Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,700 --> 00:00:32,484
Ah, una princesa encantada.
2
00:00:37,199 --> 00:00:38,990
�No eres un enano!
3
00:00:40,118 --> 00:00:42,739
Bella dama, debemos
casarnos de inmediato.
4
00:00:42,954 --> 00:00:46,095
��Casarnos?! �un beso y
ya estamos comprometidos?
5
00:00:46,096 --> 00:00:47,996
�A quien esperabas despertar
para disfrutar esto?
6
00:00:47,997 --> 00:00:48,997
�Vete de aqu�!
7
00:00:49,008 --> 00:00:51,592
Y cuidado con el aliento,
debes comer m�s frutas.
8
00:00:52,012 --> 00:00:55,497
- Ser�s mi princesa.
- �No vas a conseguir una ganga!
9
00:00:55,615 --> 00:00:58,615
Boda, bulimia, divorcio.
He le�do la revista People.
10
00:00:59,026 --> 00:01:00,918
- Vamos.
- D�jame ir.
11
00:01:00,936 --> 00:01:04,803
- Soy muy joven para casarme
- Me gusta que tengas humor.
12
00:01:04,923 --> 00:01:09,715
�No! tengo metas,
sue�os, ambiciones.
13
00:01:09,928 --> 00:01:12,762
�Espera. Regresa! Srta. Miller.
14
00:01:13,472 --> 00:01:15,110
Srta. Miller.
15
00:01:16,517 --> 00:01:19,421
�Srta. Miller? �Srta. Miller!
16
00:01:21,170 --> 00:01:24,124
Creo que tuve una peque�a
pesadilla. Lo siento.
17
00:01:24,340 --> 00:01:25,740
Lo siento.
18
00:01:25,741 --> 00:01:26,741
Ya es hora.
19
00:01:28,169 --> 00:01:31,452
Disculpe. Es que tengo que
escoger entre tres trabajos.
20
00:01:31,453 --> 00:01:34,753
as� que esta audici�n es
muy importante para m�.
21
00:01:34,766 --> 00:01:37,674
- Ap�rese, empezamos en 45 de minutos.
- De acuerdo, gracias, gracias.
22
00:01:37,794 --> 00:01:42,704
Hola. Me llamo Joy.
Es un placer conocerla.
23
00:01:42,923 --> 00:01:45,081
Soy una gran admiradora suya.
24
00:01:45,300 --> 00:01:46,769
Escuche, si consigo este trabajo,
25
00:01:46,770 --> 00:01:51,570
le garantizo querida
que nunca se despeinar�.
26
00:01:51,589 --> 00:01:56,429
Y los viernes le har� un peinado
que le durar� hasta el lunes.
27
00:01:57,644 --> 00:02:01,808
- S�lo h�galo simple.
- Seguro. Mi lema es "Menos es mejor"
28
00:02:55,654 --> 00:02:59,236
- Treinta segundos...
- �No se ve genial?
29
00:03:02,660 --> 00:03:03,988
Vamos.
30
00:03:04,203 --> 00:03:10,105
Es tan excitante. Lo juro,
nunca me la pierdo en la TV.
31
00:03:10,617 --> 00:03:14,318
En cinco, cuatro, tres, dos...
32
00:03:16,372 --> 00:03:19,788
Buenas noches. Bienvenidos
a la loter�a de Nueva York.
33
00:03:20,001 --> 00:03:24,330
Esta noche, usted puede ser el
ganador de 3 millones de d�lares.
34
00:03:24,546 --> 00:03:27,796
Y ahora los n�meros
ganadores de la noche.
35
00:03:28,925 --> 00:03:33,302
Darle ese empleo a esa europea
elegante y sofisticada.
36
00:03:33,513 --> 00:03:37,925
Mira, yo soy realista. �Es tan
malo ense�ar por las noches?
37
00:03:38,542 --> 00:03:42,124
Quiz�s alg�n d�a podr�s tener
tu propio sal�n de belleza.
38
00:03:42,337 --> 00:03:46,120
- �Y quiz�s una tener una familia?
- No quiero estabilidad.
39
00:03:46,340 --> 00:03:51,334
Cari�o, te digo esto porque te amo.
40
00:03:51,553 --> 00:03:55,664
�Estabil�zate! mientras tanto
solo me ver�s una o dos pastillas.
41
00:03:56,283 --> 00:03:57,989
Todav�a no me siento bien.
42
00:04:01,395 --> 00:04:05,439
No escuches a tu madre. No es
como nosotros, somos so�adores.
43
00:04:05,649 --> 00:04:08,982
Pero pap�, has abierto
tu propio tarant�n.
44
00:04:09,094 --> 00:04:12,628
No. Ese era mi sue�o.
Me encantan las tarjetas.
45
00:04:14,724 --> 00:04:16,550
- Bien mira...
- Mam�.
46
00:04:16,767 --> 00:04:22,671
Sabes, quiero una familia, pero con
alguien con menos de joyer�a que yo.
47
00:04:23,189 --> 00:04:25,278
Siempre apuntando demasiado alto.
48
00:04:25,279 --> 00:04:27,379
Cuando conozca al
hombre adecuado lo sabr�.
49
00:04:27,395 --> 00:04:31,461
No s� c�mo. Pero sentir�
un vac�o en el est�mago.
50
00:04:32,114 --> 00:04:36,363
�Hola, cari�o! Mami,
�se mordi� el mismo?
51
00:04:36,776 --> 00:04:41,188
El veterinario dice que es
stress. �Por qu� tienes stress?
52
00:04:41,405 --> 00:04:43,113
No puedo imaginarlo.
53
00:04:43,324 --> 00:04:48,058
Azul real, zafiro ferroso, turquesa,
54
00:04:48,059 --> 00:04:49,759
violeta y rojo acabado.
55
00:04:49,872 --> 00:04:55,743
�Excelente! Las sombras perladas
son las m�s dif�ciles. Veamos...
56
00:04:55,960 --> 00:04:58,416
- No me gusta como se ve.
- Mueve el lunar.
57
00:04:58,629 --> 00:05:02,498
Clase, el lunar siempre se
pone a la izquierda del labio.
58
00:05:02,499 --> 00:05:04,799
De este modo hay un balance
con el cigarrillo, �lo ven?
59
00:05:05,218 --> 00:05:08,612
No me gusta si est� del mismo
lado, se ve de lo �ltimo.
60
00:05:09,722 --> 00:05:11,929
Y el amarillo se llama
Revlon, no Dutch Boy.
61
00:05:12,141 --> 00:05:16,388
�Clase! �Cu�l es nuestro
lema? "Que brille, no... "
62
00:05:16,903 --> 00:05:19,192
- "que encandile... "
- Excelente.
63
00:05:19,806 --> 00:05:23,155
�H�ctor, no! �El cigarrillo!
ese fijador es inflamable.
64
00:05:23,276 --> 00:05:24,743
No estoy fumando.
65
00:05:25,644 --> 00:05:27,144
�Dios m�o, fuego!
66
00:05:27,263 --> 00:05:31,511
Alguien que lo apague.
�Traigan agua! �Corran!
67
00:05:32,809 --> 00:05:36,458
�Se prendi� esta verga! Esperen
un minuto. Soy la profesora.
68
00:05:36,579 --> 00:05:39,648
- Salgan todos de aqu�.
- �Lo tengo!
69
00:05:39,857 --> 00:05:43,420
�Que no haya p�nico! �Mu�vanse
con calma! �Salgan de aqu�!
70
00:05:44,236 --> 00:05:48,824
Chamos, no se preocupen por sus
cosas, debemos salir con vida.
71
00:05:50,241 --> 00:05:53,185
H�ctor, debemos salvar a los animales.
72
00:05:53,186 --> 00:05:56,886
No salvar� a las ratas.
�Ardan nenas ardan!
73
00:05:59,416 --> 00:06:03,662
No respiren. No inhalen.
El humo es peligroso.
74
00:06:03,878 --> 00:06:07,377
Aqu� vengo, te salvar�.
75
00:06:10,801 --> 00:06:12,457
�No puedo creer que hago esto!
76
00:06:12,458 --> 00:06:15,558
Rel�jate, es solo un bolso de semicuero.
77
00:06:24,855 --> 00:06:28,271
�Vengan aqu�! �Vamos!
�No se detengan!
78
00:06:31,069 --> 00:06:32,424
�Hay dos chicos en el techo!
79
00:06:34,739 --> 00:06:37,092
Estos son todos.
80
00:06:37,108 --> 00:06:39,382
Es una hero�na, Srta. Miller.
81
00:06:41,095 --> 00:06:44,365
- �Necesita ox�geno?
- �Ah?
82
00:06:44,581 --> 00:06:48,708
No, gracias. Estoy bien, gracias.
83
00:06:49,835 --> 00:06:52,249
Creo que necesito
respiraci�n de boca a boca.
84
00:06:52,250 --> 00:06:53,850
�l estaba hablando conmigo.
85
00:06:53,864 --> 00:06:55,838
Srta. Miller. �Sonr�a!
86
00:06:56,049 --> 00:06:58,291
�Oh, no!
87
00:07:03,732 --> 00:07:06,177
PARRILLADA A LO BUGS BUNNY.
88
00:07:06,392 --> 00:07:09,061
PROFESORA HEROICA SALVA
A SU CLASE DE INCENDIO.
89
00:07:14,024 --> 00:07:15,099
A ella.
90
00:07:15,109 --> 00:07:18,231
"Confiamos es una buena palabra. "
91
00:07:22,089 --> 00:07:24,876
"Imparable es una buena palabra. "
92
00:07:27,285 --> 00:07:29,954
"Una suerte incre�ble
son palabras mayores. "
93
00:07:30,163 --> 00:07:35,501
"Promete ser tan fuerte que
nada puede disturbarla. "
94
00:07:38,503 --> 00:07:41,338
- "Agradable hablar a todo el mundo. "
- Disculpe.
95
00:07:41,548 --> 00:07:45,130
Al�jese o lo cegar� con esto.
Ay, es el espray de menta.
96
00:07:45,343 --> 00:07:49,636
- No soy un criminal. Mire, llevo traje.
- Un momento, �Es de Visa?
97
00:07:49,847 --> 00:07:53,926
No deber�an fastidiar a la
gente a cada rato para que pague.
98
00:07:54,142 --> 00:07:57,475
- No soy un cobrador.
- �Alto ah�!
99
00:08:01,157 --> 00:08:03,115
Por favor...
100
00:08:03,334 --> 00:08:05,160
Mi tarjeta.
101
00:08:06,903 --> 00:08:09,476
�Slovetzia? �Es su nombre art�stico?
102
00:08:09,697 --> 00:08:13,481
No, es mi pa�s. Me llamo Grusinski.
103
00:08:13,701 --> 00:08:15,889
Mi Presidente, Boris Pochenko,
104
00:08:15,890 --> 00:08:19,490
cree que debe haber cambios
democr�ticos en nuestro pa�s.
105
00:08:19,506 --> 00:08:23,171
Sus hijos deben conocer la
cultura occidental durante 6 meses.
106
00:08:23,585 --> 00:08:27,878
Me envi� a EEUU a buscar al
profesor m�s competente disponible.
107
00:08:28,790 --> 00:08:31,607
"Valerosa, generosa
y sin temor a morir. "
108
00:08:32,008 --> 00:08:35,408
Es una excelente y respetable
calificaci�n en una profesora.
109
00:08:36,304 --> 00:08:39,388
- H�blele a mi mano.
- Por favor, d�jeme terminar.
110
00:08:39,599 --> 00:08:43,466
El trabajo tiene un sueldo
de 40.000 d�lares americanos.
111
00:08:44,770 --> 00:08:47,806
- �Tienen seguro social?
- �Claro! �qu� es eso?
112
00:08:48,023 --> 00:08:52,400
Por favor, es una oferta leg�tima
de trabajo en Europa del este.
113
00:08:52,610 --> 00:08:57,402
- �Es en Europa?
- Si. Es muy bonito, es como Par�s...
114
00:08:57,615 --> 00:08:59,074
...hace 50 a�os.
115
00:08:59,191 --> 00:09:01,860
- Paris...
- Ah, Paris, mais oui.
116
00:09:02,069 --> 00:09:05,569
Disculpe Srta. Miller,
pero una mujer de su calibre
117
00:09:05,570 --> 00:09:08,370
deber�a experimentar
algo m�s que solo esto.
118
00:09:08,783 --> 00:09:13,528
- Siempre lo he pensado.
- Es obvio, el mundo es tan grande.
119
00:09:13,746 --> 00:09:18,454
�En verdad quiere
marchitarse en este pueblito?
120
00:09:19,084 --> 00:09:22,168
Europa del este... �Te has vuelto loca?
121
00:09:22,378 --> 00:09:25,628
�Mam�! Es Europa, dicen que
es como Par�s hace 50 a�os.
122
00:09:25,840 --> 00:09:29,374
Hab�an nazis en Par�s hace 50 a�os.
123
00:09:30,511 --> 00:09:34,839
Lo s�, estamos retrasados.
Pero es bueno llegar de �ltimo.
124
00:09:35,056 --> 00:09:38,674
- Porque bajan sus maletas primero.
- Es un avi�n privado.
125
00:09:40,311 --> 00:09:43,228
Mam�, te amo, pero no
debes estar tan atada a m�.
126
00:09:43,439 --> 00:09:47,851
- No estoy tan atada a ti.
- �No? �Entonces qu� es esto?
127
00:09:48,068 --> 00:09:49,094
- �Qu�?
- �Qu� es esto?
128
00:09:49,095 --> 00:09:50,095
- �Que?
- T� lo sabes.
129
00:09:50,111 --> 00:09:52,269
- No lo s�.
- �Qu� es esto?
130
00:09:52,488 --> 00:09:54,113
Tu cord�n umbilical.
131
00:09:55,423 --> 00:09:56,565
Ll�vame contigo.
132
00:09:57,084 --> 00:09:59,997
Mam�, lo siento. Pero debo intentarlo.
133
00:09:59,998 --> 00:10:02,598
Siento que hay algo mas
para m� fuera de aqu�.
134
00:10:03,707 --> 00:10:06,873
- Te amo cari�o.
- Te amo, mam�.
135
00:10:36,694 --> 00:10:39,778
Srta. Miller, necesito algunos
datos para nuestro expediente.
136
00:10:39,989 --> 00:10:44,401
- �Donde estudi�?
- Asist� a la Academia Sassoon.
137
00:10:44,618 --> 00:10:47,951
Pero me gradu� en la escuela Barbiz�n.
138
00:10:48,871 --> 00:10:52,869
Sabe, le� en la prensa que
aqu� tienen problemas internos.
139
00:10:53,083 --> 00:10:56,286
Algunos j�venes lo har�an mejor
si no fueran tan impacientes.
140
00:10:56,503 --> 00:10:59,587
La democracia requiere tiempo.
Nada de qu� preocuparse.
141
00:10:59,798 --> 00:11:01,837
�No abra la ventana!
142
00:11:03,384 --> 00:11:08,259
�Que necesita para el sal�n de clases?
El gobierno se lo suministrar�.
143
00:11:09,181 --> 00:11:14,471
Bueno, lo usual. Un par de
cabezas, guantes de lana, espuma...
144
00:11:14,686 --> 00:11:17,770
- �Necesita espuma?
- Es m�s o menos un gel.
145
00:11:19,132 --> 00:11:21,190
Sostenga esto un minuto.
146
00:11:23,152 --> 00:11:25,025
Aqu� vamos. Eso es.
147
00:11:25,237 --> 00:11:28,024
Un poco. Esto es ultra-gel.
148
00:11:28,239 --> 00:11:31,026
Tiene una magn�fica cabellera, se�or.
149
00:11:31,842 --> 00:11:33,591
- Srta. Miller.
- �Si?
150
00:11:33,592 --> 00:11:35,792
�Qu� es lo que ense�a exactamente?
151
00:11:36,080 --> 00:11:37,704
Cosmetolog�a.
152
00:11:41,960 --> 00:11:45,163
- Soy carne muerta. Mi vida se acab�.
- �Cual es el problema?
153
00:11:45,380 --> 00:11:49,591
- Pens� que ense�aba ciencias.
- �Qu�? Ni siquiera pas� el examen.
154
00:11:49,800 --> 00:11:54,343
Debo hacer una lista de todo lo que
no he hecho y hacerlo en una hora.
155
00:11:54,554 --> 00:11:57,080
Disculpe pero soy la victima aqu�.
156
00:11:57,081 --> 00:11:59,381
Se supon�a que era mi gran oportunidad.
157
00:11:59,392 --> 00:12:01,183
Renunci� a mi empleo, a mi familia...
158
00:12:01,394 --> 00:12:06,185
Sr. Grozinsky, dada la situaci�n,
�por qu� no me da una oportunidad?
159
00:12:06,398 --> 00:12:11,474
- �Ud. ense�a cosmetolog�a!
- Bueno, Ud. lo sabe y yo lo s�.
160
00:12:11,694 --> 00:12:14,268
Uds. los americanos y sus
pensamientos positivos.
161
00:12:14,489 --> 00:12:19,233
�Creen que todas las cosas
son f�ciles de resolver!
162
00:12:20,452 --> 00:12:25,659
S�lo tiene una peque�a
taquicardia. Respire. Respire.
163
00:12:25,874 --> 00:12:28,495
- Muy bien.
- Ay, mama.
164
00:12:28,709 --> 00:12:33,916
- A�n no s� su nombre de pila.
- Iriaski Ivanovici.
165
00:12:34,131 --> 00:12:35,957
Lo llamar� Ira.
166
00:12:36,174 --> 00:12:42,172
Ira, hac�a pedicura a mujeres que
usan zapatos pl�sticos en verano.
167
00:12:43,389 --> 00:12:45,689
�Qu� puede ser m�s dif�cil que eso?
168
00:12:45,990 --> 00:12:47,390
Eso.
169
00:13:42,983 --> 00:13:47,312
- �Qui�n es ese?
- Su Excelencia, Boris Pochenko.
170
00:13:47,529 --> 00:13:52,025
�Su Excelencia? Pens� que
hab�a dicho que era Presidente.
171
00:13:52,141 --> 00:13:54,549
Sem�ntica. Por favor, venga.
172
00:14:10,950 --> 00:14:12,741
Nadie aqu� parece estar feliz.
173
00:14:12,951 --> 00:14:16,534
En Slovetzia, hoy trabajo
duro, ma�ana felicidad.
174
00:14:16,746 --> 00:14:19,747
Disculpe, Primer Ministro, Kleist.
175
00:14:19,958 --> 00:14:22,384
Ella es la Srta. Miller,
la tutora de los ni�os.
176
00:14:22,385 --> 00:14:24,785
Le presento a nuestro Primer Ministro.
177
00:14:24,795 --> 00:14:27,333
- Leonid Kleist.
- Bienvenida a mi pa�s.
178
00:14:27,548 --> 00:14:29,873
Conf�o encuentre todo de su agrado.
179
00:14:30,092 --> 00:14:32,843
- Lo que necesite, no dude en ped�rselo...
- Bueno...
180
00:14:33,052 --> 00:14:34,594
...a �l.
181
00:14:35,847 --> 00:14:37,756
�Fue un placer conocerlo!
182
00:14:40,809 --> 00:14:44,972
Esta ser� su habitaci�n.
183
00:14:45,981 --> 00:14:50,025
Muchos grandes l�deres durmieron
aqu�. Castro, Kruschev, Tito...
184
00:14:50,234 --> 00:14:53,437
Estoy segura que es bastante c�moda.
185
00:14:54,863 --> 00:14:59,857
- �Puede hallar una manta sin cabecera?
- Por supuesto, Srta. Miller.
186
00:15:00,076 --> 00:15:04,839
Recuerde, su audiencia con
Su Excelencia es en una hora.
187
00:15:04,855 --> 00:15:06,564
- ��En una hora?!
- Si.
188
00:15:06,582 --> 00:15:09,499
�Quiere que le d� una buena
impresi�n verdad? entonces salga.
189
00:15:09,710 --> 00:15:11,832
- Por favor ap�rese.
- Tengo que retocarme.
190
00:15:45,325 --> 00:15:46,984
�Donde est� ella?
191
00:15:49,870 --> 00:15:52,990
�Estamos aqu� parados para nada?
192
00:15:54,207 --> 00:15:56,663
��Donde est� la profesora?!
193
00:15:57,627 --> 00:15:59,038
Alguien debe saberlo.
194
00:16:00,088 --> 00:16:04,416
Se�or Presidente. Ella
a�n est� en su cuarto.
195
00:16:05,217 --> 00:16:08,336
Pero estar� aqu� muy pronto.
196
00:16:14,016 --> 00:16:16,424
�Dios m�o! Se�or Presidente.
197
00:16:16,644 --> 00:16:20,095
S� que estoy retrasada. Lo lamento
tanto, no me juzgue por esto.
198
00:16:20,314 --> 00:16:23,978
Est� tan oscuro aqu�,
con esta gran atm�sfera,
199
00:16:24,192 --> 00:16:30,145
Pero, ayuda usar sombra de ojos,
que pude ponerme en el autob�s.
200
00:16:30,865 --> 00:16:35,526
Pero claro, eso no le interesar�,
porque soy una educadora.
201
00:16:35,744 --> 00:16:38,199
Y a nadie le importa realmente
como luce una educadora.
202
00:16:38,413 --> 00:16:41,283
A�n as�, pens� ponerme un su�ter...
203
00:16:41,499 --> 00:16:44,250
- �Cierre la trompa!
- Ya lo o�.
204
00:16:44,460 --> 00:16:48,872
Y Joy Miller, ya que es su
primera visita a mi pa�s,
205
00:16:49,089 --> 00:16:51,544
voy a ser indulgente con Ud.
206
00:16:51,758 --> 00:16:53,300
�S�lo una vez!
207
00:16:53,510 --> 00:16:56,214
No me es f�cil su presencia aqu�.
208
00:16:56,429 --> 00:17:00,177
Mis hijos est�n creciendo
en un mundo diferente al m�o.
209
00:17:00,391 --> 00:17:04,502
Creo, a pesar de las
opiniones en contra,
210
00:17:04,503 --> 00:17:07,903
que deben aprender a vivir en el.
211
00:17:08,857 --> 00:17:11,893
Debe ayudarlos a
enfrentar un nuevo siglo.
212
00:17:12,109 --> 00:17:16,735
en caso de que dignatarios
occidentales nos visiten.
213
00:17:16,947 --> 00:17:21,655
As� que en lo futuro espero que
sea r�pida, eficiente y est� vestida.
214
00:17:21,868 --> 00:17:24,074
�Est� claro?
215
00:17:24,871 --> 00:17:26,281
Ay, no.
216
00:17:27,289 --> 00:17:28,997
Buenos d�as.
217
00:17:47,933 --> 00:17:50,470
�Dios m�o!
218
00:17:52,687 --> 00:17:58,589
Regla uno, ni�os. Nunca sorprendan
a una neoyorkina. �Comprende?
219
00:18:02,821 --> 00:18:05,490
Dios m�o �No hablan ingl�s?
220
00:18:05,698 --> 00:18:09,778
- Soy Katrina, �l es mi hermano, Karl.
- Karl Pochenko.
221
00:18:09,994 --> 00:18:12,663
El hijo mayor de Su
Excelencia, el Presidente.
222
00:18:13,071 --> 00:18:15,823
�Qu� tal, Karl? bonito traje.
223
00:18:16,032 --> 00:18:19,317
Busco algo m�s que aprender su
decadente modo de vida americano.
224
00:18:19,535 --> 00:18:21,326
Cari�o, apenas nos conocemos.
225
00:18:21,537 --> 00:18:23,364
- �C�mo te llamas?
- Masa.
226
00:18:23,581 --> 00:18:29,334
No entiendo como es que est�s tan
gre�uda con ese pelo tan lindo.
227
00:18:29,544 --> 00:18:31,583
No se ve como la otra profesora.
228
00:18:31,796 --> 00:18:36,339
Era fea con dientes torcidos. Y su
aliento ol�a a mierda de cochino.
229
00:18:36,550 --> 00:18:38,839
- Era s�per hedionda.
- �Verga!
230
00:18:39,053 --> 00:18:41,155
No hab�amos conocido
una americana antes.
231
00:18:41,156 --> 00:18:42,456
�Nunca?
232
00:18:42,472 --> 00:18:46,247
No queremos ser violados por su
asquerosa cultura imperialista.
233
00:18:46,360 --> 00:18:51,853
�Sabes?, s�lo tienes un chance
de dar tu primera impresi�n.
234
00:18:52,898 --> 00:18:57,026
Oh, cari�o �Por qu� est�s tan triste?
235
00:18:57,944 --> 00:19:03,461
A ver cu�l es el problema.
Te est�s comiendo las u�as.
236
00:19:04,575 --> 00:19:06,947
�Quieres que te crezca
una mano en tu pancita?
237
00:19:07,870 --> 00:19:10,172
Srta. Miller, �Va a
desayunar con nosotros?
238
00:19:10,289 --> 00:19:13,745
Por supuesto. Es la comida
mas importante del d�a.
239
00:19:22,174 --> 00:19:23,549
�Qu� es, exactamente?
240
00:19:23,759 --> 00:19:26,878
Chorizo- por- tu-ano.
Una delicatesse.
241
00:19:27,095 --> 00:19:30,095
- Debe ser en su honor.
- Ah.
242
00:19:30,306 --> 00:19:33,260
Bueno, se ve delicioso.
243
00:19:33,476 --> 00:19:36,595
- Buenos d�as, hijos.
- Buenos d�as, pap�.
244
00:19:36,812 --> 00:19:40,227
- Srta. Miller.
- Buenos d�as, se�or Presidente.
245
00:19:44,235 --> 00:19:47,734
Su New York Times publica
fuertes cr�ticas en mi contra.
246
00:19:47,947 --> 00:19:51,375
No me crea. Pero no es mi
preferido desde hace a�os.
247
00:19:53,994 --> 00:19:59,414
- �No desayunar� con nosotros?
- No puedo. Estoy muy ocupado.
248
00:20:00,991 --> 00:20:05,951
�Saben? Los mejores recuerdos de mi
pap� los tuve durante el desayuno.
249
00:20:06,171 --> 00:20:12,125
Com�a hasta estar tan lleno que
me pon�a la cabeza sobre su panza
250
00:20:12,343 --> 00:20:15,509
y me dejaba hablar con ella.
251
00:20:17,890 --> 00:20:19,514
Era un hombre sencillo.
252
00:20:22,102 --> 00:20:24,094
- �Quiere intentarlo?
- No.
253
00:20:24,512 --> 00:20:28,615
De acuerdo, lo lamento. No
le quitaremos m�s tiempo.
254
00:20:46,498 --> 00:20:49,203
No admito que le hablen a mi est�mago.
255
00:20:53,379 --> 00:20:55,751
�No es encantador?
256
00:20:58,259 --> 00:21:00,011
�Sabe Sr. Presidente?
257
00:21:00,012 --> 00:21:04,212
Estoy tan encantada de ense�ar
a sus hijos que ni le cuento.
258
00:21:04,931 --> 00:21:06,970
�C�mo? �Qu� dijo?
259
00:21:07,183 --> 00:21:11,394
- No escuch� eso.
- No se preocupe. Ni�os, ap�rense.
260
00:21:11,604 --> 00:21:14,723
Vamos ni�os, ap�rense.
Vamos a discutirlo.
261
00:21:15,148 --> 00:21:17,639
- �Que hacen?
- Van a discutirlo.
262
00:21:17,859 --> 00:21:19,567
�Por qu�?
263
00:21:19,778 --> 00:21:21,402
- �Joy Miller!
- Vamos, si�ntese.
264
00:21:21,696 --> 00:21:25,195
S�lo es f�cil de mudar a
cinco personas o a una.
265
00:21:26,492 --> 00:21:27,902
Aqu� vamos.
266
00:21:32,038 --> 00:21:34,664
�Sabe? Fue muy tierno
cuando me levant� esta ma�ana
267
00:21:34,665 --> 00:21:36,765
y los ni�os estaban sentados en mi cama.
268
00:21:36,876 --> 00:21:39,248
�Qu�? �Es eso cierto?
269
00:21:40,921 --> 00:21:42,795
No, no.
270
00:21:43,006 --> 00:21:45,241
�Pero dijo que estaban
sentados en su cama!
271
00:21:45,242 --> 00:21:46,242
No, no.
272
00:21:46,251 --> 00:21:48,968
Dije "si" estuvieran
sentados en mi cama,
273
00:21:49,178 --> 00:21:50,838
ser�a muy tierno,
274
00:21:51,755 --> 00:21:53,628
pero muy inapropiado.
275
00:22:01,231 --> 00:22:04,519
D�game, �qu� se puede
obtener en un lugar como este?
276
00:22:04,520 --> 00:22:06,120
Digo, en esta comunidad.
277
00:22:14,951 --> 00:22:17,323
SRTA. JOY MILLER
278
00:22:46,437 --> 00:22:49,624
Ahora, solo por curiosidad.
279
00:22:49,625 --> 00:22:51,625
�Cu�l fue su �ltimo trabajo
con su antigua profesora?
280
00:22:52,943 --> 00:22:55,185
Leer en voz alta nuestros textos.
281
00:22:56,204 --> 00:22:58,025
- �Y ella que hac�a?
- Mirar.
282
00:22:58,839 --> 00:23:00,033
A veces dorm�a.
283
00:23:00,049 --> 00:23:03,033
- �Y a�n as� le pagaban?
- Por supuesto.
284
00:23:03,244 --> 00:23:05,144
Que ch�vere.
285
00:23:05,145 --> 00:23:08,145
Veamos que leeremos hoy.
286
00:23:14,796 --> 00:23:17,630
Muy bien, historia...
287
00:23:19,383 --> 00:23:20,794
...universal.
288
00:23:22,761 --> 00:23:24,663
�Aqu� est� su padre!
289
00:23:24,664 --> 00:23:27,864
Su Excelencia, el presidente
vitalicio Polek Pochenko.
290
00:23:28,375 --> 00:23:32,640
- Bien, Karl, �por qu� no empiezas?
- En el invierno de 1991,
291
00:23:32,853 --> 00:23:35,503
el presidente Pochenko
dirigi� y coordin�
292
00:23:35,504 --> 00:23:37,004
la Operaci�n Tormenta del Desierto,
293
00:23:37,024 --> 00:23:40,324
lo que se tradujo en una
gran victoria para Slovetzia.
294
00:23:40,444 --> 00:23:43,351
�Qu�? d�jame ver eso.
295
00:23:44,363 --> 00:23:46,071
Por un minuto.
296
00:23:50,494 --> 00:23:51,869
A toser nuevo.
297
00:23:54,122 --> 00:23:58,997
Bien, si una persona que
gobierna es llamada Presidente,
298
00:23:59,710 --> 00:24:02,695
�C�mo llamamos a una
persona que compite con �l?
299
00:24:03,380 --> 00:24:05,207
- �Perdedor?
- �Traidor?
300
00:24:05,424 --> 00:24:09,088
- �Desaparecido?
- No. �Opositor!
301
00:24:09,302 --> 00:24:11,840
En una democracia tenemos
derecho a elecciones libres.
302
00:24:12,054 --> 00:24:16,515
- �No es este un pa�s libre?
- Ni�os, salgan ahora. Gracias.
303
00:24:16,725 --> 00:24:18,516
�Qu� est� haciendo?
304
00:24:18,769 --> 00:24:19,891
Ira, lo siento.
305
00:24:19,892 --> 00:24:24,592
No puedo estar en este sal�n
ense��ndoles mentiras. No puedo.
306
00:24:24,607 --> 00:24:27,561
�Entonces qu� es lo que
va a ense�arles?
307
00:24:30,279 --> 00:24:31,441
Cosas.
308
00:24:32,072 --> 00:24:33,670
Por consiguente...
309
00:24:33,671 --> 00:24:39,271
...si Uds. han ganado 29.992
km. de vuelo, pero...
310
00:24:39,287 --> 00:24:44,743
toma 32.180 km. ir de Miami a Scottsdale.
311
00:24:44,958 --> 00:24:48,541
�Cu�ntos vuelos hay que tomar
para establecer la diferencia?
312
00:24:48,753 --> 00:24:52,751
- Karl.
- �Uno, de Nueva York a Boca Rat�n?
313
00:24:52,966 --> 00:24:55,005
Correcto.
314
00:24:55,218 --> 00:24:57,721
�Receso! 15 minutos.
315
00:24:57,722 --> 00:25:00,922
Recuerden ponerse su protector
solar, porque los rayos de hoy... "
316
00:25:00,931 --> 00:25:03,303
- "... nos da�an ma�ana. "
- Estupendo.
317
00:25:05,310 --> 00:25:07,267
- Srta. Miller?
- �Si, cari�o?
318
00:25:07,478 --> 00:25:10,514
- �Puedo preguntarle algo?
- Por supuesto.
319
00:25:10,731 --> 00:25:13,269
Ud. es una mujer del mundo occidental.
320
00:25:13,484 --> 00:25:16,167
- Sofisticada, promiscua...
- �Hey!
321
00:25:16,487 --> 00:25:18,871
Mi padre no me deja tener citas,
322
00:25:19,072 --> 00:25:20,772
y todo lo que quiero
es sexo, sexo, sexo.
323
00:25:20,782 --> 00:25:22,806
Sexo, sexo y m�s sexo.
324
00:25:22,817 --> 00:25:26,234
Bueno, puede ser una raz�n
para que no te deje tener citas.
325
00:25:26,453 --> 00:25:28,466
El ingl�s no es tu
lengua nativa, as� que...
326
00:25:28,467 --> 00:25:30,667
dime exactamente, �qu�
quieres decir con "sexo"?
327
00:25:31,082 --> 00:25:33,538
Ya sabe... �sexo!
328
00:25:35,420 --> 00:25:38,089
Tomarse de la mano, comer helado...
329
00:25:39,090 --> 00:25:44,084
Puedo decirte lo que pasa antes y
despu�s, pero lo hablaremos luego.
330
00:25:44,302 --> 00:25:50,240
- Srta. Miller, estoy enamorada.
- Cari�o, eso es maravilloso.
331
00:25:51,601 --> 00:25:55,432
Pero mi matrimonio ya est�
arreglado con otra persona.
332
00:25:55,646 --> 00:25:57,769
- �Qu�?
- Y lo odio.
333
00:25:57,981 --> 00:26:01,480
Es un pr�ncipe est�pido con un
castillo est�pido y un barco est�pido.
334
00:26:02,110 --> 00:26:03,438
�Tienes una foto?
335
00:26:07,823 --> 00:26:10,939
�Sabes?, con todo su dinero �l
pudo conseguir todo r�pido.
336
00:26:11,151 --> 00:26:13,310
No lo amo.
337
00:26:13,829 --> 00:26:15,785
Por favor, tiene que ayudarme.
338
00:26:15,997 --> 00:26:19,448
Cari�o, esto es algo que
debes discutir con tu padre.
339
00:26:20,126 --> 00:26:24,621
- No, yo... No.
- S�lo dile lo que sientes. S� sincera.
340
00:26:24,838 --> 00:26:27,922
Conf�a en m�. �l te respetar� por eso.
341
00:26:39,434 --> 00:26:42,637
- �Qui�n es?
- Soy yo, Katrina.
342
00:26:43,855 --> 00:26:46,393
�Joy Miller!
343
00:26:47,859 --> 00:26:52,150
Est� aqu� para ense�ar a mis hijos, no
para meterles vainas raras en el coco.
344
00:26:52,163 --> 00:26:56,383
Es mi palabra final, y que sea la
�ltima vez que la veo en mi despacho.
345
00:26:58,493 --> 00:27:01,992
- Ahora ret�rese.
- Lo siento, no volver� a suceder.
346
00:27:02,204 --> 00:27:04,633
No sirve para cabr�n, se arrecha
por cualquier g�ebonada que le dicen.
347
00:27:04,634 --> 00:27:05,634
�Que?
348
00:27:08,168 --> 00:27:11,453
- �Qu� fue lo que dijo?
- Encontr� un defecto.
349
00:27:11,671 --> 00:27:15,004
En una pata de la mesa.
�Revise las patas de la mesa!
350
00:27:15,216 --> 00:27:16,544
�Alto!
351
00:27:18,052 --> 00:27:21,302
No grite. Hay un hombre aqu�.
352
00:27:21,513 --> 00:27:24,086
- �No puedes hallar otro empleo?
- �Siguiente!
353
00:27:24,975 --> 00:27:28,315
Para su informaci�n, ese
joven que le gusta a Katrina
354
00:27:28,316 --> 00:27:30,516
es un conocido agitador.
355
00:27:30,529 --> 00:27:33,757
�Hay alg�n adolescente que no lo sea?
356
00:27:34,566 --> 00:27:37,318
�l y sus amigos son fugitivos.
357
00:27:37,527 --> 00:27:42,023
�Ella tendr� un matrimonio
arreglado, al igual que sus hijos!
358
00:27:42,240 --> 00:27:44,861
Pero eso es rid�culo.
359
00:27:47,494 --> 00:27:51,035
�Sabe que le pas� al �ltimo
que os� llamarme rid�culo?
360
00:27:52,749 --> 00:27:54,540
- No.
- Ni yo tampoco.
361
00:27:54,751 --> 00:27:57,368
Ha pasado mucho tiempo desde
la �ltima vez que lo vi.
362
00:27:57,879 --> 00:28:00,500
De acuerdo, lo siento.
363
00:28:00,714 --> 00:28:04,628
- Es guapo y apoyado.
- �Fuera, fuera, fuera!
364
00:28:04,843 --> 00:28:06,385
�Todo el mundo fuera!
365
00:28:07,721 --> 00:28:09,345
Ud. no.
366
00:28:17,771 --> 00:28:19,479
Joy Miller...
367
00:28:20,732 --> 00:28:25,192
Debe entender que si digo
algo y Ud. me replica despu�s.
368
00:28:25,403 --> 00:28:28,238
No est� bien. Yo tengo
la �ltima palabra aqu�.
369
00:28:29,531 --> 00:28:32,283
Bien. entiendo.
370
00:28:33,243 --> 00:28:36,908
- Asumo que estoy despedida.
- �Lo hizo de nuevo!
371
00:28:38,081 --> 00:28:42,576
S�lo eduque a mis hijos, eso es todo.
372
00:28:44,336 --> 00:28:48,914
- Y no vuelva a hacerlo de nuevo.
- De acuerdo.
373
00:28:53,845 --> 00:28:55,754
Quer�a hacer eso, �Verdad?
374
00:28:55,971 --> 00:28:59,589
�No le preocupa que sus
hijos le tengan miedo?
375
00:28:59,808 --> 00:29:02,762
No es miedo. Es respeto.
376
00:29:02,978 --> 00:29:07,935
�Disculpe! Inspira
temor para ganar respeto.
377
00:29:09,191 --> 00:29:12,774
- Lo han herido.
- S�lo es un rasgu�o.
378
00:29:12,986 --> 00:29:18,063
Lo siento. Hay que parar la
sangre. Pong�mosle agua oxigenada.
379
00:29:19,492 --> 00:29:24,450
Se�or presidente, el comit�
de planificaci�n ha llegado.
380
00:29:26,540 --> 00:29:28,497
Buen d�a, Srta. Miller.
381
00:29:29,543 --> 00:29:31,167
Buen d�a.
382
00:29:43,180 --> 00:29:46,595
- �Qu� haces aqu�?
- C�lmate, vine a saludar.
383
00:29:46,808 --> 00:29:48,302
�Est�s loco?
384
00:29:48,518 --> 00:29:53,226
Luces bastante... sabrosona
esta ma�ana, Srta. Miller.
385
00:29:53,439 --> 00:29:56,854
�Qu� carajo eres? �Qu�
pas� con el chico nazi?
386
00:29:57,067 --> 00:30:01,563
Existe un �rea de mi educaci�n
que no conozco todav�a.
387
00:30:01,779 --> 00:30:05,314
- Y eres mi profesora.
- Yo ni siquiera te gusto.
388
00:30:05,533 --> 00:30:09,197
Disimulaba que no me gustabas,
porque tem�a que yo no te gustara.
389
00:30:09,411 --> 00:30:13,029
- Tu no me gustas.
- No se puede tener todo.
390
00:30:14,999 --> 00:30:17,371
�Dios m�o! Funcion�. �Est�s bien?
391
00:30:17,585 --> 00:30:21,369
- �D�jeme en paz!
- Mijito, cambiaste de repente.
392
00:30:21,589 --> 00:30:25,882
Vamos, Karl. Deja de actuar
de esa forma. T� no eres as�.
393
00:30:26,093 --> 00:30:29,710
Lo s�, pero todo el mundo
espera que sea como mi padre.
394
00:30:29,929 --> 00:30:32,634
Que pueda tomar lo que
quiera, sin hacer preguntas.
395
00:30:32,849 --> 00:30:37,309
Dice que as� se forma un gran l�der.
Me pregunto si odio la pol�tica.
396
00:30:37,519 --> 00:30:40,930
Tienes derecho a expresar tus
opiniones �Qu� te interesa?
397
00:30:42,649 --> 00:30:45,685
Soy un artista. Quiero pintar.
398
00:30:45,902 --> 00:30:49,816
Eso es maravilloso.
�Tu padre sabe de esto?
399
00:30:50,030 --> 00:30:53,062
No. Nunca se lo he comentado antes.
400
00:30:54,063 --> 00:30:57,163
Pero, alguna vez tendr� que dec�rselo.
401
00:30:58,538 --> 00:31:00,744
Cojer� tremenda arrechera.
402
00:31:00,957 --> 00:31:03,910
Entonces espera a que se calme,
y entonces negocia con �l.
403
00:31:04,126 --> 00:31:08,918
Cari�o, tu padre te ama.
S�lo quiere que seas feliz.
404
00:31:09,131 --> 00:31:11,419
Gracias. Me ha sido de
mucha ayuda Srta. Miller.
405
00:31:11,633 --> 00:31:14,040
Ahora debes irte pues debo vestirme.
406
00:31:14,260 --> 00:31:16,336
Esta noche voy a ver el movimiento.
407
00:31:16,554 --> 00:31:18,427
- En Slovetzia?
- Sip.
408
00:31:18,639 --> 00:31:21,308
- Volver� en veinte minutos.
- Deja la fiebre mijito.
409
00:31:39,991 --> 00:31:42,197
Creo que estoy demasiado elegante.
410
00:31:46,497 --> 00:31:47,872
�Katrina!
411
00:31:49,666 --> 00:31:53,710
- �Qu� haces aqu�?
- Me escond� en el carro.
412
00:31:53,920 --> 00:31:57,538
Debes regresar, te conseguir� un taxi.
413
00:31:57,757 --> 00:32:01,706
- �Donde hay un tel�fono?
- �Por qu� no vemos all�?
414
00:32:01,927 --> 00:32:06,838
- �En ese edificio? �Qu� hay all�?
- No lo s�.
415
00:32:17,024 --> 00:32:20,688
Debe ser alg�n tipo de club clandestino.
416
00:32:20,902 --> 00:32:22,562
�T� crees?
417
00:32:24,322 --> 00:32:28,651
- �No es genial?
- Al fin, un poco de cultura.
418
00:32:44,923 --> 00:32:48,458
All� est� el ba�o. Ver� si
hay un tel�fono. Qu�date aqu�.
419
00:32:48,677 --> 00:32:51,547
Tengo ojos en la nuca.
420
00:32:52,680 --> 00:32:56,464
Damitas, no me quiero colear.
S�lo ver� si hay un tel�fono.
421
00:33:11,905 --> 00:33:14,527
�Son tiempos peligrosos
para acciones peligrosas!
422
00:33:15,867 --> 00:33:20,529
La situaci�n no cambiar� si no tenemos
el valor de actuar abiertamente.
423
00:33:24,834 --> 00:33:28,119
�Creen que Pochenko se
levantar� por la ma�ana y dir�,
424
00:33:28,337 --> 00:33:31,006
vaya, tengo que darle
derechos a la gente?
425
00:33:31,214 --> 00:33:34,713
Yo digo que pongamos una bomba
incendiaria al peri�dico de ese carajo.
426
00:33:34,926 --> 00:33:36,835
�Ya hicimos eso!
427
00:33:37,053 --> 00:33:40,801
Ahora el mundo sabe que
tenemos que utilizar la prensa.
428
00:33:41,014 --> 00:33:46,091
No sean tan pendejos. Con la lucha
armada es que se hace la revoluci�n.
429
00:33:47,687 --> 00:33:51,186
Podemos mancharnos las manos de
sangre, pero la sangre se limpia.
430
00:33:51,399 --> 00:33:53,605
�Qu� le dir�n a sus nietos?
431
00:33:53,817 --> 00:33:57,518
Que luchamos como h�roes
y derribamos a Goliat.
432
00:33:59,114 --> 00:34:00,608
�Katrina!
433
00:34:02,492 --> 00:34:03,986
�Katrina!
434
00:34:04,660 --> 00:34:08,658
Prefiero cagar en la
calle que usar ese ba�o.
435
00:34:19,006 --> 00:34:23,632
�Katrina! saben que est�s
aqu�. O creen que yo te traje.
436
00:34:23,844 --> 00:34:26,132
No mires. C�brete la cara.
437
00:34:27,556 --> 00:34:30,841
�Es Alexander Gurko! �Arr�stenlo!
438
00:34:42,961 --> 00:34:44,668
Cari�o, cari�o, cari�o.
439
00:34:46,305 --> 00:34:50,628
Mijita, por tu culpa, al pobre
chamo le van a reventar ese culo.
440
00:34:52,143 --> 00:34:55,927
�l no es un criminal. �Es un patriota!
441
00:35:07,157 --> 00:35:08,781
Que insolencia.
442
00:35:10,193 --> 00:35:12,070
�Qu� audacia!
443
00:35:12,787 --> 00:35:14,613
Qu� agallas para...
444
00:35:14,830 --> 00:35:18,578
...sacar a mi hija del
castillo para llevarla a un...
445
00:35:18,792 --> 00:35:21,034
...local clandestino, decadente...
446
00:35:23,046 --> 00:35:26,414
- Discoteca.
- �Discoteca!
447
00:35:26,632 --> 00:35:30,083
Primero que todo, Se�or Presidente,
no era mi idea ir a una discoteca...
448
00:35:31,178 --> 00:35:34,511
Quer�a ir a un club
de reggae calle abajo.
449
00:35:34,723 --> 00:35:36,929
�Un Club de reggae?
�La direcci�n por favor?
450
00:35:37,142 --> 00:35:41,470
Es un club itinerante. No es para Ud.
451
00:35:41,687 --> 00:35:44,308
�No la encubra!
452
00:35:44,523 --> 00:35:49,434
No es la primera vez que lo
hace, pero esta ser� la �ltima.
453
00:35:49,653 --> 00:35:52,322
�Qu� quieres decir con "la �ltima"?
454
00:35:54,574 --> 00:35:57,859
�Me est�s replicando?
455
00:36:05,291 --> 00:36:07,200
No.
456
00:36:16,134 --> 00:36:18,672
Puede irse a la cama, jovencita.
457
00:36:26,794 --> 00:36:30,650
As� que ahora lo que ella
har� ser� �llorar un rato?
458
00:36:30,651 --> 00:36:34,251
y luego empezar� a salir con
motociclistas solo para molestarlo.
459
00:36:34,668 --> 00:36:39,017
�Sabe a qui�n arrest� mi amigo
el Sr. Kleist en ese club?
460
00:36:39,238 --> 00:36:42,357
- Lo s�.
- El pudo ponerla en peligro.
461
00:36:42,574 --> 00:36:46,488
Lo s�, y lo lamento. Yo...
estaba totalmente equivocada.
462
00:36:46,703 --> 00:36:48,197
- Un momento.
- Es s�lo...
463
00:36:53,801 --> 00:36:55,129
Espere.
464
00:36:57,521 --> 00:36:59,145
Retroceda.
465
00:37:00,540 --> 00:37:02,996
Ud...
466
00:37:04,719 --> 00:37:06,213
Equivocada.
467
00:37:06,729 --> 00:37:09,350
Por lo tanto, eso significa que tengo...
468
00:37:10,507 --> 00:37:12,500
- Raz�n.
- �Correcto, correcto!
469
00:37:13,018 --> 00:37:15,259
�Si!
470
00:37:16,146 --> 00:37:17,888
Ni se le ocurra.
471
00:37:38,532 --> 00:37:40,890
Pero yo podr�a averiguar sobre esos
tipos si pasara m�s tiempo con ella.
472
00:37:40,903 --> 00:37:45,919
Se�or, debe entender que esas cosas
no le incumben, Srta. vamos.
473
00:37:46,320 --> 00:37:47,620
Incre�ble.
474
00:37:48,032 --> 00:37:51,249
Ahora mi Primer Ministro est�
dici�ndome que esto no me incumbe.
475
00:37:51,468 --> 00:37:54,151
- Creo que ese es mi trabajo.
- D�jenos solos.
476
00:37:54,363 --> 00:37:56,220
- �C�mo dijo?
- �Fuera!
477
00:38:06,974 --> 00:38:09,574
Con amigos as�, quien necesita enemigos.
478
00:38:09,675 --> 00:38:10,675
�l tiene raz�n.
479
00:38:10,794 --> 00:38:13,042
Tengo cosas m�s importantes que hacer.
480
00:38:15,156 --> 00:38:20,316
Entonces piensa que debo
pasar m�s tiempo con mis hijos.
481
00:38:20,536 --> 00:38:22,493
Si, eso creo.
482
00:38:24,781 --> 00:38:28,913
As� que, este es mi proyecto.
483
00:38:33,439 --> 00:38:36,127
- Deme su opini�n.
- De acuerdo.
484
00:38:40,603 --> 00:38:42,311
Vamos a ver.
485
00:38:43,514 --> 00:38:48,057
Reuni�n sobre desarme
nuclear. A esta debe ir.
486
00:38:49,136 --> 00:38:52,172
OTAN... OTAN... OTAN...
487
00:38:52,289 --> 00:38:54,910
OTAN... Bueno, ya veo su punto.
488
00:38:55,325 --> 00:38:57,766
Bueno, mi padre tambi�n
es un hombre de negocios
489
00:38:57,767 --> 00:39:00,367
y siempre consigue
tiempo para nosotros.
490
00:39:00,379 --> 00:39:05,156
Y �a qu� se dedica su padre?
491
00:39:08,119 --> 00:39:10,989
Tiene un tarant�n.
492
00:39:19,105 --> 00:39:22,326
Este es uno de mis
h�roes. Thurgood Marshall.
493
00:39:22,441 --> 00:39:25,727
Era un magistrado de la
Suprema Corte de Estados Unidos.
494
00:39:25,843 --> 00:39:28,844
que luch� por la igualdad
de todos los ciudadanos.
495
00:39:29,054 --> 00:39:30,810
Y esta es la Madre Teresa.
496
00:39:30,811 --> 00:39:34,511
Pas� su vida como misionera
ayudando a los pobres en Calcuta.
497
00:39:34,726 --> 00:39:36,220
COALICI�N CRISTIANA
498
00:39:36,436 --> 00:39:37,999
No estoy segura de quien es este.
499
00:39:38,000 --> 00:39:40,600
Creo que es maripos�n desde chiquito.
500
00:39:41,615 --> 00:39:43,222
Y este es su novio.
501
00:39:44,410 --> 00:39:45,987
�Sorpresa!
502
00:39:46,770 --> 00:39:52,028
Miren qui�n est� aqu�.
Vino a ver c�mo les ense�an.
503
00:39:58,247 --> 00:40:01,532
EXTRACTO CAPILAR DE S�BILA
504
00:40:05,461 --> 00:40:07,703
COMBINEN SUS ZAPATOS CON SU CARTERA
505
00:40:11,817 --> 00:40:13,276
Qu�mica.
506
00:40:15,362 --> 00:40:17,217
�No quiere sentarse?
507
00:40:22,059 --> 00:40:23,767
En cualquier sitio est� bien.
508
00:40:26,980 --> 00:40:31,772
- �Qu� materia es esta?
- Bueno, la llamamos "envasado".
509
00:40:33,695 --> 00:40:35,853
- �Pero qu� hay de la literatura?
- �Si?
510
00:40:36,072 --> 00:40:39,238
Flaubert, Turgheniev, Shakespeare.
511
00:40:39,450 --> 00:40:44,028
- Conoce a Shakespeare �No?
- De la portada al reverso.
512
00:40:44,246 --> 00:40:47,661
Perm�tame usar el pizarr�n, Se�or.
513
00:40:51,419 --> 00:40:53,162
�No se mueva, qu�dese all�!
514
00:40:56,965 --> 00:40:59,290
ROMEO Y JULIETA
515
00:40:59,509 --> 00:41:00,837
Una de mis favoritas.
516
00:41:01,052 --> 00:41:04,966
Pero no hemos estudiado
nada de Romeo y Julieta.
517
00:41:05,181 --> 00:41:07,754
West Side Story. Traje el video.
518
00:41:07,975 --> 00:41:11,193
Es mucho m�s f�cil para los
ni�os, �No est� de acuerdo?
519
00:41:11,494 --> 00:41:12,594
Karl.
520
00:41:12,812 --> 00:41:15,514
Me sent� confundido por la pel�cula, he...
521
00:41:15,531 --> 00:41:17,636
...le�do sobre el problema de las
pandillas en los Estados Unidos
522
00:41:17,651 --> 00:41:21,104
pero no pens� que fueran
tan buenas bailando ballet.
523
00:41:22,488 --> 00:41:27,114
Nunca pude entender el acento
puertorrique�o de Natalie Wood.
524
00:41:27,325 --> 00:41:29,614
Pero, ya sabe, as� vivimos all�.
525
00:41:29,827 --> 00:41:34,204
Pienso, que aun cuando la
familia se oponga a una relaci�n
526
00:41:34,415 --> 00:41:36,482
nada puede detener al amor verdadero.
527
00:41:36,483 --> 00:41:38,083
Ya s� chicos.
528
00:41:38,102 --> 00:41:40,796
�Qu� tal si hacemos un
simulacro de incendio?
529
00:41:40,797 --> 00:41:43,197
No, esto es interesante.
530
00:41:43,515 --> 00:41:47,430
Ver�, creo que la
tragedia en esa historia
531
00:41:47,431 --> 00:41:50,831
fue porque los j�venes tomaron
el asunto en sus propias manos.
532
00:41:50,846 --> 00:41:54,974
Ya ven, esto es bueno.
Tenemos un di�logo con debate.
533
00:41:55,183 --> 00:41:58,634
- Cre� que ver�amos lo m�s importante.
- La semana pr�xima, cari�o.
534
00:41:58,853 --> 00:42:04,476
Fue un error de los padres. Estaban
tan aislados y secos por dentro.
535
00:42:04,692 --> 00:42:09,732
Tuvieron que morir para
demostrar que todav�a est�n vivos.
536
00:42:09,946 --> 00:42:14,026
No, esto no volver� a
suceder, Katrina. �Nunca!
537
00:42:14,242 --> 00:42:19,152
Qu�tate eso de la mente. �Entiendes?
538
00:42:30,006 --> 00:42:32,543
Estamos listos, Se�or Presidente.
539
00:42:34,009 --> 00:42:37,841
Su futuro, ya est� decidido.
540
00:42:39,389 --> 00:42:40,764
�Lo est�?
541
00:42:41,682 --> 00:42:43,326
�Pochenko! �Pochenko!
542
00:42:43,427 --> 00:42:45,027
�Pochenko! �Pochenko!
543
00:42:45,128 --> 00:42:46,628
�Pochenko! �Pochenko!
544
00:42:46,829 --> 00:42:48,429
�Pochenko! �Pochenko!
545
00:42:48,530 --> 00:42:50,030
�Pochenko! �Pochenko!
546
00:42:50,131 --> 00:42:51,731
�Pochenko! �Pochenko!
547
00:42:51,832 --> 00:42:53,432
�Pochenko! �Pochenko!
548
00:42:53,533 --> 00:42:55,133
�Pochenko! �Pochenko!
549
00:42:55,234 --> 00:42:56,934
�Pochenko! �Pochenko!
550
00:43:15,546 --> 00:43:18,879
�Hace cuatro semanas,
un conocido traidor,
551
00:43:19,090 --> 00:43:21,213
Alexander Gurko,
552
00:43:21,426 --> 00:43:25,719
que conspiraba para derrocar
al gobierno fue arrestado!
553
00:43:30,259 --> 00:43:35,929
Est� detenido aqu�, en
un calabozo del castillo.
554
00:43:36,139 --> 00:43:39,163
La misma prisi�n, donde
por siglos los traidores
555
00:43:39,164 --> 00:43:41,464
consumieron su �ltima comida.
556
00:43:41,477 --> 00:43:43,968
y han exhalado su �ltimo suspiro.
557
00:43:48,317 --> 00:43:51,487
Que esto sirva como advertencia...
558
00:43:53,363 --> 00:43:58,357
...que no toleraremos ning�n ataque...
559
00:43:58,576 --> 00:44:01,493
...contra el pac�fico y amoroso...
560
00:44:01,703 --> 00:44:04,372
...gobierno democr�tico...
561
00:44:04,956 --> 00:44:06,664
...�de Slovetzia!
562
00:44:46,201 --> 00:44:47,992
Siempre quise hacer esto.
563
00:45:08,220 --> 00:45:11,920
- �Qu� est� haciendo?
- No puedo dormir.
564
00:45:12,140 --> 00:45:14,180
- �Y Ud.?
- Yo no duermo.
565
00:45:15,018 --> 00:45:18,054
Bueno... �Quiere un s�ndwich?
566
00:45:23,150 --> 00:45:25,985
- �De qu� clase?
- Depende.
567
00:45:26,194 --> 00:45:29,895
�Este at�n es fresco?
Porque su pa�s no tiene mar.
568
00:45:31,074 --> 00:45:32,449
Llamar� a alguien.
569
00:45:33,785 --> 00:45:36,536
Espere un minuto. Ya trabajaron
bastante durante el d�a.
570
00:45:36,745 --> 00:45:38,871
Vamos, podemos hacer
nuestro propio s�ndwich.
571
00:45:38,872 --> 00:45:41,672
No s� donde est�n las
cosas en esta cocina.
572
00:45:41,783 --> 00:45:46,161
Vamos, puedo encontrar lo que
haga falta. �Est� bromeando?
573
00:45:46,379 --> 00:45:49,000
Tenga. Corte.
574
00:45:57,222 --> 00:45:58,716
Gracias.
575
00:46:09,232 --> 00:46:11,640
�Quiere hablar sobre eso?
576
00:46:14,862 --> 00:46:16,356
Mi pa�s est� arruinado.
577
00:46:16,572 --> 00:46:19,573
Por meses he tratado de reunirme
con mandatarios de occidente.
578
00:46:19,783 --> 00:46:25,488
para mostrar que tenemos estabilidad,
y pedir ayuda. Pero desde este arresto,
579
00:46:26,105 --> 00:46:29,703
la prensa de su pa�s me ha
llamado b�rbaro como nunca antes.
580
00:46:29,917 --> 00:46:31,957
No pueden entenderlo.
581
00:46:33,129 --> 00:46:36,082
Tengo que demostrar que soy fuerte.
582
00:46:38,383 --> 00:46:40,543
Sabe, si quiere demostrar fortaleza
583
00:46:40,544 --> 00:46:43,344
el hombre que gobierna con el
coraz�n gobierna al mundo.
584
00:46:43,763 --> 00:46:47,346
Desafortunadamente para m�,
Joy, la vida no es tan simple.
585
00:46:47,347 --> 00:46:50,547
Bueno, tal vez lo ser�a si no se
pasara el tiempo complic�ndosela.
586
00:46:50,561 --> 00:46:52,268
- �Pavo?
- Es carne blanca.
587
00:46:52,479 --> 00:46:55,598
Yo siempre como carnes
rojas. No me gusta.
588
00:46:55,815 --> 00:46:58,104
Deber�a intentar gobernar
su pa�s por algunos d�as.
589
00:46:58,317 --> 00:47:01,152
No s�lo se trata de reprimir disidentes.
590
00:47:01,362 --> 00:47:03,935
- Es un trabajo duro.
- Estoy segura de que as� es.
591
00:47:05,157 --> 00:47:07,149
- �Donde esta...
- �Qu�?
592
00:47:07,367 --> 00:47:10,071
- ... la mayonesa?
- Se termin�.
593
00:47:13,456 --> 00:47:15,247
- Est� mintiendo.
- Ya no hay m�s.
594
00:47:15,457 --> 00:47:18,577
- �D�nde est�?
- Tuve que raspar el fondo del frasco.
595
00:47:18,794 --> 00:47:23,040
- D�mela.
- De acuerdo, se la dar�.
596
00:47:25,425 --> 00:47:27,084
Ah� tiene.
597
00:47:33,640 --> 00:47:37,637
Solo espero que no le d� un infarto.
598
00:47:37,852 --> 00:47:40,521
�Por qu� siempre me lleva la contraria?
599
00:47:41,272 --> 00:47:45,608
Podr�a ser un poco m�s agradable
600
00:47:45,609 --> 00:47:48,409
si tuviera algo m�s de control.
601
00:47:49,988 --> 00:47:52,988
- No me gusta.
- Bueno, sabe mejor con mostaza.
602
00:47:53,199 --> 00:47:55,654
Tenga, pruebe del m�o. Vamos.
603
00:47:56,494 --> 00:47:58,533
�No se comporte como un beb� grande!
604
00:48:08,129 --> 00:48:10,168
Est� sabroso. Seguro.
605
00:48:13,217 --> 00:48:17,463
- �Por qu� no la han casado?
- Eso no es problema para nosotros.
606
00:48:17,679 --> 00:48:20,348
�Significa que sus padres
le permitieron rehusarse?
607
00:48:20,557 --> 00:48:23,925
�Sabe? en nuestro pa�s
decidimos con quien nos casamos.
608
00:48:24,143 --> 00:48:26,078
Quise hacerlo con John Kennedy-junior.
609
00:48:26,079 --> 00:48:28,779
Pero su mam� no le dio
permiso y me meter� en un peo.
610
00:48:37,822 --> 00:48:42,033
- Su sonrisa me recuerda a mi esposa.
- Es broma.
611
00:48:42,242 --> 00:48:46,156
No. Ella sonre�a con todo su coraz�n.
612
00:48:46,955 --> 00:48:49,825
- Igual que Ud.
- Vamos...
613
00:48:50,833 --> 00:48:55,245
- Debe extra�arla mucho, �no?
- Sabe, yo...
614
00:48:58,131 --> 00:49:03,006
Nunca la valor�. Y ella muri� y...
615
00:49:04,303 --> 00:49:06,675
...me di cuenta de lo que perd�.
616
00:49:09,892 --> 00:49:12,180
Los ni�os me mostraron una foto de ella.
617
00:49:12,394 --> 00:49:14,185
Era muy hermosa.
618
00:49:14,396 --> 00:49:17,895
Cada vez que miro sus
caras la veo a ella.
619
00:49:18,107 --> 00:49:23,018
Bueno, deber�a mirar un poco
m�s cerca y retomar su vida.
620
00:49:33,162 --> 00:49:34,621
Joy Miller, yo...
621
00:49:35,748 --> 00:49:37,206
�Si?
622
00:49:41,128 --> 00:49:46,361
Tengo un lugar especial
que quiero mostrarle ma�ana.
623
00:49:47,675 --> 00:49:50,213
Significar�a mucho para m�.
624
00:49:50,928 --> 00:49:56,170
- Debo obedecer a mi jefe.
- Bien.
625
00:49:58,601 --> 00:50:01,851
- Hasta ma�ana entonces.
- De acuerdo.
626
00:50:03,773 --> 00:50:05,148
Ma�ana.
627
00:50:08,777 --> 00:50:11,350
- Buenas noches.
- Buenas.
628
00:51:14,752 --> 00:51:20,256
Es un lugar especial. �Es
especial para alguien m�s?
629
00:51:21,174 --> 00:51:24,709
- Aqu� mat� mi primera vaca.
- �C�mo?
630
00:51:25,327 --> 00:51:27,039
Yo ten�a 10 a�os.
631
00:51:27,040 --> 00:51:31,540
Mi padre me dijo que pod�a
comerme lo que pudiera matar.
632
00:51:32,351 --> 00:51:35,553
Pero que ten�a que hacerlo s�lo
con un cuchillo para mantequilla.
633
00:51:35,770 --> 00:51:38,412
Pero he aprendido a ser
un hombre desde ese d�a.
634
00:51:40,013 --> 00:51:41,313
Que historia tan tierna.
635
00:51:41,933 --> 00:51:45,017
- �Buenas, Vaclav!
- Buenas, Srta. Miller.
636
00:51:45,237 --> 00:51:48,238
- �Como sigues de la gripe?
- Mucho mejor, gracias.
637
00:51:48,448 --> 00:51:52,398
- La Echinacea hace maravillas.
- Bien.
638
00:51:53,786 --> 00:51:57,404
- �Lo conoce?
- Seguro, se llama Vaclav.
639
00:51:57,623 --> 00:52:01,572
- Debe ser nuevo.
- No, trabaja aqu� hace 50 a�os.
640
00:52:02,752 --> 00:52:05,788
- Ah, Vaclav.
- Si.
641
00:52:06,005 --> 00:52:08,626
Se cambi� el sombrero.
642
00:52:08,841 --> 00:52:12,623
Estas personas son amistosas,
si las conoce un poco mejor.
643
00:52:13,036 --> 00:52:14,910
No le simpatizo a la gente.
644
00:52:15,221 --> 00:52:17,171
�Alguna vez ha tratado
de hablar con ellos?
645
00:52:17,472 --> 00:52:18,472
No.
646
00:52:19,726 --> 00:52:23,640
- Oh, �Svetlana!
- No, no.
647
00:52:23,854 --> 00:52:27,140
- �Svetlana, espera!
- Espere.
648
00:52:27,357 --> 00:52:33,110
�Hola! Svetlana, quiero
presentarte al Presidente.
649
00:52:37,200 --> 00:52:38,575
�C�mo est�?
650
00:52:42,496 --> 00:52:44,951
Mat� la vaca all� mismo.
651
00:52:48,168 --> 00:52:51,739
Encantado de conocerla. Siga.
652
00:52:52,540 --> 00:52:54,140
Bueno, Ud. puede hacerlo mejor, pero...
653
00:52:54,456 --> 00:52:58,123
al menos ya sabe, que a�n cuando
yo no est� puede caminar y...
654
00:52:58,343 --> 00:53:00,585
- �Qui�n est� ah�?
- �Qu�?
655
00:53:02,222 --> 00:53:04,131
�Qu� est� haciendo?
656
00:53:08,227 --> 00:53:12,972
- Parece que est� saludando.
- No seas rid�culo.
657
00:53:19,320 --> 00:53:22,605
Est� saludando. Sig�moslo.
658
00:53:28,536 --> 00:53:31,110
Qu� buena cosecha la de ese hombre.
659
00:53:31,331 --> 00:53:36,039
- No sab�a que ten�a cosechas.
- De acuerdo, es suficiente por hoy.
660
00:53:36,252 --> 00:53:39,501
Quiere hablar con algunos
campesinos ma�ana �verdad?
661
00:53:39,713 --> 00:53:44,209
�D�nde estamos? No creo que
est� en su propia tierra.
662
00:53:44,425 --> 00:53:46,797
Soy el presidente.
Toda la tierra es m�a.
663
00:53:47,011 --> 00:53:49,881
- �No estamos perdidos?
- No, no estamos perdidos.
664
00:53:50,097 --> 00:53:52,504
- Caminamos en c�rculos.
- Claro que no.
665
00:53:52,724 --> 00:53:54,681
Estas son mis huellas.
666
00:53:54,893 --> 00:53:58,143
Es el due�o de esta verga
y no sabe ni donde estamos.
667
00:53:58,354 --> 00:54:01,889
- S� donde estamos.
- Bien, �d�nde estamos?
668
00:54:03,484 --> 00:54:06,920
- Estamos en el bosque.
- Eso ya lo s�.
669
00:54:07,237 --> 00:54:10,688
�Por qu� no le pedimos a
ellos alguna orientaci�n?
670
00:54:14,334 --> 00:54:15,663
No.
671
00:54:15,877 --> 00:54:17,654
Por favor. Pedir orientaci�n
672
00:54:17,655 --> 00:54:19,855
no es el primer paso para
instaurar un sistema bipartidista.
673
00:54:19,865 --> 00:54:23,113
- �S� ad�nde vamos!
- �Ad�nde vamos?
674
00:54:27,455 --> 00:54:29,435
All�.
675
00:54:29,636 --> 00:54:31,736
Si, como Ud. si supiera lo que hay all�.
676
00:54:31,750 --> 00:54:37,290
- Lo sab�a. All� quiero ir.
- �A esa f�brica?
677
00:54:37,505 --> 00:54:39,448
�Qu� producen all�?
678
00:54:41,649 --> 00:54:43,449
No quiero revelar el secreto.
679
00:54:44,637 --> 00:54:46,594
�Es una sorpresa?
680
00:54:46,805 --> 00:54:50,221
Es una f�brica. �Qu� le
importa lo que produce?
681
00:54:50,433 --> 00:54:53,776
Vamos, all� hay mucha gente que conocer.
682
00:54:53,777 --> 00:54:55,277
De acuerdo.
683
00:54:55,938 --> 00:55:01,098
- �Qu� est� haciendo ahora?
- Va hacia la f�brica.
684
00:55:01,318 --> 00:55:06,442
No, est� haciendo algo m�s
peligroso. Es espontaneo.
685
00:55:06,656 --> 00:55:08,280
�De prisa!
686
00:56:11,608 --> 00:56:14,728
Ch�vere. �Cantan todos los d�as?
687
00:56:14,944 --> 00:56:17,898
Tienen que trabajar hasta tarde
en la noche. Aun durante la cena.
688
00:56:18,114 --> 00:56:21,237
Bueno, deben pagarles horas extras.
689
00:56:21,238 --> 00:56:23,138
�Que son "horas extras"?
690
00:56:23,952 --> 00:56:26,626
�Bromea? �Qu� sindicato los representa?
691
00:56:26,627 --> 00:56:28,227
�Qu� es un sindicato?
692
00:56:49,642 --> 00:56:54,433
�No es asunto suyo! �Y
qui�n es esta... Norma Rae?
693
00:56:54,646 --> 00:56:58,975
Me podr�a decir la palabra
�huelga�. Me refiero a muchas cosas.
694
00:56:59,192 --> 00:57:01,233
- �Me oye?
- �C�llese!
695
00:57:01,452 --> 00:57:02,666
D�jeme decirle tres cosas.
696
00:57:02,667 --> 00:57:05,567
Uno, ese lugar es un
sitio de explotaci�n.
697
00:57:05,581 --> 00:57:08,708
Dos, todo ese culto a la personalidad.
698
00:57:08,709 --> 00:57:10,709
�C�mo puede estar tan contento?
699
00:57:10,827 --> 00:57:15,453
�Y tres, bueno... con el uno
y el dos debe ser suficiente!
700
00:57:15,454 --> 00:57:16,454
�Fuera!
701
00:57:16,455 --> 00:57:17,455
�Bolsa!
702
00:57:22,438 --> 00:57:25,245
- Srta. Miller.
- Cari�o no me asustes as�.
703
00:57:25,465 --> 00:57:29,545
- Necesito su ayuda debo ver a Alex.
- Habla con la mano a ver si te oye.
704
00:57:29,760 --> 00:57:32,600
El carcelero est� durmiendo ahora.
Todo lo que debe hacer es vigilar.
705
00:57:32,601 --> 00:57:35,201
�Ahora ser� lamparita? olv�dalo cari�o.
706
00:57:35,515 --> 00:57:38,386
Por favor, �No recuerda c�mo
se sent�a cuando era joven?
707
00:57:38,602 --> 00:57:41,057
- Eso no te da ning�n puntaje, cari�o.
- Hagamos un test.
708
00:57:41,271 --> 00:57:42,713
�Qu� sabe Ud. de amor?
709
00:57:42,714 --> 00:57:45,514
Tiene el doble de mi edad
y nunca se ha casado.
710
00:57:46,025 --> 00:57:48,879
No he conseguido a la pareja ideal.
711
00:57:48,880 --> 00:57:50,880
�Quiz�s tiene miedo de enamorarse?
712
00:57:52,197 --> 00:57:56,146
�Sabes? me enamor� por primera
de ni�a. �C�mo puedes decir eso?
713
00:57:56,367 --> 00:58:00,447
Srta. Miller, se lo
ruego. Si cree en el amor...
714
00:58:00,763 --> 00:58:02,038
...ay�deme.
715
00:58:02,623 --> 00:58:06,537
Para tu informaci�n, no
tengo miedo de enamorarme.
716
00:58:06,751 --> 00:58:09,705
Estoy esperando por el
vac�o en el est�mago.
717
00:58:09,921 --> 00:58:15,294
Mientras tanto, no dijiste que
esta vaina tuviera estos escalones.
718
00:58:31,023 --> 00:58:32,932
- �Alex!
- �Katrina!
719
00:58:33,150 --> 00:58:35,225
Estoy tan contento de verte.
720
00:58:38,946 --> 00:58:42,066
Hey, jamoneense r�pido.
Debemos irnos en 5 minutos.
721
00:58:42,283 --> 00:58:45,983
- �Est�s bien?
- Si, me has hecho tanta falta.
722
00:58:48,121 --> 00:58:52,415
Est�n en huelga. Antes que
ella viniera ni hablaban.
723
00:58:52,625 --> 00:58:57,452
Esa Profesora es un peligro,
puede acabar con su presidencia.
724
00:58:57,671 --> 00:59:00,588
- Est�s exagerando.
- No. �Vio esto?
725
00:59:00,799 --> 00:59:04,381
Una nota de "AP". Un mill�n
de personas leen esto.
726
00:59:04,594 --> 00:59:06,966
La exageraci�n no es posible.
727
00:59:17,314 --> 00:59:22,189
- �De ninguna manera!
- Pie izquierdo, color verde. Es duro.
728
00:59:22,735 --> 00:59:24,359
�Joy Miller!
729
00:59:24,570 --> 00:59:26,194
- �Hola!
- Hola, pap�.
730
00:59:26,405 --> 00:59:30,023
- �Qu� hacen?
- Jugamos Twister.
731
00:59:31,910 --> 00:59:35,361
�No cree que estoy
exagerando cuando leo...
732
00:59:36,289 --> 00:59:39,704
- los medios de comunicaci�n?
- Cari�o, vamos a mostrarle.
733
00:59:39,917 --> 00:59:44,911
Dise�amos un nuevo modelo de Ralph
Lauren, se lo trajo puesto de la casa.
734
00:59:45,130 --> 00:59:48,581
M�rame. Soy una gran y bella chica.
735
00:59:48,800 --> 00:59:51,627
Es el�stico, se adapta
perfectamente al cuerpo.
736
00:59:54,930 --> 00:59:56,638
Te ves adorable, Masa.
737
00:59:58,767 --> 01:00:01,222
Ahora, con respecto a
esta gente de la f�brica.
738
01:00:01,436 --> 01:00:03,762
No hay necesidad que se disculpe.
739
01:00:03,763 --> 01:00:06,263
S� que estaba molesto
porque no hab�a almorzado.
740
01:00:06,273 --> 01:00:10,057
Puede sufrir de hiperglicemia. Debe
llevar un trozo de queso con Ud.
741
01:00:10,277 --> 01:00:12,022
- �Qu� es eso?
- �Que cosa?
742
01:00:12,623 --> 01:00:15,223
Es para que no se coma las u�as.
743
01:00:15,240 --> 01:00:20,150
- Mire lo feliz que est�.
- �Es el hijo del Presidente, no un perro!
744
01:00:20,369 --> 01:00:24,746
Ya s� que no es un
perro, c�mete esto cari�o.
745
01:00:26,541 --> 01:00:29,079
�No me tiene miedo despu�s de todo?
746
01:00:32,713 --> 01:00:35,999
�Tiene una punta del bigote
m�s corta que la otra?
747
01:00:44,682 --> 01:00:47,255
Dijo emparejarlos. Ya lo hizo.
748
01:00:47,476 --> 01:00:51,521
Bien, no hay problema. Pero,
acerca de ese bigote agresivo.
749
01:00:51,730 --> 01:00:53,723
- Hitler, Franco...
- Einstein.
750
01:00:53,940 --> 01:00:58,768
�As� quiere parecer?
�De qu� tiene miedo?
751
01:00:58,987 --> 01:01:03,613
- No se ha ocupado de eso �cierto?
- �Quien puede recordarlo?
752
01:01:03,824 --> 01:01:06,030
- Ya sabe, causa recelos.
- No es as�.
753
01:01:06,243 --> 01:01:07,618
- Lo es.
- No lo es.
754
01:01:07,828 --> 01:01:10,283
- Cuando come se le ensucia.
- �Si?
755
01:01:11,331 --> 01:01:14,223
�A qui�n le importa? Es mi imagen.
756
01:01:14,224 --> 01:01:16,124
Exacto. Una bestia.
757
01:01:16,135 --> 01:01:20,795
Y si va a invitar al cuerpo
diplom�tico querr� convencerlos.
758
01:01:21,006 --> 01:01:24,624
Mire, esto es limpio. Civilizado.
759
01:01:24,843 --> 01:01:28,840
Mire, Sonny Bono se afeit� el
bigote y ahora es un congresista.
760
01:01:29,055 --> 01:01:33,882
Pero he usado bigote por... �20 a�os?
761
01:01:34,101 --> 01:01:38,928
Y esos son exactamente los a�os
que se va a quitar de encima.
762
01:01:39,147 --> 01:01:43,690
�Puede confiar en m�? Mi t�a
Marilyn nunca se vio mejor.
763
01:01:43,901 --> 01:01:46,818
�Qu� buen chico!
764
01:01:47,446 --> 01:01:50,897
�Lo ve? esto no le doler� ni un poquito.
765
01:01:55,078 --> 01:01:57,912
Hay otra cosa en la que debe pensar.
766
01:01:58,622 --> 01:02:00,107
�A qu� se refiere?
767
01:02:00,108 --> 01:02:04,308
Bien, creo que ser�a mejor
si ofrece una recepci�n.
768
01:02:04,419 --> 01:02:08,879
Digo, m�s vale una gota de
miel que un litro de vinagre.
769
01:02:09,590 --> 01:02:12,293
No veo como puedo demostrarle a
esos dignatarios que somos pobres,
770
01:02:12,510 --> 01:02:15,297
celebrando una suntuosa
recepci�n para ellos.
771
01:02:15,512 --> 01:02:17,884
No hay necesidad de gastar una fortuna.
772
01:02:18,098 --> 01:02:23,340
Olvide lo formal. Ser�
un bufet. Al aire libre.
773
01:02:23,561 --> 01:02:29,017
Y nada de bebidas gratis. Todo
ir� a una cuenta de fondos.
774
01:02:29,233 --> 01:02:33,978
Dir�a que utiliz�ramos un disc Jockey,
pero nada como la m�sica en vivo.
775
01:02:34,996 --> 01:02:36,187
Hecho.
776
01:02:36,197 --> 01:02:38,069
Ahora su �nico problema
es como los convencer�
777
01:02:38,070 --> 01:02:40,270
que tiene la edad suficiente
para gobernar un pa�s.
778
01:02:53,546 --> 01:02:55,953
- Nada mal �verdad?
- En lo absoluto.
779
01:02:59,885 --> 01:03:01,794
- �A qui�n enga�o?
- �Qu�?
780
01:03:01,812 --> 01:03:07,796
Una afeitada y una fiesta no
convencer� a nadie que soy civilizado.
781
01:03:08,109 --> 01:03:11,348
Es por eso que, inmediatamente
despu�s del postre,
782
01:03:11,349 --> 01:03:16,549
debe anunciarle a todos que
dejar� a Alexander Gurko libre.
783
01:03:18,034 --> 01:03:20,572
- �Qu�?
- Sip.
784
01:03:20,787 --> 01:03:24,155
- Frente a todos. La gran sorpresa.
- �Nunca!
785
01:03:25,073 --> 01:03:27,991
�Por qu� le preocupa
un chamito de 18 a�os?
786
01:03:28,210 --> 01:03:31,828
Ud. puso al mundo en contra suya
y ni siquiera sabe afeitarse bien.
787
01:03:32,047 --> 01:03:35,462
Pero si lo libera, si
deja ir al muchacho,
788
01:03:35,675 --> 01:03:40,004
ya no ser� m�s un Presidente,
ser� un Jefe de Estado.
789
01:03:41,764 --> 01:03:45,428
Interesante. Pero, �funcionar�?
790
01:03:45,642 --> 01:03:49,011
Seguro. Es el "extra"
que toda fiesta necesita.
791
01:03:49,229 --> 01:03:52,929
- Es el primer paso hacia la anarqu�a.
- No.
792
01:03:53,149 --> 01:03:58,854
Es el primer paso a su renovaci�n
para dejar su imagen de dictador.
793
01:03:59,071 --> 01:04:03,020
Digo, M�rese. Ud. es listo,
es encantador, es sexy.
794
01:04:03,241 --> 01:04:06,609
- Lo har�. �Y Ud. lo organizar�!
- �Yo?
795
01:04:06,827 --> 01:04:10,117
Si, quiero que se haga
exacto como en Am�rica.
796
01:04:10,118 --> 01:04:12,118
Ud. no descansar� hasta
que todo est� listo.
797
01:04:12,332 --> 01:04:16,626
- Trabajar� d�a y noche.
- Pero no es mi trabajo.
798
01:04:16,836 --> 01:04:20,003
- No s� nada de cocina.
- Puede hacerlo.
799
01:04:20,214 --> 01:04:23,914
Es lista, encantadora,
800
01:04:24,134 --> 01:04:25,712
sexy.
801
01:04:25,928 --> 01:04:27,208
Trato hecho.
802
01:04:38,939 --> 01:04:41,394
MINI ROLLITOS DE POLLO
803
01:04:49,824 --> 01:04:53,524
Est� bien. Es el bigote. Me
cambi� la imagen completa.
804
01:04:55,454 --> 01:04:58,407
Necesito conocer a mi
gente gente ahora. �Hola!
805
01:05:10,842 --> 01:05:12,669
Oh, excelente. Magn�fico.
806
01:05:12,886 --> 01:05:16,337
Si quieren innovar, tomen un huevo duro,
807
01:05:16,556 --> 01:05:21,431
varios trozos de aceitunas, un poco
de r�bano, ya saben, para la boca,
808
01:05:21,643 --> 01:05:24,929
y un pedazo de zanahoria
y miren lo que tienen.
809
01:05:25,146 --> 01:05:28,064
Lucille Ball.
810
01:05:31,360 --> 01:05:32,854
Bien.
811
01:05:33,070 --> 01:05:38,028
No, no. Parece una caja.
Ya no se llevan hombreras.
812
01:05:38,241 --> 01:05:40,862
Ah, esto es todo suyo.
813
01:05:48,459 --> 01:05:52,373
Lo siento, no puedo
preparar esta receta.
814
01:05:52,587 --> 01:05:55,541
�Cu�l es el problema? es
un simple pollo guisado.
815
01:05:55,757 --> 01:05:59,588
Ven, te dir� como es.
Pero ma�ana en la noche...
816
01:05:59,802 --> 01:06:01,759
- �Qu� es esto?
- El pollo.
817
01:06:03,155 --> 01:06:04,716
Est� vivo.
818
01:06:04,717 --> 01:06:07,817
Por supuesto que est� vivo.
Lo quiere fresco, �no?
819
01:06:08,034 --> 01:06:09,409
No tan fresco.
820
01:06:10,561 --> 01:06:14,686
�Lo quiere para la fiesta?
Ens��eme como se prepara.
821
01:06:21,780 --> 01:06:24,484
Ven, pollo, pollo, pollo, pollo,...
822
01:06:24,785 --> 01:06:27,485
Ven, pollo, pollo, pollo, pollo,...
823
01:06:29,203 --> 01:06:31,776
�Saben? todos deben despejar esto.
824
01:06:31,997 --> 01:06:35,946
No puedo trabajar con tanta
gente mirando sobre mis hombros.
825
01:06:36,876 --> 01:06:39,581
Sabes que podr�a hacer esto amiguito.
826
01:06:41,422 --> 01:06:46,926
Como pollo todo el tiempo. No
soy hip�crita para no hacerlo.
827
01:06:47,877 --> 01:06:49,101
Hola.
828
01:06:49,412 --> 01:06:51,088
�Qu� hay por all�?
829
01:06:54,183 --> 01:06:59,624
�Sabes? No puedo hacerlo. �Est�s
contento? Voy a decirles que...
830
01:07:01,440 --> 01:07:03,895
- �Srta. Miller?
- �Qu�?
831
01:07:04,109 --> 01:07:06,730
- �Qu� est� haciendo?
- Es que...
832
01:07:08,696 --> 01:07:12,112
Trataba de matar al pollo de un susto.
833
01:07:12,524 --> 01:07:16,986
Pero es evidente que no
quiere morir por su pa�s.
834
01:07:17,204 --> 01:07:18,911
Ha sido un ego�sta.
835
01:07:52,777 --> 01:07:55,730
- �Al�?
- Hola, cari�o.
836
01:07:56,046 --> 01:07:59,250
Mami, es medianoche.
837
01:07:59,251 --> 01:08:01,951
Tengo que dirigir a un
mont�n de gente ma�ana.
838
01:08:02,059 --> 01:08:03,533
Tengo buenas noticias.
839
01:08:03,745 --> 01:08:07,872
�Recuerdas a la europea
que presentaba la Loter�a?
840
01:08:08,082 --> 01:08:10,751
- Si.
- La despidieron.
841
01:08:10,959 --> 01:08:13,248
No quieren elegancia, te quieren a ti.
842
01:08:13,561 --> 01:08:15,750
- �A m�?
- As� que empaca tus cosas...
843
01:08:15,964 --> 01:08:18,430
Espera un momento mam�,
no puedo irme ahora.
844
01:08:18,442 --> 01:08:21,347
�De qu� hablas? Esta
es tu gran oportunidad.
845
01:08:21,348 --> 01:08:25,448
La loter�a. La gran
pantalla! �en directo a las 5!
846
01:08:25,464 --> 01:08:28,221
Cari�o, antes que pierdas este trabajo,
847
01:08:28,222 --> 01:08:30,722
�por qu� simplemente
no renuncias a ese?
848
01:08:45,673 --> 01:08:47,048
�Qu� vaina es esta?
849
01:08:48,743 --> 01:08:51,992
- Pregunt� �Qu� es esto?
- Perfume de flores secas.
850
01:08:52,204 --> 01:08:56,201
Nuestro pa�s. est� al borde del
colapso debido a esta vaina...
851
01:08:56,416 --> 01:08:57,958
...para putas y maricos.
852
01:09:04,924 --> 01:09:06,750
�Les gusta?
853
01:09:07,676 --> 01:09:09,336
Yves St. Laurent.
854
01:09:10,053 --> 01:09:12,342
Me hace m�s accesible.
855
01:09:15,232 --> 01:09:17,966
Se�or Presidente, debemos hacer
algo respecto a esa f�brica.
856
01:09:18,185 --> 01:09:20,806
Los huelguistas, hay que
aplastarlos. Como a cucarachas.
857
01:09:21,021 --> 01:09:22,579
Tiene que quebrarlos.
858
01:09:22,598 --> 01:09:26,849
Por favor, firme este Decreto
autoriz�ndonos a tomar acciones.
859
01:09:29,820 --> 01:09:32,145
- Deles lo que piden.
- �C�mo?
860
01:09:32,364 --> 01:09:33,740
Sobretiempo.
861
01:09:33,949 --> 01:09:35,324
Sindicato.
862
01:09:36,702 --> 01:09:38,493
Tengo mi propio decreto.
863
01:09:40,438 --> 01:09:41,896
�Ya lo firm�?
864
01:09:42,106 --> 01:09:47,017
Joy Miller dice que un trabajador
contento trabaja m�s duro.
865
01:09:47,235 --> 01:09:48,813
Un concepto interesante.
866
01:09:49,029 --> 01:09:52,348
Ser� nuestro lema. "Los trabajadores
felices trabajan m�s duro".
867
01:09:52,365 --> 01:09:56,461
Se�or Presidente, debo decirle
que esto nos conducir� al desastre.
868
01:09:59,880 --> 01:10:01,622
Se�or Kleist...
869
01:10:04,076 --> 01:10:05,451
Hable con la mano.
870
01:10:06,686 --> 01:10:10,897
�No es de pinga? me
encanta. Hable con la mano.
871
01:10:14,860 --> 01:10:16,520
�Hable con la mano!
872
01:10:22,951 --> 01:10:26,070
No puedo creer que no me
hayas dicho lo que pasaba.
873
01:10:26,287 --> 01:10:30,450
- Estos van en la entrada.
- Tuve que hacerlo. Es muy intimidante.
874
01:10:30,666 --> 01:10:33,239
- �Qu� dijo?
- Que Ud. debe irse.
875
01:10:33,460 --> 01:10:35,748
antes de que le suceda algo infortunado.
876
01:10:35,962 --> 01:10:39,876
- �Me ha amenazado?
- Supongo que debe interpretarlo as�.
877
01:10:40,091 --> 01:10:44,717
Estoy bajo mucha presi�n. Llamo
a mi madre cuando me siento as�.
878
01:10:44,928 --> 01:10:47,964
Tengo una idea �por qu� no va
donde Iv�n y que le d� un masaje?
879
01:10:48,181 --> 01:10:52,807
Cuando estoy en medio de este zaperoco
me dices que me d� un masaje...
880
01:10:53,019 --> 01:10:56,968
Lo hago solo para ver que
se concentre en esto.
881
01:10:57,389 --> 01:11:01,562
Ira, �desde cu�ndo es tan osado?
882
01:11:01,563 --> 01:11:04,563
Por favor, es solo un
experimento. No lo haga un h�bito.
883
01:11:09,909 --> 01:11:13,692
Bien. Bien. �Flores amarillas! muy bien.
884
01:11:13,912 --> 01:11:19,250
�Y estos esp�rragos? Me encantan
los esp�rragos. Por aqu�.
885
01:11:20,084 --> 01:11:23,951
- �Lo va a soltar?
- Es lo m�s conveniente.
886
01:11:24,171 --> 01:11:27,504
- Me convertir� en un hombre de Estado.
- Lo convertir� en un cad�ver.
887
01:11:27,716 --> 01:11:32,009
Las masas no son famosas por tratar
muy bien a nuestros ex-l�deres.
888
01:11:32,220 --> 01:11:35,671
- Solo es un gesto.
- S�lo se necesita uno.
889
01:11:43,188 --> 01:11:46,888
Claro que conf�o en el Sr. Grusinski.
�Pero no puede hacerlo alguien m�s?
890
01:11:47,108 --> 01:11:50,144
Nadie lo sabr�. D�jeme desvestirme.
891
01:11:50,361 --> 01:11:54,275
Ponga algo de m�sica.
John Tesh me da sue�o.
892
01:12:35,401 --> 01:12:39,232
- �Eres t�, Iv�n?
- Si.
893
01:12:39,446 --> 01:12:41,355
Bien. Empecemos.
894
01:12:52,875 --> 01:12:56,208
�Vamos! Puedes hacerlo mucho mejor.
895
01:13:05,511 --> 01:13:06,921
Mas fuerte.
896
01:13:08,805 --> 01:13:11,557
Mas fuerte.
897
01:13:12,809 --> 01:13:14,386
Mas fuerte.
898
01:13:16,270 --> 01:13:18,476
Ahora, qu�tame la toalla.
899
01:13:18,689 --> 01:13:20,064
Bien, est� mejor.
900
01:13:21,316 --> 01:13:24,934
Ahora, continua hacia la parte de abajo.
901
01:13:32,201 --> 01:13:35,367
- �Qu� est�s haciendo?
- Ah, un masaje japon�s.
902
01:14:00,568 --> 01:14:01,568
I... Iv�n.
903
01:14:05,269 --> 01:14:06,569
Iv�n.
904
01:14:09,484 --> 01:14:14,062
- Creo que mi espalda est� lista.
- No, a�n est� muy tensa.
905
01:14:17,824 --> 01:14:22,652
Es... esa mujer. �Sabes
a quien me refiero?
906
01:14:22,871 --> 01:14:24,246
�Joy Miller?
907
01:14:25,373 --> 01:14:26,950
Si.
908
01:14:27,166 --> 01:14:30,332
Nunca he conocido a nadie como ella.
909
01:14:32,087 --> 01:14:36,131
No puede entrar a mi despacho
sin que me d� un temblor.
910
01:14:37,175 --> 01:14:41,219
Creo que es esa voz. �Has
o�do una voz como esa?
911
01:14:43,222 --> 01:14:46,840
"�Qu� le parece si en
estas ventanas del siglo 12"
912
01:14:47,059 --> 01:14:49,632
"ponemos algunos parabanes?"
913
01:14:50,270 --> 01:14:52,428
- �Ay!
- Lo siento.
914
01:14:55,024 --> 01:14:57,349
- Ella me agrada.
- A mi tambi�n.
915
01:14:58,944 --> 01:15:03,440
Sin embargo, tiene algo
que no s� c�mo describirlo.
916
01:15:03,656 --> 01:15:05,115
Pero ella me da...
917
01:15:06,576 --> 01:15:08,200
...una sensaci�n...
918
01:15:10,246 --> 01:15:12,238
...en el est�mago.
919
01:15:14,416 --> 01:15:17,203
No es malo exactamente.
920
01:15:18,461 --> 01:15:20,003
M�s bien es como un...
921
01:15:22,340 --> 01:15:24,379
...vac�o.
922
01:15:24,717 --> 01:15:29,046
Es una locura, lo s�.
Quiz�s s�lo es ardor.
923
01:15:30,013 --> 01:15:31,555
Y a�n m�s.
924
01:15:35,893 --> 01:15:38,562
�Has sentido alguna vez eso Iv�n?
925
01:15:40,314 --> 01:15:41,689
�Iv�n?
926
01:15:45,944 --> 01:15:47,319
Adelante.
927
01:15:48,863 --> 01:15:53,738
- �No se le dije? Dedos m�gicos.
- Ahora no, Ira.
928
01:15:53,951 --> 01:15:58,162
El Presidente ha tenido el mismo
vac�o que yo a las cinco en punto.
929
01:15:58,371 --> 01:16:02,203
�Es magn�fico! Aunque no
s� de qu� me est� hablando.
930
01:16:02,417 --> 01:16:05,999
Pero mire, le he tra�do esto
de parte de Su Excelencia.
931
01:16:06,212 --> 01:16:10,672
- �Un regalo?
- Para lucirlo en el baile.
932
01:16:13,968 --> 01:16:19,921
Y no puede lucirlo sin
llevar una joya de la corona.
933
01:16:22,309 --> 01:16:24,598
�No le gusta?
934
01:16:24,811 --> 01:16:30,018
Ira, me encanta. Es el m�s hermoso
y dulce regalo que he recibido.
935
01:16:30,233 --> 01:16:31,810
�Entonces cual es el problema?
936
01:16:33,486 --> 01:16:36,652
- Tengo que decirle la verdad.
- No. Es mala idea.
937
01:16:36,864 --> 01:16:39,948
Ni siquiera podr�a mirarme en el espejo.
938
01:16:40,158 --> 01:16:41,487
Espere.
939
01:16:42,452 --> 01:16:43,780
�Est� tapado!
940
01:16:43,995 --> 01:16:45,572
No.
941
01:16:46,581 --> 01:16:48,205
Ya es hora.
942
01:16:59,842 --> 01:17:01,171
Nada mal �verdad?
943
01:17:02,928 --> 01:17:04,304
Buenas.
944
01:17:06,473 --> 01:17:07,801
�Dios m�o!
945
01:17:26,866 --> 01:17:29,986
Ser� mejor que se cuide de
la chica que saque a bailar.
946
01:17:30,202 --> 01:17:33,785
Debe cuidarse Ud.
Bailaremos todas las piezas.
947
01:17:36,458 --> 01:17:39,412
�Pasa algo malo?
948
01:17:39,627 --> 01:17:43,097
Si. Pero antes de entrar en
detalles, d�jeme decirle algo.
949
01:17:43,098 --> 01:17:46,598
Creo en verdad, que mi
trabajo aqu� ya est� hecho.
950
01:17:46,616 --> 01:17:48,374
Quiero decir, los ni�os
lo est�n haciendo bien.
951
01:17:48,375 --> 01:17:51,375
Y las cosas est�n
marchando sobre ruedas.
952
01:17:51,388 --> 01:17:54,721
La fiesta de esta noche va
a ser todo un acontecimiento.
953
01:17:55,233 --> 01:17:57,176
�De qu� est� hablando?
954
01:18:00,521 --> 01:18:03,190
No he sido totalmente honesta con Ud.
955
01:18:05,108 --> 01:18:07,285
No soy profesora en verdad.
956
01:18:08,286 --> 01:18:10,886
S�lo tengo un diploma de cosmet�loga.
957
01:18:12,031 --> 01:18:13,406
�De cosmet�loga?
958
01:18:14,742 --> 01:18:18,241
Ense�o maquillaje y
peluquer�a. Es todo lo que s�.
959
01:18:19,246 --> 01:18:23,706
Al principio, fue f�cil disimular.
Pero luego empec� a enamorarme de...
960
01:18:23,916 --> 01:18:25,292
...sus hijos.
961
01:18:25,501 --> 01:18:28,170
Y empec� a conocerlo
a Ud. mucho mejor y...
962
01:18:28,379 --> 01:18:30,170
...ahora todo parece estar mal.
963
01:18:32,424 --> 01:18:35,875
�Por qu� clase de hombre me ha tomado?
964
01:18:36,094 --> 01:18:38,845
Caras vemos, corazones no sabemos.
965
01:18:39,055 --> 01:18:45,039
Tiene el descaro de venir aqu�
y decirme que no es profesora,
966
01:18:46,078 --> 01:18:49,227
cuando es la mejor
profesora que he conocido.
967
01:18:49,439 --> 01:18:51,478
- �En serio?
- Si.
968
01:18:52,391 --> 01:18:54,547
Los ni�os han progresado ante mis ojos.
969
01:18:54,548 --> 01:18:56,948
Est�n felices, seguros de si mismos.
970
01:18:58,063 --> 01:19:01,348
Si es el caso ma�ana
emitir� un nueva ley.
971
01:19:01,366 --> 01:19:04,569
Todas las maestras deben
tener t�tulo de cosmet�logas.
972
01:19:04,786 --> 01:19:06,612
Se�or Presidente, yo...
973
01:19:08,305 --> 01:19:09,930
No s� qu� decir.
974
01:19:10,541 --> 01:19:15,914
Dios m�o. �Llamen a una
ambulancia! No sabe que decir.
975
01:19:16,129 --> 01:19:19,877
Tal vez deber�a aprovecharme
de su silencio...
976
01:19:21,134 --> 01:19:23,375
...para hacer la primera
invitaci�n a bailar.
977
01:19:23,594 --> 01:19:28,557
�Vals? Nunca he sido buena
para este tipo de baile.
978
01:19:29,891 --> 01:19:32,382
- �Est� bien?
- Es simple.
979
01:19:33,186 --> 01:19:35,095
S�lo d�jese llevar por mi...
980
01:19:35,897 --> 01:19:39,941
Uno, dos, tres. Uno, dos, tres...
981
01:19:41,985 --> 01:19:45,852
Me siento un poco rara sin... m�sica.
982
01:20:21,562 --> 01:20:24,728
Lo hace muy bien.
983
01:20:24,940 --> 01:20:27,893
Creo que lo que me hac�a
falta era una buena pareja.
984
01:21:21,948 --> 01:21:25,399
Hey, Yuri. Mira qu� guapo te ves.
985
01:21:25,618 --> 01:21:31,122
No, cari�o. D�jatelo un rato mas.
Podr�s quit�rtelo luego, lo prometo.
986
01:22:24,212 --> 01:22:28,125
Cari�o, �qu� te pasa?
�Qu� haces aqu� solita?
987
01:22:28,340 --> 01:22:32,207
Debes salir de aqu� e ir a tomarte algo.
988
01:22:32,427 --> 01:22:34,669
�C�mo puedo disfrutar de la fiesta?
989
01:22:36,188 --> 01:22:42,135
Te dir� tres vainas. Uno, sentada
aqu� no mejorar�s la situaci�n.
990
01:22:42,553 --> 01:22:48,501
Dos, si pudieras, debes saber que
todo ir� bien despu�s del postre.
991
01:22:49,517 --> 01:22:52,549
Y tres, despu�s que todo pase,
992
01:22:52,550 --> 01:22:56,650
no querr�s que el chamo te vea con
el maquillaje arruinado, �verdad?
993
01:22:58,617 --> 01:23:01,621
- �Srta. Miller!
- Te quiero.
994
01:23:05,164 --> 01:23:07,040
- �Yuri!
- Ay, no.
995
01:23:07,667 --> 01:23:10,040
�Yuri! �Yuri!
996
01:23:10,336 --> 01:23:12,957
Creo que le gusta andar
mas en ropa casual.
997
01:23:13,171 --> 01:23:14,547
Yo me encargo.
998
01:23:19,148 --> 01:23:20,148
�Yuri!
999
01:23:22,049 --> 01:23:23,049
�Yuri!
1000
01:23:24,974 --> 01:23:26,882
�Srta. Miller!
1001
01:23:27,100 --> 01:23:30,551
- Baila muy bien.
- Gracias.
1002
01:23:30,770 --> 01:23:33,557
- Veo que la fiesta lo hizo sonre�r.
- Oh, si.
1003
01:23:33,773 --> 01:23:36,264
Si, no recuerdo la �ltima
vez que estuve tan animado.
1004
01:23:36,684 --> 01:23:39,769
De hecho, Ud. organiz�
una fiesta tan buena,
1005
01:23:39,987 --> 01:23:44,316
que de ahora en adelante se
encargar� de organizarlas.
1006
01:23:46,017 --> 01:23:48,701
Desde ahora obedecer� �rdenes m�as.
1007
01:23:49,111 --> 01:23:53,178
Y cuando le diga "salte",
responder� "�qu� tan alto?"
1008
01:23:55,258 --> 01:24:01,210
O ir� a hablar con Su Excelencia
y le contar� sobre su "secretico".
1009
01:24:03,549 --> 01:24:08,543
Se cree muy listo �no? Bueno,
le tengo una sorpresita, se�or.
1010
01:24:08,762 --> 01:24:11,846
Ya se lo cont�, y no le importa.
1011
01:24:12,057 --> 01:24:15,840
as� que deje esa g�ebonada de
marico viejo chismoso y...
1012
01:24:16,060 --> 01:24:20,520
�Sabe que Ud. llev� a Katrina
a visitar a Alex Gurko?
1013
01:24:20,731 --> 01:24:22,854
No. No que yo sepa.
1014
01:24:23,066 --> 01:24:27,942
- �Como lo supo?
- Por favor. Ese es mi trabajo.
1015
01:24:28,154 --> 01:24:32,697
- Si cree que puede chantajearme...
- S� que puedo.
1016
01:24:32,908 --> 01:24:35,446
Pero, no por mentir sobre su t�tulo.
1017
01:24:36,461 --> 01:24:40,369
�Pero, y por traici�n?... Significa
cadena perpetua en este pa�s.
1018
01:24:41,416 --> 01:24:46,042
As� que basta de
pol�tica. �Nos entendemos?
1019
01:24:47,630 --> 01:24:49,752
�Nos entendemos?
1020
01:24:51,175 --> 01:24:53,416
- Si.
- De acuerdo.
1021
01:24:53,635 --> 01:24:55,010
Su primera orden.
1022
01:24:55,220 --> 01:24:57,342
Sonr�a, por favor. Bonchona.
1023
01:24:58,848 --> 01:25:02,848
No, no, no. Eso no es... natural.
1024
01:25:03,560 --> 01:25:05,220
Sonr�a.
1025
01:25:58,484 --> 01:26:00,975
Se�oras y se�ores.
1026
01:26:01,195 --> 01:26:06,781
Ahora que ya hemos tomado el
postre, les agradezco por venir.
1027
01:26:08,326 --> 01:26:14,310
Por dejarme aclarar toda la mala
impresi�n que tienen sobre mi...
1028
01:26:14,623 --> 01:26:16,746
...y de mi pa�s.
1029
01:26:17,334 --> 01:26:18,911
He le�do su prensa.
1030
01:26:19,919 --> 01:26:25,708
S� c�mo me han llamado.
"Boris La Bestia".
1031
01:26:25,925 --> 01:26:31,713
"Egoslavia. " "Stalin, sin el encanto. "
1032
01:26:31,930 --> 01:26:35,927
Pero, quiz�s ahora
puedan ver lo que soy...
1033
01:26:38,260 --> 01:26:40,632
...solo un hombre...
1034
01:26:40,846 --> 01:26:44,594
...tratando de ser un
l�der para mi pueblo.
1035
01:26:44,608 --> 01:26:46,066
Al igual que todos ustedes.
1036
01:26:47,477 --> 01:26:49,350
El extra.
1037
01:26:53,974 --> 01:26:56,381
Y la verdadera prueba para un l�der...
1038
01:26:57,661 --> 01:27:01,908
...es saber cu�ndo demostrar
lo que me gusta llamar...
1039
01:27:02,874 --> 01:27:05,162
...�el extra del l�der!
1040
01:27:07,211 --> 01:27:09,369
Para mostrar cuando se es serio.
1041
01:27:24,101 --> 01:27:26,140
Y cuando no.
1042
01:27:32,441 --> 01:27:33,816
As� que...
1043
01:27:34,026 --> 01:27:37,442
comenzaremos a partir de esta noche...
1044
01:27:38,655 --> 01:27:42,866
...a crear un nuevo y pr�spero futuro...
1045
01:27:43,910 --> 01:27:45,570
...para todos nosotros.
1046
01:27:47,163 --> 01:27:49,404
Bienvenidos a mi hogar.
1047
01:28:04,928 --> 01:28:07,193
Gracias, esto ha sido un �xito total.
1048
01:28:09,182 --> 01:28:12,598
�Qu� pasa? Ud. quer�a la apertura
extra. Era el punto principal.
1049
01:28:12,810 --> 01:28:14,470
Pero mire a su alrededor.
1050
01:28:14,687 --> 01:28:18,138
La gente empieza a ver mi
verdadero yo, y eso me gusta.
1051
01:28:18,357 --> 01:28:20,894
Por primera vez me siento respetado.
1052
01:28:21,109 --> 01:28:25,059
No porque haya liberado a un
disidente, sino por qui�n soy.
1053
01:28:25,280 --> 01:28:28,316
No puede creerles. Son pol�ticos.
1054
01:28:28,532 --> 01:28:30,188
- �Srta. Miller!
- Se ir�n de aqu�.
1055
01:28:30,201 --> 01:28:33,158
Y dir�n; linda fiesta,
el hombre es un animal.
1056
01:28:33,370 --> 01:28:35,825
Si desea su ayuda, libere al muchacho.
1057
01:28:36,039 --> 01:28:39,158
- Srta. Miller.
- Me importa un carajo.
1058
01:28:39,375 --> 01:28:42,625
Si no lo hace por su
pa�s, al menos h�galo por ella.
1059
01:28:42,837 --> 01:28:47,130
- Deber�a verlos juntos...
- �Los ha visto juntos?
1060
01:28:47,341 --> 01:28:50,840
Realmente la he llevado a
verlo a escondidas al calabozo.
1061
01:28:51,052 --> 01:28:54,337
- �Al calabozo?
- All� fue donde lo tiraron �no?
1062
01:28:54,555 --> 01:28:59,797
- Se aman tanto, hay que ser ciego...
- �Cree que esto es un tipo de juego?
1063
01:29:02,896 --> 01:29:07,142
Nos mueve como piezas de
ajedrez porque cree jugar mejor.
1064
01:29:07,358 --> 01:29:10,027
Pap�, �l no es un criminal. Tu s�.
1065
01:29:10,236 --> 01:29:12,524
�Qu� est� haciendo?
1066
01:29:14,573 --> 01:29:17,527
- Ud. no entiende.
- �No?
1067
01:29:19,703 --> 01:29:24,198
Act�a como un ni�o de ocho
a�os. Sus propios hijos le temen.
1068
01:29:24,415 --> 01:29:26,870
Y golpea ni�as. D�game
que estoy haciendo mal.
1069
01:29:27,084 --> 01:29:30,702
Sus sentimientos no son asunto suyo.
1070
01:29:31,914 --> 01:29:33,542
�Y cree tener la raz�n?
1071
01:29:34,057 --> 01:29:39,260
Porque si a�n no puede ver que
hacer lo correcto a�n sin ganar nada,
1072
01:29:39,470 --> 01:29:44,843
es lo que lo hace ser un hombre
�ntegro decente y civilizado...
1073
01:29:46,393 --> 01:29:49,678
...no puedo tener
nada que ver con usted.
1074
01:29:49,896 --> 01:29:53,893
El muchacho permanecer�
detenido. Esto no es un juego.
1075
01:29:55,609 --> 01:30:00,069
As� es como las cosas
son, como siempre lo ser�n.
1076
01:30:01,531 --> 01:30:07,201
�Sabe? todos tienen raz�n
sobre Ud. Es una bestia.
1077
01:30:46,362 --> 01:30:48,770
Karl. Te voy a extra�ar.
1078
01:30:50,908 --> 01:30:55,285
- Pint� un cuadro para Ud.
- Oh, que tierno.
1079
01:30:55,495 --> 01:30:58,164
Voy a colgarlo en mi...
1080
01:30:58,373 --> 01:31:00,081
...�tico.
1081
01:31:00,291 --> 01:31:02,392
Es como siempre me la he imaginado.
1082
01:31:03,493 --> 01:31:06,793
En verdad, me siento tan halagada.
1083
01:31:10,133 --> 01:31:12,885
Cari�o. �Recuerdas lo
que siempre te he dicho?
1084
01:31:13,094 --> 01:31:16,676
Lo grande es hermoso. Les
gusto a los chamos como soy.
1085
01:31:16,889 --> 01:31:20,472
�Una princesa con un tremendo culo!
1086
01:31:23,854 --> 01:31:26,523
Cari�o. Dale tiempo al tiempo.
1087
01:31:28,608 --> 01:31:33,103
�Por qu�? �Cree que mi padre
me dejar� ver a Alex alg�n d�a?
1088
01:31:33,779 --> 01:31:35,321
No.
1089
01:31:35,531 --> 01:31:36,734
Dale tiempo al tiempo.
1090
01:31:36,735 --> 01:31:39,435
El a�o pr�ximo tendr�s 18 y
podr�s hacer lo que quieras.
1091
01:31:45,873 --> 01:31:47,664
�Qu� dijo?
1092
01:31:47,875 --> 01:31:50,694
Dijo que no recuerda
a nuestra madre,
1093
01:31:50,695 --> 01:31:53,995
pero que espera que
haya sido como Ud.
1094
01:31:56,716 --> 01:31:58,127
Ac�rquense.
1095
01:32:01,137 --> 01:32:03,841
- Adi�s mis ni�os.
- Con permiso.
1096
01:32:07,601 --> 01:32:08,976
Oh, Ira. Lo lamento.
1097
01:32:09,185 --> 01:32:10,976
Para Ud.
1098
01:32:11,187 --> 01:32:13,345
- Que tierno.
- Adem�s...
1099
01:32:13,564 --> 01:32:18,522
Su pago, el Presidente insisti� en
que se le cancelara el tiempo total.
1100
01:32:18,835 --> 01:32:24,339
Sabe Ira, puede agarrar esa plata
del co�o... No joda, �qu� digo?
1101
01:32:24,549 --> 01:32:27,039
El es rico y estoy
botada. Dame ac� esa verga.
1102
01:32:27,968 --> 01:32:31,586
Oh, Ira. Gracias por todo.
1103
01:33:21,557 --> 01:33:25,471
- �Qu� pas�? �Est�s bien?
- �Has vuelto!
1104
01:33:25,686 --> 01:33:27,394
- �Qu� es esto?
- �Un pollo?
1105
01:33:27,604 --> 01:33:30,771
- Es una larga historia.
- �Est�s bien?
1106
01:34:11,518 --> 01:34:13,724
SE SOLICITA ESTILISTA
1107
01:34:25,631 --> 01:34:28,585
- Vaclav.
- Buenos d�as, Se�or Presidente.
1108
01:34:29,801 --> 01:34:33,170
- �Como sigues de la gripe?
- Mucho mejor, gracias.
1109
01:34:45,899 --> 01:34:50,975
No creo que el Presidente dijera
algo sobre reprimir la huelga.
1110
01:34:51,821 --> 01:34:54,940
Por supuesto, tal vez yo
estaba fuera de la sala.
1111
01:34:55,157 --> 01:34:57,861
Esto ha sido una locura durante semanas.
1112
01:34:59,494 --> 01:35:01,819
�No debe el gobierno funcionar?
1113
01:35:02,038 --> 01:35:05,371
Adem�s, no me imagino c�mo
ser�a esto si no funcionara.
1114
01:35:05,583 --> 01:35:09,034
- �Podr�as tu?
- Deber�a ser muy intuitivo.
1115
01:35:09,253 --> 01:35:12,704
O adem�s entrar en la
oficina en el momento preciso.
1116
01:35:13,323 --> 01:35:14,982
Esa ser�a otra manera.
1117
01:35:15,199 --> 01:35:19,611
Grusinski. Te subestim�.
1118
01:35:21,797 --> 01:35:26,090
Co�o, estoy mandando
tropas a la f�brica,
1119
01:35:26,301 --> 01:35:29,634
a pesar que la
productividad aument� 30%.
1120
01:35:29,846 --> 01:35:32,383
- �C�mo puede ser?
- Hay que ser duros con ellos.
1121
01:35:32,598 --> 01:35:38,470
Y estas �rdenes... Exportar
cereales. Exportar nuestro grano.
1122
01:35:39,354 --> 01:35:43,303
Unos deben pasar hambre
para que otros puedan comer.
1123
01:35:43,524 --> 01:35:48,814
No es sorprendente que me llamen
dictador. Al parecer lo soy.
1124
01:35:49,029 --> 01:35:53,358
Dime, Grusinski, �por cuanto
tiempo he sido un monstruo?
1125
01:35:53,575 --> 01:35:57,868
- Por semanas, Excelencia.
- �Semanas?
1126
01:35:59,872 --> 01:36:01,781
�Quien lo dir�a?
1127
01:36:06,920 --> 01:36:09,327
Despu�s de todos estos a�os, Leonid.
1128
01:36:09,547 --> 01:36:13,247
- �En serio crees que soy est�pido?
- No.
1129
01:36:13,467 --> 01:36:15,543
Creo que lo fue.
1130
01:36:15,761 --> 01:36:19,509
Un Presidente que le dio la espalda
a su pueblo por una cara bonita.
1131
01:36:19,723 --> 01:36:23,174
Cuida la trompa, o sabr�s
realmente lo que es un monstruo.
1132
01:36:23,393 --> 01:36:25,184
�Ya ser�a hora!
1133
01:36:26,896 --> 01:36:32,138
Es como si ella...
�lo hubiera hechizado!
1134
01:36:32,359 --> 01:36:34,980
�Ropa de mariquito y Twister!
1135
01:36:36,404 --> 01:36:39,191
En todo este tiempo el
pa�s marcha sin un l�der.
1136
01:36:39,407 --> 01:36:41,115
Falsificaste mi firma.
1137
01:36:41,325 --> 01:36:44,611
Esa mujer lo har� destruir el pa�s.
1138
01:36:44,828 --> 01:36:49,122
Debe actuar, se�or
Presidente. Con pu�o de hierro.
1139
01:36:49,332 --> 01:36:52,701
Ud. es responsable por
el pueblo. �Es su deber!
1140
01:36:52,919 --> 01:36:54,319
As� quieres tu propio l�der.
1141
01:36:55,120 --> 01:36:59,420
Que inspire miedo,
pero que quiera respeto.
1142
01:36:59,633 --> 01:37:04,709
- As� se hace Se�or Presidente.
- �Quieres verme actuar?
1143
01:37:04,929 --> 01:37:06,388
�Guardias!
1144
01:37:07,473 --> 01:37:11,518
Pongo al Sr. Kleist bajo
arresto. El cargo es traici�n.
1145
01:37:11,727 --> 01:37:15,262
- �Qu� te parece esta acci�n?
- Fascinante.
1146
01:37:15,480 --> 01:37:19,145
- Ll�venselo.
- Se�or presidente, por favor.
1147
01:37:20,443 --> 01:37:23,278
He conocido a su familia toda mi vida.
1148
01:37:23,488 --> 01:37:27,354
Su abuelo gobern� sobreviviendo
a la segunda guerra mundial.
1149
01:37:27,574 --> 01:37:30,824
Su padre gobern�
sobreviviendo al comunismo.
1150
01:37:31,036 --> 01:37:36,278
Y Ud. est� a punto de ser
derrocado por una �cosmet�loga?
1151
01:37:45,006 --> 01:37:47,960
�Mami! �Ya llegu�!
1152
01:37:48,384 --> 01:37:51,053
- �C�mo te fue en el trabajo?
- �Est�s bromeando?
1153
01:37:51,262 --> 01:37:54,465
Lo que hice fue hacerle seis
mechas a la se�orita D'Amato.
1154
01:37:54,682 --> 01:37:57,884
seis mechas no son lo
mejor en peluquer�a.
1155
01:37:58,101 --> 01:38:02,015
- Feliz cumplea�os cari�o.
- �C�mo es que te has puesto...?
1156
01:38:02,730 --> 01:38:06,690
No me digas que me har�s una
fiesta porque no quiero peinarte.
1157
01:38:06,901 --> 01:38:10,684
- No tendremos una fiesta.
- Feliz cumplea�os, cari�o.
1158
01:38:10,904 --> 01:38:12,778
�No tendremos una fiesta?
1159
01:38:14,366 --> 01:38:17,781
Quiero regalarte algo
que realmente uses.
1160
01:38:18,194 --> 01:38:19,605
Este es...
1161
01:38:19,820 --> 01:38:25,194
...una membres�a de Blockbuster
Video. Abrir�n al lado de la Pizzer�a.
1162
01:38:29,829 --> 01:38:34,372
Este es el momento mas
deprimente de toda mi vida.
1163
01:38:34,583 --> 01:38:36,125
Espera.
1164
01:38:39,254 --> 01:38:40,582
�Lou!
1165
01:38:40,797 --> 01:38:43,370
- Mira, �Joy es el t�o Lou!
- T�o Lou.
1166
01:38:43,591 --> 01:38:46,260
- Feliz cumplea�os cari�o.
- Gracias.
1167
01:38:46,469 --> 01:38:52,416
- Pasaste mucho tiempo de viaje.
- No, estaba en Europa del este.
1168
01:38:53,934 --> 01:38:58,180
Recuerda, Jerry. Una
silla de primera para m�.
1169
01:38:58,396 --> 01:39:00,931
Mam�, espero que no hayas
hecho lo que creo que hiciste.
1170
01:39:01,140 --> 01:39:03,640
No s� de qu� me est�s hablando.
1171
01:39:07,946 --> 01:39:11,231
- �Buenas!
- �Atenci�n, es la prima Doris!
1172
01:39:11,449 --> 01:39:14,403
- Feliz cumplea�os, belleza.
- Gracias.
1173
01:39:14,619 --> 01:39:18,486
- Cu�ntame de tus vacaciones.
- No estaba de vacaciones, yo...
1174
01:39:18,706 --> 01:39:22,619
- Trajiste unos zapatos de madera?
- No.
1175
01:39:23,835 --> 01:39:26,408
Ni siquiera trajiste
unos zapatos de madera.
1176
01:39:27,088 --> 01:39:30,254
- Feliz cumplea�os.
- Gracias. Que dulce.
1177
01:39:30,466 --> 01:39:34,131
Muchas gracias. Encantado de verte.
1178
01:39:34,344 --> 01:39:36,965
- �Qui�n es?
- No tengo idea.
1179
01:39:37,180 --> 01:39:39,932
- �Mam�?
- Lo conoc� ayer.
1180
01:39:40,141 --> 01:39:43,095
- �Ni siquiera lo conocen?
- Es una fiesta.
1181
01:39:43,311 --> 01:39:44,888
�Deseas una simple fiesta?
1182
01:39:46,004 --> 01:39:49,231
No dejes la puerta abierta.
�Quieres que escape el pollo?
1183
01:39:49,441 --> 01:39:50,769
�Feliz cumplea�os, Joy!
1184
01:39:51,051 --> 01:39:53,922
Muy bien, �carne blanca o carne roja?
1185
01:39:54,737 --> 01:39:56,730
�D�nde est� mi pollo?
1186
01:40:05,497 --> 01:40:08,248
Est� bien �lo ves?, solo est� comiendo.
1187
01:40:08,458 --> 01:40:11,708
- Mami, �qu� est� comiendo?
- Lo mismo que nosotros.
1188
01:40:11,919 --> 01:40:13,931
�Le diste pollo al pollo?
1189
01:40:13,932 --> 01:40:16,532
Deb� hacer dos cenas,
no ten�a otra cosa.
1190
01:40:16,548 --> 01:40:19,383
- �C�mo pudiste?
- No conoce nada mejor.
1191
01:40:19,593 --> 01:40:22,688
- Como sea, est� delicioso.
- Es "El silencio de los pollos".
1192
01:40:24,305 --> 01:40:25,680
�l est� aqu�.
1193
01:40:26,849 --> 01:40:28,640
�Qui�n est� aqu�?
1194
01:40:28,851 --> 01:40:31,258
Me hizo prometerle que no te lo dir�a.
1195
01:40:31,478 --> 01:40:35,178
Ha venido desde muy lejos s�lo
para verte. Quiere que regreses.
1196
01:40:35,398 --> 01:40:40,819
Me dijo que dejarte ir fue
el mayor error de su vida.
1197
01:40:41,028 --> 01:40:42,356
Dios m�o.
1198
01:40:59,253 --> 01:41:01,743
- Joy Miller.
- �Recuerdas a Denny Kupperman?
1199
01:41:01,963 --> 01:41:04,668
Estudiamos juntos en secundaria.
1200
01:41:04,883 --> 01:41:09,627
Aun recuerdo ese show, un
musical del beb� de Rosemary.
1201
01:41:09,845 --> 01:41:12,846
Huuum, un "hum" y yo grit�.
1202
01:41:13,757 --> 01:41:18,051
Te amo, Ro. No me dejes esperando.
1203
01:41:20,229 --> 01:41:25,354
Este embri�n le pertenece a Sat�n.
1204
01:41:25,567 --> 01:41:27,061
�Fue genial!
1205
01:41:28,528 --> 01:41:31,944
- Cari�o.
- Fue una peque�a r�faga.
1206
01:41:32,157 --> 01:41:36,865
- Necesitamos hielo.
- Gracias pap�. Te amo.
1207
01:41:37,078 --> 01:41:39,495
Solo voy a comprar hielo.
1208
01:42:06,020 --> 01:42:07,644
Gracias.
1209
01:42:17,497 --> 01:42:23,070
No pod�a seguir lejos. Pero antes
de irme, quiero decirte tres cosas.
1210
01:42:23,085 --> 01:42:28,741
Uno, liberar� al muchacho y
habr� elecciones en primavera.
1211
01:42:28,957 --> 01:42:30,367
Dos...
1212
01:42:33,461 --> 01:42:34,789
...te amo.
1213
01:42:35,596 --> 01:42:38,417
No puedo vivir otro d�a sin ti.
1214
01:42:38,632 --> 01:42:40,090
Y tres...
1215
01:42:40,300 --> 01:42:42,423
...con la uno y la dos es suficiente.
99450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.