All language subtitles for When.We.Are.Born.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,199 --> 00:00:26,679 [SIPPING] 2 00:00:34,200 --> 00:00:36,479 [OÓLAFUR ARNALDS] Punk music, huh? 3 00:00:36,520 --> 00:00:37,679 Hmm. 4 00:00:39,079 --> 00:00:41,000 That's me and my sister Frída. 5 00:00:42,399 --> 00:00:45,119 We grew up travelling with our parents. 6 00:00:47,079 --> 00:00:51,039 That's my father. He used to carry me up every mountain. 7 00:00:52,679 --> 00:00:54,000 Still does, actually. 8 00:00:55,679 --> 00:00:58,640 Oh, and that's my first ever concert. 9 00:00:58,679 --> 00:01:00,960 It's in my parents' garage. 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,479 I think they were the only people who showed up. 11 00:01:03,520 --> 00:01:06,040 And the postman, actually. The postman came. 12 00:01:06,079 --> 00:01:07,280 [CHUCKLES] 13 00:01:08,200 --> 00:01:09,560 That's a bit later here. 14 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 My parents, they always come 15 00:01:15,599 --> 00:01:17,519 if I'm playing a big show or something. 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,879 They fly out to see me no matter where I am in the world. 17 00:01:22,079 --> 00:01:23,640 Very proud people. 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,599 [♪ MUSIC - "SAUDADE"] 19 00:02:04,239 --> 00:02:06,840 ["SAUDADE" CONTINUES] 20 00:03:02,919 --> 00:03:04,759 [MUSIC SLOWS DOWN] 21 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 [MUSIC STOPS] 22 00:03:10,560 --> 00:03:12,479 [HUM OF STREET TRAFFIC] 23 00:03:23,000 --> 00:03:25,199 [BIRDS SQUAWK] 24 00:03:27,000 --> 00:03:29,159 [HUM OF TRAFFIC GETS LOUDER] 25 00:03:34,199 --> 00:03:35,560 [HUM OF TRAFFIC IS MUFFLED] 26 00:03:35,599 --> 00:03:37,560 [WOMAN] When we are conceived, 27 00:03:37,599 --> 00:03:40,840 we appear in our mother's womb... 28 00:03:40,879 --> 00:03:42,479 [MUFFLED] Hey! Hey! 29 00:03:42,520 --> 00:03:46,639 ...like a little, tiny light, 30 00:03:47,560 --> 00:03:51,319 suspended in immense space. 31 00:03:52,400 --> 00:03:56,439 And there's no sound, 32 00:03:56,479 --> 00:04:01,199 it's completely dark, and time doesn't seem to exist. 33 00:04:02,479 --> 00:04:05,120 It's like an ocean of darkness. 34 00:04:05,159 --> 00:04:06,840 [PLAYS MELANCHOLY MUSIC] 35 00:04:06,879 --> 00:04:12,400 And then we're growing and we keep growing and growing 36 00:04:12,439 --> 00:04:18,680 and as we grow, slowly we begin to feel things, touch things 37 00:04:18,720 --> 00:04:23,439 and touch the walls of our world that we're in. 38 00:04:24,360 --> 00:04:28,199 And then we begin to hear sounds 39 00:04:28,240 --> 00:04:35,560 and feel shocks that come to us from the outside and... 40 00:04:35,600 --> 00:04:37,199 [BIRDS SQUAWK] 41 00:04:37,240 --> 00:04:39,000 [CHURCH BELL RINGS] 42 00:04:49,680 --> 00:04:51,800 [METAL RATTLES] 43 00:05:20,920 --> 00:05:23,600 [MUSICIANS TUNE INSTRUMENTS] 44 00:05:23,639 --> 00:05:25,199 [CHATTER] 45 00:06:08,560 --> 00:06:10,199 [WOMAN] OK, let's try it. 46 00:06:22,279 --> 00:06:24,720 [♪ MUSIC - "SPIRAL"] 47 00:08:59,159 --> 00:09:01,679 [MUSIC SLOWS DOWN] 48 00:09:39,639 --> 00:09:41,440 [STRINGS STOP PLAYING] 49 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 [SLOW PIANO MELODY CONTINUES] 50 00:10:29,519 --> 00:10:31,240 [MUSIC ENDS] 51 00:10:39,480 --> 00:10:41,600 [SLOW PIANO MELODY RESUMES] 52 00:10:47,759 --> 00:10:49,759 [SLOW PIANO MELODY CONTINUES] 53 00:11:35,879 --> 00:11:37,919 [PIANO MUSIC ENDS] 54 00:11:42,799 --> 00:11:45,200 [SAND RATTLES] 55 00:12:14,879 --> 00:12:16,960 [GRAMOPHONE CRACKLES] 56 00:12:18,759 --> 00:12:21,080 [WOMAN CHANTS] 57 00:12:23,799 --> 00:12:25,279 [CHILDREN LAUGH] 58 00:12:30,200 --> 00:12:31,679 [OÓLAFUR ARNALDS] Hey. Hey! 59 00:12:36,279 --> 00:12:37,919 [WOMAN CHANTS] 60 00:12:39,159 --> 00:12:41,159 [RAIN PATTERS] 61 00:12:52,159 --> 00:12:54,320 [BROOK BABBLES] 62 00:12:54,360 --> 00:12:56,240 [WOMAN CONTINUES CHANTING] 63 00:13:58,480 --> 00:14:00,399 [♪ MUSIC - "WOVEN SONG"] 64 00:14:33,639 --> 00:14:35,399 [WOMAN CHANTS] 65 00:15:46,919 --> 00:15:48,799 [PIANO ENDS, STRINGS CONTINUE] 66 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 [DANCERS GRUNT] 67 00:17:37,240 --> 00:17:40,319 [WOMAN] And as we get bigger and bigger, 68 00:17:41,240 --> 00:17:46,079 the distance between ourselves and that other outside world 69 00:17:46,119 --> 00:17:48,039 becomes smaller and smaller. 70 00:17:49,160 --> 00:17:52,599 And this world that we are inside, 71 00:17:52,640 --> 00:17:54,880 which seemed so huge in the beginning 72 00:17:54,920 --> 00:18:00,640 and so infinitely welcoming, has become very uncomfortable. 73 00:18:02,799 --> 00:18:07,839 And we are obliged to be born. 74 00:18:07,880 --> 00:18:13,799 And my father says that birth is so chaotic and violent 75 00:18:13,839 --> 00:18:17,119 that he's sure that at the moment of birth, 76 00:18:17,160 --> 00:18:22,200 we're all thinking: "This is it. This is death. 77 00:18:23,359 --> 00:18:25,200 This is the end of my life." 78 00:18:27,319 --> 00:18:29,000 And then we're born 79 00:18:29,039 --> 00:18:32,319 and it's such a surprise 'cause it's just the beginning. 80 00:18:32,359 --> 00:18:35,640 [♪ MUSIC - "UNDONE"] 81 00:18:49,319 --> 00:18:51,279 ["UNDONE" CONTINUES] 82 00:19:25,519 --> 00:19:27,680 [VIOLIN MELODY] 83 00:21:01,119 --> 00:21:04,160 [ETHEREAL SINGING] 84 00:21:41,200 --> 00:21:44,000 [ETHEREAL SINGING CONTINUES] 85 00:22:13,279 --> 00:22:15,759 [ETHEREAL SINGING CONTINUES] 86 00:22:20,279 --> 00:22:22,119 [MUSIC SLOWS DOWN] 87 00:22:36,240 --> 00:22:42,079 ♪ Ooh 88 00:22:43,799 --> 00:22:50,519 ♪ Ooh 89 00:22:52,359 --> 00:22:59,799 ♪ Ooh, ooh [Ooh, ooh] 90 00:22:59,839 --> 00:23:01,440 [MUSIC ENDS] 91 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 ♪ 5682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.