:29,480
Give me a quick death.
409
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
Are you really not afraid?
410
00:21:32,280 --> 00:21:33,120
Professor.
411
00:21:37,880 --> 00:21:38,600
Hu Yang.
412
00:21:39,120 --> 00:21:40,920
Thanks to your skills.
413
00:21:41,640 --> 00:21:43,040
Otherwise, how can Gao Liang
414
00:21:43,200 --> 00:21:44,560
be like this?
415
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Now it seems that
416
00:21:47,200 --> 00:21:48,840
the effect of broken bone correction is good.
417
00:21:49,120 --> 00:21:50,480
Compression of nerves and blood vessels
418
00:21:50,480 --> 00:21:51,600
have also be relieved.
419
00:21:51,760 --> 00:21:52,640
That's great.
420
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
That's great.
421
00:21:54,600 --> 00:21:55,200
Is she
422
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
bringing a patient back to life
423
00:21:57,560 --> 00:21:58,520
and beautiful with kindness?
424
00:21:58,880 --> 00:22:00,720
Beautiful Professor Emir,
425
00:22:01,840 --> 00:22:02,700
Thank you so much.
426
00:22:03,240 --> 00:22:04,760
After I recover totally,
427
00:22:05,080 --> 00:22:07,240
I will worship you, the best doctor.
428
00:22:07,640 --> 00:22:08,800
Thanks. Don't do that.
429
00:22:09,120 --> 00:22:10,400
I just want to see
430
00:22:10,480 --> 00:22:11,600
the person who don't leave nor give up on you.
431
00:22:14,680 --> 00:22:16,160
This is Jiang Nanzheng,
432
00:22:16,560 --> 00:22:17,160
my girlfriend.
433
00:22:17,800 --> 00:22:18,840
I know.
434
00:22:23,480 --> 00:22:24,400
Can I
435
00:22:24,680 --> 00:22:26,080
talk to you alone?
436
00:22:37,600 --> 00:22:38,240
Hu Yang,
437
00:22:40,680 --> 00:22:42,080
is it about Gao Liang's illness?
438
00:22:42,600 --> 00:22:44,080
I want to talk to the patient's family alone.
439
00:22:44,560 --> 00:22:45,680
She is not yet.
440
00:22:46,040 --> 00:22:46,400
Yiye,
441
00:22:46,600 --> 00:22:47,520
you have no right to know.
442
00:22:47,520 --> 00:22:48,760
She is the immediate family member.
443
00:22:49,840 --> 00:22:50,920
Things about Gao Liang,
444
00:22:51,040 --> 00:22:52,840
Nan Zheng and I can decide for him.
445
00:22:53,240 --> 00:22:53,880
Just say it.
446
00:22:57,680 --> 00:22:59,520
One of you pretend to attack, another strongly attack to
447
00:22:59,520 --> 00:23:00,600
persuade me jointly.
448
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
Is it premeditated?
449
00:23:02,040 --> 00:23:03,000
No.
450
00:23:03,440 --> 00:23:04,840
What we have is just sincerity,
451
00:23:04,840 --> 00:23:05,760
Simple and direct.
452
00:23:09,000 --> 00:23:10,720
Next, I'm telling the truth.
453
00:23:10,920 --> 00:23:12,760
Please be prepared.
454
00:23:13,480 --> 00:23:14,240
Especially you.
455
00:23:16,480 --> 00:23:17,760
There was nothing wrong during the operation,
456
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
but it doesn't mean everything is fine.
457
00:23:19,520 --> 00:23:20,880
For such patients,
458
00:23:21,040 --> 00:23:22,760
the most difficult stage has just begun.
459
00:23:23,160 --> 00:23:24,320
The most difficult stage?
460
00:23:24,880 --> 00:23:25,600
Rehabilitation training.
461
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
His nervous system is damaged.
462
00:23:27,640 --> 00:23:29,680
The degree of damage needs time to be verified.
463
00:23:30,760 --> 00:23:31,440
It doesn't matter.
464
00:23:31,800 --> 00:23:32,640
As long as he is recovering,
465
00:23:32,640 --> 00:23:33,680
just getting better is good.
466
00:23:35,440 --> 00:23:36,120
Legally,
467
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
are you his wife?
468
00:23:37,840 --> 00:23:39,480
She always wanted to be his wife.
469
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
Do you must marry him?
470
00:23:49,280 --> 00:23:49,880
Yes.
471
00:23:52,160 --> 00:23:53,920
If he can never stand,
472
00:23:54,520 --> 00:23:55,480
will you insist on it?
473
00:23:57,160 --> 00:23:58,120
What do you mean?
474
00:24:00,720 --> 00:24:01,800
Two weeks have passed.
475
00:24:02,000 --> 00:24:03,280
The motor nerves of his lower limbs
476
00:24:03,280 --> 00:24:04,000
has rarely no reaction on
477
00:24:04,000 --> 00:24:05,120
external stimulation.
478
00:24:05,480 --> 00:24:06,400
It can be concluded that
479
00:24:06,400 --> 00:24:07,200
the injury this time has caused a
480
00:24:07,280 --> 00:24:08,680
damage to his spinal nerve
481
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
which is beyond our judgment.
482
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
But doesn't rehabilitation treatment
483
00:24:12,080 --> 00:24:13,560
just start?
484
00:24:13,720 --> 00:24:15,440
Is it too early to make a final decision?
485
00:24:15,600 --> 00:24:17,040
Rehabilitation treatment will have a certain effect.
486
00:24:17,160 --> 00:24:18,800
But for organic damage,
487
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
the effect is extremely limited after all.
488
00:24:24,600 --> 00:24:25,640
As long as it works,
489
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
even a little,
490
00:24:27,120 --> 00:24:27,880
I will try.
491
00:24:28,160 --> 00:24:29,080
But if efforts
492
00:24:29,080 --> 00:24:30,400
are in vain after many years?
493
00:24:31,040 --> 00:24:31,920
for example, ten years,
494
00:24:32,480 --> 00:24:33,120
twenty years
495
00:24:33,760 --> 00:24:34,520
or a lifetime.
496
00:24:39,520 --> 00:24:40,280
So I advise you
497
00:24:40,520 --> 00:24:41,480
onsider it carefully.
498
00:24:43,120 --> 00:24:43,680
Nanzheng,
499
00:24:44,080 --> 00:24:44,960
don't listen to her.
500
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
She is scaring you.
501
00:24:47,040 --> 00:24:47,800
In the past, Gao Liang
502
00:24:47,800 --> 00:24:48,480
teased her.
503
00:24:48,520 --> 00:24:50,000
She is taking a revenge.
504
00:24:50,640 --> 00:24:51,480
Don't take it to heart.
505
00:24:57,160 --> 00:24:58,480
I forgive you, Gu Yiye.
506
00:24:58,880 --> 00:24:59,560
Such a lie
507
00:24:59,560 --> 00:25:00,880
just touched me a little.
508
00:25:01,080 --> 00:25:01,920
It is very kind.
509
00:25:02,920 --> 00:25:03,400
Hu Yang,
510
00:25:04,000 --> 00:25:04,800
do you have to do this?
511
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
I am a doctor.
512
00:25:06,440 --> 00:25:08,480
I am responsible for everything I say.
513
00:25:12,920 --> 00:25:14,600
I like the sentence you gave me.
514
00:25:15,040 --> 00:25:16,400
Don't pursue victory.
515
00:25:16,680 --> 00:25:18,600
Just pursue the courage to move forward.
516
00:25:19,160 --> 00:25:20,680
if you really believe this sentence,
517
00:25:20,680 --> 00:25:22,080
I shouldn't worry about you.
518
00:25:22,440 --> 00:25:23,560
But as a woman,
519
00:25:23,920 --> 00:25:25,520
I still can't help reminding you that
520
00:25:26,400 --> 00:25:27,920
looking for hope in despair
521
00:25:28,200 --> 00:25:29,280
can be very hard
522
00:25:29,520 --> 00:25:30,200
and very difficult.
523
00:25:32,280 --> 00:25:32,840
Thank you.
524
00:25:33,720 --> 00:25:34,600
I will insist.
525
00:25:39,920 --> 00:25:41,280
Cheer up as soon as possible.
526
00:25:41,400 --> 00:25:43,080
As a doctor, I treat the body rather than the heart.
527
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
I can only do this for you.
528
00:25:45,680 --> 00:25:46,840
Go and see uncle Gu.
529
00:25:50,000 --> 00:25:50,720
I'll see her off.
530
00:26:07,440 --> 00:26:08,360
You're back.
531
00:26:10,400 --> 00:26:11,000
Come on.
532
00:26:13,880 --> 00:26:14,920
Eat some noodles with soup.
533
00:26:14,960 --> 00:26:15,560
It's hot, be careful.
534
00:26:17,440 --> 00:26:19,560
I have told the deputy battalion commander.
535
00:26:19,640 --> 00:26:21,200
The table will be sent later.
536
00:26:21,680 --> 00:26:23,320
All that should be boxed are boxed.
537
00:26:37,080 --> 00:26:37,680
Xiu,
538
00:26:38,320 --> 00:26:39,160
where are my uniforms?
539
00:26:39,360 --> 00:26:40,440
They have been boxed.
540
00:26:40,840 --> 00:26:41,520
Others
541
00:26:41,520 --> 00:26:42,920
have been managed
542
00:26:43,120 --> 00:26:44,040
or been
543
00:26:44,040 --> 00:26:44,880
given away.
544
00:26:46,040 --> 00:26:47,080
Where are my uniforms?
545
00:26:49,400 --> 00:26:50,080
Here.
546
00:28:49,360 --> 00:28:50,440
These are more than 100 pairs of insoles which made
547
00:28:51,400 --> 00:28:52,200
by Jiagui's mom,
548
00:28:52,200 --> 00:28:53,360
especially for our team.
549
00:28:56,000 --> 00:28:56,760
Our mom
550
00:28:57,360 --> 00:28:58,280
is not in good condition
551
00:28:59,280 --> 00:29:00,320
so she can't see you in person.
552
00:29:01,120 --> 00:29:02,160
She asked me to bring you two pairs.
553
00:29:03,480 --> 00:29:04,040
Don't you know
554
00:29:05,560 --> 00:29:06,280
soldiers in the team
555
00:29:06,280 --> 00:29:07,480
are scrambling for these insoles,do you?
556
00:29:07,960 --> 00:29:08,800
I told them
557
00:29:09,760 --> 00:29:10,280
this
558
00:29:10,960 --> 00:29:12,880
is made by hero's mom.
559
00:29:13,680 --> 00:29:14,360
If you want it,
560
00:29:15,640 --> 00:29:16,480
exchange with your grades.
561
00:29:16,800 --> 00:29:17,400
Well,
562
00:29:17,760 --> 00:29:19,400
these guys are very competitive.
563
00:29:20,440 --> 00:29:21,560
Their performances are better and better.
564
00:29:22,160 --> 00:29:22,760
They also got the
565
00:29:22,760 --> 00:29:23,920
red flag of training pacesetter
566
00:29:24,360 --> 00:29:25,200
again.
567
00:29:26,920 --> 00:29:27,680
That's great.
568
00:29:28,960 --> 00:29:29,560
That's great.
569
00:29:30,960 --> 00:29:32,240
Thank our mom for me.
570
00:29:35,800 --> 00:29:36,840
But please take these back.
571
00:29:37,800 --> 00:29:39,040
Deliver them to other comrades.
572
00:29:40,880 --> 00:29:41,720
I can't use them here either.
573
00:29:48,280 --> 00:29:48,720
Niu,
574
00:29:51,360 --> 00:29:53,440
I don't know how long I've been lying down.
575
00:29:53,920 --> 00:29:54,720
I almost forget
576
00:29:54,720 --> 00:29:56,200
what is our army like.
577
00:29:57,480 --> 00:29:58,720
There isn't a wake-up song
578
00:30:00,040 --> 00:30:01,240
nor queue song.
579
00:30:01,640 --> 00:30:02,880
Singing is not required before meal.
580
00:30:03,280 --> 00:30:04,480
I just need to lie down.
581
00:30:04,920 --> 00:30:05,600
Nobody governs me.
582
00:30:09,040 --> 00:30:10,920
I used to run a 10 kilometers cross-country
583
00:30:11,800 --> 00:30:12,840
without breathing heavily.
584
00:30:13,080 --> 00:30:13,800
Now,
585
00:30:14,600 --> 00:30:16,480
I can hardly hear myself panting.
586
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
But I have something new
587
00:30:21,920 --> 00:30:22,640
to tell you.
588
00:30:23,720 --> 00:30:24,800
Do you know
589
00:30:25,160 --> 00:30:25,960
Glycerine Enema?
590
00:30:27,480 --> 00:30:28,720
After using it,
591
00:30:31,600 --> 00:30:32,640
you can't control yourself.
592
00:30:32,920 --> 00:30:34,080
Look at me now,
593
00:30:34,400 --> 00:30:34,840
look,
594
00:30:35,920 --> 00:30:36,840
my pants,
595
00:30:37,480 --> 00:30:38,120
look here,
596
00:30:38,600 --> 00:30:39,200
a pile of
597
00:30:40,000 --> 00:30:41,080
adult diapers.
598
00:30:41,760 --> 00:30:42,280
That's not enough.
599
00:30:42,760 --> 00:30:44,840
A layer of diaper must be put under it.
600
00:30:46,120 --> 00:30:46,800
Lower,
601
00:30:47,200 --> 00:30:48,440
a layer of plastic cloth must be padded.
602
00:30:49,520 --> 00:30:50,880
Because I'm afraid of wetting the bed.
603
00:30:51,920 --> 00:30:52,640
When you're here,
604
00:30:53,720 --> 00:30:55,200
I can't even pour your water.
605
00:30:56,400 --> 00:30:57,240
Do you know that time
606
00:30:58,320 --> 00:30:59,480
Nanzheng came,
607
00:31:00,680 --> 00:31:01,760
changed my clothes
608
00:31:03,240 --> 00:31:04,200
and wiped my body..
609
00:31:04,680 --> 00:31:06,040
Do you know how I felt in my heart?
610
00:31:08,360 --> 00:31:08,840
Niu,
611
00:31:11,520 --> 00:31:12,720
I am a soldier.
612
00:31:13,240 --> 00:31:14,600
I have been a soldier all my life.
613
00:31:15,600 --> 00:31:17,720
Now I can only lie on this damn bed.
614
00:31:18,200 --> 00:31:19,640
I can do nothing.
615
00:31:20,800 --> 00:31:22,080
How long do I need to lie down?
616
00:31:22,800 --> 00:31:23,160
When,
617
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
Until when?
618
00:31:25,480 --> 00:31:26,640
A lifetime?
619
00:31:28,160 --> 00:31:29,880
Can I ask her to serve me all my life?
620
00:31:33,080 --> 00:31:33,440
Niu,
621
00:31:33,440 --> 00:31:34,280
I am telling you,
622
00:31:35,320 --> 00:31:36,440
if you are free
623
00:31:36,440 --> 00:31:37,120
later,
624
00:31:37,560 --> 00:31:39,360
go back and pay attention to training,
625
00:31:39,840 --> 00:31:40,640
especially new soldiers.
626
00:31:40,640 --> 00:31:41,600
Don't come to see me
627
00:31:42,680 --> 00:31:43,320
to waste time.
628
00:31:55,480 --> 00:31:56,000
Gao,
629
00:31:57,600 --> 00:31:58,200
I know
630
00:31:59,480 --> 00:32:00,320
you hate to part with,
631
00:32:02,520 --> 00:32:03,880
hate to part with military uniform.
632
00:32:08,800 --> 00:32:09,560
Niu,
633
00:32:11,160 --> 00:32:12,200
I'm fine.
634
00:32:14,320 --> 00:32:15,600
I just feel wronged staying here.
635
00:32:17,000 --> 00:32:18,360
I want to go back to the army.
636
00:32:19,320 --> 00:32:20,680
I don't want to stay in this bed.
637
00:32:21,160 --> 00:32:21,600
I know.
638
00:32:21,800 --> 00:32:23,440
I want to hear those queue slogans.
639
00:32:28,680 --> 00:32:29,240
OK.
640
00:32:31,080 --> 00:32:31,560
Fine.
641
00:32:33,680 --> 00:32:34,560
I also heard that
642
00:32:35,440 --> 00:32:36,120
mule Gu
643
00:32:38,760 --> 00:32:39,480
was cashiered.
644
00:33:33,720 --> 00:33:34,320
Come on,
645
00:33:34,520 --> 00:33:34,880
open your mouth.
646
00:33:37,320 --> 00:33:39,000
You can't be dehydrated, come on.
647
00:33:52,840 --> 00:33:53,400
Bro.
648
00:33:54,240 --> 00:33:55,000
I am broken.
649
00:33:55,960 --> 00:33:57,440
This is not what I want.
650
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
I can't walk,
651
00:34:00,040 --> 00:34:00,960
I can't run.
652
00:34:01,520 --> 00:34:03,480
I can't feel about my legs.
653
00:34:04,280 --> 00:34:06,320
I have lost the most basic ability to live.
654
00:34:07,400 --> 00:34:08,360
I feel death is better than living like this.
655
00:34:09,480 --> 00:34:11,040
What makes me worse
656
00:34:11,630 --> 00:34:13,360
is witnessing my favorite girl
657
00:34:13,880 --> 00:34:15,440
giving up her life
658
00:34:16,710 --> 00:34:18,150
and living with me in such a terrible condition.
659
00:34:23,219 --> 00:34:26,460
[Ward]
660
00:34:26,760 --> 00:34:27,480
Go out.
661
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
What's wrong?
662
00:34:34,280 --> 00:34:35,480
He should do hyperbaric oxygen
663
00:34:35,670 --> 00:34:37,000
but he just doesn't cooperate.
664
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
Do for what?
665
00:34:38,440 --> 00:34:39,520
It's been more than a month.
666
00:34:39,520 --> 00:34:41,150
I still don't know where my legs are.
667
00:34:41,150 --> 00:34:41,630
Gao Liang,
668
00:34:41,920 --> 00:34:43,320
hyperbaric oxygen is helpful
669
00:34:43,320 --> 00:34:43,960
for your nervous system's recovery.
670
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
Help? What help?
671
00:34:45,520 --> 00:34:46,880
I have done so many times.
672
00:34:47,320 --> 00:34:48,880
It's like punishment every time.
673
00:34:48,960 --> 00:34:50,150
disability is still a disability.
674
00:34:50,320 --> 00:34:50,960
I won't do it.
675
00:34:51,040 --> 00:34:51,630
Go out.
676
00:34:51,960 --> 00:34:52,710
Go out!
677
00:34:54,480 --> 00:34:54,800
Comrade,
678
00:34:54,800 --> 00:34:55,560
so sorry.
679
00:34:55,760 --> 00:34:57,160
He is in a bad mood today.
680
00:34:57,200 --> 00:34:58,240
Or I will call you later.
681
00:34:59,520 --> 00:35:00,080
Thanks.
682
00:35:04,920 --> 00:35:06,760
Gao Liang, why don't you cooperate with the treatment?
683
00:35:07,920 --> 00:35:08,640
I am telling you,
684
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
I've had enough this month.
685
00:35:11,040 --> 00:35:12,360
I have to say it today.
686
00:35:12,880 --> 00:35:13,480
Gu Yiye,
687
00:35:14,320 --> 00:35:15,390
get her out of here.
688
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
I don't want to see your face
689
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
in front of me every day.
690
00:35:20,480 --> 00:35:21,960
It makes me annoyed
691
00:35:22,240 --> 00:35:23,480
and angry.
692
00:35:23,880 --> 00:35:25,320
I can't breathe.
693
00:35:25,520 --> 00:35:27,720
You make me unable to concentrate on recovery,
694
00:35:27,960 --> 00:35:28,600
do you understand?
695
00:35:29,560 --> 00:35:30,720
Why are you looking at me?
696
00:35:30,880 --> 00:35:32,280
Why are you looking at me?
697
00:35:33,120 --> 00:35:34,480
Don't you think you're redundant here?
698
00:35:34,760 --> 00:35:36,680
Don't you think you are embarrassing me?
699
00:35:37,000 --> 00:35:37,840
Go out!
700
00:35:37,920 --> 00:35:38,520
Go out!
701
00:35:38,520 --> 00:35:39,280
Go!
702
00:35:39,400 --> 00:35:39,760
Gao Liang,
703
00:35:39,760 --> 00:35:40,240
are you crazy?
704
00:35:40,360 --> 00:35:41,800
I'll be crazy if she is still here.
705
00:35:41,880 --> 00:35:42,640
Get her out.
706
00:35:53,200 --> 00:35:53,760
Nanzheng.
707
00:35:58,760 --> 00:35:59,400
Gao Liang,
708
00:35:59,880 --> 00:36:02,080
why do you speak like that to Nanzheng?
709
00:36:03,240 --> 00:36:03,680
What?
710
00:36:03,920 --> 00:36:04,840
Do you think you are paralyzed
711
00:36:05,200 --> 00:36:06,960
so the whole world owes you, don't you?
712
00:36:07,520 --> 00:36:08,560
Do you know that
713
00:36:08,720 --> 00:36:10,320
in order to make you wake up, Nanzheng sit
714
00:36:10,440 --> 00:36:12,360
with you and talked to you everyday,
715
00:36:12,840 --> 00:36:14,240
and ran out to find a place to cry
716
00:36:14,360 --> 00:36:16,120
every night?
717
00:36:16,760 --> 00:36:18,280
Then she cleaned herself,
718
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
came back and cared you with smile.
719
00:36:20,360 --> 00:36:21,200
For you,
720
00:36:21,520 --> 00:36:23,160
she begged everywhere
721
00:36:23,600 --> 00:36:25,040
to find an
722
00:36:25,040 --> 00:36:26,440
expert who can do surgery for you.
723
00:36:27,040 --> 00:36:28,000
For you,
724
00:36:28,040 --> 00:36:29,080
she quarreled with others
725
00:36:29,280 --> 00:36:30,120
to acquire marriage procedures.
726
00:36:30,560 --> 00:36:31,400
For you,
727
00:36:31,480 --> 00:36:32,240
she gave up
728
00:36:32,240 --> 00:36:33,840
the opportunity to get a PhD.
729
00:36:34,120 --> 00:36:35,720
She gave up herself
730
00:36:35,960 --> 00:36:36,880
just for...
731
00:36:38,800 --> 00:36:40,160
For one day,
732
00:36:40,560 --> 00:36:41,960
you can stand up.
733
00:36:42,040 --> 00:36:43,720
That's why
734
00:36:45,760 --> 00:36:47,040
I hate myself.
735
00:36:49,040 --> 00:36:50,400
She shouldn't bear these.
736
00:36:50,400 --> 00:36:50,960
Right?
737
00:36:51,040 --> 00:36:52,520
Why should she bear these?
738
00:36:53,560 --> 00:36:54,760
The more she does,
739
00:36:55,040 --> 00:36:56,440
the more I hate myself.
740
00:36:56,880 --> 00:36:58,320
It is all because of my useless legs,
741
00:36:58,320 --> 00:36:59,160
useless legs.
742
00:37:02,200 --> 00:37:03,520
She did everything because she loves you.
743
00:37:03,760 --> 00:37:04,520
I don't need it.
744
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
Both of you know I can't stand up.
745
00:37:08,560 --> 00:37:10,120
You guys lied to me together.
746
00:37:12,920 --> 00:37:14,120
Gao Liang, I apologize to you.
747
00:37:14,920 --> 00:37:16,000
I shouldn't have kept it from you.
748
00:37:22,040 --> 00:37:23,000
From today,
749
00:37:23,000 --> 00:37:23,920
I promise you
750
00:37:24,720 --> 00:37:25,760
I won't hide anything again.
751
00:37:26,920 --> 00:37:28,560
I will tell you the truth about your illness.
752
00:37:33,640 --> 00:37:35,200
Let's face this difficulty together.
753
00:37:35,720 --> 00:37:36,840
I believe you can do it.
754
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
I don't believe.
755
00:37:43,480 --> 00:37:44,680
I know what you just said
756
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
is to drive me away.
757
00:37:47,280 --> 00:37:48,120
You don't want to drag me down.
758
00:37:48,120 --> 00:37:49,040
You want me to give up.
759
00:37:50,600 --> 00:37:51,960
You know it will annoy me.
760
00:37:52,520 --> 00:37:53,440
You want me to hate you.
761
00:37:54,320 --> 00:37:55,560
But I am telling you, Gao Liang.
762
00:37:55,840 --> 00:37:56,760
Whatever you say,
763
00:37:56,760 --> 00:37:58,000
I won't give up.
764
00:37:58,280 --> 00:37:59,520
You are not allowed to give up either.
765
00:38:00,360 --> 00:38:02,080
You just ran into this difficulty suddenly
766
00:38:02,400 --> 00:38:03,080
and were panic.
767
00:38:03,480 --> 00:38:04,800
You don't know what to do.
768
00:38:06,320 --> 00:38:07,040
Nanzheng,
769
00:38:08,360 --> 00:38:09,280
I am telling you,
770
00:38:11,920 --> 00:38:13,240
before I can stand up,
771
00:38:13,600 --> 00:38:14,840
I won't marry you.
772
00:38:15,360 --> 00:38:16,320
That means
773
00:38:16,920 --> 00:38:18,840
you should leave me now.
774
00:38:19,720 --> 00:38:20,920
You should find someone
775
00:38:21,160 --> 00:38:22,120
who loves you,
776
00:38:22,480 --> 00:38:24,000
find someone you want to marry.
777
00:38:24,680 --> 00:38:26,640
You should enjoy a happy life.
778
00:38:26,920 --> 00:38:28,560
Don't waste time here.
779
00:38:29,000 --> 00:38:29,640
OK?
780
00:38:30,120 --> 00:38:31,040
I bless you.
781
00:38:38,520 --> 00:38:39,480
I can promise you.
782
00:38:40,760 --> 00:38:41,800
But I have conditions.
783
00:38:44,120 --> 00:38:44,560
Say it.
784
00:38:45,200 --> 00:38:46,010
One year later,
785
00:38:47,160 --> 00:38:48,080
I will leave.
786
00:38:49,880 --> 00:38:50,800
But now,
787
00:38:51,840 --> 00:38:52,760
let's start.
788
00:38:56,120 --> 00:38:57,520
If you don't speak, I'll take it as a promise.
789
00:39:00,760 --> 00:39:01,280
OK.
790
00:39:01,840 --> 00:39:02,960
Let's get back to the main topic.
791
00:39:03,720 --> 00:39:04,840
I have checked the data.
792
00:39:05,400 --> 00:39:06,920
There are many cases like you.
793
00:39:08,160 --> 00:39:10,160
The proportion of complete recovery is less than 3%.
794
00:39:10,720 --> 00:39:11,240
But
795
00:39:11,840 --> 00:39:13,400
there is always a possibility of 3%.
796
00:39:15,400 --> 00:39:17,080
In the proportion of 3%,
797
00:39:17,360 --> 00:39:18,640
90% of them
798
00:39:18,640 --> 00:39:19,360
are all athletes.
799
00:39:20,160 --> 00:39:21,080
That means
800
00:39:21,360 --> 00:39:22,920
your previous training as special forces
801
00:39:23,000 --> 00:39:24,280
is helpful for your recovery.
802
00:39:24,600 --> 00:39:26,160
Even if there is only a little possibility,
803
00:39:26,920 --> 00:39:27,800
we work together.
804
00:40:11,800 --> 00:40:12,760
Or
805
00:40:13,160 --> 00:40:14,120
change to this one?
806
00:40:17,200 --> 00:40:18,760
You will go away on vacation
807
00:40:18,960 --> 00:40:20,640
so wearing cloth shoes will be more comfortable.
808
00:40:25,200 --> 00:40:25,800
Forget it.
809
00:40:26,160 --> 00:40:27,120
Just wear this.
810
00:40:30,400 --> 00:40:31,080
It's up to you.
811
00:40:32,000 --> 00:40:32,640
Wear this.
812
00:40:32,640 --> 00:40:33,400
It's comfortable.
813
00:41:03,960 --> 00:41:04,600
Fei,
814
00:41:05,320 --> 00:41:05,880
let me ask you,
815
00:41:07,320 --> 00:41:08,200
do you want to be a soldier?
816
00:41:12,080 --> 00:41:13,160
I ask you one more time.
817
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
Do you want to be a soldier,
818
00:41:16,160 --> 00:41:17,200
like your father,
819
00:41:17,360 --> 00:41:18,440
like me?
820
00:41:27,340 --> 00:41:44,060
[ZhangMu Station]
821
00:42:07,000 --> 00:42:07,680
Go back.
822
00:42:07,880 --> 00:42:08,360
Go back.
823
00:42:37,720 --> 00:42:39,080
Cadres' children are beating people.
824
00:42:46,560 --> 00:42:48,280
What kind of man are you to hit one person with three people?
825
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
Do you have the ability to fight one-on-one?
826
00:42:50,080 --> 00:42:51,160
OK. One-on-one.
827
00:42:51,160 --> 00:42:51,600
Come on.
828
00:42:52,640 --> 00:42:54,040
Let me show you
829
00:42:54,040 --> 00:42:55,440
what is relentlessly beating the dog in the water?
48835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.