All language subtitles for the.beautician.and.the.beast.(1997).spa.1cd.(5692852)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,700 --> 00:00:32,484 Ah, una princesa encantada. 2 00:00:37,199 --> 00:00:38,990 �No eres un enano! 3 00:00:40,118 --> 00:00:42,739 Bella dama, debemos casarnos de inmediato. 4 00:00:42,954 --> 00:00:46,095 ��Casarnos?! �un beso y ya estamos comprometidos? 5 00:00:46,096 --> 00:00:47,996 �A quien esperabas despertar para disfrutar esto? 6 00:00:47,997 --> 00:00:48,997 �Vete de aqu�! 7 00:00:49,008 --> 00:00:51,592 Y cuidado con el aliento, debes comer m�s frutas. 8 00:00:52,012 --> 00:00:55,497 - Ser�s mi princesa. - �No vas a conseguir una ganga! 9 00:00:55,615 --> 00:00:58,615 Boda, bulimia, divorcio. He le�do la revista People. 10 00:00:59,026 --> 00:01:00,918 - Vamos. - D�jame ir. 11 00:01:00,936 --> 00:01:04,803 - Soy muy joven para casarme - Me gusta que tengas humor. 12 00:01:04,923 --> 00:01:09,715 �No! tengo metas, sue�os, ambiciones. 13 00:01:09,928 --> 00:01:12,762 �Espera. Regresa! Srta. Miller. 14 00:01:13,472 --> 00:01:15,110 Srta. Miller. 15 00:01:16,517 --> 00:01:19,421 �Srta. Miller? �Srta. Miller! 16 00:01:21,170 --> 00:01:24,124 Creo que tuve una peque�a pesadilla. Lo siento. 17 00:01:24,340 --> 00:01:25,740 Lo siento. 18 00:01:25,741 --> 00:01:26,741 Ya es hora. 19 00:01:28,169 --> 00:01:31,452 Disculpe. Es que tengo que escoger entre tres trabajos. 20 00:01:31,453 --> 00:01:34,753 as� que esta audici�n es muy importante para m�. 21 00:01:34,766 --> 00:01:37,674 - Ap�rese, empezamos en 45 de minutos. - De acuerdo, gracias, gracias. 22 00:01:37,794 --> 00:01:42,704 Hola. Me llamo Joy. Es un placer conocerla. 23 00:01:42,923 --> 00:01:45,081 Soy una gran admiradora suya. 24 00:01:45,300 --> 00:01:46,769 Escuche, si consigo este trabajo, 25 00:01:46,770 --> 00:01:51,570 le garantizo querida que nunca se despeinar�. 26 00:01:51,589 --> 00:01:56,429 Y los viernes le har� un peinado que le durar� hasta el lunes. 27 00:01:57,644 --> 00:02:01,808 - S�lo h�galo simple. - Seguro. Mi lema es "Menos es mejor" 28 00:02:55,654 --> 00:02:59,236 - Treinta segundos... - �No se ve genial? 29 00:03:02,660 --> 00:03:03,988 Vamos. 30 00:03:04,203 --> 00:03:10,105 Es tan excitante. Lo juro, nunca me la pierdo en la TV. 31 00:03:10,617 --> 00:03:14,318 En cinco, cuatro, tres, dos... 32 00:03:16,372 --> 00:03:19,788 Buenas noches. Bienvenidos a la loter�a de Nueva York. 33 00:03:20,001 --> 00:03:24,330 Esta noche, usted puede ser el ganador de 3 millones de d�lares. 34 00:03:24,546 --> 00:03:27,796 Y ahora los n�meros ganadores de la noche. 35 00:03:28,925 --> 00:03:33,302 Darle ese empleo a esa europea elegante y sofisticada. 36 00:03:33,513 --> 00:03:37,925 Mira, yo soy realista. �Es tan malo ense�ar por las noches? 37 00:03:38,542 --> 00:03:42,124 Quiz�s alg�n d�a podr�s tener tu propio sal�n de belleza. 38 00:03:42,337 --> 00:03:46,120 - �Y quiz�s una tener una familia? - No quiero estabilidad. 39 00:03:46,340 --> 00:03:51,334 Cari�o, te digo esto porque te amo. 40 00:03:51,553 --> 00:03:55,664 �Estabil�zate! mientras tanto solo me ver�s una o dos pastillas. 41 00:03:56,283 --> 00:03:57,989 Todav�a no me siento bien. 42 00:04:01,395 --> 00:04:05,439 No escuches a tu madre. No es como nosotros, somos so�adores. 43 00:04:05,649 --> 00:04:08,982 Pero pap�, has abierto tu propio tarant�n. 44 00:04:09,094 --> 00:04:12,628 No. Ese era mi sue�o. Me encantan las tarjetas. 45 00:04:14,724 --> 00:04:16,550 - Bien mira... - Mam�. 46 00:04:16,767 --> 00:04:22,671 Sabes, quiero una familia, pero con alguien con menos de joyer�a que yo. 47 00:04:23,189 --> 00:04:25,278 Siempre apuntando demasiado alto. 48 00:04:25,279 --> 00:04:27,379 Cuando conozca al hombre adecuado lo sabr�. 49 00:04:27,395 --> 00:04:31,461 No s� c�mo. Pero sentir� un vac�o en el est�mago. 50 00:04:32,114 --> 00:04:36,363 �Hola, cari�o! Mami, �se mordi� el mismo? 51 00:04:36,776 --> 00:04:41,188 El veterinario dice que es stress. �Por qu� tienes stress? 52 00:04:41,405 --> 00:04:43,113 No puedo imaginarlo. 53 00:04:43,324 --> 00:04:48,058 Azul real, zafiro ferroso, turquesa, 54 00:04:48,059 --> 00:04:49,759 violeta y rojo acabado. 55 00:04:49,872 --> 00:04:55,743 �Excelente! Las sombras perladas son las m�s dif�ciles. Veamos... 56 00:04:55,960 --> 00:04:58,416 - No me gusta como se ve. - Mueve el lunar. 57 00:04:58,629 --> 00:05:02,498 Clase, el lunar siempre se pone a la izquierda del labio. 58 00:05:02,499 --> 00:05:04,799 De este modo hay un balance con el cigarrillo, �lo ven? 59 00:05:05,218 --> 00:05:08,612 No me gusta si est� del mismo lado, se ve de lo �ltimo. 60 00:05:09,722 --> 00:05:11,929 Y el amarillo se llama Revlon, no Dutch Boy. 61 00:05:12,141 --> 00:05:16,388 �Clase! �Cu�l es nuestro lema? "Que brille, no... " 62 00:05:16,903 --> 00:05:19,192 - "que encandile... " - Excelente. 63 00:05:19,806 --> 00:05:23,155 �H�ctor, no! �El cigarrillo! ese fijador es inflamable. 64 00:05:23,276 --> 00:05:24,743 No estoy fumando. 65 00:05:25,644 --> 00:05:27,144 �Dios m�o, fuego! 66 00:05:27,263 --> 00:05:31,511 Alguien que lo apague. �Traigan agua! �Corran! 67 00:05:32,809 --> 00:05:36,458 �Se prendi� esta verga! Esperen un minuto. Soy la profesora. 68 00:05:36,579 --> 00:05:39,648 - Salgan todos de aqu�. - �Lo tengo! 69 00:05:39,857 --> 00:05:43,420 �Que no haya p�nico! �Mu�vanse con calma! �Salgan de aqu�! 70 00:05:44,236 --> 00:05:48,824 Chamos, no se preocupen por sus cosas, debemos salir con vida. 71 00:05:50,241 --> 00:05:53,185 H�ctor, debemos salvar a los animales. 72 00:05:53,186 --> 00:05:56,886 No salvar� a las ratas. �Ardan nenas ardan! 73 00:05:59,416 --> 00:06:03,662 No respiren. No inhalen. El humo es peligroso. 74 00:06:03,878 --> 00:06:07,377 Aqu� vengo, te salvar�. 75 00:06:10,801 --> 00:06:12,457 �No puedo creer que hago esto! 76 00:06:12,458 --> 00:06:15,558 Rel�jate, es solo un bolso de semicuero. 77 00:06:24,855 --> 00:06:28,271 �Vengan aqu�! �Vamos! �No se detengan! 78 00:06:31,069 --> 00:06:32,424 �Hay dos chicos en el techo! 79 00:06:34,739 --> 00:06:37,092 Estos son todos. 80 00:06:37,108 --> 00:06:39,382 Es una hero�na, Srta. Miller. 81 00:06:41,095 --> 00:06:44,365 - �Necesita ox�geno? - �Ah? 82 00:06:44,581 --> 00:06:48,708 No, gracias. Estoy bien, gracias. 83 00:06:49,835 --> 00:06:52,249 Creo que necesito respiraci�n de boca a boca. 84 00:06:52,250 --> 00:06:53,850 �l estaba hablando conmigo. 85 00:06:53,864 --> 00:06:55,838 Srta. Miller. �Sonr�a! 86 00:06:56,049 --> 00:06:58,291 �Oh, no! 87 00:07:03,732 --> 00:07:06,177 PARRILLADA A LO BUGS BUNNY. 88 00:07:06,392 --> 00:07:09,061 PROFESORA HEROICA SALVA A SU CLASE DE INCENDIO. 89 00:07:14,024 --> 00:07:15,099 A ella. 90 00:07:15,109 --> 00:07:18,231 "Confiamos es una buena palabra. " 91 00:07:22,089 --> 00:07:24,876 "Imparable es una buena palabra. " 92 00:07:27,285 --> 00:07:29,954 "Una suerte incre�ble son palabras mayores. " 93 00:07:30,163 --> 00:07:35,501 "Promete ser tan fuerte que nada puede disturbarla. " 94 00:07:38,503 --> 00:07:41,338 - "Agradable hablar a todo el mundo. " - Disculpe. 95 00:07:41,548 --> 00:07:45,130 Al�jese o lo cegar� con esto. Ay, es el espray de menta. 96 00:07:45,343 --> 00:07:49,636 - No soy un criminal. Mire, llevo traje. - Un momento, �Es de Visa? 97 00:07:49,847 --> 00:07:53,926 No deber�an fastidiar a la gente a cada rato para que pague. 98 00:07:54,142 --> 00:07:57,475 - No soy un cobrador. - �Alto ah�! 99 00:08:01,157 --> 00:08:03,115 Por favor... 100 00:08:03,334 --> 00:08:05,160 Mi tarjeta. 101 00:08:06,903 --> 00:08:09,476 �Slovetzia? �Es su nombre art�stico? 102 00:08:09,697 --> 00:08:13,481 No, es mi pa�s. Me llamo Grusinski. 103 00:08:13,701 --> 00:08:15,889 Mi Presidente, Boris Pochenko, 104 00:08:15,890 --> 00:08:19,490 cree que debe haber cambios democr�ticos en nuestro pa�s. 105 00:08:19,506 --> 00:08:23,171 Sus hijos deben conocer la cultura occidental durante 6 meses. 106 00:08:23,585 --> 00:08:27,878 Me envi� a EEUU a buscar al profesor m�s competente disponible. 107 00:08:28,790 --> 00:08:31,607 "Valerosa, generosa y sin temor a morir. " 108 00:08:32,008 --> 00:08:35,408 Es una excelente y respetable calificaci�n en una profesora. 109 00:08:36,304 --> 00:08:39,388 - H�blele a mi mano. - Por favor, d�jeme terminar. 110 00:08:39,599 --> 00:08:43,466 El trabajo tiene un sueldo de 40.000 d�lares americanos. 111 00:08:44,770 --> 00:08:47,806 - �Tienen seguro social? - �Claro! �qu� es eso? 112 00:08:48,023 --> 00:08:52,400 Por favor, es una oferta leg�tima de trabajo en Europa del este. 113 00:08:52,610 --> 00:08:57,402 - �Es en Europa? - Si. Es muy bonito, es como Par�s... 114 00:08:57,615 --> 00:08:59,074 ...hace 50 a�os. 115 00:08:59,191 --> 00:09:01,860 - Paris... - Ah, Paris, mais oui. 116 00:09:02,069 --> 00:09:05,569 Disculpe Srta. Miller, pero una mujer de su calibre 117 00:09:05,570 --> 00:09:08,370 deber�a experimentar algo m�s que solo esto. 118 00:09:08,783 --> 00:09:13,528 - Siempre lo he pensado. - Es obvio, el mundo es tan grande. 119 00:09:13,746 --> 00:09:18,454 �En verdad quiere marchitarse en este pueblito? 120 00:09:19,084 --> 00:09:22,168 Europa del este... �Te has vuelto loca? 121 00:09:22,378 --> 00:09:25,628 �Mam�! Es Europa, dicen que es como Par�s hace 50 a�os. 122 00:09:25,840 --> 00:09:29,374 Hab�an nazis en Par�s hace 50 a�os. 123 00:09:30,511 --> 00:09:34,839 Lo s�, estamos retrasados. Pero es bueno llegar de �ltimo. 124 00:09:35,056 --> 00:09:38,674 - Porque bajan sus maletas primero. - Es un avi�n privado. 125 00:09:40,311 --> 00:09:43,228 Mam�, te amo, pero no debes estar tan atada a m�. 126 00:09:43,439 --> 00:09:47,851 - No estoy tan atada a ti. - �No? �Entonces qu� es esto? 127 00:09:48,068 --> 00:09:49,094 - �Qu�? - �Qu� es esto? 128 00:09:49,095 --> 00:09:50,095 - �Que? - T� lo sabes. 129 00:09:50,111 --> 00:09:52,269 - No lo s�. - �Qu� es esto? 130 00:09:52,488 --> 00:09:54,113 Tu cord�n umbilical. 131 00:09:55,423 --> 00:09:56,565 Ll�vame contigo. 132 00:09:57,084 --> 00:09:59,997 Mam�, lo siento. Pero debo intentarlo. 133 00:09:59,998 --> 00:10:02,598 Siento que hay algo mas para m� fuera de aqu�. 134 00:10:03,707 --> 00:10:06,873 - Te amo cari�o. - Te amo, mam�. 135 00:10:36,694 --> 00:10:39,778 Srta. Miller, necesito algunos datos para nuestro expediente. 136 00:10:39,989 --> 00:10:44,401 - �Donde estudi�? - Asist� a la Academia Sassoon. 137 00:10:44,618 --> 00:10:47,951 Pero me gradu� en la escuela Barbiz�n. 138 00:10:48,871 --> 00:10:52,869 Sabe, le� en la prensa que aqu� tienen problemas internos. 139 00:10:53,083 --> 00:10:56,286 Algunos j�venes lo har�an mejor si no fueran tan impacientes. 140 00:10:56,503 --> 00:10:59,587 La democracia requiere tiempo. Nada de qu� preocuparse. 141 00:10:59,798 --> 00:11:01,837 �No abra la ventana! 142 00:11:03,384 --> 00:11:08,259 �Que necesita para el sal�n de clases? El gobierno se lo suministrar�. 143 00:11:09,181 --> 00:11:14,471 Bueno, lo usual. Un par de cabezas, guantes de lana, espuma... 144 00:11:14,686 --> 00:11:17,770 - �Necesita espuma? - Es m�s o menos un gel. 145 00:11:19,132 --> 00:11:21,190 Sostenga esto un minuto. 146 00:11:23,152 --> 00:11:25,025 Aqu� vamos. Eso es. 147 00:11:25,237 --> 00:11:28,024 Un poco. Esto es ultra-gel. 148 00:11:28,239 --> 00:11:31,026 Tiene una magn�fica cabellera, se�or. 149 00:11:31,842 --> 00:11:33,591 - Srta. Miller. - �Si? 150 00:11:33,592 --> 00:11:35,792 �Qu� es lo que ense�a exactamente? 151 00:11:36,080 --> 00:11:37,704 Cosmetolog�a. 152 00:11:41,960 --> 00:11:45,163 - Soy carne muerta. Mi vida se acab�. - �Cual es el problema? 153 00:11:45,380 --> 00:11:49,591 - Pens� que ense�aba ciencias. - �Qu�? Ni siquiera pas� el examen. 154 00:11:49,800 --> 00:11:54,343 Debo hacer una lista de todo lo que no he hecho y hacerlo en una hora. 155 00:11:54,554 --> 00:11:57,080 Disculpe pero soy la victima aqu�. 156 00:11:57,081 --> 00:11:59,381 Se supon�a que era mi gran oportunidad. 157 00:11:59,392 --> 00:12:01,183 Renunci� a mi empleo, a mi familia... 158 00:12:01,394 --> 00:12:06,185 Sr. Grozinsky, dada la situaci�n, �por qu� no me da una oportunidad? 159 00:12:06,398 --> 00:12:11,474 - �Ud. ense�a cosmetolog�a! - Bueno, Ud. lo sabe y yo lo s�. 160 00:12:11,694 --> 00:12:14,268 Uds. los americanos y sus pensamientos positivos. 161 00:12:14,489 --> 00:12:19,233 �Creen que todas las cosas son f�ciles de resolver! 162 00:12:20,452 --> 00:12:25,659 S�lo tiene una peque�a taquicardia. Respire. Respire. 163 00:12:25,874 --> 00:12:28,495 - Muy bien. - Ay, mama. 164 00:12:28,709 --> 00:12:33,916 - A�n no s� su nombre de pila. - Iriaski Ivanovici. 165 00:12:34,131 --> 00:12:35,957 Lo llamar� Ira. 166 00:12:36,174 --> 00:12:42,172 Ira, hac�a pedicura a mujeres que usan zapatos pl�sticos en verano. 167 00:12:43,389 --> 00:12:45,689 �Qu� puede ser m�s dif�cil que eso? 168 00:12:45,990 --> 00:12:47,390 Eso. 169 00:13:42,983 --> 00:13:47,312 - �Qui�n es ese? - Su Excelencia, Boris Pochenko. 170 00:13:47,529 --> 00:13:52,025 �Su Excelencia? Pens� que hab�a dicho que era Presidente. 171 00:13:52,141 --> 00:13:54,549 Sem�ntica. Por favor, venga. 172 00:14:10,950 --> 00:14:12,741 Nadie aqu� parece estar feliz. 173 00:14:12,951 --> 00:14:16,534 En Slovetzia, hoy trabajo duro, ma�ana felicidad. 174 00:14:16,746 --> 00:14:19,747 Disculpe, Primer Ministro, Kleist. 175 00:14:19,958 --> 00:14:22,384 Ella es la Srta. Miller, la tutora de los ni�os. 176 00:14:22,385 --> 00:14:24,785 Le presento a nuestro Primer Ministro. 177 00:14:24,795 --> 00:14:27,333 - Leonid Kleist. - Bienvenida a mi pa�s. 178 00:14:27,548 --> 00:14:29,873 Conf�o encuentre todo de su agrado. 179 00:14:30,092 --> 00:14:32,843 - Lo que necesite, no dude en ped�rselo... - Bueno... 180 00:14:33,052 --> 00:14:34,594 ...a �l. 181 00:14:35,847 --> 00:14:37,756 �Fue un placer conocerlo! 182 00:14:40,809 --> 00:14:44,972 Esta ser� su habitaci�n. 183 00:14:45,981 --> 00:14:50,025 Muchos grandes l�deres durmieron aqu�. Castro, Kruschev, Tito... 184 00:14:50,234 --> 00:14:53,437 Estoy segura que es bastante c�moda. 185 00:14:54,863 --> 00:14:59,857 - �Puede hallar una manta sin cabecera? - Por supuesto, Srta. Miller. 186 00:15:00,076 --> 00:15:04,839 Recuerde, su audiencia con Su Excelencia es en una hora. 187 00:15:04,855 --> 00:15:06,564 - ��En una hora?! - Si. 188 00:15:06,582 --> 00:15:09,499 �Quiere que le d� una buena impresi�n verdad? entonces salga. 189 00:15:09,710 --> 00:15:11,832 - Por favor ap�rese. - Tengo que retocarme. 190 00:15:45,325 --> 00:15:46,984 �Donde est� ella? 191 00:15:49,870 --> 00:15:52,990 �Estamos aqu� parados para nada? 192 00:15:54,207 --> 00:15:56,663 ��Donde est� la profesora?! 193 00:15:57,627 --> 00:15:59,038 Alguien debe saberlo. 194 00:16:00,088 --> 00:16:04,416 Se�or Presidente. Ella a�n est� en su cuarto. 195 00:16:05,217 --> 00:16:08,336 Pero estar� aqu� muy pronto. 196 00:16:14,016 --> 00:16:16,424 �Dios m�o! Se�or Presidente. 197 00:16:16,644 --> 00:16:20,095 S� que estoy retrasada. Lo lamento tanto, no me juzgue por esto. 198 00:16:20,314 --> 00:16:23,978 Est� tan oscuro aqu�, con esta gran atm�sfera, 199 00:16:24,192 --> 00:16:30,145 Pero, ayuda usar sombra de ojos, que pude ponerme en el autob�s. 200 00:16:30,865 --> 00:16:35,526 Pero claro, eso no le interesar�, porque soy una educadora. 201 00:16:35,744 --> 00:16:38,199 Y a nadie le importa realmente como luce una educadora. 202 00:16:38,413 --> 00:16:41,283 A�n as�, pens� ponerme un su�ter... 203 00:16:41,499 --> 00:16:44,250 - �Cierre la trompa! - Ya lo o�. 204 00:16:44,460 --> 00:16:48,872 Y Joy Miller, ya que es su primera visita a mi pa�s, 205 00:16:49,089 --> 00:16:51,544 voy a ser indulgente con Ud. 206 00:16:51,758 --> 00:16:53,300 �S�lo una vez! 207 00:16:53,510 --> 00:16:56,214 No me es f�cil su presencia aqu�. 208 00:16:56,429 --> 00:17:00,177 Mis hijos est�n creciendo en un mundo diferente al m�o. 209 00:17:00,391 --> 00:17:04,502 Creo, a pesar de las opiniones en contra, 210 00:17:04,503 --> 00:17:07,903 que deben aprender a vivir en el. 211 00:17:08,857 --> 00:17:11,893 Debe ayudarlos a enfrentar un nuevo siglo. 212 00:17:12,109 --> 00:17:16,735 en caso de que dignatarios occidentales nos visiten. 213 00:17:16,947 --> 00:17:21,655 As� que en lo futuro espero que sea r�pida, eficiente y est� vestida. 214 00:17:21,868 --> 00:17:24,074 �Est� claro? 215 00:17:24,871 --> 00:17:26,281 Ay, no. 216 00:17:27,289 --> 00:17:28,997 Buenos d�as. 217 00:17:47,933 --> 00:17:50,470 �Dios m�o! 218 00:17:52,687 --> 00:17:58,589 Regla uno, ni�os. Nunca sorprendan a una neoyorkina. �Comprende? 219 00:18:02,821 --> 00:18:05,490 Dios m�o �No hablan ingl�s? 220 00:18:05,698 --> 00:18:09,778 - Soy Katrina, �l es mi hermano, Karl. - Karl Pochenko. 221 00:18:09,994 --> 00:18:12,663 El hijo mayor de Su Excelencia, el Presidente. 222 00:18:13,071 --> 00:18:15,823 �Qu� tal, Karl? bonito traje. 223 00:18:16,032 --> 00:18:19,317 Busco algo m�s que aprender su decadente modo de vida americano. 224 00:18:19,535 --> 00:18:21,326 Cari�o, apenas nos conocemos. 225 00:18:21,537 --> 00:18:23,364 - �C�mo te llamas? - Masa. 226 00:18:23,581 --> 00:18:29,334 No entiendo como es que est�s tan gre�uda con ese pelo tan lindo. 227 00:18:29,544 --> 00:18:31,583 No se ve como la otra profesora. 228 00:18:31,796 --> 00:18:36,339 Era fea con dientes torcidos. Y su aliento ol�a a mierda de cochino. 229 00:18:36,550 --> 00:18:38,839 - Era s�per hedionda. - �Verga! 230 00:18:39,053 --> 00:18:41,155 No hab�amos conocido una americana antes. 231 00:18:41,156 --> 00:18:42,456 �Nunca? 232 00:18:42,472 --> 00:18:46,247 No queremos ser violados por su asquerosa cultura imperialista. 233 00:18:46,360 --> 00:18:51,853 �Sabes?, s�lo tienes un chance de dar tu primera impresi�n. 234 00:18:52,898 --> 00:18:57,026 Oh, cari�o �Por qu� est�s tan triste? 235 00:18:57,944 --> 00:19:03,461 A ver cu�l es el problema. Te est�s comiendo las u�as. 236 00:19:04,575 --> 00:19:06,947 �Quieres que te crezca una mano en tu pancita? 237 00:19:07,870 --> 00:19:10,172 Srta. Miller, �Va a desayunar con nosotros? 238 00:19:10,289 --> 00:19:13,745 Por supuesto. Es la comida mas importante del d�a. 239 00:19:22,174 --> 00:19:23,549 �Qu� es, exactamente? 240 00:19:23,759 --> 00:19:26,878 Chorizo- por- tu-ano. Una delicatesse. 241 00:19:27,095 --> 00:19:30,095 - Debe ser en su honor. - Ah. 242 00:19:30,306 --> 00:19:33,260 Bueno, se ve delicioso. 243 00:19:33,476 --> 00:19:36,595 - Buenos d�as, hijos. - Buenos d�as, pap�. 244 00:19:36,812 --> 00:19:40,227 - Srta. Miller. - Buenos d�as, se�or Presidente. 245 00:19:44,235 --> 00:19:47,734 Su New York Times publica fuertes cr�ticas en mi contra. 246 00:19:47,947 --> 00:19:51,375 No me crea. Pero no es mi preferido desde hace a�os. 247 00:19:53,994 --> 00:19:59,414 - �No desayunar� con nosotros? - No puedo. Estoy muy ocupado. 248 00:20:00,991 --> 00:20:05,951 �Saben? Los mejores recuerdos de mi pap� los tuve durante el desayuno. 249 00:20:06,171 --> 00:20:12,125 Com�a hasta estar tan lleno que me pon�a la cabeza sobre su panza 250 00:20:12,343 --> 00:20:15,509 y me dejaba hablar con ella. 251 00:20:17,890 --> 00:20:19,514 Era un hombre sencillo. 252 00:20:22,102 --> 00:20:24,094 - �Quiere intentarlo? - No. 253 00:20:24,512 --> 00:20:28,615 De acuerdo, lo lamento. No le quitaremos m�s tiempo. 254 00:20:46,498 --> 00:20:49,203 No admito que le hablen a mi est�mago. 255 00:20:53,379 --> 00:20:55,751 �No es encantador? 256 00:20:58,259 --> 00:21:00,011 �Sabe Sr. Presidente? 257 00:21:00,012 --> 00:21:04,212 Estoy tan encantada de ense�ar a sus hijos que ni le cuento. 258 00:21:04,931 --> 00:21:06,970 �C�mo? �Qu� dijo? 259 00:21:07,183 --> 00:21:11,394 - No escuch� eso. - No se preocupe. Ni�os, ap�rense. 260 00:21:11,604 --> 00:21:14,723 Vamos ni�os, ap�rense. Vamos a discutirlo. 261 00:21:15,148 --> 00:21:17,639 - �Que hacen? - Van a discutirlo. 262 00:21:17,859 --> 00:21:19,567 �Por qu�? 263 00:21:19,778 --> 00:21:21,402 - �Joy Miller! - Vamos, si�ntese. 264 00:21:21,696 --> 00:21:25,195 S�lo es f�cil de mudar a cinco personas o a una. 265 00:21:26,492 --> 00:21:27,902 Aqu� vamos. 266 00:21:32,038 --> 00:21:34,664 �Sabe? Fue muy tierno cuando me levant� esta ma�ana 267 00:21:34,665 --> 00:21:36,765 y los ni�os estaban sentados en mi cama. 268 00:21:36,876 --> 00:21:39,248 �Qu�? �Es eso cierto? 269 00:21:40,921 --> 00:21:42,795 No, no. 270 00:21:43,006 --> 00:21:45,241 �Pero dijo que estaban sentados en su cama! 271 00:21:45,242 --> 00:21:46,242 No, no. 272 00:21:46,251 --> 00:21:48,968 Dije "si" estuvieran sentados en mi cama, 273 00:21:49,178 --> 00:21:50,838 ser�a muy tierno, 274 00:21:51,755 --> 00:21:53,628 pero muy inapropiado. 275 00:22:01,231 --> 00:22:04,519 D�game, �qu� se puede obtener en un lugar como este? 276 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Digo, en esta comunidad. 277 00:22:14,951 --> 00:22:17,323 SRTA. JOY MILLER 278 00:22:46,437 --> 00:22:49,624 Ahora, solo por curiosidad. 279 00:22:49,625 --> 00:22:51,625 �Cu�l fue su �ltimo trabajo con su antigua profesora? 280 00:22:52,943 --> 00:22:55,185 Leer en voz alta nuestros textos. 281 00:22:56,204 --> 00:22:58,025 - �Y ella que hac�a? - Mirar. 282 00:22:58,839 --> 00:23:00,033 A veces dorm�a. 283 00:23:00,049 --> 00:23:03,033 - �Y a�n as� le pagaban? - Por supuesto. 284 00:23:03,244 --> 00:23:05,144 Que ch�vere. 285 00:23:05,145 --> 00:23:08,145 Veamos que leeremos hoy. 286 00:23:14,796 --> 00:23:17,630 Muy bien, historia... 287 00:23:19,383 --> 00:23:20,794 ...universal. 288 00:23:22,761 --> 00:23:24,663 �Aqu� est� su padre! 289 00:23:24,664 --> 00:23:27,864 Su Excelencia, el presidente vitalicio Polek Pochenko. 290 00:23:28,375 --> 00:23:32,640 - Bien, Karl, �por qu� no empiezas? - En el invierno de 1991, 291 00:23:32,853 --> 00:23:35,503 el presidente Pochenko dirigi� y coordin� 292 00:23:35,504 --> 00:23:37,004 la Operaci�n Tormenta del Desierto, 293 00:23:37,024 --> 00:23:40,324 lo que se tradujo en una gran victoria para Slovetzia. 294 00:23:40,444 --> 00:23:43,351 �Qu�? d�jame ver eso. 295 00:23:44,363 --> 00:23:46,071 Por un minuto. 296 00:23:50,494 --> 00:23:51,869 A toser nuevo. 297 00:23:54,122 --> 00:23:58,997 Bien, si una persona que gobierna es llamada Presidente, 298 00:23:59,710 --> 00:24:02,695 �C�mo llamamos a una persona que compite con �l? 299 00:24:03,380 --> 00:24:05,207 - �Perdedor? - �Traidor? 300 00:24:05,424 --> 00:24:09,088 - �Desaparecido? - No. �Opositor! 301 00:24:09,302 --> 00:24:11,840 En una democracia tenemos derecho a elecciones libres. 302 00:24:12,054 --> 00:24:16,515 - �No es este un pa�s libre? - Ni�os, salgan ahora. Gracias. 303 00:24:16,725 --> 00:24:18,516 �Qu� est� haciendo? 304 00:24:18,769 --> 00:24:19,891 Ira, lo siento. 305 00:24:19,892 --> 00:24:24,592 No puedo estar en este sal�n ense��ndoles mentiras. No puedo. 306 00:24:24,607 --> 00:24:27,561 �Entonces qu� es lo que va a ense�arles? 307 00:24:30,279 --> 00:24:31,441 Cosas. 308 00:24:32,072 --> 00:24:33,670 Por consiguente... 309 00:24:33,671 --> 00:24:39,271 ...si Uds. han ganado 29.992 km. de vuelo, pero... 310 00:24:39,287 --> 00:24:44,743 toma 32.180 km. ir de Miami a Scottsdale. 311 00:24:44,958 --> 00:24:48,541 �Cu�ntos vuelos hay que tomar para establecer la diferencia? 312 00:24:48,753 --> 00:24:52,751 - Karl. - �Uno, de Nueva York a Boca Rat�n? 313 00:24:52,966 --> 00:24:55,005 Correcto. 314 00:24:55,218 --> 00:24:57,721 �Receso! 15 minutos. 315 00:24:57,722 --> 00:25:00,922 Recuerden ponerse su protector solar, porque los rayos de hoy... " 316 00:25:00,931 --> 00:25:03,303 - "... nos da�an ma�ana. " - Estupendo. 317 00:25:05,310 --> 00:25:07,267 - Srta. Miller? - �Si, cari�o? 318 00:25:07,478 --> 00:25:10,514 - �Puedo preguntarle algo? - Por supuesto. 319 00:25:10,731 --> 00:25:13,269 Ud. es una mujer del mundo occidental. 320 00:25:13,484 --> 00:25:16,167 - Sofisticada, promiscua... - �Hey! 321 00:25:16,487 --> 00:25:18,871 Mi padre no me deja tener citas, 322 00:25:19,072 --> 00:25:20,772 y todo lo que quiero es sexo, sexo, sexo. 323 00:25:20,782 --> 00:25:22,806 Sexo, sexo y m�s sexo. 324 00:25:22,817 --> 00:25:26,234 Bueno, puede ser una raz�n para que no te deje tener citas. 325 00:25:26,453 --> 00:25:28,466 El ingl�s no es tu lengua nativa, as� que... 326 00:25:28,467 --> 00:25:30,667 dime exactamente, �qu� quieres decir con "sexo"? 327 00:25:31,082 --> 00:25:33,538 Ya sabe... �sexo! 328 00:25:35,420 --> 00:25:38,089 Tomarse de la mano, comer helado... 329 00:25:39,090 --> 00:25:44,084 Puedo decirte lo que pasa antes y despu�s, pero lo hablaremos luego. 330 00:25:44,302 --> 00:25:50,240 - Srta. Miller, estoy enamorada. - Cari�o, eso es maravilloso. 331 00:25:51,601 --> 00:25:55,432 Pero mi matrimonio ya est� arreglado con otra persona. 332 00:25:55,646 --> 00:25:57,769 - �Qu�? - Y lo odio. 333 00:25:57,981 --> 00:26:01,480 Es un pr�ncipe est�pido con un castillo est�pido y un barco est�pido. 334 00:26:02,110 --> 00:26:03,438 �Tienes una foto? 335 00:26:07,823 --> 00:26:10,939 �Sabes?, con todo su dinero �l pudo conseguir todo r�pido. 336 00:26:11,151 --> 00:26:13,310 No lo amo. 337 00:26:13,829 --> 00:26:15,785 Por favor, tiene que ayudarme. 338 00:26:15,997 --> 00:26:19,448 Cari�o, esto es algo que debes discutir con tu padre. 339 00:26:20,126 --> 00:26:24,621 - No, yo... No. - S�lo dile lo que sientes. S� sincera. 340 00:26:24,838 --> 00:26:27,922 Conf�a en m�. �l te respetar� por eso. 341 00:26:39,434 --> 00:26:42,637 - �Qui�n es? - Soy yo, Katrina. 342 00:26:43,855 --> 00:26:46,393 �Joy Miller! 343 00:26:47,859 --> 00:26:52,150 Est� aqu� para ense�ar a mis hijos, no para meterles vainas raras en el coco. 344 00:26:52,163 --> 00:26:56,383 Es mi palabra final, y que sea la �ltima vez que la veo en mi despacho. 345 00:26:58,493 --> 00:27:01,992 - Ahora ret�rese. - Lo siento, no volver� a suceder. 346 00:27:02,204 --> 00:27:04,633 No sirve para cabr�n, se arrecha por cualquier g�ebonada que le dicen. 347 00:27:04,634 --> 00:27:05,634 �Que? 348 00:27:08,168 --> 00:27:11,453 - �Qu� fue lo que dijo? - Encontr� un defecto. 349 00:27:11,671 --> 00:27:15,004 En una pata de la mesa. �Revise las patas de la mesa! 350 00:27:15,216 --> 00:27:16,544 �Alto! 351 00:27:18,052 --> 00:27:21,302 No grite. Hay un hombre aqu�. 352 00:27:21,513 --> 00:27:24,086 - �No puedes hallar otro empleo? - �Siguiente! 353 00:27:24,975 --> 00:27:28,315 Para su informaci�n, ese joven que le gusta a Katrina 354 00:27:28,316 --> 00:27:30,516 es un conocido agitador. 355 00:27:30,529 --> 00:27:33,757 �Hay alg�n adolescente que no lo sea? 356 00:27:34,566 --> 00:27:37,318 �l y sus amigos son fugitivos. 357 00:27:37,527 --> 00:27:42,023 �Ella tendr� un matrimonio arreglado, al igual que sus hijos! 358 00:27:42,240 --> 00:27:44,861 Pero eso es rid�culo. 359 00:27:47,494 --> 00:27:51,035 �Sabe que le pas� al �ltimo que os� llamarme rid�culo? 360 00:27:52,749 --> 00:27:54,540 - No. - Ni yo tampoco. 361 00:27:54,751 --> 00:27:57,368 Ha pasado mucho tiempo desde la �ltima vez que lo vi. 362 00:27:57,879 --> 00:28:00,500 De acuerdo, lo siento. 363 00:28:00,714 --> 00:28:04,628 - Es guapo y apoyado. - �Fuera, fuera, fuera! 364 00:28:04,843 --> 00:28:06,385 �Todo el mundo fuera! 365 00:28:07,721 --> 00:28:09,345 Ud. no. 366 00:28:17,771 --> 00:28:19,479 Joy Miller... 367 00:28:20,732 --> 00:28:25,192 Debe entender que si digo algo y Ud. me replica despu�s. 368 00:28:25,403 --> 00:28:28,238 No est� bien. Yo tengo la �ltima palabra aqu�. 369 00:28:29,531 --> 00:28:32,283 Bien. entiendo. 370 00:28:33,243 --> 00:28:36,908 - Asumo que estoy despedida. - �Lo hizo de nuevo! 371 00:28:38,081 --> 00:28:42,576 S�lo eduque a mis hijos, eso es todo. 372 00:28:44,336 --> 00:28:48,914 - Y no vuelva a hacerlo de nuevo. - De acuerdo. 373 00:28:53,845 --> 00:28:55,754 Quer�a hacer eso, �Verdad? 374 00:28:55,971 --> 00:28:59,589 �No le preocupa que sus hijos le tengan miedo? 375 00:28:59,808 --> 00:29:02,762 No es miedo. Es respeto. 376 00:29:02,978 --> 00:29:07,935 �Disculpe! Inspira temor para ganar respeto. 377 00:29:09,191 --> 00:29:12,774 - Lo han herido. - S�lo es un rasgu�o. 378 00:29:12,986 --> 00:29:18,063 Lo siento. Hay que parar la sangre. Pong�mosle agua oxigenada. 379 00:29:19,492 --> 00:29:24,450 Se�or presidente, el comit� de planificaci�n ha llegado. 380 00:29:26,540 --> 00:29:28,497 Buen d�a, Srta. Miller. 381 00:29:29,543 --> 00:29:31,167 Buen d�a. 382 00:29:43,180 --> 00:29:46,595 - �Qu� haces aqu�? - C�lmate, vine a saludar. 383 00:29:46,808 --> 00:29:48,302 �Est�s loco? 384 00:29:48,518 --> 00:29:53,226 Luces bastante... sabrosona esta ma�ana, Srta. Miller. 385 00:29:53,439 --> 00:29:56,854 �Qu� carajo eres? �Qu� pas� con el chico nazi? 386 00:29:57,067 --> 00:30:01,563 Existe un �rea de mi educaci�n que no conozco todav�a. 387 00:30:01,779 --> 00:30:05,314 - Y eres mi profesora. - Yo ni siquiera te gusto. 388 00:30:05,533 --> 00:30:09,197 Disimulaba que no me gustabas, porque tem�a que yo no te gustara. 389 00:30:09,411 --> 00:30:13,029 - Tu no me gustas. - No se puede tener todo. 390 00:30:14,999 --> 00:30:17,371 �Dios m�o! Funcion�. �Est�s bien? 391 00:30:17,585 --> 00:30:21,369 - �D�jeme en paz! - Mijito, cambiaste de repente. 392 00:30:21,589 --> 00:30:25,882 Vamos, Karl. Deja de actuar de esa forma. T� no eres as�. 393 00:30:26,093 --> 00:30:29,710 Lo s�, pero todo el mundo espera que sea como mi padre. 394 00:30:29,929 --> 00:30:32,634 Que pueda tomar lo que quiera, sin hacer preguntas. 395 00:30:32,849 --> 00:30:37,309 Dice que as� se forma un gran l�der. Me pregunto si odio la pol�tica. 396 00:30:37,519 --> 00:30:40,930 Tienes derecho a expresar tus opiniones �Qu� te interesa? 397 00:30:42,649 --> 00:30:45,685 Soy un artista. Quiero pintar. 398 00:30:45,902 --> 00:30:49,816 Eso es maravilloso. �Tu padre sabe de esto? 399 00:30:50,030 --> 00:30:53,062 No. Nunca se lo he comentado antes. 400 00:30:54,063 --> 00:30:57,163 Pero, alguna vez tendr� que dec�rselo. 401 00:30:58,538 --> 00:31:00,744 Cojer� tremenda arrechera. 402 00:31:00,957 --> 00:31:03,910 Entonces espera a que se calme, y entonces negocia con �l. 403 00:31:04,126 --> 00:31:08,918 Cari�o, tu padre te ama. S�lo quiere que seas feliz. 404 00:31:09,131 --> 00:31:11,419 Gracias. Me ha sido de mucha ayuda Srta. Miller. 405 00:31:11,633 --> 00:31:14,040 Ahora debes irte pues debo vestirme. 406 00:31:14,260 --> 00:31:16,336 Esta noche voy a ver el movimiento. 407 00:31:16,554 --> 00:31:18,427 - En Slovetzia? - Sip. 408 00:31:18,639 --> 00:31:21,308 - Volver� en veinte minutos. - Deja la fiebre mijito. 409 00:31:39,991 --> 00:31:42,197 Creo que estoy demasiado elegante. 410 00:31:46,497 --> 00:31:47,872 �Katrina! 411 00:31:49,666 --> 00:31:53,710 - �Qu� haces aqu�? - Me escond� en el carro. 412 00:31:53,920 --> 00:31:57,538 Debes regresar, te conseguir� un taxi. 413 00:31:57,757 --> 00:32:01,706 - �Donde hay un tel�fono? - �Por qu� no vemos all�? 414 00:32:01,927 --> 00:32:06,838 - �En ese edificio? �Qu� hay all�? - No lo s�. 415 00:32:17,024 --> 00:32:20,688 Debe ser alg�n tipo de club clandestino. 416 00:32:20,902 --> 00:32:22,562 �T� crees? 417 00:32:24,322 --> 00:32:28,651 - �No es genial? - Al fin, un poco de cultura. 418 00:32:44,923 --> 00:32:48,458 All� est� el ba�o. Ver� si hay un tel�fono. Qu�date aqu�. 419 00:32:48,677 --> 00:32:51,547 Tengo ojos en la nuca. 420 00:32:52,680 --> 00:32:56,464 Damitas, no me quiero colear. S�lo ver� si hay un tel�fono. 421 00:33:11,905 --> 00:33:14,527 �Son tiempos peligrosos para acciones peligrosas! 422 00:33:15,867 --> 00:33:20,529 La situaci�n no cambiar� si no tenemos el valor de actuar abiertamente. 423 00:33:24,834 --> 00:33:28,119 �Creen que Pochenko se levantar� por la ma�ana y dir�, 424 00:33:28,337 --> 00:33:31,006 vaya, tengo que darle derechos a la gente? 425 00:33:31,214 --> 00:33:34,713 Yo digo que pongamos una bomba incendiaria al peri�dico de ese carajo. 426 00:33:34,926 --> 00:33:36,835 �Ya hicimos eso! 427 00:33:37,053 --> 00:33:40,801 Ahora el mundo sabe que tenemos que utilizar la prensa. 428 00:33:41,014 --> 00:33:46,091 No sean tan pendejos. Con la lucha armada es que se hace la revoluci�n. 429 00:33:47,687 --> 00:33:51,186 Podemos mancharnos las manos de sangre, pero la sangre se limpia. 430 00:33:51,399 --> 00:33:53,605 �Qu� le dir�n a sus nietos? 431 00:33:53,817 --> 00:33:57,518 Que luchamos como h�roes y derribamos a Goliat. 432 00:33:59,114 --> 00:34:00,608 �Katrina! 433 00:34:02,492 --> 00:34:03,986 �Katrina! 434 00:34:04,660 --> 00:34:08,658 Prefiero cagar en la calle que usar ese ba�o. 435 00:34:19,006 --> 00:34:23,632 �Katrina! saben que est�s aqu�. O creen que yo te traje. 436 00:34:23,844 --> 00:34:26,132 No mires. C�brete la cara. 437 00:34:27,556 --> 00:34:30,841 �Es Alexander Gurko! �Arr�stenlo! 438 00:34:42,961 --> 00:34:44,668 Cari�o, cari�o, cari�o. 439 00:34:46,305 --> 00:34:50,628 Mijita, por tu culpa, al pobre chamo le van a reventar ese culo. 440 00:34:52,143 --> 00:34:55,927 �l no es un criminal. �Es un patriota! 441 00:35:07,157 --> 00:35:08,781 Que insolencia. 442 00:35:10,193 --> 00:35:12,070 �Qu� audacia! 443 00:35:12,787 --> 00:35:14,613 Qu� agallas para... 444 00:35:14,830 --> 00:35:18,578 ...sacar a mi hija del castillo para llevarla a un... 445 00:35:18,792 --> 00:35:21,034 ...local clandestino, decadente... 446 00:35:23,046 --> 00:35:26,414 - Discoteca. - �Discoteca! 447 00:35:26,632 --> 00:35:30,083 Primero que todo, Se�or Presidente, no era mi idea ir a una discoteca... 448 00:35:31,178 --> 00:35:34,511 Quer�a ir a un club de reggae calle abajo. 449 00:35:34,723 --> 00:35:36,929 �Un Club de reggae? �La direcci�n por favor? 450 00:35:37,142 --> 00:35:41,470 Es un club itinerante. No es para Ud. 451 00:35:41,687 --> 00:35:44,308 �No la encubra! 452 00:35:44,523 --> 00:35:49,434 No es la primera vez que lo hace, pero esta ser� la �ltima. 453 00:35:49,653 --> 00:35:52,322 �Qu� quieres decir con "la �ltima"? 454 00:35:54,574 --> 00:35:57,859 �Me est�s replicando? 455 00:36:05,291 --> 00:36:07,200 No. 456 00:36:16,134 --> 00:36:18,672 Puede irse a la cama, jovencita. 457 00:36:26,794 --> 00:36:30,650 As� que ahora lo que ella har� ser� �llorar un rato? 458 00:36:30,651 --> 00:36:34,251 y luego empezar� a salir con motociclistas solo para molestarlo. 459 00:36:34,668 --> 00:36:39,017 �Sabe a qui�n arrest� mi amigo el Sr. Kleist en ese club? 460 00:36:39,238 --> 00:36:42,357 - Lo s�. - El pudo ponerla en peligro. 461 00:36:42,574 --> 00:36:46,488 Lo s�, y lo lamento. Yo... estaba totalmente equivocada. 462 00:36:46,703 --> 00:36:48,197 - Un momento. - Es s�lo... 463 00:36:53,801 --> 00:36:55,129 Espere. 464 00:36:57,521 --> 00:36:59,145 Retroceda. 465 00:37:00,540 --> 00:37:02,996 Ud... 466 00:37:04,719 --> 00:37:06,213 Equivocada. 467 00:37:06,729 --> 00:37:09,350 Por lo tanto, eso significa que tengo... 468 00:37:10,507 --> 00:37:12,500 - Raz�n. - �Correcto, correcto! 469 00:37:13,018 --> 00:37:15,259 �Si! 470 00:37:16,146 --> 00:37:17,888 Ni se le ocurra. 471 00:37:38,532 --> 00:37:40,890 Pero yo podr�a averiguar sobre esos tipos si pasara m�s tiempo con ella. 472 00:37:40,903 --> 00:37:45,919 Se�or, debe entender que esas cosas no le incumben, Srta. vamos. 473 00:37:46,320 --> 00:37:47,620 Incre�ble. 474 00:37:48,032 --> 00:37:51,249 Ahora mi Primer Ministro est� dici�ndome que esto no me incumbe. 475 00:37:51,468 --> 00:37:54,151 - Creo que ese es mi trabajo. - D�jenos solos. 476 00:37:54,363 --> 00:37:56,220 - �C�mo dijo? - �Fuera! 477 00:38:06,974 --> 00:38:09,574 Con amigos as�, quien necesita enemigos. 478 00:38:09,675 --> 00:38:10,675 �l tiene raz�n. 479 00:38:10,794 --> 00:38:13,042 Tengo cosas m�s importantes que hacer. 480 00:38:15,156 --> 00:38:20,316 Entonces piensa que debo pasar m�s tiempo con mis hijos. 481 00:38:20,536 --> 00:38:22,493 Si, eso creo. 482 00:38:24,781 --> 00:38:28,913 As� que, este es mi proyecto. 483 00:38:33,439 --> 00:38:36,127 - Deme su opini�n. - De acuerdo. 484 00:38:40,603 --> 00:38:42,311 Vamos a ver. 485 00:38:43,514 --> 00:38:48,057 Reuni�n sobre desarme nuclear. A esta debe ir. 486 00:38:49,136 --> 00:38:52,172 OTAN... OTAN... OTAN... 487 00:38:52,289 --> 00:38:54,910 OTAN... Bueno, ya veo su punto. 488 00:38:55,325 --> 00:38:57,766 Bueno, mi padre tambi�n es un hombre de negocios 489 00:38:57,767 --> 00:39:00,367 y siempre consigue tiempo para nosotros. 490 00:39:00,379 --> 00:39:05,156 Y �a qu� se dedica su padre? 491 00:39:08,119 --> 00:39:10,989 Tiene un tarant�n. 492 00:39:19,105 --> 00:39:22,326 Este es uno de mis h�roes. Thurgood Marshall. 493 00:39:22,441 --> 00:39:25,727 Era un magistrado de la Suprema Corte de Estados Unidos. 494 00:39:25,843 --> 00:39:28,844 que luch� por la igualdad de todos los ciudadanos. 495 00:39:29,054 --> 00:39:30,810 Y esta es la Madre Teresa. 496 00:39:30,811 --> 00:39:34,511 Pas� su vida como misionera ayudando a los pobres en Calcuta. 497 00:39:34,726 --> 00:39:36,220 COALICI�N CRISTIANA 498 00:39:36,436 --> 00:39:37,999 No estoy segura de quien es este. 499 00:39:38,000 --> 00:39:40,600 Creo que es maripos�n desde chiquito. 500 00:39:41,615 --> 00:39:43,222 Y este es su novio. 501 00:39:44,410 --> 00:39:45,987 �Sorpresa! 502 00:39:46,770 --> 00:39:52,028 Miren qui�n est� aqu�. Vino a ver c�mo les ense�an. 503 00:39:58,247 --> 00:40:01,532 EXTRACTO CAPILAR DE S�BILA 504 00:40:05,461 --> 00:40:07,703 COMBINEN SUS ZAPATOS CON SU CARTERA 505 00:40:11,817 --> 00:40:13,276 Qu�mica. 506 00:40:15,362 --> 00:40:17,217 �No quiere sentarse? 507 00:40:22,059 --> 00:40:23,767 En cualquier sitio est� bien. 508 00:40:26,980 --> 00:40:31,772 - �Qu� materia es esta? - Bueno, la llamamos "envasado". 509 00:40:33,695 --> 00:40:35,853 - �Pero qu� hay de la literatura? - �Si? 510 00:40:36,072 --> 00:40:39,238 Flaubert, Turgheniev, Shakespeare. 511 00:40:39,450 --> 00:40:44,028 - Conoce a Shakespeare �No? - De la portada al reverso. 512 00:40:44,246 --> 00:40:47,661 Perm�tame usar el pizarr�n, Se�or. 513 00:40:51,419 --> 00:40:53,162 �No se mueva, qu�dese all�! 514 00:40:56,965 --> 00:40:59,290 ROMEO Y JULIETA 515 00:40:59,509 --> 00:41:00,837 Una de mis favoritas. 516 00:41:01,052 --> 00:41:04,966 Pero no hemos estudiado nada de Romeo y Julieta. 517 00:41:05,181 --> 00:41:07,754 West Side Story. Traje el video. 518 00:41:07,975 --> 00:41:11,193 Es mucho m�s f�cil para los ni�os, �No est� de acuerdo? 519 00:41:11,494 --> 00:41:12,594 Karl. 520 00:41:12,812 --> 00:41:15,514 Me sent� confundido por la pel�cula, he... 521 00:41:15,531 --> 00:41:17,636 ...le�do sobre el problema de las pandillas en los Estados Unidos 522 00:41:17,651 --> 00:41:21,104 pero no pens� que fueran tan buenas bailando ballet. 523 00:41:22,488 --> 00:41:27,114 Nunca pude entender el acento puertorrique�o de Natalie Wood. 524 00:41:27,325 --> 00:41:29,614 Pero, ya sabe, as� vivimos all�. 525 00:41:29,827 --> 00:41:34,204 Pienso, que aun cuando la familia se oponga a una relaci�n 526 00:41:34,415 --> 00:41:36,482 nada puede detener al amor verdadero. 527 00:41:36,483 --> 00:41:38,083 Ya s� chicos. 528 00:41:38,102 --> 00:41:40,796 �Qu� tal si hacemos un simulacro de incendio? 529 00:41:40,797 --> 00:41:43,197 No, esto es interesante. 530 00:41:43,515 --> 00:41:47,430 Ver�, creo que la tragedia en esa historia 531 00:41:47,431 --> 00:41:50,831 fue porque los j�venes tomaron el asunto en sus propias manos. 532 00:41:50,846 --> 00:41:54,974 Ya ven, esto es bueno. Tenemos un di�logo con debate. 533 00:41:55,183 --> 00:41:58,634 - Cre� que ver�amos lo m�s importante. - La semana pr�xima, cari�o. 534 00:41:58,853 --> 00:42:04,476 Fue un error de los padres. Estaban tan aislados y secos por dentro. 535 00:42:04,692 --> 00:42:09,732 Tuvieron que morir para demostrar que todav�a est�n vivos. 536 00:42:09,946 --> 00:42:14,026 No, esto no volver� a suceder, Katrina. �Nunca! 537 00:42:14,242 --> 00:42:19,152 Qu�tate eso de la mente. �Entiendes? 538 00:42:30,006 --> 00:42:32,543 Estamos listos, Se�or Presidente. 539 00:42:34,009 --> 00:42:37,841 Su futuro, ya est� decidido. 540 00:42:39,389 --> 00:42:40,764 �Lo est�? 541 00:42:41,682 --> 00:42:43,326 �Pochenko! �Pochenko! 542 00:42:43,427 --> 00:42:45,027 �Pochenko! �Pochenko! 543 00:42:45,128 --> 00:42:46,628 �Pochenko! �Pochenko! 544 00:42:46,829 --> 00:42:48,429 �Pochenko! �Pochenko! 545 00:42:48,530 --> 00:42:50,030 �Pochenko! �Pochenko! 546 00:42:50,131 --> 00:42:51,731 �Pochenko! �Pochenko! 547 00:42:51,832 --> 00:42:53,432 �Pochenko! �Pochenko! 548 00:42:53,533 --> 00:42:55,133 �Pochenko! �Pochenko! 549 00:42:55,234 --> 00:42:56,934 �Pochenko! �Pochenko! 550 00:43:15,546 --> 00:43:18,879 �Hace cuatro semanas, un conocido traidor, 551 00:43:19,090 --> 00:43:21,213 Alexander Gurko, 552 00:43:21,426 --> 00:43:25,719 que conspiraba para derrocar al gobierno fue arrestado! 553 00:43:30,259 --> 00:43:35,929 Est� detenido aqu�, en un calabozo del castillo. 554 00:43:36,139 --> 00:43:39,163 La misma prisi�n, donde por siglos los traidores 555 00:43:39,164 --> 00:43:41,464 consumieron su �ltima comida. 556 00:43:41,477 --> 00:43:43,968 y han exhalado su �ltimo suspiro. 557 00:43:48,317 --> 00:43:51,487 Que esto sirva como advertencia... 558 00:43:53,363 --> 00:43:58,357 ...que no toleraremos ning�n ataque... 559 00:43:58,576 --> 00:44:01,493 ...contra el pac�fico y amoroso... 560 00:44:01,703 --> 00:44:04,372 ...gobierno democr�tico... 561 00:44:04,956 --> 00:44:06,664 ...�de Slovetzia! 562 00:44:46,201 --> 00:44:47,992 Siempre quise hacer esto. 563 00:45:08,220 --> 00:45:11,920 - �Qu� est� haciendo? - No puedo dormir. 564 00:45:12,140 --> 00:45:14,180 - �Y Ud.? - Yo no duermo. 565 00:45:15,018 --> 00:45:18,054 Bueno... �Quiere un s�ndwich? 566 00:45:23,150 --> 00:45:25,985 - �De qu� clase? - Depende. 567 00:45:26,194 --> 00:45:29,895 �Este at�n es fresco? Porque su pa�s no tiene mar. 568 00:45:31,074 --> 00:45:32,449 Llamar� a alguien. 569 00:45:33,785 --> 00:45:36,536 Espere un minuto. Ya trabajaron bastante durante el d�a. 570 00:45:36,745 --> 00:45:38,871 Vamos, podemos hacer nuestro propio s�ndwich. 571 00:45:38,872 --> 00:45:41,672 No s� donde est�n las cosas en esta cocina. 572 00:45:41,783 --> 00:45:46,161 Vamos, puedo encontrar lo que haga falta. �Est� bromeando? 573 00:45:46,379 --> 00:45:49,000 Tenga. Corte. 574 00:45:57,222 --> 00:45:58,716 Gracias. 575 00:46:09,232 --> 00:46:11,640 �Quiere hablar sobre eso? 576 00:46:14,862 --> 00:46:16,356 Mi pa�s est� arruinado. 577 00:46:16,572 --> 00:46:19,573 Por meses he tratado de reunirme con mandatarios de occidente. 578 00:46:19,783 --> 00:46:25,488 para mostrar que tenemos estabilidad, y pedir ayuda. Pero desde este arresto, 579 00:46:26,105 --> 00:46:29,703 la prensa de su pa�s me ha llamado b�rbaro como nunca antes. 580 00:46:29,917 --> 00:46:31,957 No pueden entenderlo. 581 00:46:33,129 --> 00:46:36,082 Tengo que demostrar que soy fuerte. 582 00:46:38,383 --> 00:46:40,543 Sabe, si quiere demostrar fortaleza 583 00:46:40,544 --> 00:46:43,344 el hombre que gobierna con el coraz�n gobierna al mundo. 584 00:46:43,763 --> 00:46:47,346 Desafortunadamente para m�, Joy, la vida no es tan simple. 585 00:46:47,347 --> 00:46:50,547 Bueno, tal vez lo ser�a si no se pasara el tiempo complic�ndosela. 586 00:46:50,561 --> 00:46:52,268 - �Pavo? - Es carne blanca. 587 00:46:52,479 --> 00:46:55,598 Yo siempre como carnes rojas. No me gusta. 588 00:46:55,815 --> 00:46:58,104 Deber�a intentar gobernar su pa�s por algunos d�as. 589 00:46:58,317 --> 00:47:01,152 No s�lo se trata de reprimir disidentes. 590 00:47:01,362 --> 00:47:03,935 - Es un trabajo duro. - Estoy segura de que as� es. 591 00:47:05,157 --> 00:47:07,149 - �Donde esta... - �Qu�? 592 00:47:07,367 --> 00:47:10,071 - ... la mayonesa? - Se termin�. 593 00:47:13,456 --> 00:47:15,247 - Est� mintiendo. - Ya no hay m�s. 594 00:47:15,457 --> 00:47:18,577 - �D�nde est�? - Tuve que raspar el fondo del frasco. 595 00:47:18,794 --> 00:47:23,040 - D�mela. - De acuerdo, se la dar�. 596 00:47:25,425 --> 00:47:27,084 Ah� tiene. 597 00:47:33,640 --> 00:47:37,637 Solo espero que no le d� un infarto. 598 00:47:37,852 --> 00:47:40,521 �Por qu� siempre me lleva la contraria? 599 00:47:41,272 --> 00:47:45,608 Podr�a ser un poco m�s agradable 600 00:47:45,609 --> 00:47:48,409 si tuviera algo m�s de control. 601 00:47:49,988 --> 00:47:52,988 - No me gusta. - Bueno, sabe mejor con mostaza. 602 00:47:53,199 --> 00:47:55,654 Tenga, pruebe del m�o. Vamos. 603 00:47:56,494 --> 00:47:58,533 �No se comporte como un beb� grande! 604 00:48:08,129 --> 00:48:10,168 Est� sabroso. Seguro. 605 00:48:13,217 --> 00:48:17,463 - �Por qu� no la han casado? - Eso no es problema para nosotros. 606 00:48:17,679 --> 00:48:20,348 �Significa que sus padres le permitieron rehusarse? 607 00:48:20,557 --> 00:48:23,925 �Sabe? en nuestro pa�s decidimos con quien nos casamos. 608 00:48:24,143 --> 00:48:26,078 Quise hacerlo con John Kennedy-junior. 609 00:48:26,079 --> 00:48:28,779 Pero su mam� no le dio permiso y me meter� en un peo. 610 00:48:37,822 --> 00:48:42,033 - Su sonrisa me recuerda a mi esposa. - Es broma. 611 00:48:42,242 --> 00:48:46,156 No. Ella sonre�a con todo su coraz�n. 612 00:48:46,955 --> 00:48:49,825 - Igual que Ud. - Vamos... 613 00:48:50,833 --> 00:48:55,245 - Debe extra�arla mucho, �no? - Sabe, yo... 614 00:48:58,131 --> 00:49:03,006 Nunca la valor�. Y ella muri� y... 615 00:49:04,303 --> 00:49:06,675 ...me di cuenta de lo que perd�. 616 00:49:09,892 --> 00:49:12,180 Los ni�os me mostraron una foto de ella. 617 00:49:12,394 --> 00:49:14,185 Era muy hermosa. 618 00:49:14,396 --> 00:49:17,895 Cada vez que miro sus caras la veo a ella. 619 00:49:18,107 --> 00:49:23,018 Bueno, deber�a mirar un poco m�s cerca y retomar su vida. 620 00:49:33,162 --> 00:49:34,621 Joy Miller, yo... 621 00:49:35,748 --> 00:49:37,206 �Si? 622 00:49:41,128 --> 00:49:46,361 Tengo un lugar especial que quiero mostrarle ma�ana. 623 00:49:47,675 --> 00:49:50,213 Significar�a mucho para m�. 624 00:49:50,928 --> 00:49:56,170 - Debo obedecer a mi jefe. - Bien. 625 00:49:58,601 --> 00:50:01,851 - Hasta ma�ana entonces. - De acuerdo. 626 00:50:03,773 --> 00:50:05,148 Ma�ana. 627 00:50:08,777 --> 00:50:11,350 - Buenas noches. - Buenas. 628 00:51:14,752 --> 00:51:20,256 Es un lugar especial. �Es especial para alguien m�s? 629 00:51:21,174 --> 00:51:24,709 - Aqu� mat� mi primera vaca. - �C�mo? 630 00:51:25,327 --> 00:51:27,039 Yo ten�a 10 a�os. 631 00:51:27,040 --> 00:51:31,540 Mi padre me dijo que pod�a comerme lo que pudiera matar. 632 00:51:32,351 --> 00:51:35,553 Pero que ten�a que hacerlo s�lo con un cuchillo para mantequilla. 633 00:51:35,770 --> 00:51:38,412 Pero he aprendido a ser un hombre desde ese d�a. 634 00:51:40,013 --> 00:51:41,313 Que historia tan tierna. 635 00:51:41,933 --> 00:51:45,017 - �Buenas, Vaclav! - Buenas, Srta. Miller. 636 00:51:45,237 --> 00:51:48,238 - �Como sigues de la gripe? - Mucho mejor, gracias. 637 00:51:48,448 --> 00:51:52,398 - La Echinacea hace maravillas. - Bien. 638 00:51:53,786 --> 00:51:57,404 - �Lo conoce? - Seguro, se llama Vaclav. 639 00:51:57,623 --> 00:52:01,572 - Debe ser nuevo. - No, trabaja aqu� hace 50 a�os. 640 00:52:02,752 --> 00:52:05,788 - Ah, Vaclav. - Si. 641 00:52:06,005 --> 00:52:08,626 Se cambi� el sombrero. 642 00:52:08,841 --> 00:52:12,623 Estas personas son amistosas, si las conoce un poco mejor. 643 00:52:13,036 --> 00:52:14,910 No le simpatizo a la gente. 644 00:52:15,221 --> 00:52:17,171 �Alguna vez ha tratado de hablar con ellos? 645 00:52:17,472 --> 00:52:18,472 No. 646 00:52:19,726 --> 00:52:23,640 - Oh, �Svetlana! - No, no. 647 00:52:23,854 --> 00:52:27,140 - �Svetlana, espera! - Espere. 648 00:52:27,357 --> 00:52:33,110 �Hola! Svetlana, quiero presentarte al Presidente. 649 00:52:37,200 --> 00:52:38,575 �C�mo est�? 650 00:52:42,496 --> 00:52:44,951 Mat� la vaca all� mismo. 651 00:52:48,168 --> 00:52:51,739 Encantado de conocerla. Siga. 652 00:52:52,540 --> 00:52:54,140 Bueno, Ud. puede hacerlo mejor, pero... 653 00:52:54,456 --> 00:52:58,123 al menos ya sabe, que a�n cuando yo no est� puede caminar y... 654 00:52:58,343 --> 00:53:00,585 - �Qui�n est� ah�? - �Qu�? 655 00:53:02,222 --> 00:53:04,131 �Qu� est� haciendo? 656 00:53:08,227 --> 00:53:12,972 - Parece que est� saludando. - No seas rid�culo. 657 00:53:19,320 --> 00:53:22,605 Est� saludando. Sig�moslo. 658 00:53:28,536 --> 00:53:31,110 Qu� buena cosecha la de ese hombre. 659 00:53:31,331 --> 00:53:36,039 - No sab�a que ten�a cosechas. - De acuerdo, es suficiente por hoy. 660 00:53:36,252 --> 00:53:39,501 Quiere hablar con algunos campesinos ma�ana �verdad? 661 00:53:39,713 --> 00:53:44,209 �D�nde estamos? No creo que est� en su propia tierra. 662 00:53:44,425 --> 00:53:46,797 Soy el presidente. Toda la tierra es m�a. 663 00:53:47,011 --> 00:53:49,881 - �No estamos perdidos? - No, no estamos perdidos. 664 00:53:50,097 --> 00:53:52,504 - Caminamos en c�rculos. - Claro que no. 665 00:53:52,724 --> 00:53:54,681 Estas son mis huellas. 666 00:53:54,893 --> 00:53:58,143 Es el due�o de esta verga y no sabe ni donde estamos. 667 00:53:58,354 --> 00:54:01,889 - S� donde estamos. - Bien, �d�nde estamos? 668 00:54:03,484 --> 00:54:06,920 - Estamos en el bosque. - Eso ya lo s�. 669 00:54:07,237 --> 00:54:10,688 �Por qu� no le pedimos a ellos alguna orientaci�n? 670 00:54:14,334 --> 00:54:15,663 No. 671 00:54:15,877 --> 00:54:17,654 Por favor. Pedir orientaci�n 672 00:54:17,655 --> 00:54:19,855 no es el primer paso para instaurar un sistema bipartidista. 673 00:54:19,865 --> 00:54:23,113 - �S� ad�nde vamos! - �Ad�nde vamos? 674 00:54:27,455 --> 00:54:29,435 All�. 675 00:54:29,636 --> 00:54:31,736 Si, como Ud. si supiera lo que hay all�. 676 00:54:31,750 --> 00:54:37,290 - Lo sab�a. All� quiero ir. - �A esa f�brica? 677 00:54:37,505 --> 00:54:39,448 �Qu� producen all�? 678 00:54:41,649 --> 00:54:43,449 No quiero revelar el secreto. 679 00:54:44,637 --> 00:54:46,594 �Es una sorpresa? 680 00:54:46,805 --> 00:54:50,221 Es una f�brica. �Qu� le importa lo que produce? 681 00:54:50,433 --> 00:54:53,776 Vamos, all� hay mucha gente que conocer. 682 00:54:53,777 --> 00:54:55,277 De acuerdo. 683 00:54:55,938 --> 00:55:01,098 - �Qu� est� haciendo ahora? - Va hacia la f�brica. 684 00:55:01,318 --> 00:55:06,442 No, est� haciendo algo m�s peligroso. Es espontaneo. 685 00:55:06,656 --> 00:55:08,280 �De prisa! 686 00:56:11,608 --> 00:56:14,728 Ch�vere. �Cantan todos los d�as? 687 00:56:14,944 --> 00:56:17,898 Tienen que trabajar hasta tarde en la noche. Aun durante la cena. 688 00:56:18,114 --> 00:56:21,237 Bueno, deben pagarles horas extras. 689 00:56:21,238 --> 00:56:23,138 �Que son "horas extras"? 690 00:56:23,952 --> 00:56:26,626 �Bromea? �Qu� sindicato los representa? 691 00:56:26,627 --> 00:56:28,227 �Qu� es un sindicato? 692 00:56:49,642 --> 00:56:54,433 �No es asunto suyo! �Y qui�n es esta... Norma Rae? 693 00:56:54,646 --> 00:56:58,975 Me podr�a decir la palabra �huelga�. Me refiero a muchas cosas. 694 00:56:59,192 --> 00:57:01,233 - �Me oye? - �C�llese! 695 00:57:01,452 --> 00:57:02,666 D�jeme decirle tres cosas. 696 00:57:02,667 --> 00:57:05,567 Uno, ese lugar es un sitio de explotaci�n. 697 00:57:05,581 --> 00:57:08,708 Dos, todo ese culto a la personalidad. 698 00:57:08,709 --> 00:57:10,709 �C�mo puede estar tan contento? 699 00:57:10,827 --> 00:57:15,453 �Y tres, bueno... con el uno y el dos debe ser suficiente! 700 00:57:15,454 --> 00:57:16,454 �Fuera! 701 00:57:16,455 --> 00:57:17,455 �Bolsa! 702 00:57:22,438 --> 00:57:25,245 - Srta. Miller. - Cari�o no me asustes as�. 703 00:57:25,465 --> 00:57:29,545 - Necesito su ayuda debo ver a Alex. - Habla con la mano a ver si te oye. 704 00:57:29,760 --> 00:57:32,600 El carcelero est� durmiendo ahora. Todo lo que debe hacer es vigilar. 705 00:57:32,601 --> 00:57:35,201 �Ahora ser� lamparita? olv�dalo cari�o. 706 00:57:35,515 --> 00:57:38,386 Por favor, �No recuerda c�mo se sent�a cuando era joven? 707 00:57:38,602 --> 00:57:41,057 - Eso no te da ning�n puntaje, cari�o. - Hagamos un test. 708 00:57:41,271 --> 00:57:42,713 �Qu� sabe Ud. de amor? 709 00:57:42,714 --> 00:57:45,514 Tiene el doble de mi edad y nunca se ha casado. 710 00:57:46,025 --> 00:57:48,879 No he conseguido a la pareja ideal. 711 00:57:48,880 --> 00:57:50,880 �Quiz�s tiene miedo de enamorarse? 712 00:57:52,197 --> 00:57:56,146 �Sabes? me enamor� por primera de ni�a. �C�mo puedes decir eso? 713 00:57:56,367 --> 00:58:00,447 Srta. Miller, se lo ruego. Si cree en el amor... 714 00:58:00,763 --> 00:58:02,038 ...ay�deme. 715 00:58:02,623 --> 00:58:06,537 Para tu informaci�n, no tengo miedo de enamorarme. 716 00:58:06,751 --> 00:58:09,705 Estoy esperando por el vac�o en el est�mago. 717 00:58:09,921 --> 00:58:15,294 Mientras tanto, no dijiste que esta vaina tuviera estos escalones. 718 00:58:31,023 --> 00:58:32,932 - �Alex! - �Katrina! 719 00:58:33,150 --> 00:58:35,225 Estoy tan contento de verte. 720 00:58:38,946 --> 00:58:42,066 Hey, jamoneense r�pido. Debemos irnos en 5 minutos. 721 00:58:42,283 --> 00:58:45,983 - �Est�s bien? - Si, me has hecho tanta falta. 722 00:58:48,121 --> 00:58:52,415 Est�n en huelga. Antes que ella viniera ni hablaban. 723 00:58:52,625 --> 00:58:57,452 Esa Profesora es un peligro, puede acabar con su presidencia. 724 00:58:57,671 --> 00:59:00,588 - Est�s exagerando. - No. �Vio esto? 725 00:59:00,799 --> 00:59:04,381 Una nota de "AP". Un mill�n de personas leen esto. 726 00:59:04,594 --> 00:59:06,966 La exageraci�n no es posible. 727 00:59:17,314 --> 00:59:22,189 - �De ninguna manera! - Pie izquierdo, color verde. Es duro. 728 00:59:22,735 --> 00:59:24,359 �Joy Miller! 729 00:59:24,570 --> 00:59:26,194 - �Hola! - Hola, pap�. 730 00:59:26,405 --> 00:59:30,023 - �Qu� hacen? - Jugamos Twister. 731 00:59:31,910 --> 00:59:35,361 �No cree que estoy exagerando cuando leo... 732 00:59:36,289 --> 00:59:39,704 - los medios de comunicaci�n? - Cari�o, vamos a mostrarle. 733 00:59:39,917 --> 00:59:44,911 Dise�amos un nuevo modelo de Ralph Lauren, se lo trajo puesto de la casa. 734 00:59:45,130 --> 00:59:48,581 M�rame. Soy una gran y bella chica. 735 00:59:48,800 --> 00:59:51,627 Es el�stico, se adapta perfectamente al cuerpo. 736 00:59:54,930 --> 00:59:56,638 Te ves adorable, Masa. 737 00:59:58,767 --> 01:00:01,222 Ahora, con respecto a esta gente de la f�brica. 738 01:00:01,436 --> 01:00:03,762 No hay necesidad que se disculpe. 739 01:00:03,763 --> 01:00:06,263 S� que estaba molesto porque no hab�a almorzado. 740 01:00:06,273 --> 01:00:10,057 Puede sufrir de hiperglicemia. Debe llevar un trozo de queso con Ud. 741 01:00:10,277 --> 01:00:12,022 - �Qu� es eso? - �Que cosa? 742 01:00:12,623 --> 01:00:15,223 Es para que no se coma las u�as. 743 01:00:15,240 --> 01:00:20,150 - Mire lo feliz que est�. - �Es el hijo del Presidente, no un perro! 744 01:00:20,369 --> 01:00:24,746 Ya s� que no es un perro, c�mete esto cari�o. 745 01:00:26,541 --> 01:00:29,079 �No me tiene miedo despu�s de todo? 746 01:00:32,713 --> 01:00:35,999 �Tiene una punta del bigote m�s corta que la otra? 747 01:00:44,682 --> 01:00:47,255 Dijo emparejarlos. Ya lo hizo. 748 01:00:47,476 --> 01:00:51,521 Bien, no hay problema. Pero, acerca de ese bigote agresivo. 749 01:00:51,730 --> 01:00:53,723 - Hitler, Franco... - Einstein. 750 01:00:53,940 --> 01:00:58,768 �As� quiere parecer? �De qu� tiene miedo? 751 01:00:58,987 --> 01:01:03,613 - No se ha ocupado de eso �cierto? - �Quien puede recordarlo? 752 01:01:03,824 --> 01:01:06,030 - Ya sabe, causa recelos. - No es as�. 753 01:01:06,243 --> 01:01:07,618 - Lo es. - No lo es. 754 01:01:07,828 --> 01:01:10,283 - Cuando come se le ensucia. - �Si? 755 01:01:11,331 --> 01:01:14,223 �A qui�n le importa? Es mi imagen. 756 01:01:14,224 --> 01:01:16,124 Exacto. Una bestia. 757 01:01:16,135 --> 01:01:20,795 Y si va a invitar al cuerpo diplom�tico querr� convencerlos. 758 01:01:21,006 --> 01:01:24,624 Mire, esto es limpio. Civilizado. 759 01:01:24,843 --> 01:01:28,840 Mire, Sonny Bono se afeit� el bigote y ahora es un congresista. 760 01:01:29,055 --> 01:01:33,882 Pero he usado bigote por... �20 a�os? 761 01:01:34,101 --> 01:01:38,928 Y esos son exactamente los a�os que se va a quitar de encima. 762 01:01:39,147 --> 01:01:43,690 �Puede confiar en m�? Mi t�a Marilyn nunca se vio mejor. 763 01:01:43,901 --> 01:01:46,818 �Qu� buen chico! 764 01:01:47,446 --> 01:01:50,897 �Lo ve? esto no le doler� ni un poquito. 765 01:01:55,078 --> 01:01:57,912 Hay otra cosa en la que debe pensar. 766 01:01:58,622 --> 01:02:00,107 �A qu� se refiere? 767 01:02:00,108 --> 01:02:04,308 Bien, creo que ser�a mejor si ofrece una recepci�n. 768 01:02:04,419 --> 01:02:08,879 Digo, m�s vale una gota de miel que un litro de vinagre. 769 01:02:09,590 --> 01:02:12,293 No veo como puedo demostrarle a esos dignatarios que somos pobres, 770 01:02:12,510 --> 01:02:15,297 celebrando una suntuosa recepci�n para ellos. 771 01:02:15,512 --> 01:02:17,884 No hay necesidad de gastar una fortuna. 772 01:02:18,098 --> 01:02:23,340 Olvide lo formal. Ser� un bufet. Al aire libre. 773 01:02:23,561 --> 01:02:29,017 Y nada de bebidas gratis. Todo ir� a una cuenta de fondos. 774 01:02:29,233 --> 01:02:33,978 Dir�a que utiliz�ramos un disc Jockey, pero nada como la m�sica en vivo. 775 01:02:34,996 --> 01:02:36,187 Hecho. 776 01:02:36,197 --> 01:02:38,069 Ahora su �nico problema es como los convencer� 777 01:02:38,070 --> 01:02:40,270 que tiene la edad suficiente para gobernar un pa�s. 778 01:02:53,546 --> 01:02:55,953 - Nada mal �verdad? - En lo absoluto. 779 01:02:59,885 --> 01:03:01,794 - �A qui�n enga�o? - �Qu�? 780 01:03:01,812 --> 01:03:07,796 Una afeitada y una fiesta no convencer� a nadie que soy civilizado. 781 01:03:08,109 --> 01:03:11,348 Es por eso que, inmediatamente despu�s del postre, 782 01:03:11,349 --> 01:03:16,549 debe anunciarle a todos que dejar� a Alexander Gurko libre. 783 01:03:18,034 --> 01:03:20,572 - �Qu�? - Sip. 784 01:03:20,787 --> 01:03:24,155 - Frente a todos. La gran sorpresa. - �Nunca! 785 01:03:25,073 --> 01:03:27,991 �Por qu� le preocupa un chamito de 18 a�os? 786 01:03:28,210 --> 01:03:31,828 Ud. puso al mundo en contra suya y ni siquiera sabe afeitarse bien. 787 01:03:32,047 --> 01:03:35,462 Pero si lo libera, si deja ir al muchacho, 788 01:03:35,675 --> 01:03:40,004 ya no ser� m�s un Presidente, ser� un Jefe de Estado. 789 01:03:41,764 --> 01:03:45,428 Interesante. Pero, �funcionar�? 790 01:03:45,642 --> 01:03:49,011 Seguro. Es el "extra" que toda fiesta necesita. 791 01:03:49,229 --> 01:03:52,929 - Es el primer paso hacia la anarqu�a. - No. 792 01:03:53,149 --> 01:03:58,854 Es el primer paso a su renovaci�n para dejar su imagen de dictador. 793 01:03:59,071 --> 01:04:03,020 Digo, M�rese. Ud. es listo, es encantador, es sexy. 794 01:04:03,241 --> 01:04:06,609 - Lo har�. �Y Ud. lo organizar�! - �Yo? 795 01:04:06,827 --> 01:04:10,117 Si, quiero que se haga exacto como en Am�rica. 796 01:04:10,118 --> 01:04:12,118 Ud. no descansar� hasta que todo est� listo. 797 01:04:12,332 --> 01:04:16,626 - Trabajar� d�a y noche. - Pero no es mi trabajo. 798 01:04:16,836 --> 01:04:20,003 - No s� nada de cocina. - Puede hacerlo. 799 01:04:20,214 --> 01:04:23,914 Es lista, encantadora, 800 01:04:24,134 --> 01:04:25,712 sexy. 801 01:04:25,928 --> 01:04:27,208 Trato hecho. 802 01:04:38,939 --> 01:04:41,394 MINI ROLLITOS DE POLLO 803 01:04:49,824 --> 01:04:53,524 Est� bien. Es el bigote. Me cambi� la imagen completa. 804 01:04:55,454 --> 01:04:58,407 Necesito conocer a mi gente gente ahora. �Hola! 805 01:05:10,842 --> 01:05:12,669 Oh, excelente. Magn�fico. 806 01:05:12,886 --> 01:05:16,337 Si quieren innovar, tomen un huevo duro, 807 01:05:16,556 --> 01:05:21,431 varios trozos de aceitunas, un poco de r�bano, ya saben, para la boca, 808 01:05:21,643 --> 01:05:24,929 y un pedazo de zanahoria y miren lo que tienen. 809 01:05:25,146 --> 01:05:28,064 Lucille Ball. 810 01:05:31,360 --> 01:05:32,854 Bien. 811 01:05:33,070 --> 01:05:38,028 No, no. Parece una caja. Ya no se llevan hombreras. 812 01:05:38,241 --> 01:05:40,862 Ah, esto es todo suyo. 813 01:05:48,459 --> 01:05:52,373 Lo siento, no puedo preparar esta receta. 814 01:05:52,587 --> 01:05:55,541 �Cu�l es el problema? es un simple pollo guisado. 815 01:05:55,757 --> 01:05:59,588 Ven, te dir� como es. Pero ma�ana en la noche... 816 01:05:59,802 --> 01:06:01,759 - �Qu� es esto? - El pollo. 817 01:06:03,155 --> 01:06:04,716 Est� vivo. 818 01:06:04,717 --> 01:06:07,817 Por supuesto que est� vivo. Lo quiere fresco, �no? 819 01:06:08,034 --> 01:06:09,409 No tan fresco. 820 01:06:10,561 --> 01:06:14,686 �Lo quiere para la fiesta? Ens��eme como se prepara. 821 01:06:21,780 --> 01:06:24,484 Ven, pollo, pollo, pollo, pollo,... 822 01:06:24,785 --> 01:06:27,485 Ven, pollo, pollo, pollo, pollo,... 823 01:06:29,203 --> 01:06:31,776 �Saben? todos deben despejar esto. 824 01:06:31,997 --> 01:06:35,946 No puedo trabajar con tanta gente mirando sobre mis hombros. 825 01:06:36,876 --> 01:06:39,581 Sabes que podr�a hacer esto amiguito. 826 01:06:41,422 --> 01:06:46,926 Como pollo todo el tiempo. No soy hip�crita para no hacerlo. 827 01:06:47,877 --> 01:06:49,101 Hola. 828 01:06:49,412 --> 01:06:51,088 �Qu� hay por all�? 829 01:06:54,183 --> 01:06:59,624 �Sabes? No puedo hacerlo. �Est�s contento? Voy a decirles que... 830 01:07:01,440 --> 01:07:03,895 - �Srta. Miller? - �Qu�? 831 01:07:04,109 --> 01:07:06,730 - �Qu� est� haciendo? - Es que... 832 01:07:08,696 --> 01:07:12,112 Trataba de matar al pollo de un susto. 833 01:07:12,524 --> 01:07:16,986 Pero es evidente que no quiere morir por su pa�s. 834 01:07:17,204 --> 01:07:18,911 Ha sido un ego�sta. 835 01:07:52,777 --> 01:07:55,730 - �Al�? - Hola, cari�o. 836 01:07:56,046 --> 01:07:59,250 Mami, es medianoche. 837 01:07:59,251 --> 01:08:01,951 Tengo que dirigir a un mont�n de gente ma�ana. 838 01:08:02,059 --> 01:08:03,533 Tengo buenas noticias. 839 01:08:03,745 --> 01:08:07,872 �Recuerdas a la europea que presentaba la Loter�a? 840 01:08:08,082 --> 01:08:10,751 - Si. - La despidieron. 841 01:08:10,959 --> 01:08:13,248 No quieren elegancia, te quieren a ti. 842 01:08:13,561 --> 01:08:15,750 - �A m�? - As� que empaca tus cosas... 843 01:08:15,964 --> 01:08:18,430 Espera un momento mam�, no puedo irme ahora. 844 01:08:18,442 --> 01:08:21,347 �De qu� hablas? Esta es tu gran oportunidad. 845 01:08:21,348 --> 01:08:25,448 La loter�a. La gran pantalla! �en directo a las 5! 846 01:08:25,464 --> 01:08:28,221 Cari�o, antes que pierdas este trabajo, 847 01:08:28,222 --> 01:08:30,722 �por qu� simplemente no renuncias a ese? 848 01:08:45,673 --> 01:08:47,048 �Qu� vaina es esta? 849 01:08:48,743 --> 01:08:51,992 - Pregunt� �Qu� es esto? - Perfume de flores secas. 850 01:08:52,204 --> 01:08:56,201 Nuestro pa�s. est� al borde del colapso debido a esta vaina... 851 01:08:56,416 --> 01:08:57,958 ...para putas y maricos. 852 01:09:04,924 --> 01:09:06,750 �Les gusta? 853 01:09:07,676 --> 01:09:09,336 Yves St. Laurent. 854 01:09:10,053 --> 01:09:12,342 Me hace m�s accesible. 855 01:09:15,232 --> 01:09:17,966 Se�or Presidente, debemos hacer algo respecto a esa f�brica. 856 01:09:18,185 --> 01:09:20,806 Los huelguistas, hay que aplastarlos. Como a cucarachas. 857 01:09:21,021 --> 01:09:22,579 Tiene que quebrarlos. 858 01:09:22,598 --> 01:09:26,849 Por favor, firme este Decreto autoriz�ndonos a tomar acciones. 859 01:09:29,820 --> 01:09:32,145 - Deles lo que piden. - �C�mo? 860 01:09:32,364 --> 01:09:33,740 Sobretiempo. 861 01:09:33,949 --> 01:09:35,324 Sindicato. 862 01:09:36,702 --> 01:09:38,493 Tengo mi propio decreto. 863 01:09:40,438 --> 01:09:41,896 �Ya lo firm�? 864 01:09:42,106 --> 01:09:47,017 Joy Miller dice que un trabajador contento trabaja m�s duro. 865 01:09:47,235 --> 01:09:48,813 Un concepto interesante. 866 01:09:49,029 --> 01:09:52,348 Ser� nuestro lema. "Los trabajadores felices trabajan m�s duro". 867 01:09:52,365 --> 01:09:56,461 Se�or Presidente, debo decirle que esto nos conducir� al desastre. 868 01:09:59,880 --> 01:10:01,622 Se�or Kleist... 869 01:10:04,076 --> 01:10:05,451 Hable con la mano. 870 01:10:06,686 --> 01:10:10,897 �No es de pinga? me encanta. Hable con la mano. 871 01:10:14,860 --> 01:10:16,520 �Hable con la mano! 872 01:10:22,951 --> 01:10:26,070 No puedo creer que no me hayas dicho lo que pasaba. 873 01:10:26,287 --> 01:10:30,450 - Estos van en la entrada. - Tuve que hacerlo. Es muy intimidante. 874 01:10:30,666 --> 01:10:33,239 - �Qu� dijo? - Que Ud. debe irse. 875 01:10:33,460 --> 01:10:35,748 antes de que le suceda algo infortunado. 876 01:10:35,962 --> 01:10:39,876 - �Me ha amenazado? - Supongo que debe interpretarlo as�. 877 01:10:40,091 --> 01:10:44,717 Estoy bajo mucha presi�n. Llamo a mi madre cuando me siento as�. 878 01:10:44,928 --> 01:10:47,964 Tengo una idea �por qu� no va donde Iv�n y que le d� un masaje? 879 01:10:48,181 --> 01:10:52,807 Cuando estoy en medio de este zaperoco me dices que me d� un masaje... 880 01:10:53,019 --> 01:10:56,968 Lo hago solo para ver que se concentre en esto. 881 01:10:57,389 --> 01:11:01,562 Ira, �desde cu�ndo es tan osado? 882 01:11:01,563 --> 01:11:04,563 Por favor, es solo un experimento. No lo haga un h�bito. 883 01:11:09,909 --> 01:11:13,692 Bien. Bien. �Flores amarillas! muy bien. 884 01:11:13,912 --> 01:11:19,250 �Y estos esp�rragos? Me encantan los esp�rragos. Por aqu�. 885 01:11:20,084 --> 01:11:23,951 - �Lo va a soltar? - Es lo m�s conveniente. 886 01:11:24,171 --> 01:11:27,504 - Me convertir� en un hombre de Estado. - Lo convertir� en un cad�ver. 887 01:11:27,716 --> 01:11:32,009 Las masas no son famosas por tratar muy bien a nuestros ex-l�deres. 888 01:11:32,220 --> 01:11:35,671 - Solo es un gesto. - S�lo se necesita uno. 889 01:11:43,188 --> 01:11:46,888 Claro que conf�o en el Sr. Grusinski. �Pero no puede hacerlo alguien m�s? 890 01:11:47,108 --> 01:11:50,144 Nadie lo sabr�. D�jeme desvestirme. 891 01:11:50,361 --> 01:11:54,275 Ponga algo de m�sica. John Tesh me da sue�o. 892 01:12:35,401 --> 01:12:39,232 - �Eres t�, Iv�n? - Si. 893 01:12:39,446 --> 01:12:41,355 Bien. Empecemos. 894 01:12:52,875 --> 01:12:56,208 �Vamos! Puedes hacerlo mucho mejor. 895 01:13:05,511 --> 01:13:06,921 Mas fuerte. 896 01:13:08,805 --> 01:13:11,557 Mas fuerte. 897 01:13:12,809 --> 01:13:14,386 Mas fuerte. 898 01:13:16,270 --> 01:13:18,476 Ahora, qu�tame la toalla. 899 01:13:18,689 --> 01:13:20,064 Bien, est� mejor. 900 01:13:21,316 --> 01:13:24,934 Ahora, continua hacia la parte de abajo. 901 01:13:32,201 --> 01:13:35,367 - �Qu� est�s haciendo? - Ah, un masaje japon�s. 902 01:14:00,568 --> 01:14:01,568 I... Iv�n. 903 01:14:05,269 --> 01:14:06,569 Iv�n. 904 01:14:09,484 --> 01:14:14,062 - Creo que mi espalda est� lista. - No, a�n est� muy tensa. 905 01:14:17,824 --> 01:14:22,652 Es... esa mujer. �Sabes a quien me refiero? 906 01:14:22,871 --> 01:14:24,246 �Joy Miller? 907 01:14:25,373 --> 01:14:26,950 Si. 908 01:14:27,166 --> 01:14:30,332 Nunca he conocido a nadie como ella. 909 01:14:32,087 --> 01:14:36,131 No puede entrar a mi despacho sin que me d� un temblor. 910 01:14:37,175 --> 01:14:41,219 Creo que es esa voz. �Has o�do una voz como esa? 911 01:14:43,222 --> 01:14:46,840 "�Qu� le parece si en estas ventanas del siglo 12" 912 01:14:47,059 --> 01:14:49,632 "ponemos algunos parabanes?" 913 01:14:50,270 --> 01:14:52,428 - �Ay! - Lo siento. 914 01:14:55,024 --> 01:14:57,349 - Ella me agrada. - A mi tambi�n. 915 01:14:58,944 --> 01:15:03,440 Sin embargo, tiene algo que no s� c�mo describirlo. 916 01:15:03,656 --> 01:15:05,115 Pero ella me da... 917 01:15:06,576 --> 01:15:08,200 ...una sensaci�n... 918 01:15:10,246 --> 01:15:12,238 ...en el est�mago. 919 01:15:14,416 --> 01:15:17,203 No es malo exactamente. 920 01:15:18,461 --> 01:15:20,003 M�s bien es como un... 921 01:15:22,340 --> 01:15:24,379 ...vac�o. 922 01:15:24,717 --> 01:15:29,046 Es una locura, lo s�. Quiz�s s�lo es ardor. 923 01:15:30,013 --> 01:15:31,555 Y a�n m�s. 924 01:15:35,893 --> 01:15:38,562 �Has sentido alguna vez eso Iv�n? 925 01:15:40,314 --> 01:15:41,689 �Iv�n? 926 01:15:45,944 --> 01:15:47,319 Adelante. 927 01:15:48,863 --> 01:15:53,738 - �No se le dije? Dedos m�gicos. - Ahora no, Ira. 928 01:15:53,951 --> 01:15:58,162 El Presidente ha tenido el mismo vac�o que yo a las cinco en punto. 929 01:15:58,371 --> 01:16:02,203 �Es magn�fico! Aunque no s� de qu� me est� hablando. 930 01:16:02,417 --> 01:16:05,999 Pero mire, le he tra�do esto de parte de Su Excelencia. 931 01:16:06,212 --> 01:16:10,672 - �Un regalo? - Para lucirlo en el baile. 932 01:16:13,968 --> 01:16:19,921 Y no puede lucirlo sin llevar una joya de la corona. 933 01:16:22,309 --> 01:16:24,598 �No le gusta? 934 01:16:24,811 --> 01:16:30,018 Ira, me encanta. Es el m�s hermoso y dulce regalo que he recibido. 935 01:16:30,233 --> 01:16:31,810 �Entonces cual es el problema? 936 01:16:33,486 --> 01:16:36,652 - Tengo que decirle la verdad. - No. Es mala idea. 937 01:16:36,864 --> 01:16:39,948 Ni siquiera podr�a mirarme en el espejo. 938 01:16:40,158 --> 01:16:41,487 Espere. 939 01:16:42,452 --> 01:16:43,780 �Est� tapado! 940 01:16:43,995 --> 01:16:45,572 No. 941 01:16:46,581 --> 01:16:48,205 Ya es hora. 942 01:16:59,842 --> 01:17:01,171 Nada mal �verdad? 943 01:17:02,928 --> 01:17:04,304 Buenas. 944 01:17:06,473 --> 01:17:07,801 �Dios m�o! 945 01:17:26,866 --> 01:17:29,986 Ser� mejor que se cuide de la chica que saque a bailar. 946 01:17:30,202 --> 01:17:33,785 Debe cuidarse Ud. Bailaremos todas las piezas. 947 01:17:36,458 --> 01:17:39,412 �Pasa algo malo? 948 01:17:39,627 --> 01:17:43,097 Si. Pero antes de entrar en detalles, d�jeme decirle algo. 949 01:17:43,098 --> 01:17:46,598 Creo en verdad, que mi trabajo aqu� ya est� hecho. 950 01:17:46,616 --> 01:17:48,374 Quiero decir, los ni�os lo est�n haciendo bien. 951 01:17:48,375 --> 01:17:51,375 Y las cosas est�n marchando sobre ruedas. 952 01:17:51,388 --> 01:17:54,721 La fiesta de esta noche va a ser todo un acontecimiento. 953 01:17:55,233 --> 01:17:57,176 �De qu� est� hablando? 954 01:18:00,521 --> 01:18:03,190 No he sido totalmente honesta con Ud. 955 01:18:05,108 --> 01:18:07,285 No soy profesora en verdad. 956 01:18:08,286 --> 01:18:10,886 S�lo tengo un diploma de cosmet�loga. 957 01:18:12,031 --> 01:18:13,406 �De cosmet�loga? 958 01:18:14,742 --> 01:18:18,241 Ense�o maquillaje y peluquer�a. Es todo lo que s�. 959 01:18:19,246 --> 01:18:23,706 Al principio, fue f�cil disimular. Pero luego empec� a enamorarme de... 960 01:18:23,916 --> 01:18:25,292 ...sus hijos. 961 01:18:25,501 --> 01:18:28,170 Y empec� a conocerlo a Ud. mucho mejor y... 962 01:18:28,379 --> 01:18:30,170 ...ahora todo parece estar mal. 963 01:18:32,424 --> 01:18:35,875 �Por qu� clase de hombre me ha tomado? 964 01:18:36,094 --> 01:18:38,845 Caras vemos, corazones no sabemos. 965 01:18:39,055 --> 01:18:45,039 Tiene el descaro de venir aqu� y decirme que no es profesora, 966 01:18:46,078 --> 01:18:49,227 cuando es la mejor profesora que he conocido. 967 01:18:49,439 --> 01:18:51,478 - �En serio? - Si. 968 01:18:52,391 --> 01:18:54,547 Los ni�os han progresado ante mis ojos. 969 01:18:54,548 --> 01:18:56,948 Est�n felices, seguros de si mismos. 970 01:18:58,063 --> 01:19:01,348 Si es el caso ma�ana emitir� un nueva ley. 971 01:19:01,366 --> 01:19:04,569 Todas las maestras deben tener t�tulo de cosmet�logas. 972 01:19:04,786 --> 01:19:06,612 Se�or Presidente, yo... 973 01:19:08,305 --> 01:19:09,930 No s� qu� decir. 974 01:19:10,541 --> 01:19:15,914 Dios m�o. �Llamen a una ambulancia! No sabe que decir. 975 01:19:16,129 --> 01:19:19,877 Tal vez deber�a aprovecharme de su silencio... 976 01:19:21,134 --> 01:19:23,375 ...para hacer la primera invitaci�n a bailar. 977 01:19:23,594 --> 01:19:28,557 �Vals? Nunca he sido buena para este tipo de baile. 978 01:19:29,891 --> 01:19:32,382 - �Est� bien? - Es simple. 979 01:19:33,186 --> 01:19:35,095 S�lo d�jese llevar por mi... 980 01:19:35,897 --> 01:19:39,941 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres... 981 01:19:41,985 --> 01:19:45,852 Me siento un poco rara sin... m�sica. 982 01:20:21,562 --> 01:20:24,728 Lo hace muy bien. 983 01:20:24,940 --> 01:20:27,893 Creo que lo que me hac�a falta era una buena pareja. 984 01:21:21,948 --> 01:21:25,399 Hey, Yuri. Mira qu� guapo te ves. 985 01:21:25,618 --> 01:21:31,122 No, cari�o. D�jatelo un rato mas. Podr�s quit�rtelo luego, lo prometo. 986 01:22:24,212 --> 01:22:28,125 Cari�o, �qu� te pasa? �Qu� haces aqu� solita? 987 01:22:28,340 --> 01:22:32,207 Debes salir de aqu� e ir a tomarte algo. 988 01:22:32,427 --> 01:22:34,669 �C�mo puedo disfrutar de la fiesta? 989 01:22:36,188 --> 01:22:42,135 Te dir� tres vainas. Uno, sentada aqu� no mejorar�s la situaci�n. 990 01:22:42,553 --> 01:22:48,501 Dos, si pudieras, debes saber que todo ir� bien despu�s del postre. 991 01:22:49,517 --> 01:22:52,549 Y tres, despu�s que todo pase, 992 01:22:52,550 --> 01:22:56,650 no querr�s que el chamo te vea con el maquillaje arruinado, �verdad? 993 01:22:58,617 --> 01:23:01,621 - �Srta. Miller! - Te quiero. 994 01:23:05,164 --> 01:23:07,040 - �Yuri! - Ay, no. 995 01:23:07,667 --> 01:23:10,040 �Yuri! �Yuri! 996 01:23:10,336 --> 01:23:12,957 Creo que le gusta andar mas en ropa casual. 997 01:23:13,171 --> 01:23:14,547 Yo me encargo. 998 01:23:19,148 --> 01:23:20,148 �Yuri! 999 01:23:22,049 --> 01:23:23,049 �Yuri! 1000 01:23:24,974 --> 01:23:26,882 �Srta. Miller! 1001 01:23:27,100 --> 01:23:30,551 - Baila muy bien. - Gracias. 1002 01:23:30,770 --> 01:23:33,557 - Veo que la fiesta lo hizo sonre�r. - Oh, si. 1003 01:23:33,773 --> 01:23:36,264 Si, no recuerdo la �ltima vez que estuve tan animado. 1004 01:23:36,684 --> 01:23:39,769 De hecho, Ud. organiz� una fiesta tan buena, 1005 01:23:39,987 --> 01:23:44,316 que de ahora en adelante se encargar� de organizarlas. 1006 01:23:46,017 --> 01:23:48,701 Desde ahora obedecer� �rdenes m�as. 1007 01:23:49,111 --> 01:23:53,178 Y cuando le diga "salte", responder� "�qu� tan alto?" 1008 01:23:55,258 --> 01:24:01,210 O ir� a hablar con Su Excelencia y le contar� sobre su "secretico". 1009 01:24:03,549 --> 01:24:08,543 Se cree muy listo �no? Bueno, le tengo una sorpresita, se�or. 1010 01:24:08,762 --> 01:24:11,846 Ya se lo cont�, y no le importa. 1011 01:24:12,057 --> 01:24:15,840 as� que deje esa g�ebonada de marico viejo chismoso y... 1012 01:24:16,060 --> 01:24:20,520 �Sabe que Ud. llev� a Katrina a visitar a Alex Gurko? 1013 01:24:20,731 --> 01:24:22,854 No. No que yo sepa. 1014 01:24:23,066 --> 01:24:27,942 - �Como lo supo? - Por favor. Ese es mi trabajo. 1015 01:24:28,154 --> 01:24:32,697 - Si cree que puede chantajearme... - S� que puedo. 1016 01:24:32,908 --> 01:24:35,446 Pero, no por mentir sobre su t�tulo. 1017 01:24:36,461 --> 01:24:40,369 �Pero, y por traici�n?... Significa cadena perpetua en este pa�s. 1018 01:24:41,416 --> 01:24:46,042 As� que basta de pol�tica. �Nos entendemos? 1019 01:24:47,630 --> 01:24:49,752 �Nos entendemos? 1020 01:24:51,175 --> 01:24:53,416 - Si. - De acuerdo. 1021 01:24:53,635 --> 01:24:55,010 Su primera orden. 1022 01:24:55,220 --> 01:24:57,342 Sonr�a, por favor. Bonchona. 1023 01:24:58,848 --> 01:25:02,848 No, no, no. Eso no es... natural. 1024 01:25:03,560 --> 01:25:05,220 Sonr�a. 1025 01:25:58,484 --> 01:26:00,975 Se�oras y se�ores. 1026 01:26:01,195 --> 01:26:06,781 Ahora que ya hemos tomado el postre, les agradezco por venir. 1027 01:26:08,326 --> 01:26:14,310 Por dejarme aclarar toda la mala impresi�n que tienen sobre mi... 1028 01:26:14,623 --> 01:26:16,746 ...y de mi pa�s. 1029 01:26:17,334 --> 01:26:18,911 He le�do su prensa. 1030 01:26:19,919 --> 01:26:25,708 S� c�mo me han llamado. "Boris La Bestia". 1031 01:26:25,925 --> 01:26:31,713 "Egoslavia. " "Stalin, sin el encanto. " 1032 01:26:31,930 --> 01:26:35,927 Pero, quiz�s ahora puedan ver lo que soy... 1033 01:26:38,260 --> 01:26:40,632 ...solo un hombre... 1034 01:26:40,846 --> 01:26:44,594 ...tratando de ser un l�der para mi pueblo. 1035 01:26:44,608 --> 01:26:46,066 Al igual que todos ustedes. 1036 01:26:47,477 --> 01:26:49,350 El extra. 1037 01:26:53,974 --> 01:26:56,381 Y la verdadera prueba para un l�der... 1038 01:26:57,661 --> 01:27:01,908 ...es saber cu�ndo demostrar lo que me gusta llamar... 1039 01:27:02,874 --> 01:27:05,162 ...�el extra del l�der! 1040 01:27:07,211 --> 01:27:09,369 Para mostrar cuando se es serio. 1041 01:27:24,101 --> 01:27:26,140 Y cuando no. 1042 01:27:32,441 --> 01:27:33,816 As� que... 1043 01:27:34,026 --> 01:27:37,442 comenzaremos a partir de esta noche... 1044 01:27:38,655 --> 01:27:42,866 ...a crear un nuevo y pr�spero futuro... 1045 01:27:43,910 --> 01:27:45,570 ...para todos nosotros. 1046 01:27:47,163 --> 01:27:49,404 Bienvenidos a mi hogar. 1047 01:28:04,928 --> 01:28:07,193 Gracias, esto ha sido un �xito total. 1048 01:28:09,182 --> 01:28:12,598 �Qu� pasa? Ud. quer�a la apertura extra. Era el punto principal. 1049 01:28:12,810 --> 01:28:14,470 Pero mire a su alrededor. 1050 01:28:14,687 --> 01:28:18,138 La gente empieza a ver mi verdadero yo, y eso me gusta. 1051 01:28:18,357 --> 01:28:20,894 Por primera vez me siento respetado. 1052 01:28:21,109 --> 01:28:25,059 No porque haya liberado a un disidente, sino por qui�n soy. 1053 01:28:25,280 --> 01:28:28,316 No puede creerles. Son pol�ticos. 1054 01:28:28,532 --> 01:28:30,188 - �Srta. Miller! - Se ir�n de aqu�. 1055 01:28:30,201 --> 01:28:33,158 Y dir�n; linda fiesta, el hombre es un animal. 1056 01:28:33,370 --> 01:28:35,825 Si desea su ayuda, libere al muchacho. 1057 01:28:36,039 --> 01:28:39,158 - Srta. Miller. - Me importa un carajo. 1058 01:28:39,375 --> 01:28:42,625 Si no lo hace por su pa�s, al menos h�galo por ella. 1059 01:28:42,837 --> 01:28:47,130 - Deber�a verlos juntos... - �Los ha visto juntos? 1060 01:28:47,341 --> 01:28:50,840 Realmente la he llevado a verlo a escondidas al calabozo. 1061 01:28:51,052 --> 01:28:54,337 - �Al calabozo? - All� fue donde lo tiraron �no? 1062 01:28:54,555 --> 01:28:59,797 - Se aman tanto, hay que ser ciego... - �Cree que esto es un tipo de juego? 1063 01:29:02,896 --> 01:29:07,142 Nos mueve como piezas de ajedrez porque cree jugar mejor. 1064 01:29:07,358 --> 01:29:10,027 Pap�, �l no es un criminal. Tu s�. 1065 01:29:10,236 --> 01:29:12,524 �Qu� est� haciendo? 1066 01:29:14,573 --> 01:29:17,527 - Ud. no entiende. - �No? 1067 01:29:19,703 --> 01:29:24,198 Act�a como un ni�o de ocho a�os. Sus propios hijos le temen. 1068 01:29:24,415 --> 01:29:26,870 Y golpea ni�as. D�game que estoy haciendo mal. 1069 01:29:27,084 --> 01:29:30,702 Sus sentimientos no son asunto suyo. 1070 01:29:31,914 --> 01:29:33,542 �Y cree tener la raz�n? 1071 01:29:34,057 --> 01:29:39,260 Porque si a�n no puede ver que hacer lo correcto a�n sin ganar nada, 1072 01:29:39,470 --> 01:29:44,843 es lo que lo hace ser un hombre �ntegro decente y civilizado... 1073 01:29:46,393 --> 01:29:49,678 ...no puedo tener nada que ver con usted. 1074 01:29:49,896 --> 01:29:53,893 El muchacho permanecer� detenido. Esto no es un juego. 1075 01:29:55,609 --> 01:30:00,069 As� es como las cosas son, como siempre lo ser�n. 1076 01:30:01,531 --> 01:30:07,201 �Sabe? todos tienen raz�n sobre Ud. Es una bestia. 1077 01:30:46,362 --> 01:30:48,770 Karl. Te voy a extra�ar. 1078 01:30:50,908 --> 01:30:55,285 - Pint� un cuadro para Ud. - Oh, que tierno. 1079 01:30:55,495 --> 01:30:58,164 Voy a colgarlo en mi... 1080 01:30:58,373 --> 01:31:00,081 ...�tico. 1081 01:31:00,291 --> 01:31:02,392 Es como siempre me la he imaginado. 1082 01:31:03,493 --> 01:31:06,793 En verdad, me siento tan halagada. 1083 01:31:10,133 --> 01:31:12,885 Cari�o. �Recuerdas lo que siempre te he dicho? 1084 01:31:13,094 --> 01:31:16,676 Lo grande es hermoso. Les gusto a los chamos como soy. 1085 01:31:16,889 --> 01:31:20,472 �Una princesa con un tremendo culo! 1086 01:31:23,854 --> 01:31:26,523 Cari�o. Dale tiempo al tiempo. 1087 01:31:28,608 --> 01:31:33,103 �Por qu�? �Cree que mi padre me dejar� ver a Alex alg�n d�a? 1088 01:31:33,779 --> 01:31:35,321 No. 1089 01:31:35,531 --> 01:31:36,734 Dale tiempo al tiempo. 1090 01:31:36,735 --> 01:31:39,435 El a�o pr�ximo tendr�s 18 y podr�s hacer lo que quieras. 1091 01:31:45,873 --> 01:31:47,664 �Qu� dijo? 1092 01:31:47,875 --> 01:31:50,694 Dijo que no recuerda a nuestra madre, 1093 01:31:50,695 --> 01:31:53,995 pero que espera que haya sido como Ud. 1094 01:31:56,716 --> 01:31:58,127 Ac�rquense. 1095 01:32:01,137 --> 01:32:03,841 - Adi�s mis ni�os. - Con permiso. 1096 01:32:07,601 --> 01:32:08,976 Oh, Ira. Lo lamento. 1097 01:32:09,185 --> 01:32:10,976 Para Ud. 1098 01:32:11,187 --> 01:32:13,345 - Que tierno. - Adem�s... 1099 01:32:13,564 --> 01:32:18,522 Su pago, el Presidente insisti� en que se le cancelara el tiempo total. 1100 01:32:18,835 --> 01:32:24,339 Sabe Ira, puede agarrar esa plata del co�o... No joda, �qu� digo? 1101 01:32:24,549 --> 01:32:27,039 El es rico y estoy botada. Dame ac� esa verga. 1102 01:32:27,968 --> 01:32:31,586 Oh, Ira. Gracias por todo. 1103 01:33:21,557 --> 01:33:25,471 - �Qu� pas�? �Est�s bien? - �Has vuelto! 1104 01:33:25,686 --> 01:33:27,394 - �Qu� es esto? - �Un pollo? 1105 01:33:27,604 --> 01:33:30,771 - Es una larga historia. - �Est�s bien? 1106 01:34:11,518 --> 01:34:13,724 SE SOLICITA ESTILISTA 1107 01:34:25,631 --> 01:34:28,585 - Vaclav. - Buenos d�as, Se�or Presidente. 1108 01:34:29,801 --> 01:34:33,170 - �Como sigues de la gripe? - Mucho mejor, gracias. 1109 01:34:45,899 --> 01:34:50,975 No creo que el Presidente dijera algo sobre reprimir la huelga. 1110 01:34:51,821 --> 01:34:54,940 Por supuesto, tal vez yo estaba fuera de la sala. 1111 01:34:55,157 --> 01:34:57,861 Esto ha sido una locura durante semanas. 1112 01:34:59,494 --> 01:35:01,819 �No debe el gobierno funcionar? 1113 01:35:02,038 --> 01:35:05,371 Adem�s, no me imagino c�mo ser�a esto si no funcionara. 1114 01:35:05,583 --> 01:35:09,034 - �Podr�as tu? - Deber�a ser muy intuitivo. 1115 01:35:09,253 --> 01:35:12,704 O adem�s entrar en la oficina en el momento preciso. 1116 01:35:13,323 --> 01:35:14,982 Esa ser�a otra manera. 1117 01:35:15,199 --> 01:35:19,611 Grusinski. Te subestim�. 1118 01:35:21,797 --> 01:35:26,090 Co�o, estoy mandando tropas a la f�brica, 1119 01:35:26,301 --> 01:35:29,634 a pesar que la productividad aument� 30%. 1120 01:35:29,846 --> 01:35:32,383 - �C�mo puede ser? - Hay que ser duros con ellos. 1121 01:35:32,598 --> 01:35:38,470 Y estas �rdenes... Exportar cereales. Exportar nuestro grano. 1122 01:35:39,354 --> 01:35:43,303 Unos deben pasar hambre para que otros puedan comer. 1123 01:35:43,524 --> 01:35:48,814 No es sorprendente que me llamen dictador. Al parecer lo soy. 1124 01:35:49,029 --> 01:35:53,358 Dime, Grusinski, �por cuanto tiempo he sido un monstruo? 1125 01:35:53,575 --> 01:35:57,868 - Por semanas, Excelencia. - �Semanas? 1126 01:35:59,872 --> 01:36:01,781 �Quien lo dir�a? 1127 01:36:06,920 --> 01:36:09,327 Despu�s de todos estos a�os, Leonid. 1128 01:36:09,547 --> 01:36:13,247 - �En serio crees que soy est�pido? - No. 1129 01:36:13,467 --> 01:36:15,543 Creo que lo fue. 1130 01:36:15,761 --> 01:36:19,509 Un Presidente que le dio la espalda a su pueblo por una cara bonita. 1131 01:36:19,723 --> 01:36:23,174 Cuida la trompa, o sabr�s realmente lo que es un monstruo. 1132 01:36:23,393 --> 01:36:25,184 �Ya ser�a hora! 1133 01:36:26,896 --> 01:36:32,138 Es como si ella... �lo hubiera hechizado! 1134 01:36:32,359 --> 01:36:34,980 �Ropa de mariquito y Twister! 1135 01:36:36,404 --> 01:36:39,191 En todo este tiempo el pa�s marcha sin un l�der. 1136 01:36:39,407 --> 01:36:41,115 Falsificaste mi firma. 1137 01:36:41,325 --> 01:36:44,611 Esa mujer lo har� destruir el pa�s. 1138 01:36:44,828 --> 01:36:49,122 Debe actuar, se�or Presidente. Con pu�o de hierro. 1139 01:36:49,332 --> 01:36:52,701 Ud. es responsable por el pueblo. �Es su deber! 1140 01:36:52,919 --> 01:36:54,319 As� quieres tu propio l�der. 1141 01:36:55,120 --> 01:36:59,420 Que inspire miedo, pero que quiera respeto. 1142 01:36:59,633 --> 01:37:04,709 - As� se hace Se�or Presidente. - �Quieres verme actuar? 1143 01:37:04,929 --> 01:37:06,388 �Guardias! 1144 01:37:07,473 --> 01:37:11,518 Pongo al Sr. Kleist bajo arresto. El cargo es traici�n. 1145 01:37:11,727 --> 01:37:15,262 - �Qu� te parece esta acci�n? - Fascinante. 1146 01:37:15,480 --> 01:37:19,145 - Ll�venselo. - Se�or presidente, por favor. 1147 01:37:20,443 --> 01:37:23,278 He conocido a su familia toda mi vida. 1148 01:37:23,488 --> 01:37:27,354 Su abuelo gobern� sobreviviendo a la segunda guerra mundial. 1149 01:37:27,574 --> 01:37:30,824 Su padre gobern� sobreviviendo al comunismo. 1150 01:37:31,036 --> 01:37:36,278 Y Ud. est� a punto de ser derrocado por una �cosmet�loga? 1151 01:37:45,006 --> 01:37:47,960 �Mami! �Ya llegu�! 1152 01:37:48,384 --> 01:37:51,053 - �C�mo te fue en el trabajo? - �Est�s bromeando? 1153 01:37:51,262 --> 01:37:54,465 Lo que hice fue hacerle seis mechas a la se�orita D'Amato. 1154 01:37:54,682 --> 01:37:57,884 seis mechas no son lo mejor en peluquer�a. 1155 01:37:58,101 --> 01:38:02,015 - Feliz cumplea�os cari�o. - �C�mo es que te has puesto...? 1156 01:38:02,730 --> 01:38:06,690 No me digas que me har�s una fiesta porque no quiero peinarte. 1157 01:38:06,901 --> 01:38:10,684 - No tendremos una fiesta. - Feliz cumplea�os, cari�o. 1158 01:38:10,904 --> 01:38:12,778 �No tendremos una fiesta? 1159 01:38:14,366 --> 01:38:17,781 Quiero regalarte algo que realmente uses. 1160 01:38:18,194 --> 01:38:19,605 Este es... 1161 01:38:19,820 --> 01:38:25,194 ...una membres�a de Blockbuster Video. Abrir�n al lado de la Pizzer�a. 1162 01:38:29,829 --> 01:38:34,372 Este es el momento mas deprimente de toda mi vida. 1163 01:38:34,583 --> 01:38:36,125 Espera. 1164 01:38:39,254 --> 01:38:40,582 �Lou! 1165 01:38:40,797 --> 01:38:43,370 - Mira, �Joy es el t�o Lou! - T�o Lou. 1166 01:38:43,591 --> 01:38:46,260 - Feliz cumplea�os cari�o. - Gracias. 1167 01:38:46,469 --> 01:38:52,416 - Pasaste mucho tiempo de viaje. - No, estaba en Europa del este. 1168 01:38:53,934 --> 01:38:58,180 Recuerda, Jerry. Una silla de primera para m�. 1169 01:38:58,396 --> 01:39:00,931 Mam�, espero que no hayas hecho lo que creo que hiciste. 1170 01:39:01,140 --> 01:39:03,640 No s� de qu� me est�s hablando. 1171 01:39:07,946 --> 01:39:11,231 - �Buenas! - �Atenci�n, es la prima Doris! 1172 01:39:11,449 --> 01:39:14,403 - Feliz cumplea�os, belleza. - Gracias. 1173 01:39:14,619 --> 01:39:18,486 - Cu�ntame de tus vacaciones. - No estaba de vacaciones, yo... 1174 01:39:18,706 --> 01:39:22,619 - Trajiste unos zapatos de madera? - No. 1175 01:39:23,835 --> 01:39:26,408 Ni siquiera trajiste unos zapatos de madera. 1176 01:39:27,088 --> 01:39:30,254 - Feliz cumplea�os. - Gracias. Que dulce. 1177 01:39:30,466 --> 01:39:34,131 Muchas gracias. Encantado de verte. 1178 01:39:34,344 --> 01:39:36,965 - �Qui�n es? - No tengo idea. 1179 01:39:37,180 --> 01:39:39,932 - �Mam�? - Lo conoc� ayer. 1180 01:39:40,141 --> 01:39:43,095 - �Ni siquiera lo conocen? - Es una fiesta. 1181 01:39:43,311 --> 01:39:44,888 �Deseas una simple fiesta? 1182 01:39:46,004 --> 01:39:49,231 No dejes la puerta abierta. �Quieres que escape el pollo? 1183 01:39:49,441 --> 01:39:50,769 �Feliz cumplea�os, Joy! 1184 01:39:51,051 --> 01:39:53,922 Muy bien, �carne blanca o carne roja? 1185 01:39:54,737 --> 01:39:56,730 �D�nde est� mi pollo? 1186 01:40:05,497 --> 01:40:08,248 Est� bien �lo ves?, solo est� comiendo. 1187 01:40:08,458 --> 01:40:11,708 - Mami, �qu� est� comiendo? - Lo mismo que nosotros. 1188 01:40:11,919 --> 01:40:13,931 �Le diste pollo al pollo? 1189 01:40:13,932 --> 01:40:16,532 Deb� hacer dos cenas, no ten�a otra cosa. 1190 01:40:16,548 --> 01:40:19,383 - �C�mo pudiste? - No conoce nada mejor. 1191 01:40:19,593 --> 01:40:22,688 - Como sea, est� delicioso. - Es "El silencio de los pollos". 1192 01:40:24,305 --> 01:40:25,680 �l est� aqu�. 1193 01:40:26,849 --> 01:40:28,640 �Qui�n est� aqu�? 1194 01:40:28,851 --> 01:40:31,258 Me hizo prometerle que no te lo dir�a. 1195 01:40:31,478 --> 01:40:35,178 Ha venido desde muy lejos s�lo para verte. Quiere que regreses. 1196 01:40:35,398 --> 01:40:40,819 Me dijo que dejarte ir fue el mayor error de su vida. 1197 01:40:41,028 --> 01:40:42,356 Dios m�o. 1198 01:40:59,253 --> 01:41:01,743 - Joy Miller. - �Recuerdas a Denny Kupperman? 1199 01:41:01,963 --> 01:41:04,668 Estudiamos juntos en secundaria. 1200 01:41:04,883 --> 01:41:09,627 Aun recuerdo ese show, un musical del beb� de Rosemary. 1201 01:41:09,845 --> 01:41:12,846 Huuum, un "hum" y yo grit�. 1202 01:41:13,757 --> 01:41:18,051 Te amo, Ro. No me dejes esperando. 1203 01:41:20,229 --> 01:41:25,354 Este embri�n le pertenece a Sat�n. 1204 01:41:25,567 --> 01:41:27,061 �Fue genial! 1205 01:41:28,528 --> 01:41:31,944 - Cari�o. - Fue una peque�a r�faga. 1206 01:41:32,157 --> 01:41:36,865 - Necesitamos hielo. - Gracias pap�. Te amo. 1207 01:41:37,078 --> 01:41:39,495 Solo voy a comprar hielo. 1208 01:42:06,020 --> 01:42:07,644 Gracias. 1209 01:42:17,497 --> 01:42:23,070 No pod�a seguir lejos. Pero antes de irme, quiero decirte tres cosas. 1210 01:42:23,085 --> 01:42:28,741 Uno, liberar� al muchacho y habr� elecciones en primavera. 1211 01:42:28,957 --> 01:42:30,367 Dos... 1212 01:42:33,461 --> 01:42:34,789 ...te amo. 1213 01:42:35,596 --> 01:42:38,417 No puedo vivir otro d�a sin ti. 1214 01:42:38,632 --> 01:42:40,090 Y tres... 1215 01:42:40,300 --> 01:42:42,423 ...con la uno y la dos es suficiente. 99450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.