Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,688 --> 00:02:05,104
Kut!
2
00:02:41,665 --> 00:02:42,866
Goedenmorgen Woodhaven.
3
00:02:42,867 --> 00:02:45,562
U luistert naar WCK, ik ben Bob
4
00:02:45,563 --> 00:02:49,657
En ik ben Dan, en wij zijn BAD Radio.
B-A-D Radio.
5
00:02:49,658 --> 00:02:52,250
De tijd loopt door
en weet je wat
6
00:02:52,251 --> 00:02:55,248
het wereldberoemde
drinken en schieten.
7
00:02:55,249 --> 00:02:56,457
Kijk mij er niet op aan
8
00:02:56,458 --> 00:02:58,279
maar het lijkt erop dat sommige mensen
hier al vroeg mee zijn begonnen.
9
00:02:58,280 --> 00:03:02,116
We krijgen nog dagelijks bericht
van vermiste honden en katten.
10
00:03:02,617 --> 00:03:03,792
Ik beschuldig niemand
11
00:03:03,793 --> 00:03:06,631
dus ik vermijd het eten van hotdogs
die hier worden aangeboden.
12
00:03:06,632 --> 00:03:09,240
Tevens vermijd ik ook
de slagerijen hier
13
00:03:09,241 --> 00:03:10,353
Weet je wat ik gehoord heb, Dan?
14
00:03:10,354 --> 00:03:12,130
Dat de mensen bang
zijn om opgegeten te worden
15
00:03:12,131 --> 00:03:14,629
door de onbekende
zwervende beer van Woodhaven.
16
00:03:14,630 --> 00:03:16,631
Kijk uit voor de beer.
- Dat doen we.
17
00:03:16,632 --> 00:03:19,396
Burgemeester Bradley is tot nu
de koploper van de verkiezingen.
18
00:03:19,397 --> 00:03:22,358
Dus gaat het goudhaantje
Terry Wallace worden
19
00:03:22,359 --> 00:03:25,336
of zwaargewicht Bradley.
20
00:03:25,337 --> 00:03:28,026
Wie van hen kan deze stad
weer op orde krijgen.
21
00:03:28,027 --> 00:03:32,228
Er zijn niet genoeg burgemeesters die
Woodhavens Sheriff afdeling willen helpen.
22
00:03:32,429 --> 00:03:35,569
Deze donkere ochtenduitzending
werd u aangeboden door
23
00:03:35,570 --> 00:03:36,759
Liquor Donuts.
24
00:03:36,960 --> 00:03:41,775
Liquor Donuts,
meer heeft u toch niet nodig?
25
00:04:03,969 --> 00:04:05,303
Waar is hij?
26
00:04:06,021 --> 00:04:09,869
Ik ben hier, genie.
- Sheriff, ik wilde net...
27
00:04:09,870 --> 00:04:10,906
Hou op met dat gelul, Lou.
28
00:04:10,907 --> 00:04:12,940
Ik kon je al ruiken zodra
je het bureau naderde.
29
00:04:12,941 --> 00:04:14,115
Kut!
30
00:04:14,829 --> 00:04:18,180
Tina had geen nachtdienst meer,
ongeveer twee uur geleden, toch?
31
00:04:19,097 --> 00:04:20,914
Ga even met haar updaten.
32
00:04:23,979 --> 00:04:28,004
Wat heeft hij nou?
- Ze hebben Munro's benzinepomp overvallen.
33
00:04:28,005 --> 00:04:32,220
Wie?
- P.D's.
34
00:04:37,792 --> 00:04:39,356
Sergeant Tina Wash.
35
00:04:39,357 --> 00:04:42,752
Hoi, dit is Willie Higgens.
- Willie. Jij alweer.
36
00:04:42,753 --> 00:04:44,859
Ja, ik...
Kalmeer.
37
00:04:47,342 --> 00:04:49,199
Ok�.
Ik begrijp het.
38
00:04:55,287 --> 00:04:59,947
Ordeverstoring oproep.
Van jouw vriend Willie Higgens.
39
00:05:01,882 --> 00:05:03,946
Kan jij deze niet afhandelen?
40
00:05:23,344 --> 00:05:24,651
Willie!
41
00:05:28,093 --> 00:05:30,380
Wat is er nu weer?
- Stil.
42
00:05:34,655 --> 00:05:36,581
Loop je niet mee naar achteren?
43
00:05:40,731 --> 00:05:44,467
Agent.
Ik laat het zien.
44
00:05:45,829 --> 00:05:49,973
Laat dit de Bigfoot seksfilm zijn.
- Nee.
45
00:05:51,313 --> 00:05:53,179
Geloof je in het spirituele, Lou?
46
00:05:53,510 --> 00:05:55,048
Ik denk dat ik weet wat er
gebeurd is met al
47
00:05:55,049 --> 00:05:57,550
die vermiste dieren in de stad.
48
00:05:59,150 --> 00:06:00,752
Jezus Christus?
49
00:06:03,126 --> 00:06:06,291
Tieners.
Die hebben ze geofferd aan Satan.
50
00:06:06,292 --> 00:06:09,175
Waarom weet ik niet. Ik vermoed
dat ze aan kinky seksuele dingen doen.
51
00:06:09,176 --> 00:06:12,846
Ze zijn al de hele week aan het
lopen in de bossen.
52
00:06:18,416 --> 00:06:20,490
Ik ben in de bossen.
53
00:06:20,491 --> 00:06:23,080
Het is donker,
en ik ben alleen.
54
00:06:23,281 --> 00:06:26,558
Kijk! Hier!
- Dit is het teken van het beest.
55
00:06:26,859 --> 00:06:27,808
Laat het me zien.
56
00:06:27,809 --> 00:06:30,585
Ik geef jou een AK-47,
Ik pak de M-16.
57
00:06:30,586 --> 00:06:32,654
We gaan deze kinderen vinden...
- Heb je geen zwaar ijzeren voorwerp?
58
00:06:32,855 --> 00:06:35,999
Lood of kwik ook goed?
59
00:06:38,578 --> 00:06:41,587
Nee.
- Verdomme.
60
00:06:43,098 --> 00:06:45,937
Het was me een genoegen.
Ik heb nog ander politiewerk te doen.
61
00:06:47,384 --> 00:06:51,233
Dit is echt, Lou. Hou het maar in de
gaten als ik een arrestatie doe
62
00:06:51,234 --> 00:06:53,169
met een shotgun gericht op een tiener.
63
00:06:53,170 --> 00:06:55,800
Je weet wat er gebeurde met de jongen
die een wolf wou nadoen, Willie.
64
00:06:59,469 --> 00:07:03,470
Er gebeurde niets met hem.
Maar de stad was wel verziekt.
65
00:07:03,907 --> 00:07:05,895
De stad was helemaal verziekt.
66
00:07:08,373 --> 00:07:11,977
Lou, meld je.
Ben je daar? Over.
67
00:07:13,027 --> 00:07:14,341
Zeg het maar.
68
00:07:14,617 --> 00:07:16,898
Hoe is het verlopen bij Higgens?
69
00:07:17,199 --> 00:07:19,395
Wat kinderen die
plezier maken in de bossen.
70
00:07:19,696 --> 00:07:22,135
Er volgen misschien nog meer klachten.
71
00:07:37,611 --> 00:07:39,045
Het gebruikelijke.
72
00:07:43,349 --> 00:07:45,483
In aan het slaan voor Drinken en Schieten?
73
00:07:45,510 --> 00:07:50,103
Bedankt aan onze voorouders, zal deze
bar vol zitten met drinkende jagers.
74
00:07:50,104 --> 00:07:53,526
Net wat we nodig hebben.
Een groep dronkaards met wapens.
75
00:07:56,131 --> 00:07:59,773
Erg leuk. Ik zal zeggen dat ik
de mijne al jaren niet gebruikt heb.
76
00:07:59,774 --> 00:08:01,472
Weet je dan nog
hoe hij werkt?
77
00:08:02,228 --> 00:08:07,459
Jess, whiskey voor mijn mannen
en water voor mijn paarden.
78
00:08:14,032 --> 00:08:15,497
Sheriff.
79
00:08:20,213 --> 00:08:22,785
Ik zie dat je de straten veilig houdt.
80
00:08:25,388 --> 00:08:27,219
Vooruit.
Ophoepelen!
81
00:08:30,500 --> 00:08:33,384
Het is tijd voor een verandering, Woodhaven.
82
00:08:34,014 --> 00:08:38,929
Het wordt tijd om de drugs en corruptie
aan te pakken in deze stad.
83
00:08:41,473 --> 00:08:46,633
Het stadsbestuur heeft al generaties
niets gedaan, en burgemeester Bradley
84
00:08:46,668 --> 00:08:50,401
is meer bezig om de stad te
verkopen dan het te besturen.
85
00:08:51,666 --> 00:08:53,988
Het wordt tijd dat we
Woodhaven schoonvegen
86
00:08:53,989 --> 00:08:59,049
en een stem op Wallace
is een stem voor verandering.
87
00:09:02,460 --> 00:09:04,099
Stem op Wallace!
88
00:09:13,768 --> 00:09:19,689
Nummer 1, nummer 2, 3, 4...
89
00:09:25,075 --> 00:09:28,086
Hallo!
Hallo.
90
00:09:30,401 --> 00:09:32,806
Heb je iets gevonden?
- Iets?
91
00:09:32,807 --> 00:09:37,820
De ordeverstoring oproepen.
- Wat kinderen die plezier maken in de bossen.
92
00:09:37,959 --> 00:09:42,839
Het lijkt erop dat ze weer bezig zijn.
We hebben weer een klacht gehad.
93
00:09:42,840 --> 00:09:45,594
Misschien kun je voor de verandering
ze nu wel op heterdaad betrappen.
94
00:09:45,795 --> 00:09:48,450
Mijn dienst is net begonnen.
Dat kan ik wel doen.
95
00:09:48,451 --> 00:09:52,057
Nee, meneer Phinias komt zo.
Hij regelt het hier wel. Alsjeblieft.
96
00:09:52,258 --> 00:09:56,504
Je zou kunnen proberen om deze keer van
de barkruk af te komen. Alleen deze keer.
97
00:11:04,998 --> 00:11:07,531
Het feest is voorbij!
Inpakken!
98
00:11:18,484 --> 00:11:23,015
Dit is het niet waard.
Ga verdomme naar huis.
99
00:11:58,312 --> 00:11:59,718
Wat in godsnaam?
100
00:12:03,192 --> 00:12:06,042
Hallo!
- Achter je.
101
00:13:29,998 --> 00:13:33,298
Hallo.
- Ben je wakker? Ik ben onder indruk.
102
00:13:33,299 --> 00:13:37,134
Van wie weet je dat? Wat is er?
- Er is een ongeluk gebeurd.
103
00:14:11,754 --> 00:14:16,462
Doe dat niet.
- En anders?
104
00:15:03,789 --> 00:15:05,541
Niet geschoren?
105
00:15:07,306 --> 00:15:08,790
Kom mee.
106
00:15:16,972 --> 00:15:18,927
Daar. Terry Wallace.
107
00:15:19,228 --> 00:15:22,537
De verkiezingen worden er zo
wel gemakkelijker op.
108
00:15:29,429 --> 00:15:33,255
Hallo. Heb je vannacht
iets verdachts gezien?
109
00:15:33,597 --> 00:15:36,581
Peg heeft niet gezegd dat hij een junk was.
110
00:15:36,623 --> 00:15:39,753
Ja, sommige mensen doen zich in
het openbaar anders voor.
111
00:15:39,754 --> 00:15:44,107
Zeker politici.
Het is jammer. Ik had op hem gestemd.
112
00:15:47,621 --> 00:15:51,642
Bedankt.
- We kunnen.
113
00:15:52,441 --> 00:15:54,209
Ik probeer er maar dit verhaal van te maken.
114
00:15:54,210 --> 00:15:56,834
Een jager vond hem deze morgen.
Hij deed aangifte.
115
00:15:56,835 --> 00:15:59,144
Het lijkt erop of hij voor
hele stad hero�ne had.
116
00:16:02,746 --> 00:16:03,717
Kut!
117
00:16:03,718 --> 00:16:06,422
Ik had niet van Terry verwacht
dat hij een jager zou zijn.
118
00:16:09,459 --> 00:16:11,652
Hoe zit het met die nekwond?
119
00:16:12,725 --> 00:16:15,265
Ik denk aan een Critter
die hem heeft aangevallen.
120
00:16:15,266 --> 00:16:17,422
Hou je ogen open voor
een stoned Coyote.
121
00:16:17,623 --> 00:16:20,779
Nou, ik vraag is het een aanval
of is het een overdosis?
122
00:16:20,780 --> 00:16:25,111
In deze conditie denk ik aan een overdosis
maar ik heb toch een autopsie nodig.
123
00:16:25,112 --> 00:16:27,860
Goed, Terry is een bekend persoon dus
124
00:16:27,861 --> 00:16:31,345
houden we dit voor een tijdje stil
totdat we meer weten, goed?
125
00:16:34,277 --> 00:16:36,924
Burgemeester, was dit een dieren aanval?
126
00:16:37,025 --> 00:16:40,425
Nou, natuurlijk kan ik geen commentaar
geven op dit moment
127
00:16:40,426 --> 00:16:44,845
maar zoals jullie weten
heeft dit voorang.
128
00:16:44,846 --> 00:16:46,637
Heeft het invloed op het festival?
129
00:16:46,738 --> 00:16:50,209
Nou, ter nagedachtenis
van dit drama denk ik
130
00:16:50,410 --> 00:16:54,065
dat het drink en schiet feest
wordt afgelast.
131
00:16:54,066 --> 00:16:55,266
Nee!
132
00:17:20,891 --> 00:17:23,493
Wat is er Tina?
- Hoe wist je dat ik het was?
133
00:17:23,594 --> 00:17:26,259
Ik ruikte je parfum.
- Dat heb ik niet gebruikt.
134
00:17:29,522 --> 00:17:31,123
Geloof jij dit?
135
00:17:31,501 --> 00:17:34,285
Komt bekend voor, niet dan?
136
00:17:34,793 --> 00:17:37,892
Ik ga het verleden niet terughalen.
Ik zeg het gewoon.
137
00:17:37,927 --> 00:17:41,040
Wanneer was de laatste keer dat
drinken en schieten afgelast is?
138
00:17:42,391 --> 00:17:44,891
Ik weet waar je op uit bent,
maar ik trap er niet in.
139
00:17:44,892 --> 00:17:46,419
Ik zeg het maar.
140
00:17:48,941 --> 00:17:51,015
Verdomme!
141
00:18:01,843 --> 00:18:05,456
Ik sta bij de bossen waar generaties
lokale mensen hebben gestaan
142
00:18:05,457 --> 00:18:09,340
die drinkend jacht hebben gemaakt
op het mysterieuze beest van Woodhaven.
143
00:18:09,341 --> 00:18:14,684
Vandaag, is deze traditie in gevaar
gekomen door een gruwelijke ontdekking.
144
00:18:18,320 --> 00:18:20,486
Op Terry Wallace.
145
00:18:25,254 --> 00:18:27,171
Wat erg van Terry.
146
00:18:27,172 --> 00:18:29,451
Deze stad kon wel nieuw bloed gebruiken.
147
00:18:29,452 --> 00:18:32,044
Wallace heeft dat inderdaad gekregen.
148
00:18:32,045 --> 00:18:33,275
Te snel.
149
00:18:35,099 --> 00:18:37,401
Jij kent hier toch iedereen.
150
00:18:37,502 --> 00:18:41,622
Populair, erg knap.
Misschien moet jij burgemeester worden.
151
00:18:41,623 --> 00:18:44,313
Denk je dat ik op burgemeester Bradley
ga stemmen?
152
00:18:44,514 --> 00:18:47,647
Mijn stem heb je.
- De mijne ook.
153
00:18:48,048 --> 00:18:51,322
Je hoeft geen antwoord te geven.
Wat is dit?
154
00:18:52,646 --> 00:18:54,985
Politiewerk.
- Echt?
155
00:18:55,785 --> 00:18:56,722
Wat?
156
00:18:56,723 --> 00:18:59,859
Ik heb eigenlijk nog nooit gezien
dat je aan het werk was.
157
00:19:00,160 --> 00:19:04,164
Nou, zoals Terry zou zeggen,
het is tijd voor verandering.
158
00:19:09,876 --> 00:19:12,860
Ok�, we gaan zo sluiten.
Opdrinken of weggooien.
159
00:19:12,861 --> 00:19:14,419
Wat is dat voor gelul?
160
00:19:15,027 --> 00:19:18,747
Priv� feestje.
- Kutzooi!
161
00:19:19,648 --> 00:19:22,503
Maak je niet druk, morgen
zijn we er weer, dat beloof ik.
162
00:19:22,504 --> 00:19:24,861
Verdomde klotezooi!
163
00:19:26,726 --> 00:19:30,690
Goed, deze zullen je gezelschap
houden terwijl ik terugkom.
164
00:19:31,478 --> 00:19:35,718
Vrijdagmorgen voel ik me beter...
Ik geloof dat je mij dronken wilt hebben.
165
00:19:52,493 --> 00:19:56,300
Bijna klaar, knapperd.
- Doe maar rustig.
166
00:21:01,160 --> 00:21:04,341
Alles in orde?
- Ja. En jij?
167
00:21:04,442 --> 00:21:08,964
Wil je hier weg? - Dat is het
beste wat ik vandaag gehoord heb.
168
00:21:11,984 --> 00:21:14,516
Alles goed maatje?
169
00:21:14,517 --> 00:21:16,745
Ik zal wel iets verkeerd geeten hebben.
170
00:21:17,204 --> 00:21:20,436
We gaan jou maar te bed leggen.
- Dat klinkt...
171
00:21:24,154 --> 00:21:26,050
Ik ben zo terug.
172
00:22:38,202 --> 00:22:39,418
Wat is...
173
00:24:32,247 --> 00:24:34,558
Wel godverdomme!
174
00:24:42,323 --> 00:24:43,693
Jessica!
175
00:24:49,543 --> 00:24:53,023
Goedemorgen, Lou Garou.
Hoe is het met je kont?
176
00:24:53,024 --> 00:24:54,646
Willie, wat is dit?
177
00:24:54,647 --> 00:24:59,156
Sorry man. Ik neuk niet met
politiemannen.
178
00:24:59,157 --> 00:25:00,929
Waar ben je verdomme mee bezig?
179
00:25:00,930 --> 00:25:04,139
Dat is nou precies wat
ik jou wilde vragen.
180
00:25:07,587 --> 00:25:08,899
Afspelen.
181
00:25:13,399 --> 00:25:17,977
Wat laat je me zien?
- Dat ben jij, Lou, gisternacht.
182
00:25:18,526 --> 00:25:21,342
Dit is Willie.
Ik heb net Lou Garou neergeschoten.
183
00:25:21,343 --> 00:25:25,286
Hij is een verdomde wolf. Ik heb
drie pijlen in zijn rug geschoten.
184
00:25:25,287 --> 00:25:29,909
Lou? Wolf.
Kut, hij is bewusteloos.
185
00:25:35,185 --> 00:25:37,273
Dus wie laat de wolf nu huilen?
186
00:25:38,143 --> 00:25:41,250
Goed. Ik heb je uniform
vannacht gewassen.
187
00:25:41,551 --> 00:25:44,700
Het was een beetje vuil,
ik heb hem dus in koud water gedaan.
188
00:25:45,001 --> 00:25:46,520
En veel bloed.
189
00:25:47,265 --> 00:25:49,362
Ik maak een ontbijt voor je.
190
00:25:54,178 --> 00:25:57,640
Hij is denk ik gekrompen.
- Wat? Wat hoor ik?
191
00:25:58,131 --> 00:26:01,212
Bedankt Willie voor je hulp.
Graag gedaan.
192
00:26:01,213 --> 00:26:03,933
Ik kan je zo in de cel zetten
voor een ontvoering.
193
00:26:03,980 --> 00:26:06,707
Ja, dat zou je kunnen.
Maar ik kan je verkopen aan de wetenschap.
194
00:26:06,708 --> 00:26:10,180
Jij bent echt niet goed snik, Willie.
- Bedankt.
195
00:26:12,744 --> 00:26:15,519
Nu het geheime ingredi�nt.
196
00:26:16,236 --> 00:26:18,196
Heb je dorst?
197
00:26:22,470 --> 00:26:23,943
Koop dan een hond.
198
00:26:31,717 --> 00:26:33,785
Man, hij houdt van feesten.
199
00:26:47,358 --> 00:26:50,292
Dat is het bewijs.
- Wel godverdomme!
200
00:26:50,293 --> 00:26:53,624
Wolfbane! Zo noemde wij ook
de vampier wolfbane. Het is...
201
00:26:53,625 --> 00:26:55,102
Zeg het niet.
202
00:26:55,103 --> 00:26:58,260
Dat ben je nu. Dat spul geeft jouw
klote verstand een hyperactiviteit.
203
00:26:58,361 --> 00:27:02,867
Ik wil dat je luistert. Graag of niet,
maar je krijgt de regelmatige bloedingen.
204
00:27:04,617 --> 00:27:06,973
Ik ga nog wat eieren maken.
205
00:27:09,243 --> 00:27:12,586
Doe maar niet.
Tina komt eraan.
206
00:27:20,000 --> 00:27:21,425
Verdomme.
207
00:27:23,050 --> 00:27:25,267
Afgelopen nacht was het volle maan.
208
00:27:25,268 --> 00:27:28,843
Ik heb onderzoek gedaan,
en vanaf nu tot de verduistering.
209
00:27:28,944 --> 00:27:31,656
Ik moet je in de gaten houden.
- Voor hoelang?
210
00:27:32,159 --> 00:27:34,727
Twee dagen ongeveer.
211
00:27:35,327 --> 00:27:38,701
Maar Lou, ik moet je
vannacht opsluiten.
212
00:27:39,891 --> 00:27:42,323
Kom naar het bureau bij duisternis.
213
00:27:46,624 --> 00:27:49,043
Jezus, Lou, ik heb je
overal gezocht.
214
00:27:49,044 --> 00:27:51,048
Ook goedemorgen.
Wat is er aan de hand?
215
00:27:51,049 --> 00:27:54,119
Er is weer een ongeluk gebeurd.
In Jessica's bar.
216
00:27:58,331 --> 00:28:00,404
Vertel eens, hoe heb je me
kunnen vinden?
217
00:28:01,105 --> 00:28:04,353
Het klinkt misschien gek
maar ik ben een agent.
218
00:28:21,465 --> 00:28:24,254
Lou, jij weet dat ik geen vertrouwen
meer heb dat je een goede agent bent.
219
00:28:24,255 --> 00:28:28,310
Maar het minste wat je zou kunnen doen
is om je een keertje te laten zien.
220
00:28:29,092 --> 00:28:34,348
Ik weet niet of je je daar voor schaamt,
maar ik weet zeker je vader wel.
221
00:28:35,735 --> 00:28:40,201
Jessie, bedankt. We houden je op de hoogte.
- Bedankt Ray.
222
00:28:41,011 --> 00:28:44,347
Maak jezelf nuttig.
Breng Jessie naar haar auto.
223
00:28:48,540 --> 00:28:51,568
Sheriff, met alle respect,
met dit en Wallace
224
00:28:51,569 --> 00:28:55,211
dit gaat ons te boven. Misschien is het beter
om iemand buiten de stad in te schakelen.
225
00:28:55,312 --> 00:28:58,001
Dit blijft hier.
Begrepen?
226
00:28:59,738 --> 00:29:03,448
Je kan beter stoppen om met
mijn zaken bezig te bemoeien.
227
00:29:03,449 --> 00:29:06,415
Wat vind je daarvan?
228
00:29:33,745 --> 00:29:39,422
Jess, het spijt me. Ik weet het niet...
- Je was niet jezelf, Lou.
229
00:29:39,523 --> 00:29:42,601
Jij hebt dit niet gedaan.
- Heb ik je pijn gedaan?
230
00:29:42,602 --> 00:29:46,372
Nee. Nee, je hebt me gered.
231
00:29:48,002 --> 00:29:49,560
We praten straks verder.
232
00:29:56,302 --> 00:29:57,482
Lou.
233
00:30:10,390 --> 00:30:13,560
Dit is echt een grote klotezooi.
234
00:30:31,270 --> 00:30:32,592
Kijk eens!
235
00:30:36,478 --> 00:30:37,860
Net een gezicht.
236
00:30:38,803 --> 00:30:40,544
Lijkt wel een beetje op jou.
237
00:30:41,356 --> 00:30:46,289
Sorry dat ik te laat ben, sheriff.
Moest nog stoppen bij de bar.
238
00:30:46,290 --> 00:30:48,280
Om wat onderzoek te doen.
239
00:30:57,088 --> 00:31:00,726
Als jij moest raden,
wat er hier gebeurd is?
240
00:31:00,727 --> 00:31:02,640
Twee doden in de badkamer
241
00:31:02,841 --> 00:31:06,597
als er geen verspreide lichaamsresten waren,
dan zou ik gedacht hebben aan 'n liefdesruzie.
242
00:31:08,042 --> 00:31:12,310
Is dat dierenhaar?
- Ik weet het niet. Wat denk jij Lou?
243
00:31:21,071 --> 00:31:23,973
Luister! Je hebt de laatste tijd
veel geholpen. Wil je niet naar huis?
244
00:31:23,974 --> 00:31:25,390
Ik neem de nachtdienst.
245
00:31:26,929 --> 00:31:30,063
Ben je dronken?
- Dat zou mooi zijn.
246
00:31:30,064 --> 00:31:33,819
Mooi?
- Ja.
247
00:31:36,848 --> 00:31:38,054
Ok�.
248
00:31:44,414 --> 00:31:46,830
Nou, dit is wel mooi.
249
00:32:04,680 --> 00:32:06,542
Een simpele opdracht.
250
00:32:07,264 --> 00:32:11,156
Sla die agent bewusteloos...
en breng hem hier om 10 uur.
251
00:32:11,157 --> 00:32:14,415
Baas, we probeerden het, maar toen
we daar waren... was je te laat!
252
00:32:16,976 --> 00:32:20,561
Timing is alles.
253
00:32:20,862 --> 00:32:25,946
Het is hoe de wereld functioneert,
Het is hoe... de zaken gaan.
254
00:32:27,241 --> 00:32:30,225
Elke seconde telt.
255
00:32:32,229 --> 00:32:38,129
Want weet je, tijd... is het enige
ding dat je niet kunt kopen.
256
00:32:38,265 --> 00:32:42,393
Maar hij was geen... Hij was een...
- Een wat?
257
00:32:42,394 --> 00:32:44,548
Een grote klote wolf.
258
00:32:46,774 --> 00:32:50,453
Een wolf?
- Klopt. Ja verdomme.
259
00:32:50,454 --> 00:32:55,395
Weet je zeker dat je ogen
je niet hebben bedrogen?
260
00:32:55,596 --> 00:32:58,237
Ik zag wat ik zag met mijn eigen ogen.
261
00:32:59,593 --> 00:33:01,977
Nou, laat me dan eens kijken, h�?
262
00:33:11,875 --> 00:33:15,047
Kijk met je oog naar de tijd.
263
00:33:16,568 --> 00:33:18,335
Domme klootzak!
264
00:34:30,383 --> 00:34:31,671
H�!
265
00:34:32,531 --> 00:34:34,959
Heb je boeken over duivel aanbidders?
266
00:34:39,572 --> 00:34:43,694
Waar heb je dit vandaan?
- Bibliotheek. Het kan nuttig zijn.
267
00:34:44,616 --> 00:34:47,683
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
- Weerwolven.
268
00:34:48,994 --> 00:34:52,390
Het staat hier, weerwolven zijn ontstaan
door het bloed van het Baptisme.
269
00:34:52,954 --> 00:34:56,369
Het offer van een onschuldige
maakt de ander tot een beest.
270
00:34:57,649 --> 00:35:00,341
Ja, dat is zeker geloofwaardig.
271
00:35:04,039 --> 00:35:07,064
Volgens dit boek, zijn weerwolven
bijna onmogelijk te doden
272
00:35:07,065 --> 00:35:10,569
tijdens de volle maan.
Eigenlijk is het een soort dorpsgek.
273
00:35:10,570 --> 00:35:13,726
Dorpsgek?
Lou, dit boek heeft betrekking tot jou.
274
00:35:15,589 --> 00:35:20,148
Iemand wordt gekozen om leider
te worden van de afrekening.
275
00:35:20,149 --> 00:35:21,384
Wat wil dat zeggen?
276
00:35:21,385 --> 00:35:24,440
Ik ben geen weerwolfexpert, man.
Ik weet het niet.
277
00:35:24,741 --> 00:35:27,140
De afrekening.
De reden van dit ritueel.
278
00:35:27,141 --> 00:35:29,430
Het bloed van het beest wordt
afgenomen tijdens de zonsverduistering
279
00:35:29,431 --> 00:35:30,861
en de wolf wordt zwak.
280
00:35:30,896 --> 00:35:32,590
Op wie lijkt mijn weerwolf, Bud?
281
00:35:32,791 --> 00:35:35,367
Ze lijken op veranderlingen.
282
00:35:35,368 --> 00:35:38,617
Het blijkt dat het bloed van een weerwolf
decennia hun krachten kunnen houden.
283
00:35:38,618 --> 00:35:42,269
Wat doen ze ermee?
Kristaliseren, en dan opdrinken?
284
00:35:42,270 --> 00:35:44,208
Welke gek doet dat?
285
00:35:46,284 --> 00:35:48,184
Hoe zou ik eruitzien toen ik
een weerwolf was?
286
00:35:48,585 --> 00:35:52,334
Ik herkende je wel, man.
Zelfde uniform en verder...
287
00:35:52,535 --> 00:35:55,306
was je dronken, dus ik
wist dat jij het was. Waarom?
288
00:35:56,143 --> 00:36:00,538
Nou, we vonden deze morgen twee dode mensen,
verscheurd in een badkamer.
289
00:36:01,920 --> 00:36:03,945
En je denkt dat jij dat gedaan hebt?
290
00:36:04,046 --> 00:36:08,641
Ik herinner me een aanval.
Maar het doden weet ik niets meer van.
291
00:36:08,842 --> 00:36:11,865
Je zag er eng uit.
Je was sterk, toch?
292
00:36:11,866 --> 00:36:14,671
Je had deze...
tanden en klauwen.
293
00:36:14,672 --> 00:36:17,225
En daarbij had je,
een laag gevoel van eigenwaarde
294
00:36:17,226 --> 00:36:20,178
net als een vaders hebben.
Je bent een alcoholist
295
00:36:20,179 --> 00:36:22,059
dan moet je toch woedend zijn, niet?
296
00:36:22,060 --> 00:36:24,179
Dat kan dodelijk zijn, man.
Ik had zelmoord gepleegd.
297
00:36:24,180 --> 00:36:26,386
Maar maak je niet druk.
298
00:36:27,487 --> 00:36:32,401
Paarden dosis.
Straatnaam: Zie je verdomme volgende week.
299
00:36:32,402 --> 00:36:34,996
Jezus, Willie, dat is genoeg
om een nijlpaard te laten strekken.
300
00:36:35,197 --> 00:36:37,594
Dat is ook het plan.
Shit!
301
00:36:41,339 --> 00:36:46,291
Tweedle dee, tweedle dum.
- Ik maak een procesverbaal op
302
00:36:46,292 --> 00:36:49,310
van de geluidsoverlasten.
- Ik heb dat gedaan... totdat hij me betrapte.
303
00:36:49,811 --> 00:36:54,718
Goed. Blijf wel wakker.
Als er iets is bel me dan.
304
00:36:55,147 --> 00:36:58,170
Natuurlijk.
Ja meneer.
305
00:36:59,224 --> 00:37:03,056
Kut!
Verdomme.
306
00:37:21,621 --> 00:37:26,541
Lou! Ik ben zo zenuwachtig.
Ik ben zo opgewonden en nerveus. - En jij?
307
00:37:26,642 --> 00:37:29,736
Ja.
- Ja. Het is opwindend.
308
00:37:30,520 --> 00:37:35,717
Goed. Doe nu je onderbroek uit.
- Nee.
309
00:37:35,818 --> 00:37:39,732
Trek het uit. Voor de wetenschap.
- Ik trek hem niet uit, Willie.
310
00:37:39,733 --> 00:37:42,246
Denk aan de wetenschap.
Denk niet aan je onderbroek.
311
00:37:42,647 --> 00:37:46,621
Goed, draai je om, handen tegen
de muur, buig voorover...
312
00:37:46,722 --> 00:37:48,525
Ik bedoel...
Ik heb het over...
313
00:37:48,526 --> 00:37:53,991
Je kan je verdomme veranderen
daar op die plek.
314
00:37:54,092 --> 00:37:56,081
Denk je?
- We hebben een camera.
315
00:37:56,649 --> 00:37:58,891
Trek je onderbroek uit.
Voor de wetenschap, man.
316
00:37:58,892 --> 00:38:01,208
Vergeet de onderbroek.
317
00:38:02,827 --> 00:38:06,675
Hallo.
Zijn jullie een film aan het maken?
318
00:38:07,146 --> 00:38:11,546
Wat? Nee!
Ja, voor de wetenschap.
319
00:38:11,975 --> 00:38:16,913
Lou, kan ik je even spreken.
Alleen.
320
00:38:20,986 --> 00:38:23,534
Ik ben terug over een minuut
en 45 seconden.
321
00:38:25,184 --> 00:38:29,124
Wat is er aan de hand met jou?
- Wat bedoel je?
322
00:38:29,125 --> 00:38:33,296
Je bent van lui naar raar geworden.
En je brengt veel tijd door met Willie.
323
00:38:34,351 --> 00:38:37,806
Hij helpt me.
- Willie, jou meehelpen?
324
00:38:38,107 --> 00:38:41,021
Goed, nu ben ik echt bezorgd.
- Je zult het niet begrijpen.
325
00:38:41,022 --> 00:38:45,239
Nee? Jij en ik
weten bijna alles van elkaar.
326
00:38:45,440 --> 00:38:47,546
Weet je waarom ik agent geworden ben?
327
00:38:48,517 --> 00:38:49,866
Dat is een lang verhaal.
328
00:38:49,867 --> 00:38:52,506
Mijn vader was de eigenaar
van de bar. Chester's Bar.
329
00:38:52,507 --> 00:38:55,100
Hij kwam in contact met de
verkeerde mensen, en...
330
00:38:55,501 --> 00:38:58,792
En toen hij vermist werd, was jou
vader de enige die hem ging zoeken.
331
00:38:58,793 --> 00:39:01,160
Hij was de enige die bezorgd was.
- Dit weet ik al allemaal.
332
00:39:01,161 --> 00:39:04,052
Ik geloof niet dat jouw vaders
dood een ongeluk was.
333
00:39:04,666 --> 00:39:10,236
Ik geloof ook niet dat m'n vader gedood
is door dieren, net zoals Terry Wallace.
334
00:39:10,789 --> 00:39:14,613
Deze stad heeft geheimen,
maar als je me niet vertrouwt...
335
00:39:15,967 --> 00:39:18,865
dan... laat je niets gebeuren.
336
00:39:23,591 --> 00:39:28,071
Kan ik hem nu injecteren?
Bedankt voor je medelijden.
337
00:39:31,225 --> 00:39:34,728
Lou, wat wilde ze?
- Niets.
338
00:39:34,729 --> 00:39:40,725
Goed dan.
Is het bijna... tijd?
339
00:39:40,765 --> 00:39:42,454
Wil je die pil niet?
340
00:39:42,455 --> 00:39:45,133
Het doet geen pijn, man.
Je stopt... hem alleen maar erin.
341
00:39:45,487 --> 00:39:47,723
Ik zou dit nuchter moeten doen.
342
00:39:50,188 --> 00:39:51,317
Rustig.
343
00:40:12,038 --> 00:40:13,595
Showtime.
344
00:40:54,900 --> 00:40:56,141
Verdomme!
345
00:40:57,100 --> 00:40:58,716
Hij neemt niet op.
346
00:41:23,020 --> 00:41:26,324
Weet je, dit is een van mooiste dingen
die ik ooit gezien heb.
347
00:41:26,325 --> 00:41:28,945
Watte?
Nee, het was prachtig.
348
00:41:30,617 --> 00:41:32,187
Is dat?
349
00:41:34,519 --> 00:41:36,091
Nee, ik ben klaar.
350
00:41:40,418 --> 00:41:44,276
Ok�!
351
00:41:55,422 --> 00:41:56,732
Jezus Christus.
352
00:42:04,060 --> 00:42:05,481
Je houdt me voor de gek.
353
00:42:05,482 --> 00:42:08,712
Wil je verdomme... donuts?
354
00:42:14,026 --> 00:42:17,041
Ik weet niet wat het betekent,
maar ik zeg je dat in die droom.
355
00:42:17,042 --> 00:42:20,527
Ik bedoel, je mag gezien worden
en het voelt zo goed.
356
00:42:20,995 --> 00:42:22,282
Pak maar kerel.
357
00:42:24,610 --> 00:42:29,336
Lou, het is...
Zo speel je niet... kerel.
358
00:42:29,437 --> 00:42:32,165
We zijn al drie uur aan het kaarten
dan kun je toch wel fatsoenlijk
359
00:42:32,166 --> 00:42:36,786
een kaart pakken.
Pak er maar drie.
360
00:42:36,787 --> 00:42:38,651
Heb je... je al een paar?
361
00:42:41,658 --> 00:42:44,733
Nee, Lou.
Hou je verdomme in.
362
00:42:49,600 --> 00:42:53,001
Lou, dit is geen goed plan.
- Overval.
363
00:42:54,163 --> 00:42:59,819
Lou, je bent een wolf.
- Agent!
364
00:43:18,750 --> 00:43:21,180
De laatste.
- Vlug.
365
00:43:30,580 --> 00:43:33,019
Man.
Dit lijkt wel een nachtmerrie.
366
00:43:33,420 --> 00:43:34,659
Kop dicht!
367
00:43:40,211 --> 00:43:41,619
Laat vallen!
368
00:43:49,295 --> 00:43:51,303
Wat verdomme ben jij?
369
00:43:52,446 --> 00:43:54,243
De stem.
370
00:43:55,123 --> 00:43:56,954
Kom tevoorschijn.
371
00:43:58,402 --> 00:43:59,658
Kut!
372
00:44:01,929 --> 00:44:04,773
Sta op.
Ik heb hier een klant.
373
00:44:07,452 --> 00:44:10,223
Kop dicht!
Hou je muil dicht!
374
00:44:23,996 --> 00:44:26,236
Bedankt agent.
375
00:44:33,802 --> 00:44:37,199
Lou, vergeet niet om nog iemand te doden
als je naar de auto gaat.
376
00:44:37,200 --> 00:44:39,173
slecht imago, man!
377
00:44:42,765 --> 00:44:46,779
Goed gedaan, Lou. Dat moeten we ook nog
zien uit te leggen, man.
378
00:44:46,780 --> 00:44:48,456
Waarom gaan we de straten
niet bewandelen
379
00:44:48,457 --> 00:44:50,415
dan kunnen we praten wat
je eigenlijk allemaal aanricht.
380
00:44:50,416 --> 00:44:53,546
Kunnen we nu naar huis gaan
voordat je de hele stad opblaast?
381
00:44:53,547 --> 00:44:54,690
Wat?
382
00:44:57,651 --> 00:45:01,498
Ik weet waar je aan denkt
en ik ben het met je eens.
383
00:45:02,978 --> 00:45:04,399
Laat ze doodvallen!
384
00:46:04,707 --> 00:46:07,968
Hallo Lou.
- Heb je gebeld?
385
00:46:11,794 --> 00:46:14,947
Goed, je bent aan het rijden,
wat nu?
386
00:46:15,681 --> 00:46:18,493
Is het die kant op.
387
00:46:22,909 --> 00:46:24,292
Omdraaien!
388
00:46:26,196 --> 00:46:28,103
Jakkes, niet spuiten!
389
00:46:36,579 --> 00:46:39,146
Ik geloof dat je te veel
asperges hebt gegeten.
390
00:46:40,069 --> 00:46:41,836
Laten we lol maken.
391
00:46:49,894 --> 00:46:52,253
Dit is verdomme te gek!
392
00:46:57,198 --> 00:46:59,807
Je bent verdomme echt hondsdol.
393
00:47:09,924 --> 00:47:13,526
Dit is nog steeds een plaats delict.
- Wil je me arresteren?
394
00:47:13,890 --> 00:47:17,230
Nee. Ik wil alleen nog een
paar vragen stellen.
395
00:47:17,231 --> 00:47:19,271
Nou, ik heb niets meer te zeggen.
396
00:47:20,778 --> 00:47:22,541
Zullen we dan een drank nemen?
397
00:47:24,659 --> 00:47:29,057
Weet je? Toen ik jong was zat
ik altijd op deze plaats.
398
00:47:29,458 --> 00:47:33,134
Ik dronk een Shirley Temples en keek
naar mijn vader tijdens zijn werk.
399
00:47:35,312 --> 00:47:38,179
Met Tina.
- Meldkamer hier. Een poging tot overval
400
00:47:38,180 --> 00:47:41,183
bij Liquor & Doughnuts.
Berichten over een bende met varkensmaskers
401
00:47:41,184 --> 00:47:43,877
en een grote wolf waren betrokken.
- Wat?
402
00:47:49,163 --> 00:47:52,935
Proost.
Kreng!
403
00:48:26,015 --> 00:48:28,331
Niemand komt binnen.
Begrepen?
404
00:48:56,296 --> 00:48:58,203
Sheriff, meld u.
Met Tina.
405
00:48:58,304 --> 00:49:02,450
Er is iets gebeurd bij Liquor & Doughnuts.
Twee doden. Varkens.
406
00:49:03,310 --> 00:49:04,917
Klootzak!
407
00:49:18,419 --> 00:49:23,401
Lou, Lou! Hou je stuur heel, man.
We moeten nog terug.
408
00:49:26,316 --> 00:49:30,535
Wat ruik je?
Waarom ben je verdomme aan het snuffelen?
409
00:49:44,645 --> 00:49:47,957
We zijn van de weg af, man!
Denk daaraan, man!
410
00:50:00,274 --> 00:50:01,963
Vooruit!
Wegwezen hier!
411
00:50:15,110 --> 00:50:16,339
Wel godverdomme!
412
00:50:31,534 --> 00:50:32,853
Kutzooi...
413
00:50:34,692 --> 00:50:36,975
Er moet hier nog meer zijn!
414
00:50:52,155 --> 00:50:53,473
Niet alweer!
415
00:51:08,231 --> 00:51:09,869
Lou! Kijk achter je.
416
00:51:21,973 --> 00:51:23,631
Dit is echt niet goed!
417
00:51:26,702 --> 00:51:30,005
H�! We hebben hier echt
een groot probleem.
418
00:51:40,838 --> 00:51:42,008
Lou!
419
00:51:42,407 --> 00:51:44,892
Het lab gaat ontploffen.
We moeten gaan.
420
00:51:49,985 --> 00:51:51,738
Snel, Lou. Nu!
421
00:51:51,822 --> 00:51:54,439
Dat is meth.
Vooruit Lou.
422
00:51:56,219 --> 00:51:57,605
Goed gedaan.
423
00:51:57,606 --> 00:51:59,654
Sorry, ik ben geen goede vechter.
424
00:51:59,655 --> 00:52:01,680
Tot ziens werkplek!
- Vooruit.
425
00:52:05,376 --> 00:52:08,782
Er ligt een bom.
Er ligt een bom.
426
00:52:29,378 --> 00:52:33,022
Tina, twee dode overvallers.
Wat is er dan gebeurd?
427
00:52:33,023 --> 00:52:35,241
Ik was het niet.
- Waar is Lou?
428
00:52:35,242 --> 00:52:36,657
Geen idee.
- Verdomme,
429
00:52:36,658 --> 00:52:37,800
hij heeft toch dienst.
430
00:52:37,816 --> 00:52:41,549
Misschien was het een huurmoordenaar.
- Heb je wel een signalement?
431
00:52:41,550 --> 00:52:44,138
Ja, dat heb ik gedaan.
Vertel hem wat je tegen mij hebt gezegd.
432
00:52:44,539 --> 00:52:47,417
Het was een grote klote wolfagent.
433
00:52:50,004 --> 00:52:51,688
Met Tina.
434
00:52:54,978 --> 00:52:58,501
Er is brand. Bij Route 13 vlakbij
sektie 8. Brandweerwagens zijn onderweg.
435
00:52:58,502 --> 00:53:01,328
Dit kan toch verdomme toch niet waar zijn.
436
00:53:11,862 --> 00:53:15,530
Ik denk dat we nu ons gedeisd moeten houden.
Er loopt een man zonder gezicht rond.
437
00:53:15,831 --> 00:53:19,236
Je hebt zijn gezicht in een keer
van zijn kop getrokken.
438
00:53:20,264 --> 00:53:22,324
Goedenavond, heren.
439
00:53:25,047 --> 00:53:27,463
Ik wil nu wel mijn mening geven.
440
00:53:27,677 --> 00:53:31,350
Dat is denk ik niet zo'n goed idee.
- Tot ziens, Willie.
441
00:53:31,351 --> 00:53:35,153
Hij is veel sterker dan jij.
- Hij is in goede handen.
442
00:53:35,254 --> 00:53:40,046
Voor je eigen veiligheid geef je hem
geen drank en donuts.
443
00:53:41,047 --> 00:53:43,333
Ik zeg alleen...
444
00:53:45,289 --> 00:53:48,146
Bel me als je iets nodig hebt...
445
00:53:49,043 --> 00:53:51,202
Ik ga met mezelf spelen.
446
00:53:52,294 --> 00:53:56,314
Kijk eens.
Wat heb je grote tanden.
447
00:53:58,389 --> 00:54:01,718
Zo, dat is niet alles.
448
00:54:17,466 --> 00:54:18,959
Hallo, Jim...
449
00:56:18,730 --> 00:56:20,959
Ik wil niet dat je
dit verkeerd opvat.
450
00:56:22,005 --> 00:56:26,349
Ik ben blij dat ik gewacht heb totdat
je veranderd was in deze persoon.
451
00:56:59,100 --> 00:57:01,205
Alles goed, lover?
452
00:57:18,840 --> 00:57:20,450
Het spijt me, Lou.
453
00:57:21,183 --> 00:57:24,159
Maar er zijn veel dingen die je
niet van mij weet.
454
00:57:28,052 --> 00:57:33,164
Om de waarheid te zeggen vond ik wel
dat we het goed met elkaar konden vinden.
455
00:57:35,816 --> 00:57:40,146
En nu schat, braaf hondje, ga liggen.
456
00:57:43,643 --> 00:57:46,678
Wat een mooi beest.
457
00:58:00,459 --> 00:58:03,047
Baas, we dachten dat je dood was.
458
00:58:04,431 --> 00:58:08,603
Haal de mannen. Ontmoet me bij
Enders Road over twee uren.
459
00:58:30,146 --> 00:58:33,000
Goed.
460
00:58:45,762 --> 00:58:50,591
Nu dat je de wolf ontdaan hebt van het beest
dat in hem zat, vind ik het afgrijselijk.
461
00:58:51,959 --> 00:58:53,453
Je draait door.
462
00:58:54,314 --> 00:58:57,487
Je hebt werk,
en dat is ook het enige.
463
00:58:57,988 --> 00:59:01,050
Hou hem hier tot de verduistering.
464
00:59:01,151 --> 00:59:04,897
Deze is anders.
- Daar geef ik verdomme niets om.
465
00:59:04,898 --> 00:59:07,017
Hij was jouw verantwoording.
466
00:59:07,018 --> 00:59:10,810
Ik denk dat deze problemen zal geven
tijdens de jacht.
467
00:59:10,811 --> 00:59:13,342
Ik heb het hele proces bijgehouden
468
00:59:13,343 --> 00:59:16,745
en ik probeer erachter te komen
waarom hij sterker is als de anderen.
469
00:59:16,746 --> 00:59:19,497
Ik zal je zeggen.
Hij is veel sterker.
470
00:59:19,798 --> 00:59:21,912
Waarom?
- Nou, zeg het maar.
471
00:59:22,012 --> 00:59:24,320
Lou Garou was niet mijn keuze.
472
00:59:24,321 --> 00:59:27,569
Nou, ik snap het niet meer.
Ik bedoel... Hij is een loser.
473
00:59:28,224 --> 00:59:30,987
Of het moet iets te maken hebben
met de drank.
474
00:59:31,071 --> 00:59:34,591
Jij weet wat er gebeurt als iemand
dit te zien krijgt.
475
01:00:28,210 --> 01:00:30,110
Wat zijn jullie aan het doen?
476
01:00:34,176 --> 01:00:36,586
Wel verdomme.
477
01:01:09,151 --> 01:01:10,283
Wat is er toch aan de hand?
478
01:01:10,284 --> 01:01:13,213
We hebben het over zonnebrillen voor
de nacht, zet ze zeker vandaag op kinderen.
479
01:01:13,214 --> 01:01:15,874
Over een uur is de zonsverduistering.
480
01:01:15,875 --> 01:01:17,442
En als je er in durft te kijken
481
01:01:17,443 --> 01:01:20,381
dan raak je blind.
- Interessant weetje
482
01:01:20,382 --> 01:01:23,411
32 jaar geleden, was het de laatste keer
dat Drink en Schieten afgelast werd.
483
01:01:23,412 --> 01:01:26,858
De zon is hier de schuld van,
de vloek van de verduistering.
484
01:01:26,859 --> 01:01:29,196
Dus hoelang zal dit
verschijnsel duren?
485
01:01:29,197 --> 01:01:31,393
Het internet zegt
zeven en halve minuut.
486
01:01:31,394 --> 01:01:33,682
Dus als jullie idioten
je ogen dierbaar zijn
487
01:01:33,683 --> 01:01:35,128
Dan komt het wel goed.
488
01:01:35,129 --> 01:01:37,076
Zeven en een halve minuut.
489
01:01:37,077 --> 01:01:39,839
Ik weet dat dit niet makkelijk wordt.
- Voor mij geldt hetzelfde.
490
01:01:39,840 --> 01:01:42,916
De berichten van het weer en verduistering
komen natuurlijk van onze sponsor.
491
01:01:42,917 --> 01:01:46,122
U raadt het al.
Liquor en Doughnuts.
492
01:02:06,226 --> 01:02:10,122
Wat is het plan, baas?
- Wat draag jij nu?
493
01:02:10,123 --> 01:02:12,392
Heb je gezien wie onze vijand is?
494
01:02:12,793 --> 01:02:17,676
Kijk op je perimeter.
Schiet op alles met een hartslag.
495
01:02:18,457 --> 01:02:19,536
Vooruit!
496
01:03:05,349 --> 01:03:07,018
Je weet wat ze zeggen, Lou.
497
01:03:07,319 --> 01:03:11,947
Probeer je vrienden te houden,
maar hou je vijanden nog dichterbij.
498
01:03:14,469 --> 01:03:17,873
Ik ben maar aan het dollen, man.
Ik ben een gedaanteverwisselaar.
499
01:03:27,981 --> 01:03:31,499
Help!
500
01:03:31,500 --> 01:03:33,528
Schreeuw maar zo hard als je wilt, Lou.
501
01:03:33,529 --> 01:03:36,850
Als dit leeg is, dan lassen
we het Drink and Schieten af.
502
01:03:40,078 --> 01:03:42,669
Hoelang zijn jullie gedaanteverwisselaars
al actief in deze stad?
503
01:03:42,670 --> 01:03:45,160
Ongeveer tweehonderd jaar.
504
01:03:45,161 --> 01:03:48,528
Het is veel werk
en veel offers.
505
01:03:49,329 --> 01:03:53,017
Ik kan niet geloven dat ik met een
200-jarige vrouw geslapen heb.
506
01:03:53,018 --> 01:03:55,214
Wie zegt dat ik een vrouw ben?
507
01:03:57,620 --> 01:04:01,143
Dit is niet ons eerste offer, man.
508
01:04:01,344 --> 01:04:03,540
Je kracht komt door de nacht.
509
01:04:03,541 --> 01:04:09,136
En allemaal in deze kleine klotestad.
Jullie zijn Niet de vrolijkste types, h�?
510
01:04:09,137 --> 01:04:14,513
Je zult versteld staan, wat een klein
beetje bloed aan kan richten.
511
01:04:42,185 --> 01:04:45,059
Blijf hier.
Blijf alert.
512
01:05:43,911 --> 01:05:45,483
Hij is een moordenaar.
513
01:05:46,340 --> 01:05:48,845
Zo gaat het makkelijker.
514
01:06:04,003 --> 01:06:06,394
Sorry, dat jij het moet zijn.
515
01:06:25,939 --> 01:06:31,252
Minder dan acht minuten.
- Je bent toch een vent. Ga die wolf pakken.
516
01:07:04,172 --> 01:07:06,615
Grote, kutwolf!
517
01:07:09,704 --> 01:07:12,806
Nee...!
518
01:07:14,995 --> 01:07:17,614
Goedenacht, fijne vriend.
519
01:07:27,173 --> 01:07:29,253
Laat je handen zien.
520
01:07:30,012 --> 01:07:33,347
Beweeg, en je bent dood.
- Tina!
521
01:07:33,348 --> 01:07:35,270
Je snapt het niet.
522
01:07:35,571 --> 01:07:39,188
We beschermen Woodhaven
van het beest.
523
01:07:39,189 --> 01:07:41,013
Zeg niets meer, wolvenneuker!
524
01:07:41,309 --> 01:07:43,555
Handen achter je hoofd.
525
01:07:44,714 --> 01:07:47,338
Je maakt een grote fout.
526
01:07:49,800 --> 01:07:53,137
Weet je, de laatste wolf die ik
geneukt hebt was met je vader.
527
01:08:37,077 --> 01:08:38,386
Baas?
528
01:08:39,917 --> 01:08:41,913
Waarom ben je zo gekleed?
529
01:08:52,017 --> 01:08:53,443
Val dood!
530
01:08:54,756 --> 01:08:57,252
Nou ben je niet meer zo stoer, h�?
531
01:09:05,123 --> 01:09:06,040
Nee!
532
01:10:11,963 --> 01:10:13,608
Goed gedaan, h�?
533
01:10:14,707 --> 01:10:16,525
Ik heb je beschermd.
534
01:10:23,546 --> 01:10:28,483
We moeten hier weg.
- Ja.
535
01:10:34,669 --> 01:10:36,629
Dit is jouw bestemming, Lou.
536
01:10:41,619 --> 01:10:45,816
Net als je bemoeizuchtige vader,
moest ik jou ook neerschieten.
537
01:10:45,817 --> 01:10:49,871
Dit is grappig.
Dit is de dezelfde plek als toentertijd.
538
01:10:50,172 --> 01:10:52,723
Mooi draaiboek,
vind je niet?
539
01:10:54,730 --> 01:10:56,259
Nou, Tina.
540
01:11:21,722 --> 01:11:23,585
Ik ben onder de indruk, Lou Garou.
541
01:11:23,886 --> 01:11:26,835
Het wordt tijd om dit af te maken.
542
01:11:34,598 --> 01:11:36,462
Grote fout.
543
01:11:48,014 --> 01:11:50,251
Hoe voelt dit?
544
01:12:06,465 --> 01:12:08,663
Laten we het afmaken, Lou.
545
01:12:15,149 --> 01:12:17,101
Wat denk je van een...?
546
01:12:25,949 --> 01:12:27,972
Een promotie.
547
01:13:12,847 --> 01:13:14,313
Sta op Lou.
548
01:13:25,784 --> 01:13:27,237
Alles in orde?
549
01:13:31,811 --> 01:13:33,994
Ja, ik lust wel een drankje.
550
01:13:35,798 --> 01:13:41,025
Ik kan wel een ziekenhuis gebruiken.
- Ok�, twee keer stoppen.
43720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.