Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:06,257
♪ Batman ♪
2
00:00:09,628 --> 00:00:14,398
Another glorious sun drenched
day in Gotham City.
3
00:00:14,400 --> 00:00:21,638
A fitting day for nuptials,
exhibits, or grand theft.
4
00:00:21,640 --> 00:00:26,276
"Look out, cops,
I here by crown myself.
5
00:00:26,278 --> 00:00:27,611
Signed False Face."
6
00:00:27,613 --> 00:00:28,712
Yes, he's back again.
7
00:00:28,714 --> 00:00:33,283
That infamous criminal
master of trickery and disguise.
8
00:00:37,990 --> 00:00:40,157
I am the Princess Mergenberg.
9
00:00:40,159 --> 00:00:43,026
What is this I hear?
My crown will be stolen?
10
00:00:43,028 --> 00:00:45,595
Oh, we'll keep it safe for you,
Your Highness.
11
00:00:45,597 --> 00:00:49,066
Oh, is so?
Then what is this?
12
00:00:49,068 --> 00:00:52,002
"All that glitters is gone."
13
00:00:52,004 --> 00:00:54,604
Shouldn't that be,
all that glitters is gold?
14
00:00:54,606 --> 00:00:58,342
Oh, that's the trademark
of False Face, a false quote.
15
00:00:58,344 --> 00:01:02,179
'But the crown
is here and safe.'
16
00:01:02,181 --> 00:01:05,182
Not quite, Chief O'Hara
17
00:01:09,989 --> 00:01:11,221
It's False Face.
18
00:01:11,223 --> 00:01:13,991
In disguised person.
19
00:01:21,333 --> 00:01:23,133
Stop! Thief.
20
00:01:29,308 --> 00:01:33,944
An inflatable cape.
She must be an accomplice.
21
00:01:43,389 --> 00:01:45,522
After the man.
22
00:01:58,904 --> 00:02:01,338
Police are hot on our trail.
23
00:02:01,340 --> 00:02:04,107
Then we'll cool them down.
24
00:02:27,266 --> 00:02:31,602
Uh, so False Face is back
and up to his old tricks, eh?
25
00:02:31,604 --> 00:02:33,070
Disguised as
a Princess Mergenberg
26
00:02:33,072 --> 00:02:35,339
he and his accomplice
the beautiful Blaze
27
00:02:35,341 --> 00:02:36,940
tried for the crown.
28
00:02:36,942 --> 00:02:39,276
And failed.
29
00:02:43,182 --> 00:02:44,715
A false top.
30
00:02:44,717 --> 00:02:46,650
Plastic
31
00:02:46,652 --> 00:02:48,619
The crown.
32
00:02:49,689 --> 00:02:51,355
Phony.
33
00:02:51,357 --> 00:02:52,356
Utterly worthless.
34
00:02:52,358 --> 00:02:55,726
False Face has struck
deviously and ruthlessly.
35
00:02:55,728 --> 00:02:58,596
Can't we stop this master
of devilish disguises?
36
00:02:58,598 --> 00:03:02,299
Commissioner, there's
only one man living
37
00:03:02,301 --> 00:03:04,768
who can unmask False Face.
38
00:03:06,038 --> 00:03:08,238
Chief O'Hara, you've said
it for all of us.
39
00:03:08,240 --> 00:03:12,042
Our only hope is that towering
power for right and justice
40
00:03:12,044 --> 00:03:14,878
the Caped Crusader.
41
00:03:32,965 --> 00:03:36,066
I'll call him, sir.
42
00:03:42,008 --> 00:03:43,340
Pine.
43
00:03:44,844 --> 00:03:46,977
Elm.
44
00:03:46,979 --> 00:03:49,146
Hickory.
45
00:03:49,148 --> 00:03:50,047
Gosh, botany is tough.
46
00:03:50,049 --> 00:03:53,350
I'll never learn to recognize
all these trees.
47
00:03:53,352 --> 00:03:54,385
Come, come, Dick.
48
00:03:54,387 --> 00:03:57,821
Pine, elm, hickory,
chestnut, maple..
49
00:03:57,823 --> 00:04:02,126
Part of our heritage
is the more of living things.
50
00:04:02,128 --> 00:04:03,994
The story book of nature.
51
00:04:03,996 --> 00:04:04,862
That's true, Bruce.
52
00:04:04,964 --> 00:04:07,297
I'll learn to read
that book of nature, yes.
53
00:04:07,299 --> 00:04:09,800
Begging your pardon, sir.
It's the Bat-phone.
54
00:04:09,802 --> 00:04:10,968
Jiminy.
What are we waiting for?
55
00:04:10,970 --> 00:04:14,136
Oh, Dick, I found
one of your specimens.
56
00:04:14,138 --> 00:04:17,474
Thanks a million, Aunt Harriet,
but we were just going to, uh..
57
00:04:17,476 --> 00:04:20,043
Uh, ramble in the woods,
Aunt Harriet.
58
00:04:20,045 --> 00:04:22,913
Uh, nature in the raw,
so to speak.
59
00:04:22,915 --> 00:04:24,381
Oh.
60
00:04:31,891 --> 00:04:32,890
Yes, commissioner.
61
00:04:32,892 --> 00:04:34,992
Prepare yourself for a shock.
62
00:04:34,994 --> 00:04:37,995
It's False Face.
He's struck again.
63
00:04:37,997 --> 00:04:40,497
We're on our way.
64
00:04:40,499 --> 00:04:43,066
To the Bat-poles.
65
00:04:58,751 --> 00:05:00,784
♪ Batman ♪
66
00:05:01,887 --> 00:05:03,854
♪ Batman ♪
67
00:05:05,091 --> 00:05:07,057
♪ Batman ♪
68
00:05:08,194 --> 00:05:10,060
♪ Batman ♪
69
00:05:11,330 --> 00:05:13,063
♪ Batman ♪
70
00:05:13,065 --> 00:05:14,465
♪ Batman ♪
71
00:05:14,467 --> 00:05:17,134
♪ Batman ♪
72
00:05:17,737 --> 00:05:19,203
♪ Batman ♪
73
00:05:19,205 --> 00:05:20,804
♪ Batman ♪
74
00:05:20,806 --> 00:05:22,506
♪ Batman ♪
75
00:05:23,209 --> 00:05:26,176
♪ Na na na na na ♪
76
00:05:26,412 --> 00:05:29,480
♪ Batman ♪
77
00:06:10,657 --> 00:06:13,992
And I'm afraid it won't stop
for the Mergenberg crown
78
00:06:13,994 --> 00:06:15,059
worth a million though it is.
79
00:06:15,061 --> 00:06:18,730
This is only the first droplet
in a virtual wave of crime.
80
00:06:18,732 --> 00:06:21,500
Jiminy, yes.
False Face always plans big.
81
00:06:21,502 --> 00:06:23,101
Crooked but king size.
82
00:06:23,103 --> 00:06:25,370
All too true, Boy Wonder.
83
00:06:25,506 --> 00:06:27,806
Messenger here for Batman.
84
00:06:27,808 --> 00:06:30,676
Alright, are you Batman, sunny?
85
00:06:30,678 --> 00:06:32,411
I am.
86
00:06:40,587 --> 00:06:41,586
"I intend to give money"
87
00:06:41,588 --> 00:06:45,724
"to a defenseless little girl,
signed, F. F."
88
00:06:47,361 --> 00:06:50,361
I'd wager that's
some sort of a code.
89
00:06:50,363 --> 00:06:54,632
It is. False Face always says,
the opposite of what he means.
90
00:06:54,634 --> 00:06:58,536
Then I intend to give money
means, he intends to take money.
91
00:06:58,538 --> 00:07:01,273
But what defenseless
little girl?
92
00:07:01,275 --> 00:07:02,240
Confusing, eh, sunny?
93
00:07:02,242 --> 00:07:06,811
Not really. The victim is
neither little nor a girl
94
00:07:06,813 --> 00:07:09,080
nor defenseless.
95
00:07:09,583 --> 00:07:12,284
Opposite of girl's a boy.
96
00:07:12,286 --> 00:07:15,053
The opposite of defenseless..
97
00:07:15,055 --> 00:07:17,255
Say, wearing armor?
98
00:07:17,257 --> 00:07:18,823
That's it.
Of course.
99
00:07:18,825 --> 00:07:20,191
The Ladd Armored Car Company
100
00:07:20,193 --> 00:07:23,128
Holy bouncing boiler plated,
it fits.
101
00:07:23,130 --> 00:07:24,896
Ladd as in boy.
102
00:07:24,898 --> 00:07:26,731
Armored for defense.
103
00:07:26,733 --> 00:07:29,067
A big truck full of money.
104
00:07:29,069 --> 00:07:31,002
That's it, You've got it.
105
00:07:31,004 --> 00:07:34,272
I have more than that.
106
00:07:42,049 --> 00:07:45,650
Unless I miss my gaze, you are..
107
00:07:46,320 --> 00:07:46,952
Blaze.
108
00:07:46,954 --> 00:07:51,623
False Face's trusted assistant
at your service.
109
00:07:51,625 --> 00:07:55,193
You've got quite a grip there,
Caped Crusader.
110
00:07:55,195 --> 00:07:56,895
Sound mind in a sound body.
111
00:07:56,897 --> 00:07:59,297
A necessity in the relentless
war against crime
112
00:07:59,299 --> 00:08:04,736
And speaking of crime,
why'd False Face send you here?
113
00:08:05,906 --> 00:08:07,138
False Face, challenges you
114
00:08:07,140 --> 00:08:09,774
'to prove that
he's committed a crime.'
115
00:08:09,776 --> 00:08:13,979
And if you do, to catch him.
116
00:08:13,981 --> 00:08:15,847
And me.
117
00:08:33,700 --> 00:08:34,899
It's too late.
118
00:08:34,901 --> 00:08:38,036
Blaze. She's as elusive
as a flickering flame.
119
00:08:38,038 --> 00:08:40,205
I bet that's how she
earned her nick name.
120
00:08:40,207 --> 00:08:43,908
I warrant, she'll snuff
out her fiery criminal career.
121
00:08:43,910 --> 00:08:47,712
To the Ladd Armored Car Company,
let's go.
122
00:08:57,858 --> 00:08:58,757
Are you all assembled?
123
00:08:58,759 --> 00:09:02,060
The counterfeit crew ready
and on duty, False Face.
124
00:09:02,062 --> 00:09:02,694
Good!
125
00:09:02,696 --> 00:09:09,834
First, men, I succeeded
in lifting the Mergenberg crown.
126
00:09:09,836 --> 00:09:11,736
You've done it again, FF.
127
00:09:11,738 --> 00:09:14,172
Only the beginning.
128
00:09:14,174 --> 00:09:17,175
Blaze, my trusted assistant..
129
00:09:17,177 --> 00:09:22,113
Has succeeded in starting
of step two of my overall plan.
130
00:09:22,115 --> 00:09:25,150
Boys, we are about
to double-dizzy Batman and Robin
131
00:09:25,152 --> 00:09:28,319
until the Dexterous Duo
is duped, decoyed
132
00:09:28,321 --> 00:09:30,121
and diabolically destroyed!
133
00:09:30,123 --> 00:09:32,924
I've planned
the greatest creation
134
00:09:32,926 --> 00:09:35,694
of my covert criminal career.
135
00:09:35,829 --> 00:09:37,962
False Face will stamp
his disguise
136
00:09:37,964 --> 00:09:39,698
imaged on all Gotham City.
137
00:09:39,700 --> 00:09:42,901
Today Gotham City,
tomorrow the world.
138
00:09:42,903 --> 00:09:44,736
Three cheers for F. F.
139
00:09:44,738 --> 00:09:48,239
Hurray! Hurray! Hurray!
140
00:09:48,375 --> 00:09:49,407
Thanks, men.
141
00:09:49,409 --> 00:09:51,376
I know you didn't mean.
142
00:09:51,378 --> 00:09:53,011
But back to business.
143
00:09:53,013 --> 00:09:55,447
Batman and Robin must go.
144
00:09:57,084 --> 00:09:59,150
Batman and Robin,
why it isn't often
145
00:09:59,152 --> 00:10:01,352
that a simple business man's
honored by a visit
146
00:10:01,354 --> 00:10:04,389
from the champion of justice
and his youthful associate.
147
00:10:04,391 --> 00:10:05,256
How can I help you?
148
00:10:05,258 --> 00:10:08,026
Rather it's we who can help you,
Mr. Ladd.
149
00:10:08,028 --> 00:10:08,927
We have reason to believe
150
00:10:08,929 --> 00:10:11,996
that one of your armored trucks
maybe in danger.
151
00:10:11,998 --> 00:10:12,497
Good heavens.
152
00:10:12,499 --> 00:10:15,200
I've received word that
one of my trucks is late.
153
00:10:15,202 --> 00:10:17,836
And it's due at the
Gotham City National Bank
154
00:10:17,838 --> 00:10:19,838
to pick up a huge shipment
of money.
155
00:10:19,840 --> 00:10:21,473
I wouldn't be surprised
if False Face
156
00:10:21,475 --> 00:10:23,408
with his spoke in
that set of wheels.
157
00:10:23,410 --> 00:10:25,410
- Right.
- May I use your telephone?
158
00:10:25,412 --> 00:10:27,378
'Oh, yes, of course.'
159
00:10:35,088 --> 00:10:38,990
Commissioner Gordon, please.
This is Batman speaking.
160
00:10:38,992 --> 00:10:41,326
Commissioner,
There's no time to explain.
161
00:10:41,328 --> 00:10:43,328
Dispatch as many spare men
as possible
162
00:10:43,330 --> 00:10:47,298
to Gotham City National Bank
immediately.
163
00:10:47,300 --> 00:10:49,934
Mr. Ladd, we'll keep you
informed and let you know
164
00:10:49,936 --> 00:10:53,104
just as soon as your missing
money truck is found.
165
00:10:53,106 --> 00:10:54,038
Bless you, Batman.
166
00:10:54,040 --> 00:10:56,107
Every law abiding citizen
of Gotham City
167
00:10:56,109 --> 00:10:57,375
goes with you today in spirit.
168
00:10:57,377 --> 00:11:01,012
And if it were possible,
in body.
169
00:11:10,090 --> 00:11:12,290
Batman and Robin.
170
00:11:12,292 --> 00:11:13,258
Come to make a deposit?
171
00:11:13,260 --> 00:11:16,094
No, we've come to prevent
a withdrawal.
172
00:11:16,096 --> 00:11:16,795
By False Face.
173
00:11:16,797 --> 00:11:19,497
What? False Face,
notorious criminal?
174
00:11:19,499 --> 00:11:20,365
Master of disguise?
175
00:11:20,367 --> 00:11:24,502
We better put the money in the
truck before it's too late, pal.
176
00:11:24,504 --> 00:11:25,937
It's already too late.
177
00:11:25,939 --> 00:11:27,572
- False Face!
- What?
178
00:11:27,574 --> 00:11:31,543
Right, that's False Face
himself in disguised person.
179
00:11:31,545 --> 00:11:33,945
Yeah, what makes you so sure?
180
00:11:33,947 --> 00:11:34,512
If's obvious.
181
00:11:34,514 --> 00:11:36,848
Only a criminal would
disguise himself
182
00:11:36,850 --> 00:11:38,149
as licensed bonded guard
183
00:11:38,151 --> 00:11:42,554
yet callously park in front
of a fire hydrant.
184
00:11:52,265 --> 00:11:53,965
It's always the little things.
185
00:11:53,967 --> 00:11:57,535
This time it'll cost you
a big penalty, False Face.
186
00:11:57,537 --> 00:12:00,004
We're going to withdraw
you from circulation
187
00:12:00,006 --> 00:12:02,006
and deposit you in jail.
188
00:12:02,008 --> 00:12:06,177
Well, Boy Wonder, you're
interest is over due.
189
00:12:40,080 --> 00:12:42,013
Thank you, Batman..
190
00:12:42,382 --> 00:12:46,084
For breaking into my trap.
191
00:13:08,475 --> 00:13:11,976
Batman, it's Blaze
in the Batmobile.
192
00:13:13,413 --> 00:13:15,813
Ugh! Oh, you're so strong.
193
00:13:15,815 --> 00:13:18,116
I urge you to abandon
this life of crime, Blaze
194
00:13:18,118 --> 00:13:19,651
before it's too late.
195
00:13:19,653 --> 00:13:22,988
It's already too late, Batman.
196
00:13:36,036 --> 00:13:36,735
Holy Houdini!
197
00:13:36,737 --> 00:13:41,139
Another deft escape by that
master of disguise and deceit.
198
00:13:41,141 --> 00:13:43,808
But where can False Face be?
199
00:14:10,337 --> 00:14:12,037
Saint's alive!
200
00:14:12,039 --> 00:14:12,971
It's False Face.
201
00:14:12,973 --> 00:14:14,839
Disguised as me self.
202
00:14:14,841 --> 00:14:16,408
Right you are, O'Hara.
203
00:14:16,410 --> 00:14:19,377
Welcome, to dreamland.
204
00:14:34,962 --> 00:14:37,329
Alright, take off.
205
00:14:40,701 --> 00:14:42,867
Everything's under control,
chief.
206
00:14:42,869 --> 00:14:44,803
Good work.
207
00:15:01,089 --> 00:15:04,323
This paper that False Face
used to print his message
208
00:15:04,325 --> 00:15:05,958
it's rather special.
209
00:15:05,960 --> 00:15:08,394
Tensile resistance 85.
210
00:15:08,396 --> 00:15:09,261
Holy armored plate.
211
00:15:09,263 --> 00:15:11,631
This' about the strongest stuff
I've ever seen.
212
00:15:11,633 --> 00:15:13,433
As I suspected.
213
00:15:13,435 --> 00:15:16,736
86, 87..
214
00:15:16,938 --> 00:15:20,706
87.6, I can't figure
it out, Batman.
215
00:15:20,708 --> 00:15:23,075
I think a little session
with a Bat-analyst
216
00:15:23,077 --> 00:15:26,812
might clarify things, Robin.
217
00:15:26,814 --> 00:15:29,081
Uh, I-I seem to be
short of cash.
218
00:15:29,083 --> 00:15:30,950
Alfred, have you a dollar bill?
219
00:15:30,952 --> 00:15:32,685
Certainly, sir.
220
00:15:32,687 --> 00:15:35,154
- There.
- Thank you.
221
00:15:40,061 --> 00:15:43,195
By focusing ultraviolet light
222
00:15:43,197 --> 00:15:44,363
and applying the principles
223
00:15:44,365 --> 00:15:47,299
of controlled fluorescent
diffraction
224
00:15:47,301 --> 00:15:48,234
we can readily discern..
225
00:15:48,236 --> 00:15:49,669
Why False Face
printed his message
226
00:15:49,671 --> 00:15:52,805
on the same kind of paper
they used to make money.
227
00:15:52,807 --> 00:15:54,840
But what use could
he make of that paper?
228
00:15:54,842 --> 00:15:57,443
To make money, his kind
of money, counterfeit money.
229
00:15:57,445 --> 00:16:00,379
Will the man stop at nothing?
230
00:16:02,984 --> 00:16:06,686
This paper is made by a top
secret government process indeed
231
00:16:06,688 --> 00:16:09,055
only a few people outside
the official bank note
232
00:16:09,057 --> 00:16:12,858
printing company are aware
that it's the only paper
233
00:16:12,860 --> 00:16:15,895
that cannot be counterfeited.
234
00:16:17,165 --> 00:16:17,731
Uh-huh!
235
00:16:18,433 --> 00:16:21,634
- You found something?
- The solution, sir?
236
00:16:21,636 --> 00:16:24,103
The size... the material
237
00:16:24,806 --> 00:16:25,771
it all fits.
238
00:16:25,773 --> 00:16:27,840
This is official
bank note paper.
239
00:16:27,842 --> 00:16:28,908
False Face must have penetrated
240
00:16:28,910 --> 00:16:30,643
the official bank note
printing company.
241
00:16:30,645 --> 00:16:32,044
And if he has plans
of counterfeiting
242
00:16:32,046 --> 00:16:35,114
I'll bet he'll go back
there for more special paper.
243
00:16:35,116 --> 00:16:37,617
But we will be there
before he is.
244
00:16:37,619 --> 00:16:38,584
To the Batmobile.
245
00:16:38,586 --> 00:16:39,886
Alfred, please inform
Mrs. Cooper
246
00:16:39,888 --> 00:16:42,822
that we maybe late
for supper this evening.
247
00:16:42,824 --> 00:16:44,624
Very good, sir.
248
00:17:14,456 --> 00:17:15,688
There's nobody here.
249
00:17:15,690 --> 00:17:17,690
Not so far.
250
00:17:17,826 --> 00:17:18,891
But if someone should arrive
251
00:17:18,893 --> 00:17:22,395
I think we should be
out of sight.
252
00:17:45,987 --> 00:17:48,421
Excuse me, do you have a light?
253
00:17:48,423 --> 00:17:49,922
Why, certainly.
254
00:17:49,924 --> 00:17:54,160
But smoking is forbidden
in the bank note paper room.
255
00:17:54,162 --> 00:17:57,530
What department
are you in, miss?
256
00:17:57,532 --> 00:17:59,065
Removal.
257
00:17:59,667 --> 00:18:04,570
You see, my curious friend,
we need this paper.
258
00:18:05,106 --> 00:18:09,041
Quickly, move this
into the trick truck.
259
00:18:12,580 --> 00:18:14,113
- Hey, Batman.
- And Robin.
260
00:18:14,115 --> 00:18:17,083
We've been found out!
261
00:18:21,823 --> 00:18:22,789
No, you don't, Blaze.
262
00:18:22,791 --> 00:18:25,892
I have the answer
to that little thing.
263
00:18:28,830 --> 00:18:31,063
I knew... sooner or later
264
00:18:31,065 --> 00:18:36,769
you would over come
my bag of tricks.
265
00:18:39,607 --> 00:18:42,008
Let the flat guards
clean up these beauties.
266
00:18:42,010 --> 00:18:44,210
I wanna interrogate, Blaze.
267
00:18:44,946 --> 00:18:46,879
Let me down.
268
00:18:57,692 --> 00:19:00,893
You must excuse Chief O'Hara,
he has an agonizing toothache
269
00:19:00,895 --> 00:19:02,829
and finds it very
difficult to speak.
270
00:19:02,831 --> 00:19:04,530
I can hardly recognize
his voice.
271
00:19:04,532 --> 00:19:07,500
- Mmm.
- I hope it gets better, chief.
272
00:19:09,604 --> 00:19:11,471
She's awakened.
273
00:19:12,707 --> 00:19:17,677
Well, miss, it seems
we've apprehended you.
274
00:19:17,679 --> 00:19:19,645
You? Scarcely.
275
00:19:19,647 --> 00:19:20,713
Batman captured me.
276
00:19:20,915 --> 00:19:25,051
Only the nemesis of crime could
have tripped up Blaze so deftly.
277
00:19:25,053 --> 00:19:28,954
Blaze, we've deduced
False Face's intent
278
00:19:28,956 --> 00:19:29,855
to counterfeit money.
279
00:19:29,857 --> 00:19:33,693
We must know where he intends
to perform the printing.
280
00:19:33,695 --> 00:19:36,762
So, you're in on
the counterfeiting caper.
281
00:19:37,965 --> 00:19:39,465
Very clever, Caped Crusader.
282
00:19:39,467 --> 00:19:42,201
But I know that's only
part of his overall plan.
283
00:19:42,203 --> 00:19:45,805
'We must have details
of complete plot.'
284
00:19:45,807 --> 00:19:48,007
'How? Where? When?'
285
00:19:48,009 --> 00:19:48,941
I don't know.
286
00:19:48,943 --> 00:19:52,344
You? His first lieutenant.
287
00:19:52,346 --> 00:19:53,846
That's pretty dim, Blaze.
288
00:19:53,848 --> 00:19:57,483
False Face trusts no one
and no one trusts False Face.
289
00:19:57,485 --> 00:20:00,853
'Like his name, like his
innumerable disguises.'
290
00:20:00,855 --> 00:20:03,155
He's forever in concealment.
291
00:20:03,157 --> 00:20:05,091
I know he plans a gigantic coup
292
00:20:05,093 --> 00:20:07,159
but I am not in on his plans.
293
00:20:07,161 --> 00:20:09,929
Then I'm afraid
we're at a dead end.
294
00:20:09,931 --> 00:20:11,230
I'll tell you one thing, Batman
295
00:20:11,232 --> 00:20:13,165
if there's one force
in this world
296
00:20:13,167 --> 00:20:16,435
'that False Face
fears, it's you.'
297
00:20:16,437 --> 00:20:18,304
'And the Boy Wonder of course.'
298
00:20:18,306 --> 00:20:20,106
Many times I've heard him mutter
299
00:20:20,108 --> 00:20:22,108
"if it were not
for the Caped Crusaders
300
00:20:22,110 --> 00:20:25,878
I would be kingpin
of the criminal class."
301
00:20:25,880 --> 00:20:26,912
That swine.
302
00:20:26,914 --> 00:20:30,950
That False Face is rotten
to his concealed corp.
303
00:20:30,952 --> 00:20:32,051
Please, commissioner.
304
00:20:32,053 --> 00:20:36,021
Even False Face has
a conscience somewhere.
305
00:20:36,023 --> 00:20:38,390
And can be rehabilitated..
306
00:20:38,826 --> 00:20:40,126
Somehow.
307
00:20:40,128 --> 00:20:41,160
Uh, that's so true, Batman.
308
00:20:41,162 --> 00:20:43,829
For a little moment
I was carried away.
309
00:20:43,831 --> 00:20:47,266
Batman, you..
You're truly good.
310
00:20:47,268 --> 00:20:50,803
And if I can, I'll help
you find False Face.
311
00:20:54,342 --> 00:20:58,811
Alright, we'll take a chance
on trusting you, Blaze.
312
00:21:00,114 --> 00:21:03,115
Sorry, I was carried away.
313
00:21:03,117 --> 00:21:06,919
Well, let's all be away,
after False Face.
314
00:21:06,921 --> 00:21:08,187
Right.
315
00:21:08,189 --> 00:21:10,856
If I might make a suggestion.
316
00:21:10,858 --> 00:21:16,195
Why not let the Dynamic Duo
go with Blaze.
317
00:21:16,197 --> 00:21:21,534
While I make certain a force
of picked police standby.
318
00:21:21,536 --> 00:21:23,969
- Capital.
- Good thinking, O'Hara.
319
00:21:23,971 --> 00:21:25,571
It's nothing.
320
00:21:25,907 --> 00:21:28,040
I better be on me way too,
commissioner.
321
00:21:28,042 --> 00:21:30,910
- I wouldn't wanna lose, Batman.
- Right.
322
00:21:30,912 --> 00:21:31,510
Can it be?
323
00:21:31,512 --> 00:21:36,282
Our Batman and Robin rushing
into dire peril.
324
00:21:36,284 --> 00:21:41,821
Does Batman know Chief O'Hara
is False Face?
325
00:21:41,823 --> 00:21:45,424
Can he trust
the treacherous Blaze?
326
00:21:46,494 --> 00:21:47,259
Clever.
327
00:21:47,261 --> 00:21:49,261
Who'd suspect a shutdown
of subway station?
328
00:21:49,263 --> 00:21:52,565
And it's centrally located for
False Face's nefarious plans.
329
00:21:52,567 --> 00:21:55,835
I'm sorry we took so long
to get here, Batman.
330
00:21:55,837 --> 00:21:58,470
But I was unsure of the way.
331
00:22:10,484 --> 00:22:12,451
Where to now?
Time is of the essence.
332
00:22:12,453 --> 00:22:15,454
Oh, good heavens,
no wonder I am starved.
333
00:22:15,456 --> 00:22:16,288
It's after lunch.
334
00:22:16,290 --> 00:22:20,626
Oh, Batman, would you get
me a candy bar, please?
335
00:22:20,628 --> 00:22:21,393
Candy?
336
00:22:21,395 --> 00:22:23,295
Actually fresh fruit
is much more helpful.
337
00:22:23,297 --> 00:22:28,167
Oh, but there's none here.
And there is a candy machine.
338
00:22:32,139 --> 00:22:35,541
He's such a gentlemen,
you both are.
339
00:22:35,543 --> 00:22:37,910
True cavaliers.
340
00:22:38,145 --> 00:22:39,545
Oh!
341
00:22:47,421 --> 00:22:49,521
False Face.
342
00:23:01,370 --> 00:23:03,436
That's quick setting
plastic cement.
343
00:23:03,438 --> 00:23:05,238
Oh, yes, you're strong, Batman.
344
00:23:05,240 --> 00:23:08,108
But a bull elephant
couldn't break these bonds.
345
00:23:08,110 --> 00:23:09,509
False Face, is this killing
necessary?
346
00:23:09,511 --> 00:23:12,179
Absolutely. They must
be disposed off.
347
00:23:12,181 --> 00:23:16,183
The express will be through here
inside of five minutes, Batman.
348
00:23:16,185 --> 00:23:19,653
Inside of six, no more Batman.
349
00:23:19,655 --> 00:23:20,621
Fiend!
350
00:23:20,623 --> 00:23:23,357
False Face, you'll regret this!
351
00:23:23,359 --> 00:23:24,358
Eventually.
352
00:23:24,360 --> 00:23:25,859
Oh, I regret it already.
353
00:23:25,861 --> 00:23:28,095
False Face, let's reconsider.
354
00:23:28,097 --> 00:23:30,764
Never!
355
00:23:30,766 --> 00:23:32,566
No, you don't!
356
00:23:32,568 --> 00:23:33,634
Come!
357
00:23:33,636 --> 00:23:35,869
Batman, forgive me.
358
00:23:35,871 --> 00:23:36,704
Of course, Blaze.
359
00:23:36,706 --> 00:23:40,474
Any young girl might follow
the wrong impulse.
360
00:23:40,476 --> 00:23:42,009
I forgive you.
361
00:23:42,011 --> 00:23:43,544
Take a last look.
362
00:23:43,546 --> 00:23:45,612
Inside of minutes
the Dynamic Duo
363
00:23:45,614 --> 00:23:47,981
will nearly be
disintegrated debris.
364
00:23:51,520 --> 00:23:53,387
Come on!
365
00:23:54,357 --> 00:23:56,557
Disaster threatens!
366
00:23:56,559 --> 00:23:59,493
Bashed by the BMT?
367
00:23:59,495 --> 00:24:03,430
Will the Dynamic Duo
dice with death
368
00:24:03,432 --> 00:24:05,599
and descend to defeat?
369
00:24:05,601 --> 00:24:09,903
Can Batman and Robin
break the unbreakable
370
00:24:09,905 --> 00:24:13,674
slip out of the
chemical clutches
371
00:24:13,676 --> 00:24:15,376
escape the epoxy?
372
00:24:15,378 --> 00:24:19,413
Keep your Batwings crossed
until tomorrow.
373
00:24:19,415 --> 00:24:20,948
Same time.
374
00:24:20,950 --> 00:24:22,149
Same channel.
375
00:24:22,151 --> 00:24:25,119
Same perilous predicament!
376
00:24:31,628 --> 00:24:33,495
♪ Batman ♪
377
00:24:34,831 --> 00:24:36,698
♪ Batman ♪
378
00:24:37,934 --> 00:24:39,801
♪ Batman ♪
379
00:24:41,037 --> 00:24:42,904
♪ Batman ♪
380
00:24:44,007 --> 00:24:46,941
♪ Batman
Batman ♪
381
00:24:47,477 --> 00:24:49,144
♪ Batman ♪
382
00:24:50,480 --> 00:24:53,748
♪ Batman
Batman ♪
383
00:24:53,750 --> 00:24:55,917
♪ Batman ♪
384
00:25:01,625 --> 00:25:03,892
♪ Na na na na na ♪
385
00:25:03,894 --> 00:25:07,128
♪ Batman ♪♪
27137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.