All language subtitles for 03. Parte Terza

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,560 --> 00:01:31,531 10 million inhabitants, the second biggest city in the world. 2 00:01:32,040 --> 00:01:36,170 The name of Shanghai evokes crime, drugs and corruption. 3 00:01:57,120 --> 00:02:00,044 But if Beijing is the capital of revolutionary purity, 4 00:02:00,240 --> 00:02:04,165 Shanghai is the city where struggle and transformations are most obvious. 5 00:02:06,040 --> 00:02:10,841 It has changed profoundly within a timespan of a single generation. 6 00:06:00,560 --> 00:06:03,370 The financial empires of the West 7 00:06:03,480 --> 00:06:06,927 used to have their concessions and headquarters in Shanghai. 8 00:06:07,240 --> 00:06:09,288 By now, they've been converted into public offices. 9 00:06:09,680 --> 00:06:13,287 The former slaves have turned into the ruling class of workers 10 00:06:13,480 --> 00:06:17,804 that has fueled up the Chinese Revolution of the mid-century. 11 00:08:13,920 --> 00:08:20,041 The history of the Chinese Communist Party started in this brick building number 108 in Wang Zhi Street. 12 00:08:23,080 --> 00:08:25,128 On the 21st of July 1921, [Weixin Film Group] 13 00:08:25,280 --> 00:08:30,764 An agent, perhaps mandated by the French police, entered this passage, 14 00:08:32,000 --> 00:08:34,002 traversed this courtyard, 15 00:08:44,280 --> 00:08:46,408 proceeded along this corridor. 16 00:08:58,040 --> 00:09:01,123 He found an empty room. 17 00:09:01,880 --> 00:09:05,521 The attendees of the meeting had already fled. 18 00:09:05,920 --> 00:09:07,331 They were 12 people, 19 00:09:07,520 --> 00:09:13,163 and the meeting was the first congress of the Chinese Communist Party. 20 00:09:13,800 --> 00:09:18,966 Everything remains as it was then: the table, the kettle, the tea cups. 21 00:09:19,520 --> 00:09:23,286 To proceed with the interrupted congress, the participants had to flee in a boat 22 00:09:23,360 --> 00:09:25,647 and navigate to a distant lake. 23 00:09:27,960 --> 00:09:32,090 Of the 12 people, only Mao has survived the storms of history. 24 00:09:32,240 --> 00:09:36,131 The others are dead, or remembered as traitors. 25 00:10:42,640 --> 00:10:44,722 This factory district of Shanghai 26 00:10:44,840 --> 00:10:47,650 hosts an unusual historical site. 27 00:10:47,840 --> 00:10:50,446 It's a museum commemorating the horrors of the colonial epoch. 28 00:10:51,280 --> 00:10:56,810 A quarter century ago, millions of people lived in these huts built of straw and mud. 29 00:10:57,520 --> 00:11:03,527 During the Sino-Japanese War, they had to drink rain water collected in bamboo tubes. 30 00:13:08,680 --> 00:13:13,049 This pond is in the Garden of Mandarin Yu at the heart of Shanghai. 31 00:13:13,120 --> 00:13:17,728 A few decades ago, no Western people could enter here without risking their lives. 32 00:13:17,960 --> 00:13:20,122 There is an elegant pavilion by the pond. 33 00:13:23,040 --> 00:13:28,490 It's a teahouse reserved for senior citizens and their families. 34 00:14:08,640 --> 00:14:11,803 The atmosphere is strange: nostalgic and jovial at the same time. 35 00:14:12,000 --> 00:14:15,288 The recollections of the past mingle with the confidence in the present. 36 00:22:43,120 --> 00:22:46,841 The immense industrial periphery of Shanghai was not born today. 37 00:22:47,080 --> 00:22:50,846 In a certain sense, the city has been industrialized since a few decades ago. 38 00:22:51,160 --> 00:22:53,003 Its factories supplied goods to the entire China. 39 00:22:53,200 --> 00:22:56,761 But, often, the factories were nothing more than large buildings 40 00:22:56,880 --> 00:22:58,530 hastily constructed by hand. 41 00:22:58,720 --> 00:23:00,961 So is this refinery, the largest in the city, 42 00:23:01,280 --> 00:23:05,046 a poor factory built from nearly discarded materials. 43 00:25:02,600 --> 00:25:05,683 The river flowing through Shanghai is called Huangpu. 44 00:25:07,240 --> 00:25:11,325 It's populated with sailing boats and huge cargo ships coming from all over the world. 45 00:26:09,880 --> 00:26:16,081 In this giant river port, the traffic toward the riverside cities in the inland China 46 00:26:16,280 --> 00:26:18,806 exceeds the traffic toward the rest of the world. 47 00:26:18,960 --> 00:26:21,804 Shanghai works and manufactures for China. 48 00:26:25,240 --> 00:26:27,686 Once, it was exactly the opposite. 49 00:26:27,840 --> 00:26:31,686 Back then, there wasn't anything more here than a poor fishermen's village. 50 00:26:31,880 --> 00:26:36,886 Shanghai has been literally invented as a city by the foreign capital in the 19th century. 51 00:26:43,440 --> 00:26:45,442 This is a Chinese military ship. 52 00:26:45,680 --> 00:26:48,331 We had to film it stealthily. [Weixin Film Group] 53 00:26:48,600 --> 00:26:51,763 But we don't think we're disclosing any military secrets. 54 00:30:21,840 --> 00:30:26,846 Further on, the stream broadens. You can see buffalos grazing by the riverside. 55 00:31:15,280 --> 00:31:18,204 Huangpu does not flow into the sea, as it may appear, 56 00:31:18,320 --> 00:31:23,531 but adjoins another river, Yangtze, huge as an ocean. 57 00:31:27,280 --> 00:31:30,011 The color line separates the waters of the two streams 58 00:31:30,080 --> 00:31:33,846 which proceed together toward the still distant sea. 59 00:33:14,560 --> 00:33:16,801 There are many factories along the river. 60 00:33:17,000 --> 00:33:19,287 The workday is 8 hours long. 61 00:33:19,560 --> 00:33:23,565 Factories provide trucks and buses for the transportation of the employees. 62 00:37:16,520 --> 00:37:20,286 China has opened its doors, but it still remains a distant 63 00:37:20,480 --> 00:37:23,051 and largely unknown world. 64 00:37:23,160 --> 00:37:26,369 We've given it but a single glance. 65 00:37:27,200 --> 00:37:29,282 There is an old saying in China: 66 00:37:29,680 --> 00:37:33,730 "You can depict tiger's skin, but not his bones. 67 00:37:34,080 --> 00:37:38,483 You can depict people's faces, but not their hearts." 6363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.