Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:33,594
This is the story of Pierre Froment,
a French peasant,
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,239
and his descendants.
3
00:01:35,400 --> 00:01:38,233
We're in Paris,
January 18, 1871.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,038
France has been invaded
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,317
The Prussians are encamped at Suresnes
and shelling Paris.
6
00:01:43,480 --> 00:01:44,959
There is widespread famine.
7
00:01:45,120 --> 00:01:48,476
In Montmartre a village
planted with vines and trellises,
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,676
the house of Pierre Froment...
9
00:02:29,560 --> 00:02:31,312
Any shells yet this morning?
10
00:02:31,480 --> 00:02:33,277
Two, near Notre Dame.
11
00:02:33,440 --> 00:02:35,874
Already?
And I got up so early.
12
00:02:36,040 --> 00:02:37,792
The Prussians did too.
13
00:02:37,960 --> 00:02:40,679
- Did they look pretty?
- They aren't fireworks!
14
00:02:40,840 --> 00:02:43,400
I wasn't expecting to have fun.
15
00:02:43,560 --> 00:02:45,994
I just want to remember
the siege of Paris.
16
00:02:46,160 --> 00:02:47,912
What about me?
17
00:02:48,440 --> 00:02:51,398
If I was General Trochu,
I'd get everybody out of Paris
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,949
Get all the men together,
...and WHAM!
19
00:02:54,120 --> 00:02:56,156
I'd give it to those spiked helmets!
20
00:02:56,320 --> 00:02:57,799
What's he waiting for?
21
00:02:57,960 --> 00:03:00,394
- You aren't the only one.
- It'd be a good start!
22
00:03:00,560 --> 00:03:03,996
- Go on...scram!
- Do you believe in the Empire?
23
00:03:04,160 --> 00:03:05,718
We're a republic.
24
00:03:05,880 --> 00:03:07,677
That's not what the guns are about.
25
00:03:07,840 --> 00:03:09,717
What are YOU gonna do about it?
26
00:03:09,880 --> 00:03:12,394
He's as cheeky as a Bonapartist!
27
00:03:16,080 --> 00:03:18,150
Right on the Jardin des Plantes.
28
00:03:18,320 --> 00:03:20,151
Help me up!
29
00:03:21,200 --> 00:03:23,634
Gimme the telescope.
30
00:03:25,440 --> 00:03:28,034
Oh, golly! I can see smoke!
31
00:03:28,200 --> 00:03:29,269
If they aim any better
32
00:03:29,480 --> 00:03:31,869
that'll be it!
33
00:03:32,040 --> 00:03:32,836
F�lix!
34
00:03:33,000 --> 00:03:34,911
Bugger!...
That's my sister.
35
00:03:35,080 --> 00:03:36,513
Coming!
36
00:03:41,840 --> 00:03:43,273
Bismarck, if you keep on
37
00:03:43,440 --> 00:03:45,874
with all your Prussies
there won't be much left
38
00:03:46,080 --> 00:03:47,513
Bismarck, if you keep on
39
00:03:47,680 --> 00:03:50,558
with all your Prussies
there'll be nothing left
40
00:04:08,960 --> 00:04:10,188
Take your time why don't you!
41
00:04:10,360 --> 00:04:12,112
I'm not a housewife.
42
00:04:12,280 --> 00:04:13,918
I've been here 2 hours.
43
00:04:14,080 --> 00:04:17,436
OK...you just had to ask...
go and sit down.
44
00:04:20,040 --> 00:04:22,838
I'm taking my sister's place...
I have the right!
45
00:04:23,320 --> 00:04:24,833
There's no more bread!
46
00:04:25,000 --> 00:04:26,718
What are we supposed to eat?
47
00:04:26,880 --> 00:04:28,871
- They might have told us sooner.
48
00:04:29,040 --> 00:04:31,952
- Why make us freeze for nothing?
49
00:04:32,160 --> 00:04:35,436
They keep us under control by tiring us out.
It's disgusting!
50
00:04:35,600 --> 00:04:37,272
"There's no more."
51
00:04:38,440 --> 00:04:40,078
I don't care.
52
00:04:40,240 --> 00:04:43,232
Me neither.
I wasn't hungry yesterday, either.
53
00:04:43,400 --> 00:04:46,233
If we get any hungrier
we'll starve to death.
54
00:04:58,200 --> 00:05:00,634
Girls!
You're such a slowcoach!
55
00:05:02,480 --> 00:05:03,674
- Estelle!
56
00:05:04,360 --> 00:05:05,475
Oh, it's you.
57
00:05:06,960 --> 00:05:08,188
No more bread?
58
00:05:08,360 --> 00:05:11,989
It's a drag for my brothers.
Boys have to eat.
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,639
I'll swap you my lunch
for a kiss.
60
00:05:16,960 --> 00:05:19,235
Mama won't let me
kiss boys.
61
00:05:19,440 --> 00:05:22,352
I'm a childhood friend.
That's different.
62
00:05:23,520 --> 00:05:24,919
What have you got to eat?
63
00:05:25,120 --> 00:05:26,269
Something to stew.
64
00:05:26,680 --> 00:05:27,476
A rabbit?
65
00:05:27,680 --> 00:05:28,874
Almost.
66
00:05:32,000 --> 00:05:33,228
It's so cute!
67
00:05:33,400 --> 00:05:36,472
It's the caretaker's.
You gotta eat it now.
68
00:05:36,640 --> 00:05:38,551
- Give it to me!
- Kiss first!
69
00:05:38,720 --> 00:05:40,358
You want my wooden horse?
70
00:05:40,520 --> 00:05:43,273
What do you take me for?
I'm 14!
71
00:05:45,720 --> 00:05:47,438
Do I do the kissing...or do you?
72
00:05:47,600 --> 00:05:49,158
Me of course.
73
00:05:50,360 --> 00:05:51,190
I don't dare.
74
00:05:51,360 --> 00:05:53,920
It's not a sin.
It's a sacrifice.
75
00:05:54,080 --> 00:05:57,470
Hurry up then. I'll close my eyes.
I don't want to see it.
76
00:06:01,280 --> 00:06:04,238
See...it wasn�t so terrible.
77
00:06:05,000 --> 00:06:05,830
I'm ashamed.
78
00:06:06,000 --> 00:06:07,513
Liar!...you love it!
79
00:06:08,920 --> 00:06:11,718
You know...
it was my first kiss.
80
00:06:14,720 --> 00:06:17,393
Shut the door dear.
It's so cold.
81
00:06:17,560 --> 00:06:18,913
What's that?
82
00:06:23,320 --> 00:06:25,515
The caretaker's cat from 42.
83
00:06:25,680 --> 00:06:28,638
Amazing! I was chasing it
a couple of days ago.
84
00:06:35,840 --> 00:06:37,751
You're not going to kill it?
85
00:06:37,920 --> 00:06:38,989
I'll put the fire on.
86
00:06:39,200 --> 00:06:41,111
I don't want to.
It's mine.
87
00:06:41,280 --> 00:06:43,032
But your brother's hungry.
88
00:06:43,200 --> 00:06:44,952
Your father
will come home exhausted.
89
00:06:45,120 --> 00:06:46,348
Don't eat it!
90
00:06:46,520 --> 00:06:51,230
As you wish. Your father might
bring something home.
91
00:06:53,000 --> 00:06:55,798
It has to stop.
They bigwigs are saying that.
92
00:06:55,960 --> 00:06:57,188
- You think so?
- For sure.
93
00:06:57,360 --> 00:06:58,713
We'll leave tonight.
94
00:06:58,880 --> 00:06:59,995
In this cold weather?
95
00:07:00,160 --> 00:07:03,835
We can't go on getting hit
without hitting back.
96
00:07:04,000 --> 00:07:05,433
If only Gambetta were here...
97
00:07:05,600 --> 00:07:07,955
Paris has to be relieved.
98
00:07:08,120 --> 00:07:10,031
That doesn't require politics.
99
00:07:10,200 --> 00:07:11,997
I was saying it's...
100
00:07:12,160 --> 00:07:14,879
I think everything will be fine, just ...
101
00:07:15,040 --> 00:07:17,031
everything must be planned.
102
00:07:17,200 --> 00:07:20,749
I'll write a letter to my brother,
in case...
103
00:07:22,720 --> 00:07:24,915
F�lix? F�lix? F�lix?
104
00:07:27,360 --> 00:07:30,158
Do you know what it's like
not being able to write?
105
00:07:30,320 --> 00:07:33,039
I have to wake the boy up.
106
00:07:33,240 --> 00:07:36,038
- What's up?
- Write a letter.
107
00:07:36,200 --> 00:07:37,030
This late?
108
00:07:37,200 --> 00:07:39,191
Just do what your father asks.
109
00:07:39,360 --> 00:07:41,669
I'll sure remember
the Siege of Paris.
110
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
Estelle will help you
get your brothers up.
111
00:07:44,560 --> 00:07:46,152
I can't live without you.
112
00:07:46,320 --> 00:07:48,436
Come on.
They need you.
113
00:07:48,600 --> 00:07:50,670
The trellises have to be covered.
114
00:07:50,840 --> 00:07:54,355
Two more nights like this
and the pears 'll be lost.
115
00:07:54,520 --> 00:07:55,714
Write.
116
00:07:55,880 --> 00:08:00,396
"Mr Jules Froment.
12 rue Saint-Ferr�ol, Marseilles.
117
00:08:00,560 --> 00:08:04,394
"Dear brother,
Things are going badly, very badly.
118
00:08:05,880 --> 00:08:08,792
"They've been shelling us
for 2 weeks.
119
00:08:08,960 --> 00:08:11,394
"And when they rain on Paris,
120
00:08:11,560 --> 00:08:13,755
"it tears at your heartstrings...
121
00:08:13,920 --> 00:08:18,118
"in a way I'm too uneducated
to explain.
122
00:08:18,280 --> 00:08:21,431
"Tonight we'll go out and do
what is necessary."
123
00:08:21,920 --> 00:08:24,150
"...ness-ess-airy."
124
00:08:24,320 --> 00:08:28,199
"I'm writing to you by Balloon Post,
to let you know my last wishes.
125
00:08:29,360 --> 00:08:31,078
"Should I not come back."
126
00:08:31,240 --> 00:08:34,038
"...should I not return."
127
00:08:34,840 --> 00:08:36,159
- "You should know that I want
128
00:08:36,320 --> 00:08:39,676
"that the children stay on at school.
129
00:08:42,200 --> 00:08:43,315
"As for the animals,
130
00:08:43,520 --> 00:08:46,830
"don't worry.
They've all been eaten.
131
00:08:47,000 --> 00:08:49,070
"Valentine is brave.
132
00:08:49,240 --> 00:08:51,549
"She says, like me,
that it has to finish
133
00:08:51,720 --> 00:08:54,359
"before there's peace at home.
134
00:08:55,400 --> 00:08:58,995
"You'll know what to do with the vine
as well as me.
135
00:08:59,840 --> 00:09:02,638
"I've already said about the children.
136
00:09:04,480 --> 00:09:06,869
"We haven't seen each other
for a long time
137
00:09:07,040 --> 00:09:09,190
"but the bond is still there.
138
00:09:09,360 --> 00:09:11,749
"You're loving brother,
139
00:09:13,280 --> 00:09:14,429
"Pierre."
140
00:09:14,600 --> 00:09:16,113
Oh, I made a blot.
141
00:09:16,520 --> 00:09:17,714
Doesn't matter.
142
00:09:17,880 --> 00:09:20,269
It's stupid waking me up for this.
143
00:09:20,440 --> 00:09:22,715
Why wouldn't you come back?
144
00:09:30,640 --> 00:09:32,676
Gentlemen, this is the message
145
00:09:32,840 --> 00:09:35,149
we're sending to the Loire HQ.
146
00:09:35,360 --> 00:09:37,271
"Your comrades in Montmartre
147
00:09:37,440 --> 00:09:39,431
"know of your bravery
and your successes.
148
00:09:39,600 --> 00:09:40,999
"Show us your worth.
149
00:09:41,200 --> 00:09:43,031
"Let us try a dawn attack.
150
00:09:43,200 --> 00:09:47,079
"Whatever the outcome
we shall have done our duty.
151
00:09:47,240 --> 00:09:48,229
"Your Mayor,
152
00:09:48,400 --> 00:09:49,628
"Georges Clemenceau."
153
00:09:50,760 --> 00:09:52,637
- Vive Clemenceau!
154
00:09:53,360 --> 00:09:54,952
- Vive la France!
155
00:09:55,880 --> 00:09:58,235
- Let's wipe out
those pointy helmets!
156
00:09:58,440 --> 00:10:01,273
Vive la France!
157
00:10:10,880 --> 00:10:14,475
I know just how much
you'd like to eat our messenger.
158
00:10:14,640 --> 00:10:18,189
Let's hope he dodges the bullets
as well as our forks!.
159
00:10:40,000 --> 00:10:40,830
Citizens,
160
00:10:41,280 --> 00:10:44,352
up until now, through lack of equipment
and lack of reinforcements,
161
00:10:44,520 --> 00:10:48,035
we haven't been able to take advantage of
our modest gains.
162
00:10:48,200 --> 00:10:51,237
This mass break-out
is our only chance.
163
00:10:51,400 --> 00:10:54,472
Each of you carries the last hope
of the motherland.
164
00:10:56,080 --> 00:10:58,878
THE MOTHERLAND CALLS US
165
00:10:59,040 --> 00:11:02,715
LET US CONQUER OR PERISH
166
00:11:02,880 --> 00:11:06,668
A FRENCHMAN WILL DIE FOR HER
167
00:11:06,840 --> 00:11:10,150
FOR HER
A FRENCHMAN WILL DIE
168
00:11:10,680 --> 00:11:14,229
A Frenchman will die for her
169
00:11:14,400 --> 00:11:18,188
For her a Frenchman will die
170
00:11:18,360 --> 00:11:22,035
That's how it was.
He fell right beside me.
171
00:11:29,680 --> 00:11:31,591
My wife 'll bring you
some soup.
172
00:11:31,760 --> 00:11:34,149
If you need more to eat...
173
00:11:36,280 --> 00:11:39,795
Before...
Before he died...
174
00:11:39,960 --> 00:11:41,678
did he say anything?
175
00:11:41,840 --> 00:11:43,319
Not a thing.
176
00:11:43,480 --> 00:11:45,118
Must go... goodbye.
177
00:11:46,760 --> 00:11:47,795
F�lix, are you coming?
178
00:11:47,960 --> 00:11:49,279
The Prussians are coming
179
00:11:49,480 --> 00:11:52,597
down the Champs-�lys�es.
We'll meet them!
180
00:11:52,800 --> 00:11:54,153
Blow-pipe!
Sling-shot!
181
00:11:54,320 --> 00:11:56,880
We'll throw a rock
in their face.
182
00:11:57,080 --> 00:11:58,308
Mama!
183
00:12:02,520 --> 00:12:03,316
What?
184
00:12:09,080 --> 00:12:10,479
Let me get through!
185
00:12:10,640 --> 00:12:12,790
F�LlX! F�LlX!
186
00:12:43,920 --> 00:12:45,353
The peace is signed.
187
00:12:45,520 --> 00:12:47,795
France loses Alsace-Lorraine.
188
00:12:47,960 --> 00:12:50,030
The Prussians leave the country.
189
00:12:50,200 --> 00:12:51,918
The Commune is declared.
190
00:12:52,080 --> 00:12:56,278
With hard work, confidence is reborn.
Steam trams ply the Paris streets.
191
00:12:56,440 --> 00:12:59,750
Offenbach is at the height of his fame.
Pasteur is at the French Academy.
192
00:12:59,920 --> 00:13:02,036
Victor Hugo's remains are interred
at the Panth�on.
193
00:13:02,200 --> 00:13:05,112
Gustave Eiffel presents his plans
for a 300 metre tower.
194
00:13:05,280 --> 00:13:07,430
Sadi Carnot becomes president.
195
00:13:07,600 --> 00:13:09,795
Bicycles become popular.
196
00:13:09,960 --> 00:13:12,474
The Exhibition of 1889 opens.
197
00:13:12,640 --> 00:13:16,394
On the heights of Montmartre,
the church of Sacr�-Coeur is built.
198
00:13:16,560 --> 00:13:19,279
We reach July 30, 1889.
199
00:13:20,160 --> 00:13:22,993
Pierre Froment's 2 sons,
Bernard and F�lix,
200
00:13:23,160 --> 00:13:24,991
brought up by their sister, Estelle,
201
00:13:25,160 --> 00:13:27,628
are celebrating a great day this morning.
202
00:13:28,680 --> 00:13:29,635
F�lix!
203
00:13:29,800 --> 00:13:30,755
What?
204
00:13:30,920 --> 00:13:33,673
- Look how handsome Bernard is.
- Of course,
205
00:13:33,880 --> 00:13:36,235
my brother would be.
- Your brother? Mine you mean.
206
00:13:36,400 --> 00:13:37,674
You're my mother.
207
00:13:37,840 --> 00:13:40,149
Don't make me old.
Particularly today
208
00:13:40,320 --> 00:13:41,548
My tie.
209
00:13:45,840 --> 00:13:47,273
Hurry up.
210
00:13:47,440 --> 00:13:49,271
Look at me.
Are you happy?
211
00:13:49,480 --> 00:13:51,436
Yes. I'm marrying for love.
212
00:13:51,600 --> 00:13:53,431
- I know.
- It's a beautiful day.
213
00:13:53,600 --> 00:13:54,828
Let's make the most of it.
214
00:13:55,000 --> 00:13:56,877
- Are you sad leaving me?
- Yes.
215
00:13:57,040 --> 00:13:59,838
But I don't have to think about it
too much.
216
00:14:00,000 --> 00:14:01,035
Of course.
217
00:14:01,200 --> 00:14:02,952
What's it matter?
218
00:14:03,120 --> 00:14:05,839
This is the last time
I fix your tie.
219
00:14:06,000 --> 00:14:07,274
Your wife'll do it.
220
00:14:07,440 --> 00:14:09,590
One chore less for you!
221
00:14:09,800 --> 00:14:11,153
Too right...
222
00:14:11,320 --> 00:14:13,880
But I was born
to replace Mama,
223
00:14:14,040 --> 00:14:17,669
to mend your pants and
give you cod liver oil.
224
00:14:17,840 --> 00:14:19,114
What'll become of me,
225
00:14:19,280 --> 00:14:22,955
without your scarlet fever
and mumps to keep me busy?
226
00:14:23,120 --> 00:14:24,792
You'll get married too.
227
00:14:24,960 --> 00:14:26,109
Too late.
228
00:14:26,280 --> 00:14:30,398
When I was ready for love
I had 2 boys in school.
229
00:14:30,560 --> 00:14:32,357
I looked so much like a mother
230
00:14:32,520 --> 00:14:34,750
that no one dared come courting.
231
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
Now that I'm no longer playing mama,
232
00:14:37,640 --> 00:14:38,755
I'm an old maid.
233
00:14:38,920 --> 00:14:42,151
I'm quite aware how much I owe
my big sister.
234
00:14:42,320 --> 00:14:44,550
F�lix!
You're going to be late
235
00:14:44,720 --> 00:14:45,516
Hurry up.
236
00:14:49,720 --> 00:14:51,233
Unhappy?
237
00:14:51,400 --> 00:14:52,992
I'll get used to it.
238
00:14:54,720 --> 00:14:57,075
As long as you're here.
239
00:15:12,440 --> 00:15:13,714
This is it.
240
00:15:15,840 --> 00:15:17,592
'Scuse me.
241
00:15:24,440 --> 00:15:25,839
Ready now...
242
00:15:26,040 --> 00:15:27,519
The bride and groom are late.
243
00:15:27,680 --> 00:15:29,432
We'll do another one with them.
244
00:15:29,600 --> 00:15:31,511
- Smile!
- Just a second!
245
00:15:33,880 --> 00:15:36,633
One...two...three!
246
00:15:36,840 --> 00:15:38,239
Thank you.
247
00:15:38,400 --> 00:15:41,756
So, 10 o'clock at the town hall.
10 past 11 at the church.
248
00:15:41,920 --> 00:15:43,797
And then lunch at Suresnes.
249
00:15:43,960 --> 00:15:46,554
- Alright by bike?
- Perfect.
250
00:15:46,720 --> 00:15:47,789
Here's the groom.
251
00:15:51,800 --> 00:15:53,119
Hello, father-in-law.
252
00:15:53,280 --> 00:15:54,633
Is my fianc�e ready?
253
00:15:54,800 --> 00:15:57,837
My daughter's making herself beautiful.
It's a big job!
254
00:15:58,000 --> 00:15:59,831
- Where's my bike?
-There.
255
00:16:00,880 --> 00:16:04,077
This is a bit daring...
wedding procession by bicycle, isn't it?
256
00:16:04,240 --> 00:16:05,753
Gotta keep up with the times!
257
00:16:05,920 --> 00:16:08,150
You'll be in the papers tomorrow.
258
00:16:08,320 --> 00:16:10,072
Some people may take a cab.
259
00:16:10,240 --> 00:16:13,596
Don't climb up.
We can see everything!
260
00:16:14,360 --> 00:16:15,475
Excuse me.
261
00:16:15,640 --> 00:16:18,200
Can garters be removed?
262
00:16:18,360 --> 00:16:19,349
It's optional.
263
00:16:19,520 --> 00:16:22,318
- I'll attend to it.
- Very well.
264
00:16:23,200 --> 00:16:24,076
Who's that?
265
00:16:24,240 --> 00:16:25,958
My uncle Jules,
from Marseilles.
266
00:16:26,120 --> 00:16:29,908
How about the practical jokes...da-da-da... Bang!
267
00:16:30,080 --> 00:16:31,149
I'll take care of it.
268
00:16:31,320 --> 00:16:32,514
- You think so?
- A bit of a laugh!
269
00:16:32,680 --> 00:16:33,510
Alright.
270
00:16:33,680 --> 00:16:36,353
Do you like itching powder in Paris?
271
00:16:36,520 --> 00:16:38,476
- No.
- We love it in Marseilles.
272
00:16:38,640 --> 00:16:41,677
I'll send you some.
You'll see it's very funny.
273
00:16:41,840 --> 00:16:44,638
I trust he's leaving you something!
274
00:16:44,800 --> 00:16:46,791
Here comes the bride!
275
00:16:54,520 --> 00:16:55,919
Bonjour, Madame Froment.
276
00:16:56,080 --> 00:16:56,990
Bonjour, Bernard.
277
00:16:57,160 --> 00:16:59,958
- This is it. Happy?
- Couldn't be happier.
278
00:17:00,160 --> 00:17:01,991
I'm late.
279
00:17:03,360 --> 00:17:04,918
You've missed the photo.
280
00:17:05,080 --> 00:17:07,355
But you're always late.
281
00:17:07,520 --> 00:17:09,954
There you are, the Don Juan
of Marseilles!
282
00:17:10,120 --> 00:17:11,348
How's it going
Paris madam?
283
00:17:11,560 --> 00:17:12,754
Got your bike?
284
00:17:12,920 --> 00:17:16,071
Those machines scare me.
I prefer a cab.
285
00:18:28,480 --> 00:18:30,277
One moment please!
286
00:18:30,440 --> 00:18:33,477
I'll pull the tablecloth
and nothing will fall!
287
00:18:38,280 --> 00:18:39,599
He's amazing!
288
00:18:39,760 --> 00:18:41,079
Such dexterity!
289
00:18:42,560 --> 00:18:43,709
"And nothing will fall"?
290
00:18:43,880 --> 00:18:45,518
It usually works.
291
00:18:45,680 --> 00:18:48,148
You've broken everything?
We can clear the table?
292
00:18:49,360 --> 00:18:50,759
Shall we dance?
293
00:18:52,320 --> 00:18:54,470
There has to be a speech.
294
00:18:54,640 --> 00:18:56,995
We're ready for it.
Who's giving it?
295
00:18:57,160 --> 00:19:00,630
Whadda you mean?
You or me?
296
00:19:00,800 --> 00:19:02,119
I'm the one to give it.
297
00:19:02,280 --> 00:19:04,919
Fine by me.
Sit down.
298
00:19:06,680 --> 00:19:08,113
My dear children,
299
00:19:08,280 --> 00:19:11,033
in Marseilles,
we are not acrobats,
300
00:19:11,200 --> 00:19:12,792
but we are orators.
301
00:19:13,840 --> 00:19:16,752
This is why I wish your health,
302
00:19:16,920 --> 00:19:19,673
prosperity
and other agreeable things
303
00:19:19,840 --> 00:19:21,432
that I won't go into detail about,
304
00:19:21,600 --> 00:19:26,071
because of the children
and Miss Estelle.
305
00:19:26,240 --> 00:19:28,754
Your happiness
is a pleasure to see.
306
00:19:28,920 --> 00:19:30,399
Bernard, I think that high
307
00:19:31,240 --> 00:19:32,992
in the heavens,
308
00:19:33,160 --> 00:19:35,754
your mother and father
are content.
309
00:19:35,920 --> 00:19:39,037
They are happy that you have
worked so hard.
310
00:19:39,560 --> 00:19:41,790
Neither could write.
311
00:19:41,960 --> 00:19:45,157
And now you're a schoolteacher.
312
00:19:45,360 --> 00:19:48,079
They're happy for you,
little Gabrielle,
313
00:19:48,240 --> 00:19:50,470
because you're pretty, honest,
314
00:19:50,680 --> 00:19:53,478
and you'll give your husband
beautiful children,
315
00:19:53,640 --> 00:19:57,394
who'll be intellectuals
with long beards.
316
00:19:57,560 --> 00:20:01,314
I hope they're happy with ME,
who has done what he could to help you,
317
00:20:01,480 --> 00:20:05,029
and who has just spoken so nicely.
318
00:20:08,000 --> 00:20:09,956
Cheers, children
319
00:20:10,120 --> 00:20:12,190
To the health of all the Froments,
320
00:20:12,360 --> 00:20:15,272
past, present and future.
321
00:20:18,880 --> 00:20:20,598
Everybody dance.
322
00:20:22,040 --> 00:20:22,916
Let's clear the table.
323
00:20:23,080 --> 00:20:25,435
Hang on my boy...
put it on the table.
324
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
Hurry up! Come along!
325
00:20:29,680 --> 00:20:31,272
Thanks.
326
00:20:31,440 --> 00:20:32,839
Are you unhappy, F�lix?
327
00:20:33,000 --> 00:20:36,197
A day like this
doesn't have to be nice.
328
00:20:36,360 --> 00:20:38,920
Tell me about it.
Aren't I your sister now?
329
00:20:39,080 --> 00:20:41,355
Well then, sister of mine,
330
00:20:41,520 --> 00:20:43,192
it's an idiotic story.
331
00:20:43,360 --> 00:20:45,191
I love a woman,
332
00:20:45,360 --> 00:20:47,828
and she's never noticed it.
333
00:20:48,000 --> 00:20:50,753
Women are always aware
of things like that.
334
00:20:50,920 --> 00:20:54,435
And they often feel
it's better to say nothing.
335
00:20:54,600 --> 00:20:57,114
But they know...
you can be sure of that.
336
00:20:57,280 --> 00:20:59,840
Does she know
I'm moving abroad?
337
00:21:01,720 --> 00:21:03,119
Very likely.
338
00:21:03,280 --> 00:21:06,716
Even if that hurts her,
she won't try and stop you.
339
00:21:09,400 --> 00:21:11,118
Bernard, give me a hand.
340
00:21:11,720 --> 00:21:13,392
I want some champagne!
341
00:21:13,560 --> 00:21:14,629
Stop being a pest!
342
00:21:14,800 --> 00:21:18,588
Congratulations on your
patented education system!
343
00:21:18,760 --> 00:21:19,988
Michel was pestering him.
344
00:21:20,160 --> 00:21:22,799
Bernard, we'll start your lessons.
345
00:21:22,960 --> 00:21:24,473
You have to get
on top of your nerves.
346
00:21:24,680 --> 00:21:26,511
Are you gonna give me
some champagne?
347
00:21:26,720 --> 00:21:28,233
You don't need to hit them.
348
00:21:28,440 --> 00:21:30,829
You gotta answer me
when I talk to you!
349
00:21:31,040 --> 00:21:33,235
You'll never be able to teach
this one anything.
350
00:21:33,400 --> 00:21:35,595
The mazurka... my star turn!
351
00:21:36,880 --> 00:21:38,313
Madame Froment.
352
00:21:51,320 --> 00:21:52,833
So then?
353
00:21:53,000 --> 00:21:56,913
Why don't you want to live with them?
They suggested it.
354
00:21:57,080 --> 00:21:59,594
Thanks very much!...
Two women in one house!
355
00:21:59,760 --> 00:22:01,990
- You should have accepted.
- Why?
356
00:22:02,160 --> 00:22:04,116
Aren't you coming with me
to Avenue-Hoche?
357
00:22:04,280 --> 00:22:06,555
Your room overlooks
Place de l'Etoile.
358
00:22:07,480 --> 00:22:08,833
I leave in 8 days.
359
00:22:11,120 --> 00:22:12,712
Forgive me.
360
00:22:13,480 --> 00:22:14,674
But...
361
00:22:16,000 --> 00:22:17,991
You can stay here
without seeing her.
362
00:22:19,560 --> 00:22:21,152
So you knew?
363
00:22:22,920 --> 00:22:24,319
I've got to leave.
364
00:22:25,000 --> 00:22:27,878
What do you two
see in this girl?
365
00:22:28,560 --> 00:22:31,120
She turns up
and I lose my 2 baby brothers.
366
00:22:31,960 --> 00:22:34,758
Whew!...it's getting hot!
367
00:22:35,480 --> 00:22:36,595
Sorry.
368
00:22:36,760 --> 00:22:39,228
- Dance with me.
- My pleasure.
369
00:22:39,400 --> 00:22:41,311
Try to behave yourself.
370
00:22:41,480 --> 00:22:43,789
I think you're confusing me
with somebody else.
371
00:23:18,920 --> 00:23:20,672
He looks like me.
372
00:23:20,840 --> 00:23:22,558
She weighs five pounds.
373
00:23:22,720 --> 00:23:23,914
"She"?
374
00:23:27,160 --> 00:23:28,354
She's a cutie.
375
00:23:28,520 --> 00:23:30,431
I always wanted a girl.
376
00:23:30,600 --> 00:23:34,434
Boys are naughty, get sick,
and cost a lot.
377
00:23:34,600 --> 00:23:37,194
It's the most beautiful baby
I ever saw!
378
00:23:37,360 --> 00:23:39,351
And Gabrielle's alright?
379
00:23:39,520 --> 00:23:41,750
- Well...take a deep breath.
- What's the matter?
380
00:23:41,920 --> 00:23:44,673
- There's another one.
- Another what? - Another baby!
381
00:23:44,840 --> 00:23:47,798
What? Twins!
This is the dream of my life!
382
00:23:52,360 --> 00:23:56,239
- Is she as beautiful as the first?
- He weighs 6 pounds.
383
00:23:56,400 --> 00:23:57,833
"He"? Really?
384
00:23:58,000 --> 00:23:59,513
It's a big boy.
385
00:23:59,680 --> 00:24:02,752
A girl and a boy.
My dream!
386
00:24:06,760 --> 00:24:08,398
My son.
387
00:24:09,480 --> 00:24:11,357
The doctor...
388
00:24:25,160 --> 00:24:26,878
- Happy?
- Yes.
389
00:24:27,680 --> 00:24:31,036
Marie is the image of you,
and Alain a portrait of me!
390
00:24:31,200 --> 00:24:33,634
They were born
during the fireworks
391
00:24:33,800 --> 00:24:35,518
like royal babies.
392
00:24:37,040 --> 00:24:39,952
Hear that?
He's got Uncle Jules' voice.
393
00:24:41,960 --> 00:24:42,995
But it's a calamity!
394
00:24:43,200 --> 00:24:45,839
We were all set up for one,
but now with two...
395
00:24:46,000 --> 00:24:47,911
And here's cradle number 2!
396
00:24:48,080 --> 00:24:51,117
Thank heavens
for dear Estelle!
397
00:25:46,880 --> 00:25:49,678
- Let me take your bags, monsieur.
- Thank you, madame.
398
00:25:57,560 --> 00:26:00,632
Uncle Jules!
What a surprise!
399
00:26:00,800 --> 00:26:03,109
- I've come from Marseilles by automobile.
- Marseilles?!
400
00:26:03,280 --> 00:26:05,157
I slept at Fontainebleau,
401
00:26:05,320 --> 00:26:08,995
and I did Fontainebleau-Paris
at an average speed of 27 kph.
402
00:26:09,160 --> 00:26:10,513
27! You're mad!
403
00:26:10,680 --> 00:26:13,990
Yes, but if I was married
I wouldn't be doing it.
404
00:26:14,160 --> 00:26:16,276
But if we don't keep up
with the times...
405
00:26:16,440 --> 00:26:18,715
Yes, but 27...
Are you allowed to?
406
00:26:18,880 --> 00:26:22,270
It's frightening. It's like getting drunk.
It's stronger than absinthe.
407
00:26:22,440 --> 00:26:23,668
Goodness me!
408
00:26:23,840 --> 00:26:25,193
Come on!
409
00:26:26,360 --> 00:26:29,033
We'll clean you up
like a new penny!
410
00:26:29,200 --> 00:26:31,395
Excuse the mess.
It's ironing day.
411
00:26:33,520 --> 00:26:36,512
- Are you here for long?
- A week or two.
412
00:26:36,680 --> 00:26:37,874
What good luck!
413
00:26:38,040 --> 00:26:39,632
- And your husband?
- He's been held up.
414
00:26:39,800 --> 00:26:42,758
- That's justice!
- A pupil called him a moron.
415
00:26:42,920 --> 00:26:46,549
He has to write out 500 times
"My teacher isn't a moron"
416
00:26:46,720 --> 00:26:48,950
He gets insulted and he has to
stay back for 2 hours.
417
00:26:49,120 --> 00:26:50,269
That's his job.
418
00:26:50,440 --> 00:26:52,158
I prefer taking a bit of a risk.
419
00:26:52,320 --> 00:26:55,676
I make investments abroad...
a fortune!
420
00:26:55,840 --> 00:26:58,229
- I'm going to iron.
- Don't you have a maid?
421
00:26:58,400 --> 00:27:01,870
Not with 2 children
on a teacher's salary.
422
00:27:02,040 --> 00:27:04,679
- Ask me for some money.
- I don't want to get into debt!
423
00:27:04,840 --> 00:27:05,829
Are the kids well?
424
00:27:06,000 --> 00:27:07,592
Alain has the 'flu.
425
00:27:07,760 --> 00:27:11,355
Estelle isn't far away.
She's with patients.
426
00:27:11,520 --> 00:27:13,112
What did I do without her?
427
00:27:13,320 --> 00:27:15,470
Little Alain has sure grown up.
428
00:27:15,640 --> 00:27:18,757
- That's a picture of his father.
- Still in love?
429
00:27:20,360 --> 00:27:21,475
Yes.
430
00:27:22,840 --> 00:27:24,637
What's this here?
431
00:27:24,800 --> 00:27:28,873
They're toys that Bernard makes.
He's so clever with his hands.
432
00:27:29,040 --> 00:27:30,155
You don't say!
433
00:27:30,360 --> 00:27:34,035
He succeeds with everything he tries.
He draws beautifully.
434
00:27:34,200 --> 00:27:36,555
He's done my portrait.
435
00:27:36,720 --> 00:27:39,109
He plays the flute
better than the violin.
436
00:27:39,320 --> 00:27:42,118
He should work
on the violin then.
437
00:27:42,280 --> 00:27:44,077
This is funny one.
438
00:27:45,840 --> 00:27:47,956
I'm inviting you two
out tonight.
439
00:27:48,120 --> 00:27:50,634
We'll paint the town.
Where would you like to go?
440
00:27:50,800 --> 00:27:52,279
I have an idea,
but I wouldn't dare.
441
00:27:52,440 --> 00:27:54,158
I understand women.
442
00:27:54,320 --> 00:27:56,675
Bernard wouldn't want to.
443
00:27:56,840 --> 00:27:58,319
Say that it's your idea.
444
00:27:58,480 --> 00:28:00,038
I'm always full of ideas.
445
00:28:00,200 --> 00:28:02,794
I'd like to go
to the Moulin-Rouge.
446
00:28:03,800 --> 00:28:06,951
We only ever go to
serious plays,
447
00:28:07,120 --> 00:28:08,314
Sarah Bernhardt...
448
00:28:08,480 --> 00:28:11,790
Tedious!
The Moulin-Rouge is my style!
449
00:28:11,960 --> 00:28:14,394
But you'll have to be clever
in the way you suggest it.
450
00:28:14,560 --> 00:28:16,596
I couldn't do it
any other way.
451
00:28:22,040 --> 00:28:23,996
How you doing big boy?
452
00:28:26,320 --> 00:28:28,197
Never saw her before.
453
00:28:42,680 --> 00:28:44,557
Hi, Toto.
How are things?
454
00:28:44,720 --> 00:28:48,474
She thinks my name's Toto.
Very well thank you.
455
00:28:49,760 --> 00:28:51,273
Don't know her.
456
00:28:53,400 --> 00:28:56,358
- No kisses for me?
- You've got me mixed up with someone else.
457
00:28:56,520 --> 00:28:59,159
There aren't 2 Totos in Paris.
Gimme a kiss!
458
00:28:59,320 --> 00:29:02,153
- On the forehead.
- That's indecent!
459
00:29:06,440 --> 00:29:09,477
I really must look like
someone called Toto.
460
00:29:09,640 --> 00:29:11,471
Let�s go.
Come on.
461
00:29:11,640 --> 00:29:13,119
Oh, Monsieur Jules!
462
00:29:13,280 --> 00:29:15,748
The best table as usual!
463
00:29:15,920 --> 00:29:18,434
When someone knows me
they call me Monsieur Jules.
464
00:29:18,600 --> 00:29:20,033
This way Monsieur Jules.
465
00:29:52,000 --> 00:29:55,197
The Moulin-Rouge
is a place to have fun.
466
00:29:55,400 --> 00:29:58,073
I'm having fun.
467
00:29:58,280 --> 00:29:59,599
I'll serve.
468
00:30:00,760 --> 00:30:02,637
Admit it... you're Toto.
469
00:30:02,840 --> 00:30:04,432
Now and again.
470
00:30:11,200 --> 00:30:13,031
- 'Evening Toto.
- 'Evening, Tototte.
471
00:30:13,200 --> 00:30:14,428
You buying me a drink?
472
00:30:14,600 --> 00:30:16,716
- Of course.
- Isn't it Toto?
473
00:30:16,880 --> 00:30:19,394
Waiter.
A glass for the young lady.
474
00:30:19,560 --> 00:30:21,676
This your new girl?
475
00:30:21,840 --> 00:30:24,593
Congratulations...
You don't get bored, do you?
476
00:30:24,760 --> 00:30:26,876
- Gabrielle!
- "Gabrielle."
477
00:30:27,760 --> 00:30:29,113
What a silly name!
478
00:30:29,280 --> 00:30:31,635
- Gabby, like everyone else.
- I'll accept Gabby.
479
00:31:44,960 --> 00:31:46,951
- The mail, Marie.
- Thanks.
480
00:31:59,480 --> 00:32:03,598
A letter from Dahomey,
from Uncle F�lix... and one from Uncle Jules.
481
00:32:03,760 --> 00:32:05,876
That's all.
482
00:32:06,040 --> 00:32:07,234
-"All"?
- Yes, Papa.
483
00:32:07,400 --> 00:32:10,949
I don't want my daughter
receiving love letters at 16.
484
00:32:11,120 --> 00:32:12,348
Give it to me.
485
00:32:13,640 --> 00:32:15,278
Promise not to scold him.
486
00:32:15,440 --> 00:32:17,590
- Who?
- Alain.
487
00:32:17,760 --> 00:32:20,399
What's your brother
have to do with it?
488
00:32:20,560 --> 00:32:24,519
"Monsieur, for the 10th time,
we are advising you that Alain..."
489
00:32:24,680 --> 00:32:28,355
- What's it mean, "for the 10th time"?
- It's the 10th letter.
490
00:32:29,960 --> 00:32:33,157
"Alain has not attended class..."
So where does he go?
491
00:32:34,600 --> 00:32:35,476
That's him.
492
00:32:40,080 --> 00:32:42,230
- 'Evening, Papa.
- 'Evening.
493
00:32:44,440 --> 00:32:46,078
'Evening ladies and gentlemen.
494
00:32:50,000 --> 00:32:52,468
- What's up?
- Nothing.
495
00:32:54,440 --> 00:32:56,715
They overdo it, those colleagues of yours
at the University.
496
00:32:56,880 --> 00:32:58,711
- Really?
- They keep us back late.
497
00:32:59,880 --> 00:33:02,553
- So I sees.
After maths, English.
498
00:33:02,760 --> 00:33:05,593
After English, German, then Greek.
499
00:33:05,760 --> 00:33:08,399
And Latin,
and organic chemistry.
500
00:33:08,600 --> 00:33:09,555
Such a lot?
501
00:33:09,760 --> 00:33:13,719
I even got congratulations
from old Diplodocus.
502
00:33:13,880 --> 00:33:16,155
I've got a flair for natural science.
503
00:33:16,360 --> 00:33:17,839
"A flair for science"?
504
00:33:18,040 --> 00:33:20,634
Yes...some parts of it.
505
00:33:20,840 --> 00:33:23,400
If I were you,
I wouldn't push it.
506
00:33:25,760 --> 00:33:26,556
I've been sprung?
507
00:33:31,600 --> 00:33:35,878
I know what miracles you've worked
to keep in school 3 years longer
508
00:33:36,040 --> 00:33:39,510
I'm grateful,
but it just doesn't stay in my head.
509
00:33:39,680 --> 00:33:41,159
I'll never be a doctor.
510
00:33:41,320 --> 00:33:43,038
- Do you roam the streets?
- No.
511
00:33:43,200 --> 00:33:45,111
I say "streets"
because your sister's present.
512
00:33:45,280 --> 00:33:48,477
I don't have a flair for science,
but I do for mechanics.
513
00:33:48,680 --> 00:33:51,672
I'm into aviation
with Uncle Michel.
514
00:33:51,880 --> 00:33:53,711
- "Aviation"?
- Yes.
515
00:33:53,920 --> 00:33:55,638
- Flying machines?
- Yes.
516
00:33:56,280 --> 00:33:58,669
I want my son to be a doctor,
not a mechanic.
517
00:33:58,840 --> 00:34:01,115
Your mother is already worried
about her brother.
518
00:34:01,280 --> 00:34:03,271
It's a job like any other!
519
00:34:03,440 --> 00:34:05,715
It's not a question of snobbery!
520
00:34:05,880 --> 00:34:07,836
- Flying will never happen.
- "Never"?
521
00:34:08,000 --> 00:34:10,309
Wilbur Wright
has flown 250 metres.
522
00:34:10,480 --> 00:34:13,552
Santos-Dumont has done
60 metres with a biplane.
523
00:34:13,720 --> 00:34:14,709
- A what?
- A biplane.
524
00:34:14,880 --> 00:34:17,838
So I've sweated blood so my son
can fall on top of me?
525
00:34:18,000 --> 00:34:20,355
Papa, the wheelbarrow's been invented,
526
00:34:20,520 --> 00:34:23,239
and you don't believe
they'll go in the sky?
527
00:34:23,400 --> 00:34:26,198
To do what?
It's pure Jules Verne.
528
00:34:26,360 --> 00:34:30,148
We're working on a stabiliser.
When we can control the wing-warping...
529
00:34:30,320 --> 00:34:32,390
"Wing-warping?"
That'll fix it!
530
00:34:32,600 --> 00:34:34,636
- Oh, Papa.
- What? What is it?
531
00:34:37,040 --> 00:34:40,396
I understand you Papa.
But you gotta realise...
532
00:34:40,560 --> 00:34:44,633
Who was it that said:
"Strike while the iron's hot"'
533
00:34:44,800 --> 00:34:45,869
No.
534
00:35:00,520 --> 00:35:02,272
- Isn't it terrific?
- Magnificent.
535
00:35:02,440 --> 00:35:04,431
- Does it fly?
- It will fly.
536
00:35:04,600 --> 00:35:05,715
It's a dead cert!
537
00:35:05,880 --> 00:35:09,350
Watch out you don't tear the wings...
It's fragile.
538
00:35:09,520 --> 00:35:11,511
Uncle' going to let me make
the second flight.
539
00:35:11,680 --> 00:35:14,069
- Isn't it dangerous?
- It's a dead cert!
540
00:35:24,520 --> 00:35:27,273
This is it. This is the moment
we've been waiting for.
541
00:35:28,080 --> 00:35:30,355
- You holding it against me?
- You could say that.
542
00:35:30,520 --> 00:35:34,354
I pay for his studies. You fill his head
full of crazy ideas!
543
00:35:34,520 --> 00:35:36,988
Studies!...a lot of good they'll do him.
544
00:35:37,160 --> 00:35:39,594
- This is the future!
- You're impossible.
545
00:35:39,760 --> 00:35:43,116
I've hit you for a champagne,
I should get going.
546
00:35:43,280 --> 00:35:46,829
With this you'll be able to go in a straight line
from town to town.
547
00:35:47,000 --> 00:35:50,197
- Don't you believe that?
- Your daydreams.
548
00:35:50,360 --> 00:35:53,796
Good. You'll see.
I'm beating the current flight record.
549
00:35:53,960 --> 00:35:56,838
If I don't break a kilometre,
I'm a monkey's uncle.
550
00:35:59,760 --> 00:36:00,875
That's it.
551
00:36:01,040 --> 00:36:03,190
We're ready.
552
00:36:03,360 --> 00:36:06,158
What a beauty!
553
00:36:06,320 --> 00:36:07,275
Nor-nor-east.
554
00:36:07,440 --> 00:36:08,634
Move please.
555
00:36:09,440 --> 00:36:11,112
Lift the tail.
556
00:36:11,280 --> 00:36:13,271
Rotate the wheel on the left.
557
00:36:16,960 --> 00:36:18,075
Stop.
There we are.
558
00:36:32,760 --> 00:36:34,478
Good luck.
'Bye, Jules.
559
00:36:47,120 --> 00:36:47,916
Alain!
560
00:36:48,960 --> 00:36:50,234
Don't touch that!
561
00:36:52,320 --> 00:36:54,197
- Alain!
- Let him be!
562
00:36:54,360 --> 00:36:55,190
If it blows up...!
563
00:36:56,040 --> 00:36:56,836
- Contact.
564
00:37:15,040 --> 00:37:16,837
Let go!
565
00:37:44,520 --> 00:37:46,795
Holy smoke!
566
00:38:08,280 --> 00:38:10,236
Michel! Michel!
Are you hurt?
567
00:38:11,160 --> 00:38:13,037
I'm alright!
568
00:38:15,120 --> 00:38:17,350
It's amazing.
You can't imagine.
569
00:38:17,520 --> 00:38:21,069
From up there you were so small.
And I glided!
570
00:38:21,240 --> 00:38:23,071
He's alright.
571
00:38:23,240 --> 00:38:24,832
Michel.
Michel, listen.
572
00:38:25,040 --> 00:38:26,917
Next time, you'll send ME up.
573
00:38:27,080 --> 00:38:28,479
You see!
574
00:38:28,640 --> 00:38:30,949
- You'll let me go on with it?
- Yes!
575
00:38:31,120 --> 00:38:33,190
Sorry about the slap!
576
00:38:33,360 --> 00:38:35,715
I make it at least 400 metres!
577
00:38:36,840 --> 00:38:37,989
"400 metres"!
578
00:38:44,680 --> 00:38:46,398
Truly I say it,
579
00:38:46,600 --> 00:38:49,876
Delacroix : zero.
Watteau : zero.
580
00:38:50,040 --> 00:38:52,315
V�ron�se if need be,
because of the green.
581
00:38:52,480 --> 00:38:57,156
I 'think' the object. Where there is no
thought, there's no painting.
582
00:38:57,320 --> 00:38:59,390
- You're a "thoughtist".
- No. No.
583
00:38:59,560 --> 00:39:02,791
Not in a school at all.
Just thought, the thought alone.
584
00:39:03,000 --> 00:39:06,072
- In a chair.
- "In a chair." In bed.
585
00:39:06,240 --> 00:39:09,835
When I see a painter who paints,
I spit.
586
00:39:11,560 --> 00:39:14,711
Do you know what I think
seeing the goats go by?
587
00:39:14,880 --> 00:39:16,313
- No. What?
- Nothing.
588
00:39:16,520 --> 00:39:18,875
Tremendous. I long for the day when, finally,
589
00:39:19,040 --> 00:39:24,034
for anyone to believe anything,
they're not required to think.
590
00:39:24,200 --> 00:39:26,873
Excuse me.
Does Monsieur L�onard live here?
591
00:39:27,040 --> 00:39:30,077
We're just passers-by
who live nowhere particular.
592
00:39:30,240 --> 00:39:33,471
- Excuse me. Is he here anyway?
- You could be lucky.
593
00:39:33,640 --> 00:39:35,392
- Which floor?
- Always the next one up.
594
00:39:35,560 --> 00:39:37,596
Thank you gentlemen.
Excuse me.
595
00:39:47,560 --> 00:39:49,710
40 sous if you
take all your clothes off.
596
00:39:49,880 --> 00:39:51,233
With the most honourable intentions.
597
00:39:51,400 --> 00:39:53,914
The artist wants a model
that's not too flabby.
598
00:39:54,080 --> 00:39:56,594
- You're too kind.
- 40 sous, and it's heated.
599
00:39:56,760 --> 00:39:59,593
- No thank you.
- Swanking around with your watch chain.
600
00:40:00,440 --> 00:40:03,512
- Come on, come on!
- I'm trying my best!
601
00:40:09,480 --> 00:40:12,233
Excuse me.
Monsieur L�onard, please?
602
00:40:12,400 --> 00:40:15,039
L�onard, L�onard
603
00:40:15,200 --> 00:40:15,996
Thank you.
604
00:40:16,160 --> 00:40:18,276
L�-on-ard!
605
00:40:29,760 --> 00:40:32,194
The toff!...Whadda you want?
- To buy the painting.
606
00:40:32,360 --> 00:40:33,349
You're kidding me.
607
00:40:35,200 --> 00:40:37,191
- What'd you say?
- About the painting.
608
00:40:48,280 --> 00:40:51,078
Worst luck...
d'you know who that is?
609
00:40:51,240 --> 00:40:53,879
- NON.
- A connoisseur.
610
00:41:10,840 --> 00:41:12,432
Enter, worthy Lord.
611
00:41:24,360 --> 00:41:26,874
- Welcome.
- We're honoured sir.
612
00:41:27,040 --> 00:41:29,031
- Please sit down
- What style do you like?
613
00:41:29,200 --> 00:41:29,996
- Flowers?
614
00:41:30,160 --> 00:41:31,912
- Seascape?
- Foliage?
615
00:41:32,120 --> 00:41:35,510
He must have come
to have his portrait painted.
616
00:41:35,680 --> 00:41:37,079
- Pointillism?
- Naturism?
617
00:41:37,240 --> 00:41:38,958
- In what clothing?
A toga?
618
00:41:39,120 --> 00:41:41,190
- Silk?
- I do the epic genre.
619
00:41:41,360 --> 00:41:42,236
Informal?
620
00:41:42,400 --> 00:41:46,473
No. I've come to buy a painting
by Robert L�onard.
621
00:41:47,560 --> 00:41:48,913
By me?
622
00:41:50,720 --> 00:41:52,392
You're Robert L�onard?
623
00:41:53,760 --> 00:41:56,320
- You've heard about me?
- Like everyone.
624
00:41:56,480 --> 00:41:59,597
- Good choice. We've got talent.
He's a genius.
625
00:41:59,760 --> 00:42:03,196
- He's the greatest since Ingres.
- I'm his disciple.
626
00:42:03,360 --> 00:42:05,396
But he's a master.
627
00:42:07,040 --> 00:42:09,759
So much the better.
That makes me very happy.
628
00:42:09,920 --> 00:42:12,718
My paintings are through here.
629
00:42:14,120 --> 00:42:16,953
It's like the Louvre.
Each has his own corner.
630
00:42:17,120 --> 00:42:18,075
Yes.
631
00:42:21,680 --> 00:42:23,193
Full oil.
632
00:42:23,360 --> 00:42:26,272
- It sings.
- Sings? It howls.
633
00:42:26,440 --> 00:42:28,192
Harmoniously
634
00:42:30,960 --> 00:42:34,032
- I'd like that one.
- It's not for sale.
635
00:42:34,240 --> 00:42:35,229
Why?
636
00:42:40,320 --> 00:42:42,276
Sorry,
but I don't want to.
637
00:42:42,440 --> 00:42:44,431
- We understand.
- We doesn't want you to have it.
638
00:42:44,600 --> 00:42:46,909
It's quite normal.
I'd do the same
639
00:42:47,120 --> 00:42:48,473
You're out of luck.
640
00:42:48,640 --> 00:42:51,029
That'd cover our material
for a month.
641
00:42:51,200 --> 00:42:52,599
Really. I can't.
642
00:42:52,760 --> 00:42:53,556
Why?
643
00:42:53,720 --> 00:42:55,597
Why do you want this one?
644
00:42:55,760 --> 00:42:59,150
There are plenty of portraits
for the same price.
645
00:42:59,320 --> 00:43:03,029
I like this girl's face.
Who is she?
646
00:43:03,200 --> 00:43:03,996
It's Marie.
647
00:43:04,200 --> 00:43:08,034
"Marie, you grip me in your spell,
Where do you cast those wondrous eyes?
648
00:43:08,200 --> 00:43:09,110
"Every teardrop
649
00:43:09,320 --> 00:43:12,039
" shows a rival,
Every smile another lover"
650
00:43:12,200 --> 00:43:12,996
Very pretty.
651
00:43:13,160 --> 00:43:14,673
- "The cavaliers of black despair,
652
00:43:14,880 --> 00:43:19,271
"With tattered dress, with hunger's ache,
We win no prize from faces fair
653
00:43:19,480 --> 00:43:21,436
"But we're the ones whose care you take."
654
00:43:21,600 --> 00:43:23,397
These verses are for her?
655
00:43:23,600 --> 00:43:27,388
I could go on.
There are better ones.
656
00:43:27,560 --> 00:43:28,993
- She's our good fairy.
- Our idol.
657
00:43:29,160 --> 00:43:32,038
The virgin who we worship
and who pays us back in smiles.
658
00:43:33,400 --> 00:43:37,188
So you see why I can't sell it?
659
00:43:37,360 --> 00:43:38,998
Even to me?
660
00:43:39,160 --> 00:43:42,357
- Why "even to you"?
- I'm her father.
661
00:43:52,200 --> 00:43:54,760
Excuse me.
I was forgetting a class.
662
00:43:58,480 --> 00:44:01,438
We've things to do.
Don't wait for us.
663
00:44:01,600 --> 00:44:04,034
Don't worry.
We'll be back by 6.
664
00:44:11,320 --> 00:44:12,594
It's good eh?
665
00:44:12,760 --> 00:44:14,955
- What?
- The painting.
666
00:44:15,120 --> 00:44:17,793
I must tell you...
I know nothing about art.
667
00:44:17,960 --> 00:44:22,078
Hard to judge? Contrasting tones,
the highlights...not bad.
668
00:44:22,240 --> 00:44:24,231
- For sale?
- No.
669
00:44:24,400 --> 00:44:26,356
- But it'll sell eventually?
- I don't know.
670
00:44:26,520 --> 00:44:29,239
To them you are a genius.
For you to decide.
671
00:44:29,400 --> 00:44:32,233
- One of them declared himself your disciple.
- Noblet?
672
00:44:32,400 --> 00:44:36,473
That's because I gave him
a pair of shoes as a gift.
673
00:44:36,640 --> 00:44:40,110
- If you were to win a medal?
- You know medals...
674
00:44:40,320 --> 00:44:42,515
How do the great painters get by?
675
00:44:42,720 --> 00:44:45,314
C�zanne never had any money.
Not even C�zanne.
676
00:44:51,560 --> 00:44:52,754
When you love a girl
677
00:44:52,960 --> 00:44:54,712
who loves you...
- She loves me?
678
00:44:54,880 --> 00:44:56,154
- Yes.
- She told you?
679
00:44:56,360 --> 00:44:59,670
No. A very sweet letter
that she didn't send you,
680
00:44:59,840 --> 00:45:01,239
and that she mislaid.
681
00:45:01,400 --> 00:45:03,595
When a girl like this loves you,
682
00:45:03,760 --> 00:45:07,514
don't you think it's better
to get a job
683
00:45:07,680 --> 00:45:09,272
which can provide a decent life?
684
00:45:10,520 --> 00:45:11,396
But...
685
00:45:12,960 --> 00:45:14,234
Marie's never suggested
that I do.
686
00:45:28,960 --> 00:45:30,837
What is it?
687
00:45:33,320 --> 00:45:35,550
- What?
- Your father.
688
00:45:51,600 --> 00:45:53,636
I'm so glad you should know.
689
00:45:53,800 --> 00:45:55,711
- I was going to tell you at your party.
- Yes.
690
00:45:55,880 --> 00:45:57,472
- Robert's nice.
- Yes.
691
00:45:57,640 --> 00:46:01,030
He hasn't many paintings here.
They're all in the homes of rich collectors.
692
00:46:01,240 --> 00:46:05,313
His friends regard him as a master.
He's founded a new school.
693
00:46:05,520 --> 00:46:08,910
A medal's been talked about.
You know...the medal...
694
00:46:09,120 --> 00:46:12,476
The Luxembourg wants my portrait.
It's going to make a lot.
695
00:46:12,680 --> 00:46:14,557
C�zanne never made any money.
696
00:46:15,720 --> 00:46:17,199
He told me the truth.
697
00:46:21,680 --> 00:46:22,476
He's nice.
698
00:46:22,680 --> 00:46:25,877
Yes. At least he's not a con-man.
Listen...
699
00:46:26,080 --> 00:46:27,229
I know what you think.
700
00:46:27,400 --> 00:46:30,233
You wanted to be a doctor
or that your son was one.
701
00:46:30,400 --> 00:46:34,188
So now you want a son-in-law that's one.
Even if he has to chance jobs.
702
00:46:34,360 --> 00:46:36,669
What else can I do?
703
00:46:36,840 --> 00:46:40,628
You'll see me become an old maid.
It's him or nobody.
704
00:46:40,800 --> 00:46:42,836
- Listen.
- I know what you think.
705
00:46:43,000 --> 00:46:46,595
I accept being poor with him.
There's nothing I want without him.
706
00:46:46,760 --> 00:46:48,113
Do you two never kiss?
707
00:46:48,280 --> 00:46:49,952
- What?
- Do you two never kiss?
708
00:46:51,480 --> 00:46:52,595
What do you mean by that?
709
00:46:52,800 --> 00:46:56,918
If you didn't talk so much,
I would have said yes long ago.
710
00:47:11,200 --> 00:47:14,192
When all is over
711
00:47:14,360 --> 00:47:18,876
When the dream fades away
712
00:47:19,080 --> 00:47:22,277
Why cry over wasted days
713
00:47:22,440 --> 00:47:26,115
Remember the good times
714
00:47:26,320 --> 00:47:27,309
What?
715
00:47:30,200 --> 00:47:31,599
The bells
716
00:47:47,320 --> 00:47:48,116
They're sounding the alarm!
717
00:47:51,320 --> 00:47:52,116
That's it!
718
00:48:07,760 --> 00:48:09,751
We'll be in Berlin in 2 months.
719
00:48:09,920 --> 00:48:13,356
It isn't the sun that gets to me.
It's the salt.
720
00:48:13,520 --> 00:48:16,159
- Besides, you know the notary?
- No.
721
00:48:16,360 --> 00:48:18,510
He explained it to me in detail.
722
00:48:18,680 --> 00:48:21,114
- What?
- The plan of the Russian General Staff.
723
00:48:21,280 --> 00:48:23,316
Cossacks,
swarms of Cossacks.
724
00:48:23,480 --> 00:48:25,118
An ocean of Cossacks.
725
00:48:25,280 --> 00:48:26,269
Hang on to the salt.
726
00:48:29,560 --> 00:48:31,630
Oh, not so bad!
Smell that.
727
00:48:33,440 --> 00:48:35,396
The secret of bouillabaisse,
728
00:48:35,600 --> 00:48:36,874
it's that.
- What's "that"?
729
00:48:37,080 --> 00:48:41,198
This pot. Generations have made
bouillabaisse in it.
730
00:48:41,360 --> 00:48:44,397
My father, my grandfather,
731
00:48:44,560 --> 00:48:48,997
and my grandfather's grandfather.
See how the pot's soaked through.
732
00:48:49,160 --> 00:48:50,354
Yes, swarms of Cossacks.
733
00:48:50,560 --> 00:48:53,199
The postman says
they don't have any rifles.
734
00:48:53,400 --> 00:48:55,994
The postman's a spy.
The Russians with no rifles?
735
00:48:56,160 --> 00:48:57,593
They got little cannons!
736
00:48:57,760 --> 00:49:00,593
A country full of gold?
737
00:49:00,760 --> 00:49:02,591
I got a cupboard full
of share certificates.
738
00:49:02,760 --> 00:49:07,072
- A friend said that Rasputin...
- Your friend's a spy.
739
00:49:07,240 --> 00:49:10,038
They're everywhere.
Two were shot this morning,
740
00:49:10,200 --> 00:49:13,078
they were selling poisoned clams.
What about Marie...
741
00:49:13,240 --> 00:49:17,199
"The Flea"...a spy
who was selling undersize sausages. Shot
742
00:49:17,360 --> 00:49:20,158
Like the pharmacist.
That weirdo never got back to me.
743
00:49:20,320 --> 00:49:23,278
I'd shoot them all!
Bang! Bang! Bang!
744
00:49:23,480 --> 00:49:27,109
These two will be eating sauerkraut
in Berlin by Christmas.
745
00:49:27,280 --> 00:49:28,474
We'll see.
746
00:49:28,640 --> 00:49:30,676
Don't do anything dangerous.
747
00:49:30,840 --> 00:49:32,398
Mothers and their worries ...
748
00:49:32,600 --> 00:49:35,910
"Don't catch cold.
Get in your captain's good-books."
749
00:49:36,120 --> 00:49:39,351
Poor Gabrielle!...
up in a plane, there's no risk of anything.
750
00:49:39,560 --> 00:49:43,473
They've got front row seats
to watch the spiked helmets run away.
751
00:49:43,640 --> 00:49:45,631
You wouldn't let him touch the plane,
752
00:49:45,800 --> 00:49:49,076
in case the motor blew up.
You were right.
753
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
While you're waiting
get a whiff of this masterpiece!
754
00:49:52,000 --> 00:49:56,039
I was in the infantry
so I know what I'm talking about.
755
00:49:56,200 --> 00:49:58,998
This war is won and done!
756
00:49:59,160 --> 00:50:00,593
The bugle has sounded!
757
00:50:02,200 --> 00:50:03,758
What is it?
758
00:50:03,920 --> 00:50:07,151
Hey, Christian. Your papa
and mama are coming back.
759
00:50:07,320 --> 00:50:09,595
- Run.
- They don't know yet.
760
00:50:19,560 --> 00:50:22,313
Mama!
Mama, there's a war!
761
00:50:22,520 --> 00:50:24,238
Robert...did you hear?
762
00:50:29,000 --> 00:50:30,399
- What is it?
- It's War.
763
00:51:28,800 --> 00:51:31,394
- How's it going?
- It's pulling on my shoulder.
764
00:51:31,560 --> 00:51:34,472
- I'll redo your dressing.
- Thanks nurse.
765
00:51:38,560 --> 00:51:39,993
- How's your wife?
- Fine.
766
00:51:40,160 --> 00:51:43,232
- Seems they've come down with fever.
- There's always that chance.
767
00:51:44,480 --> 00:51:46,789
So, Brigadier,
not drinking your milk?
768
00:51:47,000 --> 00:51:50,470
Major said after 16 days
I can be back on wine.
769
00:51:50,640 --> 00:51:52,551
The major said "20 days."
770
00:51:52,720 --> 00:51:56,395
With your medals,
you shouldn't be scared of a cup of milk.
771
00:51:57,960 --> 00:52:00,997
- Did you sleep well?
- Slept like a log.
772
00:52:03,960 --> 00:52:06,918
- You've still got a temperature.
- It's no bother.
773
00:52:07,120 --> 00:52:10,635
Though my wife wrote that
our little girl caught cold.
774
00:52:10,800 --> 00:52:12,791
- Little Marcelle?
- Yes.
775
00:52:12,960 --> 00:52:15,076
That's what's
bothering me.
776
00:52:15,240 --> 00:52:17,390
Don't worry yourself
about a sniffle.
777
00:52:18,520 --> 00:52:21,512
- She's my kid...
a single girl mightn't understand.
778
00:52:24,520 --> 00:52:25,509
Maybe.
779
00:52:27,760 --> 00:52:30,399
Tomorrow that temperature's down,
or you'll get me angry.
780
00:52:30,640 --> 00:52:31,993
I'll try.
781
00:52:37,600 --> 00:52:38,953
Where's the corporal?
782
00:52:40,880 --> 00:52:43,599
- Where's Corporal Noblet?
- Well...um....
783
00:52:43,760 --> 00:52:47,878
- "Well...um..." what?
- Methinks he's maybe sleeping around!
784
00:52:48,040 --> 00:52:50,031
"Sleeping around"?
That's disgusting!
785
00:52:50,920 --> 00:52:53,878
Well you know his wife's
come into town.
786
00:52:54,040 --> 00:52:57,430
- So?
- So you should know what's what.
787
00:52:57,600 --> 00:53:01,513
- Boys are made for girls.
- I don't need you to go into detail.
788
00:53:11,000 --> 00:53:11,830
What's happened?
789
00:53:12,040 --> 00:53:15,635
Please excuse us
for invading your office, Sister,
790
00:53:15,800 --> 00:53:19,270
and for taking up
your precious time.
791
00:53:20,080 --> 00:53:24,676
You've been doing a wonderful job
tending our wounded for months now.
792
00:53:25,560 --> 00:53:28,074
It even astounds a chaplain
793
00:53:28,240 --> 00:53:31,994
that such a young lady can dispense
such motherly care.
794
00:53:32,200 --> 00:53:35,875
If Heaven has not granted you
your own family,
795
00:53:36,040 --> 00:53:38,349
it has given you a heavier task :
796
00:53:38,560 --> 00:53:40,915
to take in the children of others
797
00:53:41,080 --> 00:53:43,719
and care for them
as if they were your own.
798
00:53:44,520 --> 00:53:48,115
Your young woman's destiny,
after a dark beginning,
799
00:53:48,280 --> 00:53:51,158
has been guided by the lights
of dedication and charity.
800
00:53:55,520 --> 00:54:00,036
On behalf of the President and under
the powers vested in me,
801
00:54:00,200 --> 00:54:03,112
I make you a Knight
of the L�gion d'Honneur
802
00:54:07,640 --> 00:54:09,278
Reverend Chaplain, I...
803
00:54:10,440 --> 00:54:13,079
You may allow the chaplain
to kiss you.
804
00:54:27,280 --> 00:54:29,236
Captain... HQ for you.
805
00:54:34,880 --> 00:54:36,598
Lieutenant,
the plane's ready.
806
00:54:48,560 --> 00:54:50,471
Yes, very sure.
807
00:54:51,280 --> 00:54:52,759
What?
808
00:54:52,920 --> 00:54:56,913
Can't hear you. Just a sec.
A bit of quiet, gents!
809
00:54:58,800 --> 00:55:00,631
Right away.
As you direct.
810
00:55:03,920 --> 00:55:07,117
German outposts
have reached the Marne River.
811
00:55:08,000 --> 00:55:11,470
- The Marne?
- We need an observer to fix the location.
812
00:55:11,640 --> 00:55:14,359
This is of the utmost importance.
Any volunteers?
813
00:55:16,200 --> 00:55:17,110
I'll go, captain.
814
00:55:18,080 --> 00:55:20,036
Go on. At your service.
815
00:55:27,840 --> 00:55:30,149
An intelligence report
at any price.
816
00:55:30,360 --> 00:55:33,079
- I quite understand Captain.
- Off you go.
817
00:55:33,240 --> 00:55:34,229
There's no address.
818
00:55:34,400 --> 00:55:36,231
- For your mother?
- No.
819
00:55:36,400 --> 00:55:38,231
I'll address it then.
820
00:55:40,160 --> 00:55:42,515
The least I can do.
821
00:55:42,720 --> 00:55:44,153
Good of you all the same...
822
00:55:47,240 --> 00:55:48,229
Captain.
823
00:56:14,520 --> 00:56:18,354
I repeat:
A valve delivers 120 litres per hour.
824
00:56:19,080 --> 00:56:22,516
Another valve delivers
40 litres in 10 minutes,
825
00:56:23,320 --> 00:56:25,595
How much from the two combined?
826
00:56:27,280 --> 00:56:28,599
That was close.
827
00:56:28,800 --> 00:56:32,588
- Are you scared of 'Big Bertha'?
- Not for myself. For my sister.
828
00:56:32,760 --> 00:56:36,673
- It scares girls.
Calm down, go back to your seat.
829
00:56:36,840 --> 00:56:38,353
Come on sit down.
830
00:56:39,960 --> 00:56:43,236
I guess with 'Big Bertha' getting angry,
831
00:56:43,960 --> 00:56:48,636
my valve problem is going
to interest you even less than usual.
832
00:56:50,960 --> 00:56:52,313
Come on up here.
833
00:56:54,480 --> 00:56:57,278
- What story would you like?
- Monsieur Seguin's Goat.
834
00:56:57,440 --> 00:57:00,512
- You've had that one.
- I like ones I know.
835
00:57:02,720 --> 00:57:05,917
Is the cannon we hear
quite low down?
836
00:57:06,080 --> 00:57:07,752
It's on the Marne.
837
00:57:07,920 --> 00:57:11,037
The Marne? Where we go fishing
on Sundays?
838
00:57:11,240 --> 00:57:15,119
Exactly.
When the Germans invaded France
839
00:57:15,280 --> 00:57:17,953
they were so many,
and so strong,
840
00:57:18,120 --> 00:57:21,669
they swept towards Paris
and nothing could stop them.
841
00:57:21,840 --> 00:57:25,071
An old French general had
got into his head
842
00:57:25,240 --> 00:57:28,152
that they'd never get past the Marne,
and into Paris. Who was he?
843
00:57:28,360 --> 00:57:29,270
JOFFRE.
844
00:57:29,480 --> 00:57:32,040
That's right. Joseph Joffre.
845
00:57:32,200 --> 00:57:35,033
His father was a cooper
and had 11 kids.
846
00:57:35,200 --> 00:57:36,792
11?
Yes. 11.
847
00:57:36,960 --> 00:57:39,793
Lot of mouths
for a father to feed.
848
00:57:40,000 --> 00:57:42,912
At meal times the father asked himself :
849
00:57:43,080 --> 00:57:46,709
"Oh, God, how come I got 11?"
850
00:57:46,880 --> 00:57:49,075
He never knew
851
00:57:49,280 --> 00:57:52,955
that his 11th child would save France.
The war continued on.
852
00:57:53,120 --> 00:57:56,078
The Germans were repulsed,
then returned to the attack.
853
00:57:56,240 --> 00:58:00,233
For the second time, the fate of the country
was played out on the Marne.
854
00:58:00,440 --> 00:58:02,396
Sir,
your lady's here.
855
00:58:02,600 --> 00:58:04,352
- My wife?
- Yes.
856
00:58:15,080 --> 00:58:15,876
Alain?
857
00:58:17,320 --> 00:58:18,594
Alain.
858
00:58:20,080 --> 00:58:22,514
- What is it?
- It's like that at our place.
859
00:58:22,680 --> 00:58:26,753
Papa starts a story.
Mama asks him to join her.
860
00:58:26,920 --> 00:58:30,071
- I can live without that story.
- I'm sick of it.
861
00:58:30,240 --> 00:58:33,596
- Girls make up stories.
- Why'd he go outside?
862
00:58:33,800 --> 00:58:36,678
"Victory on the Marne"
Special edition!
863
00:58:36,840 --> 00:58:38,398
What are they talking about?
864
00:58:38,600 --> 00:58:42,195
What a momentous day!
15,000 prisoners, 300 canons.
865
00:58:42,400 --> 00:58:43,674
The enemy's in full flight!
866
00:58:43,840 --> 00:58:45,353
- Where'd you see that?
- There.
867
00:58:45,520 --> 00:58:47,431
Let's see.
868
00:58:56,960 --> 00:58:58,279
Monsieur Froment!
869
00:58:58,520 --> 00:58:59,839
Hey, Monsieur Froment!
870
00:59:00,000 --> 00:59:04,391
- "Everyone, from the largest to the smallest,
has done his duty.
871
00:59:05,440 --> 00:59:09,752
"Aviation has greatly contributed
to the victory"
872
01:00:07,040 --> 01:00:08,598
How did you get in?
873
01:00:09,280 --> 01:00:11,874
I didn't come through
the keyhole
874
01:00:12,040 --> 01:00:13,553
so I must have come
through the door.
875
01:00:13,720 --> 01:00:15,472
How?
Was it open?
876
01:00:15,640 --> 01:00:17,232
I did knock first.
877
01:00:17,400 --> 01:00:19,595
Maybe you're a bit deaf.
878
01:00:22,640 --> 01:00:24,312
What'd you come here for?
879
01:00:24,480 --> 01:00:26,675
There are no sinners here.
880
01:00:26,840 --> 01:00:29,195
Don't be like that!
Gawd!
881
01:00:29,360 --> 01:00:32,352
To think I climbed up
7 floors to see you.
882
01:00:32,520 --> 01:00:35,114
Really?
Nice of you.
883
01:00:38,000 --> 01:00:39,399
Wipe your feet.
884
01:00:39,560 --> 01:00:40,834
Sorry.
885
01:00:41,880 --> 01:00:43,996
You've aged
my poor Jules.
886
01:00:44,160 --> 01:00:45,559
What are you looking at?
887
01:00:45,720 --> 01:00:47,950
You let me have
the last word.
888
01:00:48,120 --> 01:00:49,997
I'm ten years older than you.
889
01:00:50,160 --> 01:00:52,435
Eleven, thank you, eleven.
890
01:00:54,160 --> 01:00:56,276
All my life I was your elder.
891
01:00:56,480 --> 01:00:59,756
Now that we're old,
there's no difference.
892
01:00:59,920 --> 01:01:01,114
How's business?
893
01:01:01,560 --> 01:01:03,391
So-so.
894
01:01:03,560 --> 01:01:06,677
Not bad.
I survive.
895
01:01:06,840 --> 01:01:09,400
I've always managed
some fantastic investments.
896
01:01:09,840 --> 01:01:12,593
I've pulled off some big wins
on the Stock Exchange.
897
01:01:12,760 --> 01:01:15,593
After your next big win
buy yourself some shirts.
898
01:01:16,120 --> 01:01:17,553
- Some shirts?
- Yes.
899
01:01:18,000 --> 01:01:20,116
Your cuffs are frayed.
900
01:01:20,280 --> 01:01:21,474
After the next one,
901
01:01:21,680 --> 01:01:23,477
a new pair of shoes.
902
01:01:24,240 --> 01:01:27,437
Yes, I've been neglecting
myself lately.
903
01:01:27,600 --> 01:01:30,034
So much work, business.
904
01:01:30,240 --> 01:01:31,878
And then I worry.
905
01:01:32,040 --> 01:01:35,555
Rothschild has worries too.
906
01:01:35,720 --> 01:01:38,359
From one day to another,
share prices can fall.
907
01:01:38,520 --> 01:01:39,714
That's a catastrophe.
908
01:01:40,200 --> 01:01:42,430
This looks like the time
909
01:01:42,600 --> 01:01:44,352
when yours are falling.
910
01:01:44,520 --> 01:01:47,398
That's right.
And I'm waiting for them to rebound.
911
01:01:47,560 --> 01:01:49,676
They're top-drawer shares.
912
01:01:49,840 --> 01:01:51,831
I'm sure they'll come back up.
913
01:01:52,000 --> 01:01:53,319
Your Russian securities?
914
01:01:53,480 --> 01:01:57,439
Ah yes. The Siberian tramways,
and St Petersburg banks...
915
01:01:57,640 --> 01:01:58,550
Now Leningrad.
916
01:01:58,760 --> 01:02:00,876
Oh, well it's the same thing.
917
01:02:01,080 --> 01:02:02,559
Just a tad different.
918
01:02:07,160 --> 01:02:09,276
800,000 francs in that.
919
01:02:09,440 --> 01:02:12,193
If you're prepared to wait
you can make a killing.
920
01:02:12,360 --> 01:02:14,191
- You for example?
- Me?... 800,000?
921
01:02:14,360 --> 01:02:17,909
Because it's you,
so it stays in the family
922
01:02:18,080 --> 01:02:19,911
I'll let you have the lot...
923
01:02:20,120 --> 01:02:21,872
for 1,500 francs, cash.
924
01:02:23,200 --> 01:02:24,838
You in it?
925
01:02:25,040 --> 01:02:26,234
Yes.
926
01:02:26,880 --> 01:02:29,599
To think that in love affairs
with young women
927
01:02:29,760 --> 01:02:32,149
I said no to a hat ,
928
01:02:32,320 --> 01:02:34,276
or a pair of gloves
929
01:02:34,440 --> 01:02:35,873
And I've given my money
930
01:02:36,040 --> 01:02:39,032
to unknowns
who never even thanked me.
931
01:02:40,000 --> 01:02:41,911
I knew you'd finish up broke.
932
01:02:42,640 --> 01:02:44,756
The thing is, I should have married.
933
01:02:45,600 --> 01:02:47,397
With a woman like you.
934
01:02:48,960 --> 01:02:51,838
A man who needs something
will say anything.
935
01:02:52,000 --> 01:02:55,709
Oh, but I didn't mean
you personally.
936
01:02:55,880 --> 01:02:58,155
I've had some very nice
young things.
937
01:02:59,960 --> 01:03:01,154
Jules!
938
01:03:01,400 --> 01:03:03,197
My apologies.
939
01:03:03,360 --> 01:03:04,759
Say, Estelle...
940
01:03:04,920 --> 01:03:06,558
So, Estelle...
941
01:03:06,720 --> 01:03:10,110
can you give me 1,500 francs?
942
01:03:10,280 --> 01:03:13,556
Give me your coat.
I'll sew back your button.
943
01:03:15,640 --> 01:03:17,517
I offered you the best price.
944
01:03:17,680 --> 01:03:21,559
But if you ask me,
I'll drop it a bit.
945
01:03:23,600 --> 01:03:25,909
And your waterfront apartment
in Marseilles,
946
01:03:26,080 --> 01:03:27,399
do you still have that?
947
01:03:27,560 --> 01:03:28,834
No.
948
01:03:29,000 --> 01:03:30,638
The new owner
949
01:03:30,840 --> 01:03:34,310
thought that if he kicked me out
I'd die.
950
01:03:34,480 --> 01:03:35,595
So he let me stay.
951
01:03:35,760 --> 01:03:36,909
That was nice of him.
952
01:03:37,080 --> 01:03:38,718
Yes.
953
01:03:38,880 --> 01:03:41,519
He kept me as a janitor.
954
01:03:44,000 --> 01:03:46,560
Don't think I'm unhappy.
955
01:03:46,720 --> 01:03:48,631
I watch the world go by.
956
01:03:48,800 --> 01:03:52,270
But there's a lot of foreigners.
They come from everywhere.
957
01:03:52,440 --> 01:03:55,273
So I'm learning their languages.
958
01:03:55,440 --> 01:03:58,273
A janitor that speaks Russian.
959
01:03:58,440 --> 01:04:01,432
Well at least:
"It's a nice day today".
960
01:04:01,600 --> 01:04:03,670
That flabbergasts them.
961
01:04:04,880 --> 01:04:07,394
These are letters for you.
962
01:04:07,560 --> 01:04:10,632
Your concierge passed them to me.
Between colleagues.
963
01:04:10,840 --> 01:04:13,718
That's right.
It's November 11.
964
01:04:14,840 --> 01:04:18,549
I get news from the wounded
I looked after.
965
01:04:18,720 --> 01:04:21,188
They don't forget you.
That's nice.
966
01:04:22,120 --> 01:04:24,475
Last year I got 14.
967
01:04:24,640 --> 01:04:26,676
The year before 24.
968
01:04:27,880 --> 01:04:31,759
November 11, 1919...642.
969
01:04:33,200 --> 01:04:36,476
And this year I've had 5.
970
01:04:37,240 --> 01:04:38,468
It's gone down.
971
01:04:39,960 --> 01:04:41,837
So long as one remembers,
972
01:04:42,000 --> 01:04:44,639
I'm paid for what
I went through.
973
01:04:49,120 --> 01:04:50,678
You expecting somebody?
974
01:04:50,840 --> 01:04:52,034
No.
975
01:04:52,960 --> 01:04:54,075
Come in.
976
01:04:54,240 --> 01:04:56,515
Careful.
They might be trying the door.
977
01:05:00,000 --> 01:05:01,353
Estelle Froment?
978
01:05:01,520 --> 01:05:02,509
That's me.
979
01:05:04,800 --> 01:05:07,030
I'm Martin's wife.
980
01:05:07,200 --> 01:05:08,599
Martin Joseph.
981
01:05:09,320 --> 01:05:12,153
Oh, of course,
it's a long time ago.
982
01:05:12,960 --> 01:05:15,997
Martin Joseph,
who had a bullet in his stomach
983
01:05:16,160 --> 01:05:17,593
You saved him.
984
01:05:19,520 --> 01:05:21,636
Martin Joseph, he was a corporal.
985
01:05:23,080 --> 01:05:25,389
He had a Sa�ne-et-Loire accent.
986
01:05:25,560 --> 01:05:26,834
That's right.
987
01:05:27,000 --> 01:05:29,355
He wrote to you
every November 11.
988
01:05:29,520 --> 01:05:32,956
Only this year he couldn't...
989
01:05:33,120 --> 01:05:34,633
as he's dead.
990
01:05:40,720 --> 01:05:41,755
He was a brave boy.
991
01:05:42,920 --> 01:05:44,751
He said to me:
992
01:05:44,920 --> 01:05:47,639
"Go and see her on November 11,
993
01:05:47,800 --> 01:05:50,792
"to explain
it wasn't ingratitude,
994
01:05:50,960 --> 01:05:53,758
"but physical impossibility.
995
01:05:53,920 --> 01:05:56,992
"And you must kiss her."
996
01:06:00,960 --> 01:06:02,598
May I?
997
01:06:14,880 --> 01:06:16,359
I am very touched.
998
01:06:18,200 --> 01:06:19,792
It's stupid, isn't it?
999
01:06:20,840 --> 01:06:23,035
You see...
1000
01:06:23,200 --> 01:06:26,988
that's the third kiss from a man
I've had in my life.
1001
01:06:28,320 --> 01:06:30,197
The first...
1002
01:06:30,360 --> 01:06:32,999
from a dirty little brat,
1003
01:06:33,160 --> 01:06:36,232
in 1871,
during the Siege of Paris.
1004
01:06:38,240 --> 01:06:41,596
The second from a chaplain.
1005
01:06:44,360 --> 01:06:47,318
The third, today...
1006
01:06:48,200 --> 01:06:49,474
On behalf of a dead man.
1007
01:06:49,680 --> 01:06:52,399
At least you had three
sincere kisses.
1008
01:06:52,560 --> 01:06:55,313
I don't know
I've ever had one.
1009
01:07:30,160 --> 01:07:31,957
- Leave me alone.
- You've got to go.
1010
01:07:36,400 --> 01:07:39,233
I warned you.
He's not ready.
1011
01:07:39,400 --> 01:07:41,311
Froment, old boy...
you must get dressed.
1012
01:07:41,480 --> 01:07:42,913
The ceremony's about to start.
1013
01:07:43,080 --> 01:07:46,436
Sorry sir,
but I'm not going to be there.
1014
01:07:46,600 --> 01:07:48,556
- You can't do that.
- Oh yes I can.
1015
01:07:48,720 --> 01:07:51,109
Get yourself dressed.
We'll wait for you.
1016
01:07:51,280 --> 01:07:54,431
Don't waste your precious time.
I'm not coming.
1017
01:07:59,440 --> 01:08:01,874
You have to open
the F�lix Froment bridge.
1018
01:08:02,040 --> 01:08:03,314
No. Out of the question.
1019
01:08:03,480 --> 01:08:06,313
A bridge in your name
is a great honour.
1020
01:08:06,480 --> 01:08:08,596
- It's your reward.
- I know.
1021
01:08:08,760 --> 01:08:11,593
It's a great position...
the best in town
1022
01:08:11,760 --> 01:08:13,398
for market days.
- I know.
1023
01:08:13,600 --> 01:08:15,397
The city has only one avenue.
1024
01:08:15,560 --> 01:08:18,916
I'm not going to argue...
I don't like ceremonies.
1025
01:08:19,080 --> 01:08:20,752
This is not some unpleasant chore.
1026
01:08:20,920 --> 01:08:22,478
It is for me, colonel.
1027
01:08:22,640 --> 01:08:24,073
The whole town will be there.
1028
01:08:24,240 --> 01:08:26,310
- So?
- Two companies in full dress
1029
01:08:26,520 --> 01:08:28,112
will perform the honours.
1030
01:08:28,320 --> 01:08:29,912
Out in the sun?
Poor wretches!
1031
01:08:30,120 --> 01:08:31,838
The prettiest African girls
1032
01:08:32,040 --> 01:08:34,270
will shower you with flowers.
- Too late.
1033
01:08:34,440 --> 01:08:37,193
- The infantry will be there.
- "The Infantry."
1034
01:08:37,360 --> 01:08:39,396
There'll be a children's chorus.
1035
01:08:39,560 --> 01:08:42,996
"Glory to F�lix Froment."
Don't know the tune.
1036
01:08:43,160 --> 01:08:46,516
You don't have to make a speech...
just be there.
1037
01:08:46,720 --> 01:08:50,872
Don't go on about it, gentlemen.
Thanks, but I'm not going.
1038
01:08:51,040 --> 01:08:52,871
Do I have to order you?
1039
01:08:54,000 --> 01:08:55,956
My dear sir...
1040
01:08:58,200 --> 01:09:00,236
may I speak frankly?
1041
01:09:00,400 --> 01:09:02,118
Yes, but not too frankly.
1042
01:09:02,280 --> 01:09:03,679
You know me.
1043
01:09:03,840 --> 01:09:06,434
We've been in this shit-hole
for 30 years.
1044
01:09:06,600 --> 01:09:08,955
Before this shit-hole,
we were in another one.
1045
01:09:09,120 --> 01:09:12,829
After this shit-hole
we'll probably be in another.
1046
01:09:13,000 --> 01:09:16,595
You know there are some things
I'm just not good at.
1047
01:09:16,760 --> 01:09:21,072
I can build a bridge.
Just don't ask me to open it.
1048
01:09:21,240 --> 01:09:23,071
What on earth can I tell them?
1049
01:09:23,240 --> 01:09:25,800
That I'm sick...
which is in fact true.
1050
01:09:25,960 --> 01:09:27,279
You're wrong, F�lix.
1051
01:09:27,440 --> 01:09:30,159
This opening would have left you
with a beautiful menu.
1052
01:09:30,320 --> 01:09:32,390
If I've done anything good,
1053
01:09:32,560 --> 01:09:35,279
it's because I don't keep memories.
1054
01:09:35,440 --> 01:09:38,238
Right. I'll tell them you're ill.
1055
01:09:38,400 --> 01:09:41,915
The hero, the pioneer
that we celebrate... At last.
1056
01:09:42,720 --> 01:09:44,039
I'm sorry.
1057
01:09:44,920 --> 01:09:46,239
Me too.
1058
01:09:48,200 --> 01:09:49,679
What are you doing there
behind me?
1059
01:09:49,840 --> 01:09:52,991
- I wondered what
you'd walked in, Colonel.
1060
01:10:04,360 --> 01:10:09,115
GLORY TO YOU
GLORY TO F�LlX FROMENT
1061
01:10:09,280 --> 01:10:12,716
GLORY TO F�LlX FROMENT
1062
01:10:12,880 --> 01:10:16,998
THROUGH LIFE-LONG LABOUR
1063
01:10:17,160 --> 01:10:21,312
BUILDING UP FROM NOTHING
1064
01:10:21,480 --> 01:10:25,519
YOU WERE THE ARCHITECT
OF THE EMPIRE
1065
01:10:25,680 --> 01:10:30,231
GLORY TO YOU
GLORY TO F�LlX FROMENT
1066
01:10:30,400 --> 01:10:33,198
GLORY TO F�LlX FROMENT
1067
01:10:35,600 --> 01:10:39,434
I call for applause
our three illustrious comrades
1068
01:10:39,600 --> 01:10:42,717
who finishing their
mind-numbing studies in triumph
1069
01:10:42,880 --> 01:10:45,599
Come into glory
and civil life.
1070
01:10:45,760 --> 01:10:47,830
Cheers for
Jean Mar�chal,
1071
01:10:48,000 --> 01:10:49,149
Doctor of Laws.
1072
01:10:52,680 --> 01:10:55,513
And a big swoon of admiration
for Lucie Merche,
1073
01:10:55,680 --> 01:10:57,989
Doctor of Philosophy.
1074
01:11:00,520 --> 01:11:04,354
And a cheer
for Christian L�onard,
1075
01:11:04,520 --> 01:11:06,750
Doctor of Medicine.
1076
01:11:17,480 --> 01:11:18,879
I'll make a wish
1077
01:11:19,040 --> 01:11:21,634
that an epidemic
hits Auteuil
1078
01:11:21,800 --> 01:11:25,110
now the exclusive fiefdom
of Dr Christian L�onard!
1079
01:11:43,280 --> 01:11:44,998
- Someone's asking for you.
- Me.
1080
01:11:45,160 --> 01:11:47,799
A Santa Claus type of guy.
1081
01:11:47,960 --> 01:11:49,154
"Santa Claus"?
1082
01:11:53,360 --> 01:11:54,759
Grandpa, it's you!
1083
01:11:54,960 --> 01:11:56,871
Sorry to disturb you,
1084
01:11:57,040 --> 01:11:58,996
but I heard about your success,
1085
01:11:59,160 --> 01:12:03,073
and despite my old legs,
I've come to congratulate you.
1086
01:12:03,240 --> 01:12:04,389
You just came for that?
1087
01:12:04,560 --> 01:12:07,870
It's given your grandma and me
the greatest pleasure.
1088
01:12:08,040 --> 01:12:10,918
Maybe even more
than to your parents.
1089
01:12:11,080 --> 01:12:12,559
A great joy.
1090
01:12:12,720 --> 01:12:15,712
I didn't think it would happen
in my lifetime.
1091
01:12:15,880 --> 01:12:17,677
Come on in.
We're having a party.
1092
01:12:17,840 --> 01:12:20,274
- No I couldn't!
- Come on, really!
1093
01:12:20,440 --> 01:12:22,158
I just wanted to kiss you.
1094
01:12:25,480 --> 01:12:28,233
I would have like to
give you a present.
1095
01:12:28,400 --> 01:12:29,833
Not possible.
1096
01:12:30,000 --> 01:12:33,788
But I've brought you something
all the same.
1097
01:12:33,960 --> 01:12:35,757
Don't laugh.
1098
01:12:35,920 --> 01:12:38,559
It's a letter
my father sent
1099
01:12:38,720 --> 01:12:40,073
to his brother.
1100
01:12:40,240 --> 01:12:44,518
January 18, 1871.
1101
01:12:45,520 --> 01:12:49,149
My father, who was just a peasant,
had a dream.
1102
01:12:49,960 --> 01:12:53,157
Neither I nor my son
was able to fulfil it.
1103
01:12:53,320 --> 01:12:56,437
Now it's happened,
thanks to you.
1104
01:12:56,600 --> 01:13:01,310
Now there'll be a Froment
who'll look after people
1105
01:13:01,480 --> 01:13:03,436
A great and beautiful profession.
1106
01:13:03,640 --> 01:13:06,712
So, this letter from my father,
1107
01:13:06,880 --> 01:13:10,077
gone all yellow,
with a fine ink-blot in the middle,
1108
01:13:10,920 --> 01:13:12,911
is now for you to look after.
1109
01:13:13,080 --> 01:13:15,355
- Grandpa...
- Display it with your diplomas.
1110
01:13:15,560 --> 01:13:19,553
It's our family treasure.
A poor treasure as you can see.
1111
01:13:19,760 --> 01:13:23,469
I'll read it tonight
when I'm alone.
1112
01:13:23,680 --> 01:13:24,715
Hey Christian?
1113
01:13:24,920 --> 01:13:26,433
I'll give him back to you, Nicole.
1114
01:13:26,600 --> 01:13:30,593
- You know me?
- There are things that I'm aware of.
1115
01:13:31,400 --> 01:13:33,072
Au revoir.
Kiss for Grandma.
1116
01:13:34,840 --> 01:13:38,515
If it's possible,
I'm even happier than just now.
1117
01:13:38,680 --> 01:13:41,513
- I'll come down with you.
- No, don't bother.
1118
01:13:48,600 --> 01:13:51,273
Quiet! It's time for the
Munich speech.
1119
01:13:51,440 --> 01:13:54,159
- Who gives a damn about the speech!
- No...he's right.
1120
01:13:56,000 --> 01:13:58,992
- No fidgeting!
- Let me squeeze in!
1121
01:13:59,160 --> 01:14:01,879
It's just a circus.
There's no danger.
1122
01:14:02,040 --> 01:14:05,828
He still has to swallow the lion.
Don't forget he's a vegetarian
1123
01:14:06,040 --> 01:14:08,076
Have you told your family
about me?
1124
01:14:08,240 --> 01:14:10,231
- What's wrong with that?
- They must imagine...
1125
01:14:10,400 --> 01:14:12,470
I've given such an exact description
1126
01:14:12,640 --> 01:14:15,234
that they'd recognise you
immediately.
1127
01:14:15,400 --> 01:14:17,311
And you think they'll say yes?
1128
01:14:17,480 --> 01:14:20,040
Before, Papa would've said :
"You're too young."
1129
01:14:20,200 --> 01:14:22,509
But now I'm a qualified man,
1130
01:14:22,680 --> 01:14:25,274
with the power of life and death
on my fellow man.
1131
01:14:25,440 --> 01:14:28,273
Can't such a powerful man
marry the woman he loves?
1132
01:14:39,720 --> 01:14:43,190
Pierre Ducas, do you consent to marry
Denise Moncharmant?
1133
01:14:43,360 --> 01:14:44,156
Yes.
1134
01:14:44,320 --> 01:14:47,392
Denise Moncharmant do you consent
to marry Pierre Ducas?
1135
01:14:47,560 --> 01:14:48,356
Yes.
1136
01:14:48,560 --> 01:14:50,710
Christian L�onard,
do you consent to marry
1137
01:14:50,920 --> 01:14:52,478
Nicole Brienne?
1138
01:14:52,680 --> 01:14:53,829
Yes.
1139
01:14:54,000 --> 01:14:57,310
Nicole Brienne, do you consent
to marry Christian L�onard?
1140
01:14:57,480 --> 01:14:58,276
Yes.
1141
01:14:58,480 --> 01:15:01,916
In the name of the law
I declare you united in marriage.
1142
01:15:03,560 --> 01:15:04,675
Ladies and Gentlemen,
1143
01:15:04,880 --> 01:15:09,271
Shortage of time
has forced me to finish this ceremony.
1144
01:15:09,440 --> 01:15:12,000
Let me just say a few words.
1145
01:15:12,160 --> 01:15:15,072
To you men
who are leaving for out frontiers,
1146
01:15:15,240 --> 01:15:18,198
I've ordered that you
protect your wives.
1147
01:15:18,360 --> 01:15:21,352
To you, ladies, I recommended
you follow your husbands.
1148
01:15:21,520 --> 01:15:23,192
That's the law.
1149
01:15:23,400 --> 01:15:25,789
I wish you every happiness.
1150
01:15:26,000 --> 01:15:30,710
Within one human lifespan,
France has been called to arms 3 times.
1151
01:15:30,880 --> 01:15:33,189
Ask your grandmothers
why their husbands are gone.
1152
01:15:38,280 --> 01:15:41,317
The price of a life of peace
has been high.
1153
01:15:41,480 --> 01:15:44,517
We must work hard.
1154
01:15:44,720 --> 01:15:48,872
But the new threat has become
more and more precise.
1155
01:15:49,040 --> 01:15:51,429
Ask your mothers
why their husbands are gone.
1156
01:15:56,480 --> 01:16:01,349
That peace, paid for in blood,
has not been binding.
1157
01:16:01,560 --> 01:16:03,676
This time we must make it work.
1158
01:16:03,880 --> 01:16:07,270
You are going so that those
who follow you here to marry
1159
01:16:07,480 --> 01:16:10,199
will be sure that
the homes they establish
1160
01:16:10,400 --> 01:16:12,436
will be freed from violence.
1161
01:16:13,640 --> 01:16:14,755
On their behalf, thank you.
1162
01:16:17,160 --> 01:16:20,311
Through here
to sign the registry.
1163
01:16:37,680 --> 01:16:41,719
My God, we never wanted this war.
1164
01:16:41,880 --> 01:16:44,792
It would be so unfair...
if having taken Alain...
1165
01:16:44,960 --> 01:16:48,157
now this same enemy kills
our little Christian.
1166
01:16:49,240 --> 01:16:53,677
Please God...
help that the righteous win,
1167
01:16:53,840 --> 01:16:57,992
for us all to be reunited,
and that France lives again.
1168
01:17:01,440 --> 01:17:03,431
Subtitles: FatPlank [RLB] for KG
84969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.