Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,087
PROGRAMMET INDEHOLDER
SKRÆMMENDE SCENER
2
00:00:39,205 --> 00:00:42,625
Visse genstande er det farligt
at samle på.
3
00:00:42,709 --> 00:00:47,339
Genstande, der kan skade dem,
der prøver at få fat i dem.
4
00:00:47,422 --> 00:00:51,634
Dette er tilfældet
med visse stammegenstande.
5
00:00:51,718 --> 00:00:55,889
Mange af dem har
ceremoniel og religiøs betydning-
6
00:00:55,972 --> 00:00:58,308
-for dem, der skabte dem.
7
00:00:58,391 --> 00:01:04,606
For at holde dem væk fra fremmede
kaster de forbandelser over dem.
8
00:01:04,689 --> 00:01:10,320
Sådan en forbandelse blev muligvis
kastet over en statue, jeg fik fat i.
9
00:01:10,403 --> 00:01:15,700
Sælgeren sagde, at den tidligere var
ejet en af mine yndlingsskuespillere:
10
00:01:15,784 --> 00:01:18,953
Ikoniske Steve McQueen.
11
00:01:19,037 --> 00:01:23,041
Han sagde også,
at McQueens kone var bange for den-
12
00:01:23,124 --> 00:01:26,127
-og at hun tvang ham til
at skaffe sig af med den.
13
00:01:26,211 --> 00:01:30,632
Har de selv mærket forbandelsen?
14
00:01:30,715 --> 00:01:36,304
I vinteren 2016 skulle en person fra
min gruppe hente den i South Dakota.
15
00:01:36,388 --> 00:01:39,265
Efter at have læsset den på i bilen-
16
00:01:39,349 --> 00:01:43,478
-mærkede min medarbejder
noget bevæge bag i bilen.
17
00:01:43,561 --> 00:01:48,525
Han var snart overbevist om,
at statuen var kommet til live.
18
00:01:48,608 --> 00:01:51,778
Han blev bange
og mistede herredømmet over bilen-
19
00:01:51,861 --> 00:01:55,657
-på en glat vej
og gled ned i en grøft.
20
00:01:55,740 --> 00:02:01,413
Mens han ventede på hjælp,
turde han ikke kigge bag i bilen.
21
00:02:01,496 --> 00:02:05,542
Efter et mareridt om statuen
på et motel-
22
00:02:05,625 --> 00:02:10,422
-kørte han den 16 timer lange tur
tilbage til Las Vegas.
23
00:02:10,505 --> 00:02:15,135
Han var stadig overbevist om,
at statuen var i live.
24
00:02:15,218 --> 00:02:20,974
Det fik mig til at tænke på en anden
rejse, som statuen må have været på.
25
00:02:21,057 --> 00:02:25,687
Rejsen fra Hollywood
til Sturgis i South Dakota.
26
00:02:25,770 --> 00:02:31,276
Hvad kan der være sket
med den bilist for mange år tilbage?
27
00:02:31,359 --> 00:02:36,406
Dette spørgsmål har inspireret
den film, I nu skal se.
28
00:03:29,084 --> 00:03:31,169
Et øjeblik.
29
00:03:40,387 --> 00:03:42,472
Du kan godt.
30
00:03:57,612 --> 00:04:02,826
-Beklager. Jeg var...
-Bare rolig. Du gør mig en tjeneste.
31
00:04:02,909 --> 00:04:06,496
-Hvad er der sket med Carl?
-Carl er et skvat.
32
00:04:07,747 --> 00:04:10,542
Tror du stadig, du kan klare det?
33
00:04:10,625 --> 00:04:13,211
-Ja, jeg...
-Godt, lønnen er som lovet.
34
00:04:13,294 --> 00:04:17,716
Den skal nå frem til fredag kl. 9.
Ellers betaler de ikke.
35
00:04:17,799 --> 00:04:23,096
-Så betaler jeg heller ikke.
-Jeg er med.
36
00:04:23,179 --> 00:04:26,725
-Hvem er kunden?
-En kendis fra Hollywood.
37
00:04:26,808 --> 00:04:31,604
Han bad os om ikke at røre den.
Den er i perfekt stand.
38
00:04:37,819 --> 00:04:39,696
Det skal den forblive.
39
00:04:43,616 --> 00:04:48,371
-Er du sikker på, at du er klar?
-Jeg har aldrig haft det bedre.
40
00:04:49,789 --> 00:04:53,335
Fint. Det er godt
at have dig tilbage, Ron.
41
00:05:41,341 --> 00:05:47,180
Beklager. Her. Mit nummer er på den.
Ring, hvis du mangler noget.
42
00:05:47,263 --> 00:05:50,266
-Tak, Jerry.
-Det er 2.100 km herfra.
43
00:05:50,350 --> 00:05:54,104
Det tager 20 timer.
Du kan sagtens nå frem på to dage.
44
00:05:54,187 --> 00:05:59,234
Det er midt i Black Hills-skoven
på bøhlandet, så hold fast på den.
45
00:05:59,317 --> 00:06:01,027
Man farer nemt vild.
46
00:06:02,821 --> 00:06:04,489
En ting til...
47
00:06:05,532 --> 00:06:11,454
Statuen er dyrebar. Slip den ikke
af syne, selv ikke om natten.
48
00:06:12,831 --> 00:06:15,333
Tak, Ron.
49
00:06:15,417 --> 00:06:17,502
Held og lykke.
50
00:06:48,241 --> 00:06:51,161
KL. 9.00, ONSDAG
48 TIMER TILBAGE
51
00:07:13,141 --> 00:07:17,854
NEVADA KL. 14.00, ONSDAG
43 TIMER TILBAGE
52
00:07:41,044 --> 00:07:46,591
UTAH KL. 17.00, ONSDAG
40 TIMER TILBAGE
53
00:07:49,928 --> 00:07:53,139
-Hallo?
-Hej. Vækkede jeg dig?
54
00:07:53,223 --> 00:07:56,142
-Måske.
-Undskyld.
55
00:07:56,226 --> 00:07:59,437
-Har du haft veer?
-Kun falsk alarm.
56
00:07:59,521 --> 00:08:02,399
-Hvordan har du det?
-Fint.
57
00:08:02,482 --> 00:08:06,069
-Jeg har fundet på et navn.
-Nå?
58
00:08:06,152 --> 00:08:08,530
Dorothy.
59
00:08:08,613 --> 00:08:14,077
-Det kan jeg lide.
-Ja! Det vidste jeg, du ville.
60
00:08:14,160 --> 00:08:18,998
Kan vi sige det til mine forældre?
Jeg vil gøre det sammen.
61
00:08:19,082 --> 00:08:20,750
Ja.
62
00:08:21,793 --> 00:08:26,381
-Er du sikker på, at du er klar?
-Vi skal jo have penge til barnet.
63
00:08:26,464 --> 00:08:31,052
Du gør det rette.
Jeg er stolt af dig.
64
00:08:31,136 --> 00:08:34,305
-Fandt du min rosenkrans?
-Rosenkrans?
65
00:08:35,390 --> 00:08:39,394
-Hvilken rosenkrans?
-Du er dårlig til at lyve.
66
00:08:41,688 --> 00:08:44,899
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
67
00:08:44,983 --> 00:08:47,736
-Ring, når du kan, ikke?
-Jo.
68
00:08:47,819 --> 00:08:49,904
Farvel.
69
00:08:59,789 --> 00:09:02,292
Er der et problem, betjent?
70
00:09:02,375 --> 00:09:04,961
-Er det din bil?
-Ja.
71
00:09:08,715 --> 00:09:11,259
Hvad er der bagi?
72
00:09:11,343 --> 00:09:14,346
Bare en pakke, jeg skal levere.
73
00:09:17,891 --> 00:09:20,518
Du bliver nødt til at åbne den op.
74
00:09:22,145 --> 00:09:24,147
Hvad er problemet?
75
00:09:24,230 --> 00:09:28,485
Ved dit sidste stop hørte folk
usædvanlige lyde fra bilen.
76
00:09:28,568 --> 00:09:31,946
-Usædvanlige lyde?
-Skrig.
77
00:09:33,073 --> 00:09:35,658
Bankelyde.
78
00:09:38,036 --> 00:09:41,581
Ja. Fint, intet problem.
79
00:09:55,428 --> 00:09:57,972
Vis mig, hvad der er under det.
80
00:10:07,565 --> 00:10:09,651
Kom nu, skynd dig!
81
00:10:35,593 --> 00:10:38,221
Godt. Kør forsigtigt.
82
00:11:10,670 --> 00:11:13,214
COLORADO KL. 22.00
35 TIMER TILBAGE
83
00:11:21,014 --> 00:11:22,974
For fanden da.
84
00:13:15,420 --> 00:13:17,505
Det skal nok gå.
85
00:13:22,552 --> 00:13:26,056
Kom nu, skat. Læg dig nu til at sove.
86
00:14:08,390 --> 00:14:10,266
-Hallo?
-Hej.
87
00:14:10,350 --> 00:14:13,728
Hvad er der i vejen? Er alt i orden?
88
00:14:13,812 --> 00:14:16,940
Jeg ville bare høre din stemme.
89
00:14:17,023 --> 00:14:19,442
Har du mareridt igen?
90
00:14:21,069 --> 00:14:22,987
Nej.
91
00:14:23,071 --> 00:14:24,739
Det var ikke din skyld.
92
00:14:27,617 --> 00:14:30,620
-Hvordan er det gået?
-Ingen problemer.
93
00:14:30,704 --> 00:14:34,165
-Hvor er du henne?
-Grand Junction.
94
00:14:34,249 --> 00:14:36,418
-Ron?
-Ja.
95
00:14:36,501 --> 00:14:38,878
-Hvad var det?
-Hvad?
96
00:14:40,922 --> 00:14:43,216
-Jen?
-Er du sammen med nogen?
97
00:14:43,299 --> 00:14:46,261
-Nej.
-Er du sikker?
98
00:14:46,344 --> 00:14:48,763
Jeg troede, jeg hørte et barn.
99
00:14:52,183 --> 00:14:54,269
Ron?
100
00:14:55,895 --> 00:14:57,605
Ron, er du der?
101
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Hvad sker der?
102
00:15:01,192 --> 00:15:04,571
Ron. Vær sød at sige noget.
103
00:15:04,654 --> 00:15:06,740
Har du det godt?
104
00:19:46,978 --> 00:19:50,482
SOUTH DAKOTA KL. 19.00, TORSDAG
14 TIMER TILBAGE
105
00:22:05,992 --> 00:22:08,078
Pis!
106
00:25:02,335 --> 00:25:03,962
Hvad fanden...
107
00:25:48,840 --> 00:25:50,717
Hallo?
108
00:31:38,023 --> 00:31:40,108
En halv time!
109
00:31:43,611 --> 00:31:45,697
Det kan jeg godt nå.
110
00:33:07,821 --> 00:33:11,241
BLACK HILLS-SKOVEN,
SOUTH DAKOTA KL. 8.40
111
00:33:39,602 --> 00:33:41,688
Hvad pokker?
112
00:34:11,259 --> 00:34:13,345
Kom nu.
113
00:34:42,999 --> 00:34:45,085
Du godeste.
114
00:35:47,480 --> 00:35:51,109
Kom nu. Kom nu!
115
00:35:55,155 --> 00:35:57,240
Ja!
116
00:36:14,841 --> 00:36:17,844
I 2016
BLEV STATUEN TRANSPORTERET-
117
00:36:17,927 --> 00:36:22,140
-FRA SOUTH DAKOTA TIL ZAKS
MUSEUM AF EN MEDARBEJDER
118
00:36:22,223 --> 00:36:24,392
EFTER EN FRYGTELIG REJSE-
119
00:36:24,476 --> 00:36:28,897
-VILLE MEDARBEJDEREN IKKE HAVE
NOGET MED STATUEN AT GØRE
120
00:37:13,400 --> 00:37:17,570
Danske tekster:
Iyuno-SDI Group
121
00:37:17,654 --> 00:37:18,697
\h
8976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.