All language subtitles for @King_Network7-Xue-Se-Cang-Qiong-S01E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,640 --> 00:02:48,519 Xiao Ming 2 00:02:49,000 --> 00:02:49,959 Damn 3 00:03:33,800 --> 00:03:34,839 you're right 4 00:03:36,000 --> 00:03:36,999 She already 5 00:03:37,400 --> 00:03:39,319 Not the Lin Ping we know 6 00:03:40,280 --> 00:03:41,599 In that case 7 00:03:41,800 --> 00:03:42,799 I just put 8 00:03:43,240 --> 00:03:44,759 Lin Ping got it back 9 00:04:18,480 --> 00:04:19,958 Holy Beast 10 00:04:47,880 --> 00:04:48,679 Lin Ping 11 00:04:49,440 --> 00:04:50,639 We must be able 12 00:04:51,080 --> 00:04:52,879 Must be able to escape this place 13 00:04:54,159 --> 00:04:54,999 that time 14 00:04:55,520 --> 00:04:56,839 I failed to save you 15 00:04:57,120 --> 00:04:58,079 this time 16 00:04:58,480 --> 00:04:59,319 for sure 17 00:04:59,960 --> 00:05:01,359 Wake up Lin Ping 18 00:05:01,520 --> 00:05:03,759 I am your friend 19 00:05:03,760 --> 00:05:04,879 Hold on 20 00:05:05,080 --> 00:05:05,879 Trust me 21 00:05:06,040 --> 00:05:07,239 We will be fine 22 00:06:12,320 --> 00:06:12,999 This 23 00:06:14,600 --> 00:06:15,639 Where is this 24 00:06:17,200 --> 00:06:18,159 this is 25 00:06:28,520 --> 00:06:29,279 Mi Lan 26 00:06:31,120 --> 00:06:32,039 Zheng Wei 27 00:06:32,040 --> 00:06:32,839 big cow 28 00:06:34,000 --> 00:06:34,879 Damn 29 00:06:35,600 --> 00:06:37,158 Is it another round of special games? 30 00:06:39,720 --> 00:06:40,359 Who 31 00:06:49,320 --> 00:06:49,359 ten 32 00:06:54,520 --> 00:06:55,519 you again 33 00:06:55,920 --> 00:06:57,559 What do you want to do this time 34 00:06:58,000 --> 00:06:58,799 Sorry 35 00:06:59,159 --> 00:07:01,639 It's not time to wake up 36 00:07:03,200 --> 00:07:04,079 Damn 37 00:07:13,160 --> 00:07:14,439 Li Mingyang 38 00:07:14,440 --> 00:07:16,519 Male twenty-four years old 39 00:07:16,920 --> 00:07:17,959 Office worker 40 00:07:17,960 --> 00:07:20,279 Nothing to brag about in life 41 00:07:20,280 --> 00:07:22,839 Only a girlfriend named Ai Jia 42 00:07:24,200 --> 00:07:26,479 27 days and 6 hours ago 43 00:07:26,480 --> 00:07:28,399 Participate in the Scarlet Sky Project 44 00:07:28,920 --> 00:07:29,999 Who are you 45 00:07:30,200 --> 00:07:32,119 How do you know my information 46 00:07:40,800 --> 00:07:41,479 you 47 00:07:41,960 --> 00:07:42,639 you 48 00:07:44,760 --> 00:07:45,439 you 49 00:07:48,440 --> 00:07:51,359 Lights out. Good night. 50 00:08:09,920 --> 00:08:11,079 You finally wake up 51 00:08:11,600 --> 00:08:12,319 Xiao Ming 52 00:08:14,160 --> 00:08:14,879 fortunately 53 00:08:15,160 --> 00:08:15,839 I 54 00:08:16,920 --> 00:08:17,919 What happened just now 55 00:08:20,080 --> 00:08:21,159 Lin Ping takes you 56 00:08:21,520 --> 00:08:22,959 -Rush to the high-voltage grid 57 00:08:23,120 --> 00:08:23,839 then 58 00:08:24,280 --> 00:08:25,239 Your heartbeat 59 00:08:25,240 --> 00:08:26,039 Lin Ping 60 00:08:26,040 --> 00:08:26,919 Where is she 61 00:08:33,880 --> 00:08:35,038 Lei Zhenyu is here 62 00:08:36,799 --> 00:08:38,639 How is Lin Ping? 63 00:08:38,640 --> 00:08:40,839 I was as unconscious as you after the electric shock 64 00:08:41,400 --> 00:08:42,439 for safety 65 00:08:42,799 --> 00:08:44,679 We tied her to Lei Zhenyu 66 00:08:46,680 --> 00:08:47,559 So 67 00:08:48,880 --> 00:08:50,079 Don't move 68 00:08:50,080 --> 00:08:51,119 Wound still 69 00:08:56,160 --> 00:08:56,839 rest assured 70 00:08:56,960 --> 00:08:58,679 Everything is fine 71 00:09:00,600 --> 00:09:02,919 Lei Zhenyu, why is he? 72 00:09:04,960 --> 00:09:06,239 Just a silly big guy 73 00:09:06,760 --> 00:09:07,799 Nothing great 74 00:09:10,560 --> 00:09:12,919 It must be a hard fight 75 00:09:14,640 --> 00:09:15,759 Just in twos 76 00:09:16,680 --> 00:09:18,039 It's done in three or two 77 00:09:20,640 --> 00:09:21,679 Thank you 78 00:09:27,560 --> 00:09:28,719 Where's Daniel and Xiaoyu 79 00:09:29,480 --> 00:09:31,879 Daniel suffered some injuries while fighting Lei Zhenyu 80 00:09:32,240 --> 00:09:33,359 Rest in the back 81 00:09:33,840 --> 00:09:35,039 Xiao Yu is with him 82 00:09:35,680 --> 00:09:36,319 rest assured 83 00:09:36,760 --> 00:09:37,799 He is fine 84 00:09:39,760 --> 00:09:41,679 Let him rest 85 00:09:42,520 --> 00:09:43,199 Zheng Wei 86 00:09:43,960 --> 00:09:45,719 I just had a dream 87 00:09:46,480 --> 00:09:47,039 dream 88 00:09:48,520 --> 00:09:49,399 dreaming 89 00:09:49,720 --> 00:09:52,679 We Miyou and Daniel 90 00:09:53,000 --> 00:09:54,919 Are all installed in the cultivation chambers one by one 91 00:09:56,520 --> 00:09:57,599 Training chamber 92 00:10:00,560 --> 00:10:02,759 I just remember the whole room 93 00:10:02,760 --> 00:10:03,839 Full of training chambers 94 00:10:04,440 --> 00:10:05,839 Countless people lying in it 95 00:10:06,560 --> 00:10:07,799 Before waking up 96 00:10:08,240 --> 00:10:09,519 I'm still being chased 97 00:10:10,240 --> 00:10:11,039 Chase 98 00:10:11,560 --> 00:10:12,319 By whom 99 00:10:12,960 --> 00:10:14,039 You have seen 100 00:10:14,960 --> 00:10:17,479 The white-haired boy before 101 00:10:23,000 --> 00:10:23,919 Maybe 102 00:10:24,280 --> 00:10:25,519 That is not a dream 103 00:10:26,320 --> 00:10:27,359 I do not know either 104 00:10:27,360 --> 00:10:28,799 Which one is the dream 105 00:10:28,800 --> 00:10:30,159 Which is reality 106 00:10:31,760 --> 00:10:32,879 Just in a dream 107 00:10:33,080 --> 00:10:35,079 The gray-haired boy mentioned 108 00:10:35,080 --> 00:10:37,999 The Scarlet Society Project 109 00:10:39,120 --> 00:10:41,999 Is it a large-scale experiment? 110 00:10:43,480 --> 00:10:44,679 Made me a headache 111 00:10:45,160 --> 00:10:46,359 Don't think about it 112 00:10:46,600 --> 00:10:48,519 Let's solve the immediate trouble first 113 00:10:51,040 --> 00:10:51,759 bad 114 00:10:53,280 --> 00:10:53,959 broken 115 00:10:55,000 --> 00:10:56,039 Where's Yuren Lei Zhen 116 00:10:56,200 --> 00:10:57,199 He shouldn't run far 117 00:10:57,520 --> 00:10:58,439 Still nearby 118 00:11:04,840 --> 00:11:05,759 over there 119 00:11:07,760 --> 00:11:09,999 This bastard has a hard life 120 00:12:55,040 --> 00:12:56,279 first meet 121 00:12:56,480 --> 00:12:58,239 My name is Lin Ping 122 00:13:25,320 --> 00:13:25,359 @巨魔一号 123 00:13:25,680 --> 00:13:25,719 a Troll One 124 00:13:26,000 --> 00:13:26,039 a Troll One 125 00:13:26,320 --> 00:13:26,399 a Troll One 126 00:13:26,640 --> 00:13:26,759 a Troll One 127 00:13:27,000 --> 00:13:27,039 a Troll One 128 00:13:29,680 --> 00:13:29,719 a Small insect residue that works hard to cultivate a true fruit 129 00:13:33,320 --> 00:13:33,359 @ 打年糕的 130 00:13:33,680 --> 00:13:33,719 @ 打年糕的大灯 131 00:13:34,000 --> 00:13:34,039 Uncle G who pounded rice cakes 132 00:13:34,320 --> 00:13:34,359 Uncle G who pounded rice cakes 133 00:13:34,680 --> 00:13:34,719 Uncle G who pounded rice cakes 134 00:13:34,960 --> 00:13:35,039 @ 打年糕的大叔 135 00:13:38,320 --> 00:13:38,359 @比画美的你爪 136 00:13:38,640 --> 00:13:38,759 @比画美的你瓜 137 00:13:38,960 --> 00:13:39,079 Q is more beautiful than painting 138 00:13:39,320 --> 00:13:39,359 @比画美的你瓜 139 00:14:42,320 --> 00:14:42,320 First prize 140 00:14:42,320 --> 00:14:42,359 Better than painting your melon 141 00:14:43,680 --> 00:14:43,719 Lin Da B 142 00:14:45,000 --> 00:14:45,039 Xia Ying 143 00:14:45,320 --> 00:14:45,359 The little bugs who worked hard to cultivate the fruit 144 00:14:46,320 --> 00:14:46,320 Popularity Award 145 00:14:46,320 --> 00:14:46,359 Liang Azha 146 00:14:46,680 --> 00:14:46,719 Meng Fan 147 00:14:47,680 --> 00:14:47,719 NSWD Wang Yan 148 00:14:48,000 --> 00:14:48,039 Curitian-Black Mamba 149 00:14:49,000 --> 00:14:49,000 -A peach blossom zZZ 150 00:14:49,000 --> 00:14:49,039 Excellence Award 151 00:14:49,320 --> 00:14:49,359 Xiaoxiaochuan xXc 152 00:14:49,680 --> 00:14:49,719 Little Superstar 153 00:14:50,320 --> 00:14:50,359 A Tsundere Witch 154 00:14:50,680 --> 00:14:50,719 Charleswu Wu 155 00:14:51,000 --> 00:14:51,039 Araragi cat for a long time 156 00:14:52,000 --> 00:14:52,039 Don't be too spicy Tina 157 00:14:52,320 --> 00:14:52,359 Elly the Rabbit Head 158 00:14:53,000 --> 00:14:53,039 Drunk dispelling rumors zOz Xiaojiu 159 00:14:54,000 --> 00:14:54,039 "Blood Cangyan" Mi Lan double 11th birthday He fan works collection 160 00:14:55,320 --> 00:14:55,359 Awards 161 00:14:56,000 --> 00:14:56,000 First prize 162 00:14:56,000 --> 00:14:56,039 Stand with me and meet at the pie place 163 00:14:56,680 --> 00:14:56,719 First prize 164 00:14:57,320 --> 00:14:57,359 gourd 165 00:14:58,000 --> 00:14:58,039 Third prize 166 00:14:58,680 --> 00:14:58,719 Mu Yinhe 167 00:14:59,000 --> 00:14:59,039 Chun Lian 168 00:15:00,000 --> 00:15:00,000 Popularity Award 169 00:15:00,000 --> 00:15:00,039 Bellflower laughs Cheng Lin 170 00:15:00,320 --> 00:15:00,359 In society, you are handsome and talkative 171 00:15:00,680 --> 00:15:00,719 Hanjiang Duan Goose 172 00:15:01,320 --> 00:15:01,359 Animation Eastking 173 00:15:01,680 --> 00:15:01,719 A scientific super-second disease 174 00:15:02,000 --> 00:15:02,039 Sub-sub 175 00:15:03,000 --> 00:15:03,039 "Blood Sphere" Mi Lan Double 11th He Tongren Works Collection 176 00:15:04,320 --> 00:15:04,320 1D 177 00:15:04,320 --> 00:15:04,359 Awards 178 00:15:05,000 --> 00:15:05,000 Fox demon demon demon demon 179 00:15:05,000 --> 00:15:05,039 Prize 180 00:15:06,000 --> 00:15:06,000 second prize 181 00:15:06,000 --> 00:15:06,039 Sufe 182 00:15:06,320 --> 00:15:06,359 Dirty dog P 183 00:15:07,320 --> 00:15:07,320 Scorpio-59 184 00:15:07,320 --> 00:15:07,359 Third prize 185 00:15:08,320 --> 00:15:08,359 B station old black 186 00:15:09,320 --> 00:15:09,320 Popularity Award 187 00:15:09,320 --> 00:15:09,359 Dissolution of Causality C 188 00:15:09,680 --> 00:15:09,719 New 89472 189 00:15:10,320 --> 00:15:10,359 I'm a cure, do you believe it 190 00:15:10,680 --> 00:15:10,719 -Hang Coke- 191 00:15:44,200 --> 00:15:49,159 I often think about how strange the world is 192 00:15:50,240 --> 00:15:55,479 We exist as redundant 193 00:15:56,200 --> 00:16:02,039 Empty life empty helplessness 194 00:16:02,560 --> 00:16:07,399 Repeating birth to saying goodbye 195 00:16:08,160 --> 00:16:13,279 You suddenly appeared in my mind 196 00:16:14,560 --> 00:16:19,839 Like the pre-Northern turning point one after another 197 00:16:20,560 --> 00:16:23,599 Try different joke arrangements 198 00:16:23,600 --> 00:16:25,719 The secret is opened 199 00:16:26,160 --> 00:16:28,599 Follow a strange future 200 00:16:28,600 --> 00:16:32,799 Wonderful every step 201 00:16:34,440 --> 00:16:40,279 Seeing too many fateful struggles 202 00:16:40,280 --> 00:16:44,359 Why can't women 203 00:16:44,360 --> 00:16:46,879 Fight with blood 204 00:16:47,200 --> 00:16:52,399 Break through the viciousness of secular prejudice 205 00:16:52,400 --> 00:16:56,439 But I don't know why 206 00:16:56,440 --> 00:17:00,839 I'm worried about you as a fool in distress 207 00:17:01,040 --> 00:17:03,839 Every moment every minute 208 00:17:03,840 --> 00:17:08,039 Living hard in the moment is the best life 209 00:17:08,040 --> 00:17:11,919 Shenghua 210 00:17:14,000 --> 00:17:19,559 No matter how strange the world is 211 00:17:20,160 --> 00:17:26,799 It's the best arrangement 212 00:18:32,240 --> 00:18:33,279 Sweep it 213 00:18:33,280 --> 00:18:34,639 Deleted it after a while 214 00:19:10,680 --> 00:19:11,999 Cool 215 00:19:22,000 --> 00:19:23,719 Feng Xi, I thought about it 216 00:19:24,360 --> 00:19:24,999 Sure enough, you still... 217 00:19:25,240 --> 00:19:26,199 Want to double repair, right? 218 00:19:26,320 --> 00:19:26,879 What? 219 00:19:27,360 --> 00:19:29,239 I saw the favorites of your mobile phone Tencent Animation APP 220 00:19:29,360 --> 00:19:30,279 Wash motor 221 00:19:30,360 --> 00:19:31,959 Shuangxiu comics! How come there are so many? 222 00:19:32,120 --> 00:19:34,679 Because Tencent Animation has a large number of popular comics recommended by conscience! 223 00:19:34,720 --> 00:19:36,319 Why do you see the latest words in every movie? 224 00:19:36,480 --> 00:19:39,519 Because the update will be pushed, no episode can be left! 225 00:19:39,720 --> 00:19:41,479 Why would you comment on Tucao and forward Amway? 226 00:19:41,760 --> 00:19:44,639 Because the comment Tucao forwarding Amway function is too convenient! 227 00:19:44,840 --> 00:19:46,079 Since you are so skilled... 228 00:19:46,800 --> 00:19:47,719 Let's start now~ 229 00:19:48,760 --> 00:19:50,759 Why is there a strange picture? 230 00:19:51,200 --> 00:19:52,799 That little Taoist wants to double cultivation with you? 231 00:19:53,080 --> 00:19:54,879 Okay so great, go ahead~ 232 00:19:55,080 --> 00:19:56,199 You listen to me explain! 233 00:20:18,000 --> 00:20:18,039 s 234 00:20:18,320 --> 00:20:18,359 Doctor sG sAsm 235 00:20:18,400 --> 00:20:19,119 ecEsreseme 236 00:20:19,120 --> 00:20:19,120 How zero s. 237 00:20:19,120 --> 00:20:19,120 This matter has come to the hospital 238 00:20:19,120 --> 00:20:19,919 Down below 239 00:21:01,000 --> 00:21:05,959 Follow you countless reincarnations, and always guard you by your side! 14264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.