All language subtitles for Under the Vines s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,600 I leave equal shares, do with it what you will. 2 00:00:09,760 --> 00:00:10,960 [Daisy]Heiress. 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,080 [Griffin]Of a vineyard in New Zealand. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,960 [Tippy]You put what is true into your wine, 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,080 I put my truth in there, that's the Stanley. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,000 [Vic] Who could have guessed that they decide to have a go 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,240 at making the place work? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 Oh, you've got to be part of the showcase then. 9 00:00:22,920 --> 00:00:23,960 Sorry? 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,520 The, behind the vines showcase, 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,760 it's a really big day for the wineries around here. 12 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 [Louis] She's now talking about separation. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,440 -So what happened? -An infidelity. 14 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 You made your bed. 15 00:00:32,920 --> 00:00:35,440 I wondered whether J might like to 16 00:00:35,600 --> 00:00:36,800 come out for his holidays. 17 00:00:36,960 --> 00:00:38,280 Let me think about it. 18 00:00:38,440 --> 00:00:39,560 Thank you. 19 00:00:41,520 --> 00:00:45,800 ♪ I don't need a whole lotta money ♪ 20 00:00:47,040 --> 00:00:50,200 ♪ 'Cause I got you ♪ 21 00:00:50,360 --> 00:00:54,880 ♪ I don't need the skies to be stunning ♪ 22 00:00:56,120 --> 00:00:58,640 ♪ I got you ♪ 23 00:00:58,800 --> 00:01:04,000 ♪ All I need is my baby to hold me tight ♪ 24 00:01:04,160 --> 00:01:08,800 ♪ Kissing and loving all through the night ♪ 25 00:01:08,960 --> 00:01:14,040 ♪ I don't need anything else babe ♪ 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,240 Excuse me! 27 00:01:15,400 --> 00:01:17,120 Can you tell me how long this will take? 28 00:01:20,360 --> 00:01:22,400 Yeah, I'm-I'm in a bit of a hurry. 29 00:01:23,760 --> 00:01:24,680 What's going on? 30 00:01:29,320 --> 00:01:30,440 Is that nice? 31 00:01:37,560 --> 00:01:40,160 Oh, for heavens... You could have bloody told me. 32 00:01:40,320 --> 00:01:42,520 ♪ I don't ask for a lot ♪ 33 00:01:42,680 --> 00:01:47,800 ♪ 'Cause baby you're more than I need ♪ 34 00:01:49,160 --> 00:01:51,840 ♪ And if we ever fight ♪ 35 00:01:52,000 --> 00:01:56,640 ♪ Tell me that you'll never leave ♪ 36 00:01:57,800 --> 00:01:59,640 Christ! 37 00:01:59,800 --> 00:02:02,040 ♪ To hold me tight ♪ 38 00:02:02,200 --> 00:02:07,400 ♪ Kissing and loving all through the night... ♪♪ 39 00:02:07,560 --> 00:02:09,840 Hi, J., how are you? It's good to see you. 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,120 Oh, no, no, no, don't get too close, 41 00:02:11,280 --> 00:02:12,440 he's been vomiting on the plane. 42 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Oh, no, how-how was the flight? 43 00:02:14,760 --> 00:02:18,080 Oh, you know, 29 hours of stale air 44 00:02:18,240 --> 00:02:19,600 with a sick child and no sleep. 45 00:02:19,760 --> 00:02:21,160 Sorry about that. 46 00:02:21,320 --> 00:02:24,120 I-I got you these, sorry they're a bit broken. 47 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 -Oh. No. There we go. -Um, so. 48 00:02:27,120 --> 00:02:29,680 Actually, no, Julian, you-you come, you come with me. 49 00:02:29,840 --> 00:02:30,720 -There you go. -Shall I? 50 00:02:30,880 --> 00:02:32,200 You got that? Good. 51 00:02:32,360 --> 00:02:33,800 Do you... I've got... Oh, okay. 52 00:02:36,640 --> 00:02:39,560 [theme music] 53 00:02:46,720 --> 00:02:48,400 ♪ Let it breathe if it doesn't breathe ♪ 54 00:02:48,560 --> 00:02:50,600 ♪ It's gonna die ♪ 55 00:02:50,760 --> 00:02:52,360 ♪ Let us see if you let it be ♪ 56 00:02:52,520 --> 00:02:54,160 ♪ Is it gonna fly? ♪ 57 00:02:54,320 --> 00:02:58,000 ♪ Set it free and if it leaves we say goodbye ♪ 58 00:02:58,160 --> 00:03:00,360 ♪ Web we weave and then we grieve ♪ 59 00:03:00,520 --> 00:03:02,240 ♪ And then we cry ♪ 60 00:03:02,400 --> 00:03:05,800 ♪ I want to tell you before I forget ♪ 61 00:03:05,960 --> 00:03:07,440 ♪ Despite the darkness ♪ 62 00:03:07,600 --> 00:03:09,240 ♪ Some of these days ♪ 63 00:03:09,400 --> 00:03:13,080 ♪ Wintergreen I can't outshine your radiance ♪ 64 00:03:13,240 --> 00:03:16,960 ♪ Wintergreen I love you more than anything ♪ 65 00:03:17,120 --> 00:03:19,120 ♪ Wintergreen despite the darkness ♪ 66 00:03:19,280 --> 00:03:21,760 ♪ Some of these days ♪♪ 67 00:03:21,920 --> 00:03:24,760 [vocalization] 68 00:03:24,920 --> 00:03:27,680 We're going to be in the Behind The Vines showcase? 69 00:03:27,840 --> 00:03:30,640 Yep. I mean, what a way to put Oakley on the map, huh? 70 00:03:30,800 --> 00:03:33,240 Is that a map of Peak View or a map of New Zealand? 71 00:03:33,400 --> 00:03:34,560 Well, both, I guess. 72 00:03:34,720 --> 00:03:36,920 It would be cool if it was New Zealand, eh? 73 00:03:37,080 --> 00:03:38,280 But it would also be fine 74 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 if it was just a map of Peak View. 75 00:03:40,360 --> 00:03:42,600 You want to invite a bunch of really important people here, 76 00:03:42,760 --> 00:03:45,680 to Oakley and you wanna showcase what, exactly? 77 00:03:45,840 --> 00:03:47,640 Well, the Oakley spirit. 78 00:03:47,800 --> 00:03:51,280 And some of the best sommeliers, restaurateurs, journalists 79 00:03:51,440 --> 00:03:53,320 and tour operators are coming here, 80 00:03:53,480 --> 00:03:54,720 and we're gonna show them that we are 81 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 the little diamond in the rough. 82 00:03:56,440 --> 00:03:57,680 Oh, well, hopefully not so rough 83 00:03:57,840 --> 00:03:59,680 by the time we make the place look jussy. 84 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 I think that means look good, by the way. 85 00:04:01,680 --> 00:04:03,320 [Daisy]Okay, so these are the things that need doing. 86 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 A big tidy up, obviously. 87 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 Ah, we'll need to do landscaping, 88 00:04:07,760 --> 00:04:09,000 oh, and we'll need to buy a fridge. 89 00:04:09,160 --> 00:04:10,640 Plus organise a harvest. 90 00:04:10,800 --> 00:04:13,160 Yes, that too. 91 00:04:13,320 --> 00:04:16,200 Come on, Tippy, there won't be an Oakley 92 00:04:16,360 --> 00:04:19,400 if we don't give ourselves a chance to... 93 00:04:19,560 --> 00:04:21,280 -Get on a map. One of them. -Exactly. 94 00:04:21,440 --> 00:04:23,200 Well, I'm gonna fix the sign out front 95 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 'cause I've been thinking about doing that for years. 96 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 Good. That's good. See? 97 00:04:26,480 --> 00:04:29,040 I need to hang out in the barrel room this morning. 98 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 Okay, well, you know, we've got a few weeks, so. 99 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 Where's Robert the builder? 100 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 He could help with the renovations. 101 00:04:34,800 --> 00:04:37,800 Um, well, we can't really afford to pay him, 102 00:04:37,960 --> 00:04:41,000 or, listen to any more poetry, so... 103 00:04:41,160 --> 00:04:43,440 So we've actually, definitely been accepted 104 00:04:43,600 --> 00:04:44,480 into the showcase, right? 105 00:04:44,640 --> 00:04:47,560 Oh! Absolutely, definitely. 106 00:04:47,720 --> 00:04:50,360 So, how do we get accepted into the showcase? 107 00:04:50,520 --> 00:04:53,840 That's easy. You apply to the Federation of Wine growers. 108 00:04:54,000 --> 00:04:55,960 Except it's not that easy, 109 00:04:56,120 --> 00:04:58,280 no, you have to be accepted by the board. 110 00:04:58,440 --> 00:05:00,640 -And Marissa is the president. -Oh. 111 00:05:00,800 --> 00:05:02,520 [Hilary]Oh, go on, you can handle her. 112 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 She might put on lots of airs and graces, 113 00:05:04,360 --> 00:05:05,760 but, uh, she was nobody 114 00:05:05,920 --> 00:05:07,960 until she got a leg over Don Silverton. 115 00:05:08,120 --> 00:05:09,600 She grew up on an orchard, did you know that? 116 00:05:09,760 --> 00:05:12,520 Yep, before she was Marissa Silverton, 117 00:05:12,680 --> 00:05:15,360 she was just plain old Rissy from the fruit farm. 118 00:05:15,520 --> 00:05:17,400 You know, once she told us that our wines were interesting 119 00:05:17,560 --> 00:05:19,640 to the point of being boring. 120 00:05:19,800 --> 00:05:21,760 I don't think we made the grade for the showcase, 121 00:05:21,920 --> 00:05:23,600 but you did, didn't you, Hilary? 122 00:05:23,760 --> 00:05:26,200 Well, Coven Wines is vegan, biodynamic and lesbian. 123 00:05:26,360 --> 00:05:30,480 So, ooh, we get the token diversity vote. 124 00:05:30,640 --> 00:05:32,360 Oh, it's your scarf. What do you think? 125 00:05:32,520 --> 00:05:34,040 Oh, it looks fab. 126 00:05:34,200 --> 00:05:36,520 Ferragamo would be proud. 127 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 And, um, Hilary, what have you, um, 128 00:05:38,440 --> 00:05:39,360 what have you done there? 129 00:05:39,520 --> 00:05:40,760 Oh, a little finessing. 130 00:05:40,920 --> 00:05:43,280 A little creativity. A little fusion. 131 00:05:43,440 --> 00:05:45,480 Right, so you've cut up a McCartney 132 00:05:45,640 --> 00:05:47,800 and you've sewed it together with a Westwood. 133 00:05:47,960 --> 00:05:49,400 It's like some, ah, 134 00:05:49,560 --> 00:05:50,760 it's like nothing I've ever seen before. 135 00:05:50,920 --> 00:05:52,520 Love it. 136 00:05:52,680 --> 00:05:55,400 A lot of understory air flow, if you know what I mean? 137 00:05:55,560 --> 00:05:57,720 Very healthy, isn't it? 138 00:05:57,880 --> 00:05:59,840 And, Paige, Louis' son is arriving from London 139 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 this afternoon, he's about the same age as you, 140 00:06:01,760 --> 00:06:03,320 I thought you might pop in and say hello? 141 00:06:03,480 --> 00:06:07,320 Awesome. I've been wanting to try my revenge spell on someone. 142 00:06:09,040 --> 00:06:11,360 Witchiness. Runs in the family. 143 00:06:11,520 --> 00:06:12,680 Oh. 144 00:06:14,760 --> 00:06:17,680 [instrumental music] 145 00:06:24,840 --> 00:06:25,880 [Louis sighs] 146 00:06:27,480 --> 00:06:29,360 Well, this is it. 147 00:06:30,080 --> 00:06:33,600 Oh, it's lovely. 148 00:06:33,760 --> 00:06:35,960 Must be nice to own something with your name on it. 149 00:06:36,120 --> 00:06:37,000 It is, actually. 150 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 It's great. 151 00:06:38,640 --> 00:06:40,920 -This place is a dump. -Julian! 152 00:06:41,080 --> 00:06:42,640 It is at the moment, but we've got 153 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 big plans to fix it up. 154 00:06:44,160 --> 00:06:46,520 Oh, it's got a lot of potential. 155 00:06:46,680 --> 00:06:48,840 Oh, we bought you some things from home. 156 00:06:49,000 --> 00:06:50,760 A couple of coats, your special scarf. 157 00:06:50,920 --> 00:06:52,760 Oh, your telescope. 158 00:06:52,920 --> 00:06:54,800 [Louis]Oh, darling, thank you. 159 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 Reminds me of that time I went into hospital 160 00:06:57,600 --> 00:06:59,360 to have my appendix out. 161 00:06:59,520 --> 00:07:01,240 You made me that care package, remember? 162 00:07:02,600 --> 00:07:05,120 You brought me my phone charger 163 00:07:05,280 --> 00:07:06,960 and my favourite ugly house socks. 164 00:07:07,120 --> 00:07:08,640 That wasn't a care package. 165 00:07:08,800 --> 00:07:10,240 Mum just wanted those socks off the sitting room floor. 166 00:07:10,400 --> 00:07:13,640 Yeah, well, all right, it was still very caring. 167 00:07:15,080 --> 00:07:16,280 Marissa, hi. 168 00:07:16,440 --> 00:07:17,880 Oh, Daisy. 169 00:07:18,040 --> 00:07:20,440 -How gorgeous to see you! -Oh! 170 00:07:20,600 --> 00:07:22,920 You too, um, I was wondering if I could talk to you 171 00:07:23,080 --> 00:07:24,280 about the upcoming showcase. 172 00:07:24,440 --> 00:07:26,480 Good, yes, I wanted to talk to you too. 173 00:07:26,640 --> 00:07:27,960 Oh! 174 00:07:28,120 --> 00:07:30,440 Oakley will, of course, be included this year, 175 00:07:30,600 --> 00:07:32,440 now that you're a gold medal winner. 176 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 No excuses, you must join us. 177 00:07:34,560 --> 00:07:36,440 Oh, no, great, no excuses, we're in. 178 00:07:36,600 --> 00:07:38,120 You're wonderful. 179 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 I just heard it was quite difficult to get on the line up. 180 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 Oh, well, it's only difficult for those vineyards 181 00:07:42,960 --> 00:07:46,840 that don't, let's say, present, as well as we do. 182 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 Oh, well, I know we need to tidy the place up a bit, 183 00:07:49,600 --> 00:07:50,880 but we do have very big plans. 184 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 Nonsense. Oakley's fine, it's charming. 185 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Uh-uh, I wouldn't say it was charming. 186 00:07:55,720 --> 00:07:56,920 Oh, no, you're being modest. 187 00:07:57,080 --> 00:08:00,040 Oakley has nerve. You'll fit right in. 188 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 Right. So, what are we aiming for? 189 00:08:02,440 --> 00:08:06,080 Is it kind of Opera House gala or red-carpet premiere? 190 00:08:06,240 --> 00:08:09,200 Anything goes, um, I'm think with your sense of style, 191 00:08:09,360 --> 00:08:10,720 and your experience you'll bring 192 00:08:10,880 --> 00:08:12,840 a certain je ne sais quoito it. 193 00:08:13,000 --> 00:08:14,080 [laughs] 194 00:08:16,120 --> 00:08:18,320 Thanks. 195 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 And, um, this is the shed, and there's Gus. 196 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 Gus, this is my wife Simone and Julian. 197 00:08:24,560 --> 00:08:25,400 -Hi, Gus. -Hiya. 198 00:08:25,560 --> 00:08:26,640 Hello. 199 00:08:26,800 --> 00:08:29,360 So, Gus, w-what are you working on? 200 00:08:29,520 --> 00:08:31,320 I'm looking for the letters. 201 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 Letters, they're probably in Stanley's office, aren't they? 202 00:08:33,360 --> 00:08:35,600 No, not those ones. I'm, I'm looking for the "Y." 203 00:08:35,760 --> 00:08:38,080 The, the "Y?" S-shouldn't you be looking for the how? 204 00:08:39,400 --> 00:08:42,000 No. Definitely the Y. 205 00:08:44,080 --> 00:08:46,000 I think I should get going. 206 00:08:46,160 --> 00:08:47,320 Could you drive me to the B and B? 207 00:08:47,480 --> 00:08:49,160 I've still got Julian's vomit on me. 208 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 And this is my, my partner in wine. 209 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 -This is Daisy. -Hello. Hello. Simone. 210 00:08:53,240 --> 00:08:57,120 Welcome. Hello. Hello, Julian, hey. 211 00:08:57,280 --> 00:08:58,800 Ah. I've just been to see Marissa. 212 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 [Louis]Oh. 213 00:09:00,040 --> 00:09:01,040 -We're in the showcase. -No. 214 00:09:01,200 --> 00:09:02,360 [Daisy] Yes. 215 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 Oh, sorry, she's our local first lady, 216 00:09:04,880 --> 00:09:06,800 and the president of the Federation of Winegrowers. 217 00:09:06,960 --> 00:09:08,760 -Ah-ha. -Mm, she's a smiling assassin. 218 00:09:08,920 --> 00:09:10,680 You know the type, she showers you in false praise 219 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 and then follows it up with a knife. 220 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 And then in case you saw through her, 221 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 she immediately backs it up with a compliment? 222 00:09:15,720 --> 00:09:17,920 Yes. Exactly. 223 00:09:18,080 --> 00:09:19,480 Oh, you, you must be shattered. 224 00:09:19,640 --> 00:09:21,480 -I am. -Ah, Louis. 225 00:09:21,640 --> 00:09:23,320 Ah, get this woman to her accommodation. 226 00:09:23,480 --> 00:09:24,920 -She needs a shower and bed. -Yep. 227 00:09:25,080 --> 00:09:27,560 And I'll look after Julian. 228 00:09:28,760 --> 00:09:31,080 Wow. She is good for you. 229 00:09:31,240 --> 00:09:32,640 Dad'll be back soon, J. 230 00:09:35,040 --> 00:09:37,920 So, ah... 231 00:09:38,080 --> 00:09:40,960 Hey, mate, do you wanna come help me with something? 232 00:09:43,280 --> 00:09:44,320 Nice to meet ya. 233 00:09:44,480 --> 00:09:47,400 [instrumental music] 234 00:09:50,760 --> 00:09:53,320 [Morag] Oh, hello. 235 00:09:53,480 --> 00:09:55,960 Hello, I'm Morag, the lady of the place. 236 00:09:56,120 --> 00:09:58,040 Oh, pleased to meet you. Simone. 237 00:09:58,200 --> 00:10:00,720 -I'm the husband. -Ah. He's not staying. 238 00:10:00,880 --> 00:10:03,480 Right. Well, let me just point out a few things. 239 00:10:03,640 --> 00:10:05,080 That's the fishpond. 240 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 It's off limits. 241 00:10:06,400 --> 00:10:08,160 The door is locked at 8:45, 242 00:10:08,320 --> 00:10:10,440 so you've got to be in before then. 243 00:10:10,600 --> 00:10:14,240 Absolutely no cell phones at the breakfast table, 244 00:10:14,400 --> 00:10:16,120 and no fornicating. 245 00:10:17,000 --> 00:10:18,760 Um, I'm sorry, what? 246 00:10:18,920 --> 00:10:20,960 Oh, this is Douglas. 247 00:10:21,120 --> 00:10:25,480 He won Best In Show in the Duned in Dog Show, 2005. 248 00:10:25,640 --> 00:10:28,040 I'm sorry, did-did you just say no fornicating? 249 00:10:28,200 --> 00:10:32,600 I did, uh, oh, there's cereal and toast, one or the other, 250 00:10:32,760 --> 00:10:35,720 no double dipping and the same with tea and coffee, 251 00:10:35,880 --> 00:10:38,040 you can have one or the other. 252 00:10:38,200 --> 00:10:41,960 And for God's sake, do not touch the television. 253 00:10:42,120 --> 00:10:43,320 That's off limits. 254 00:10:43,480 --> 00:10:45,640 -[Louis]Anything else? -No, that's it. 255 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 Sorry, excuse me, am I wrong or, 256 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 or are you running a bed and breakfast here? 257 00:10:50,200 --> 00:10:52,040 [Morag] One of the best in Peak View. 258 00:10:52,200 --> 00:10:54,080 It's actually the only one in Peak View. 259 00:10:54,240 --> 00:10:56,400 Well, there you go then. We've got the market cornered. 260 00:10:56,560 --> 00:10:59,960 Have you read your online reviews recently? 261 00:11:00,120 --> 00:11:02,400 "Owner won't let guests watch television. 262 00:11:02,560 --> 00:11:04,880 "Creepy owner spies on guests. 263 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 Weird owner confiscated our birth control." 264 00:11:07,680 --> 00:11:10,600 Oh, I told them there was no fornicating. 265 00:11:12,240 --> 00:11:13,600 It's a fun place. 266 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Where is this "Y?" 267 00:11:17,920 --> 00:11:19,080 I don't know, mate. 268 00:11:19,240 --> 00:11:21,120 We've also got an A hole we need to deal with. 269 00:11:21,280 --> 00:11:23,320 So let me know if you find an A. 270 00:11:23,480 --> 00:11:25,440 -A hole? -Hey, I caught that. 271 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 [Paige]Hey. 272 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 Who are you? 273 00:11:30,000 --> 00:11:31,960 Julian. Who are you? 274 00:11:32,120 --> 00:11:33,400 I'm Paige. 275 00:11:33,560 --> 00:11:35,440 [Julian] Pleased to meet you, Paige. 276 00:11:35,600 --> 00:11:38,000 -You know, you've got an accent. -Hmm. 277 00:11:38,160 --> 00:11:39,280 So do you. 278 00:11:40,600 --> 00:11:41,560 [Paige] Let's go. 279 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 Is this that last year's Stanley? 280 00:11:43,240 --> 00:11:45,760 No, this is a new wine. It's called Back Paddocks. 281 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Don't tell me, because all the grapes 282 00:11:47,280 --> 00:11:48,440 are from the back paddocks? 283 00:11:48,600 --> 00:11:49,720 Uh-huh. 284 00:11:49,880 --> 00:11:51,200 I'm trying to find the right blend. 285 00:11:51,360 --> 00:11:52,720 There's five small back paddocks, 286 00:11:52,880 --> 00:11:55,000 and they all taste a bit different. 287 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 I thought all the grapes apart from your special paddock 288 00:11:57,320 --> 00:11:58,760 were sold to the Silvertons. 289 00:11:58,920 --> 00:12:01,200 Yeah, they were, except what's in those five barrels. 290 00:12:01,360 --> 00:12:02,480 [Daisy] Oh. 291 00:12:03,640 --> 00:12:04,680 Okay. 292 00:12:06,000 --> 00:12:07,200 [Daisy]Mmm. 293 00:12:09,680 --> 00:12:12,280 Oh, now that's an afternoon tipple in a ski lodge 294 00:12:12,440 --> 00:12:14,640 with, with cheese and terrine. Mmm! 295 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 Ooh, now that's an anniversary dinner, 296 00:12:20,080 --> 00:12:22,680 with a Broadway show afterwards. 297 00:12:26,240 --> 00:12:29,640 Oh, now see, now that is an art gallery opening 298 00:12:29,800 --> 00:12:32,960 with celebrities. [chuckles] 299 00:12:33,120 --> 00:12:35,840 They're all really good, Tippy. 300 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 What do you want to make? 301 00:12:38,160 --> 00:12:40,000 I just want to make something Stan would be proud of. 302 00:12:40,160 --> 00:12:41,360 [Gus] You know, it's amazing what you find 303 00:12:41,520 --> 00:12:43,200 when you're looking for something else. 304 00:12:43,360 --> 00:12:47,240 Oh! Gus, I need you to go and see this guy about a-a fridge. 305 00:12:47,400 --> 00:12:48,560 Now, he wants 800, 306 00:12:48,720 --> 00:12:49,680 but I need you to get him down to 400. 307 00:12:49,840 --> 00:12:50,920 I can't. 308 00:12:51,080 --> 00:12:52,520 -What do you mean? -I don't haggle. 309 00:12:52,680 --> 00:12:54,240 Ha-ha-ha. Of course you can haggle. Everyone can haggle. 310 00:12:54,400 --> 00:12:56,360 No, not me. I like being nice to people. 311 00:12:56,520 --> 00:12:57,800 No, no, it's not about being mean. 312 00:12:57,960 --> 00:12:59,080 It's, come on, look, 313 00:12:59,240 --> 00:13:00,560 let's just try it, it's easy, okay? 314 00:13:00,720 --> 00:13:02,760 So, I say I want 800 for the fridge. 315 00:13:02,920 --> 00:13:05,400 -And you say... No. -Okay. 316 00:13:05,560 --> 00:13:07,040 No, no, you say, no, I'll give you 200. 317 00:13:07,200 --> 00:13:08,360 Two hundred? 318 00:13:08,520 --> 00:13:09,520 Well, that's a rip off, the poor bugger. 319 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Yeah, well, no, he's not... 320 00:13:11,080 --> 00:13:12,240 Yeah, but what if he, I don't know, 321 00:13:12,400 --> 00:13:13,720 I don't know his life situation, Daisy. 322 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 Yeah, no, but it's not about being mean. 323 00:13:15,640 --> 00:13:17,000 It's, oh, okay, well, you know, 324 00:13:17,160 --> 00:13:19,280 just go back to doing whatever you're doing. 325 00:13:19,440 --> 00:13:22,160 And you, trust your instincts. 326 00:13:23,480 --> 00:13:26,400 [instrumental music] 327 00:13:32,760 --> 00:13:36,680 Oh, hi, excuse me, I'm, I'm looking for Ben. 328 00:13:40,200 --> 00:13:41,520 You're looking at him. 329 00:13:41,680 --> 00:13:43,040 You're Ben? 330 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 Hi. 331 00:13:45,160 --> 00:13:47,120 I'm, um, I'm here about the fridge. 332 00:13:47,280 --> 00:13:49,280 Daisy. 333 00:13:49,440 --> 00:13:53,320 This is the, uh...the fridge, 334 00:13:53,480 --> 00:13:56,320 it's, um, it's got a few bumps and that, 335 00:13:56,480 --> 00:13:59,040 but, uh, otherwise, she's perfect. 336 00:13:59,200 --> 00:14:00,320 I can offer you 400. 337 00:14:00,480 --> 00:14:01,800 Well, I'm asking eight. 338 00:14:01,960 --> 00:14:03,400 That's a hefty discount. 339 00:14:03,560 --> 00:14:05,440 -Five. Six. -Seven. Six hundred and fifty. 340 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 -Six hundred and twenty-five. -Six hundred and twenty-five. 341 00:14:09,760 --> 00:14:10,800 Deal. 342 00:14:13,520 --> 00:14:14,760 Would you like a drink? 343 00:14:14,920 --> 00:14:17,360 Oh, um, I don't know. 344 00:14:17,520 --> 00:14:19,280 Come on. One drink. 345 00:14:20,280 --> 00:14:21,920 You're new to town 346 00:14:22,080 --> 00:14:24,280 and I like to think I'm a good neighbour. 347 00:14:24,440 --> 00:14:25,800 Well, I guess I wouldn't want 348 00:14:25,960 --> 00:14:28,880 to ruin your opinion of yourself, now, would I? 349 00:14:34,080 --> 00:14:36,680 [Daisy] So, how long have you owned this place? 350 00:14:36,840 --> 00:14:39,240 I bought it about seven years ago, did it up. 351 00:14:39,400 --> 00:14:43,680 And here I am...still here. 352 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 That's very entrepreneurial of you. 353 00:14:46,040 --> 00:14:48,440 Well, if that impresses you, uh, you should also know 354 00:14:48,600 --> 00:14:50,360 that I have two restaurants in Auckland 355 00:14:50,520 --> 00:14:53,440 and a couple of others around the place. 356 00:14:53,600 --> 00:14:55,040 So why are you working behind the bar? 357 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 You must have way more important things to do. 358 00:14:57,360 --> 00:15:00,720 Sure. But I have managers in all my establishments. 359 00:15:00,880 --> 00:15:06,400 And, um, well, I like talking to my customers, like you. 360 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 And why is that? 361 00:15:09,600 --> 00:15:11,240 Because you never know who you're going to meet 362 00:15:11,400 --> 00:15:13,320 and where it might lead you. 363 00:15:14,960 --> 00:15:15,880 Hmm. 364 00:15:19,160 --> 00:15:20,480 What's going on here? 365 00:15:20,640 --> 00:15:21,600 We're just building a fire. 366 00:15:21,760 --> 00:15:23,240 A fire? Are you cold? 367 00:15:23,400 --> 00:15:26,440 Warmth isn't a fire's only purpose, you know. 368 00:15:26,600 --> 00:15:28,800 Paige is making a cleansing spell, 369 00:15:28,960 --> 00:15:30,200 to get rid of my jetlag. 370 00:15:30,360 --> 00:15:32,520 Is she? Ah, J, it's getting pretty late. 371 00:15:32,680 --> 00:15:35,680 How do you feel about pizzas and a DVD for your first night? 372 00:15:35,840 --> 00:15:37,840 Um, I'm actually pretty keen just to hang here. 373 00:15:38,000 --> 00:15:40,960 Is that okay? Can we do pizza another night? 374 00:15:41,120 --> 00:15:43,720 Yep, uh, whatever, whatever you like. 375 00:15:43,880 --> 00:15:45,480 Uh, you be careful with those. 376 00:15:47,080 --> 00:15:48,520 Anyway, that's the goal, 377 00:15:48,680 --> 00:15:51,760 to get into the Behind The Vines showcase in four weeks. 378 00:15:51,920 --> 00:15:52,960 I think we can do it. 379 00:15:53,120 --> 00:15:55,400 Of course you can do it. 380 00:15:55,560 --> 00:15:57,680 It might be a bit tricky with Marissa, that's all. 381 00:15:57,840 --> 00:15:59,880 -No one says "no" to Marissa? -Mm. 382 00:16:00,040 --> 00:16:01,200 Oh, God, tell me about it. 383 00:16:01,360 --> 00:16:03,240 I mean, that woman could ice over the Sahara 384 00:16:03,400 --> 00:16:04,840 with just one look. 385 00:16:07,520 --> 00:16:10,760 Oh. Sorry, have I said the wrong thing? 386 00:16:10,920 --> 00:16:12,080 Ah... 387 00:16:13,360 --> 00:16:16,480 Hi, I'm Ben Silverton. 388 00:16:16,640 --> 00:16:19,760 Oh...great. 389 00:16:19,920 --> 00:16:23,520 No, they're great people, Don and Marissa's, 390 00:16:23,680 --> 00:16:25,920 you know, they're... I love them. 391 00:16:32,800 --> 00:16:33,960 If I keep giving you the silent treatment, 392 00:16:34,120 --> 00:16:35,840 will you give me your number? 393 00:16:40,040 --> 00:16:40,920 Maybe. 394 00:16:41,080 --> 00:16:42,000 [Ben chuckles] 395 00:16:43,120 --> 00:16:46,040 [instrumental music] 396 00:16:50,040 --> 00:16:50,960 [Paige] Oh. 397 00:16:54,720 --> 00:16:57,040 And how was your night? What have you been up to? 398 00:16:57,200 --> 00:17:00,600 Uh, oh, well, I, um... I brought a fridge. 399 00:17:00,760 --> 00:17:03,120 -Oh! -Oh, how's Simone? 400 00:17:03,280 --> 00:17:05,480 Ah, I would say dispassionate. 401 00:17:05,640 --> 00:17:07,880 Ah! Well, you know. 402 00:17:08,040 --> 00:17:09,280 She's, she's jetlagged 403 00:17:09,440 --> 00:17:12,320 and she has been through a tough time lately. 404 00:17:12,480 --> 00:17:14,400 Mmm. 405 00:17:14,560 --> 00:17:16,000 Ah, Daisy, look, I don't normally do this, 406 00:17:16,160 --> 00:17:18,840 but I need some advice. 407 00:17:19,000 --> 00:17:20,280 Oh, well, I know a good shrink. 408 00:17:20,440 --> 00:17:21,400 No, I meant you. 409 00:17:21,560 --> 00:17:23,080 Oh, wonders will never cease. 410 00:17:23,240 --> 00:17:24,200 [chuckles] 411 00:17:24,360 --> 00:17:25,440 Look, I-I-I-I need to, 412 00:17:25,600 --> 00:17:27,280 I need to win Simone back, right. 413 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 Now how-how do I do that? 414 00:17:28,720 --> 00:17:30,240 I need some big romantic gesture. 415 00:17:30,400 --> 00:17:31,840 I mean, I mean you're a, you're a woman, 416 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 how do, how do woman think? 417 00:17:33,160 --> 00:17:34,520 I mean, you're not a normal woman, 418 00:17:34,680 --> 00:17:36,240 Simone's a normal woman, but you're both still women. 419 00:17:36,400 --> 00:17:39,080 I mean, you're kind of strange and consumerist, but... 420 00:17:39,240 --> 00:17:40,720 Do you want my advice or do you want me to slap you? 421 00:17:40,880 --> 00:17:42,240 Sorry. 422 00:17:42,400 --> 00:17:45,480 Yes, I'm a woman, and yes, I do know women, 423 00:17:45,640 --> 00:17:48,800 and no, you don't need a big romantic gesture. 424 00:17:48,960 --> 00:17:50,640 You're just gonna have to give her time, Louis. 425 00:17:50,800 --> 00:17:52,480 That's if you can repair it at all. 426 00:17:52,640 --> 00:17:53,600 I don't have time. 427 00:17:53,760 --> 00:17:55,240 Well, you need to give her time. 428 00:17:55,400 --> 00:17:56,840 [sighs] Well, I've got to do something. 429 00:17:57,000 --> 00:17:59,120 If it's not a big romantic gesture then what? 430 00:18:00,920 --> 00:18:04,720 Ah...just tell her how you feel about her. 431 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 That's all women ever really want. 432 00:18:09,760 --> 00:18:11,960 -Is that it? -Mmm, yep, that's it. 433 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 Oh. 434 00:18:22,040 --> 00:18:23,240 Hey! 435 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 -Hello -Hi. 436 00:18:26,880 --> 00:18:28,720 How was your first night at the B and B? 437 00:18:28,880 --> 00:18:32,000 Ah, like, living in a nunnery. 438 00:18:32,160 --> 00:18:33,240 Oh! [chuckles] 439 00:18:33,400 --> 00:18:34,320 How was your night? 440 00:18:34,480 --> 00:18:37,400 Ah, oh, it was, um, interesting. 441 00:18:37,560 --> 00:18:39,920 Interesting? Interesting good? 442 00:18:40,080 --> 00:18:42,320 Well, I met someone. 443 00:18:42,480 --> 00:18:44,080 Someone? As in a male someone? 444 00:18:44,240 --> 00:18:45,760 Mm-hmm. 445 00:18:45,920 --> 00:18:47,280 Oh, God, I'm in trouble. 446 00:18:47,440 --> 00:18:51,520 I mean, he's gorgeous, he's young-ish. 447 00:18:51,680 --> 00:18:53,640 But he's Marissa's son. 448 00:18:53,800 --> 00:18:55,560 -Marris? -The smiling assassin? 449 00:18:55,720 --> 00:18:56,840 [gasps] 450 00:18:57,000 --> 00:18:59,440 -Oh! -Oh, don't, it's not fair. 451 00:18:59,600 --> 00:19:01,960 I never sleep with the enemy, or the enemy's son. 452 00:19:02,120 --> 00:19:03,680 It's my number one rule. 453 00:19:03,840 --> 00:19:07,200 Well, that and married men. I have two number one rules. 454 00:19:07,360 --> 00:19:09,360 Oh, shit, sorry, that was really insensitive. 455 00:19:09,520 --> 00:19:11,840 No, it's fine. 456 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Things must be a bit difficult with you and Louis. 457 00:19:14,160 --> 00:19:16,040 Really, it's fine. 458 00:19:17,680 --> 00:19:19,520 I'd rather hear about your escapades. 459 00:19:19,680 --> 00:19:22,400 Hmm. Well, come back to our place for a coffee then. 460 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 Lead on. 461 00:19:27,000 --> 00:19:28,120 [laughter] 462 00:19:28,280 --> 00:19:29,440 Here they come. 463 00:19:29,600 --> 00:19:30,800 Morning, ladies. What have you been up to? 464 00:19:30,960 --> 00:19:34,320 -Morning. -Ah, just jogging. 465 00:19:34,480 --> 00:19:36,240 -Give that back. -Na, ah. 466 00:19:36,400 --> 00:19:38,120 No, kids, no, no, no, no, no, no, no, no. 467 00:19:38,280 --> 00:19:39,240 Bye, mum. Bye, dad. 468 00:19:39,400 --> 00:19:40,480 What's going on? What's going on? 469 00:19:40,640 --> 00:19:42,040 Hey, hey, come back, you two. 470 00:19:42,200 --> 00:19:43,680 Now, J., we've got big plans today, all right? 471 00:19:43,840 --> 00:19:45,240 We're all gonna pitch in and make the vineyard 472 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 look really good, it's gonna be great fun. 473 00:19:46,920 --> 00:19:48,160 Doesn't sound fun. 474 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 It's gonna be great fun, I promise you. 475 00:19:49,920 --> 00:19:51,440 -Go on, off you go. -Okay, yeah, whatever. 476 00:19:51,600 --> 00:19:53,920 I'll-I'll come and find you later, all right? 477 00:19:54,080 --> 00:19:56,800 Do you, do you want to spend the day with us? 478 00:19:56,960 --> 00:19:59,720 Ah, actually, I have plans, but you have fun with Julian. 479 00:19:59,880 --> 00:20:01,080 But you and I don't have to help, 480 00:20:01,240 --> 00:20:03,320 we can go and do something else. 481 00:20:03,480 --> 00:20:05,200 No, no, it's okay, um, 482 00:20:05,360 --> 00:20:06,960 I'm actually going to get a rental 483 00:20:07,120 --> 00:20:07,840 and go for a bit of a drive. 484 00:20:08,000 --> 00:20:09,120 Okay. 485 00:20:09,280 --> 00:20:10,520 You have fun, whatever you do. 486 00:20:10,680 --> 00:20:11,600 Okay. 487 00:20:11,760 --> 00:20:13,080 [Simone]How's that coffee? 488 00:20:19,920 --> 00:20:21,400 What are you doing? 489 00:20:21,560 --> 00:20:23,120 Just checking the hydraulic fluid. 490 00:20:24,040 --> 00:20:25,920 This is Julian. 491 00:20:26,080 --> 00:20:27,480 Welcome, my brother. 492 00:20:27,640 --> 00:20:29,960 So how are you dealing with your parents break up? 493 00:20:30,120 --> 00:20:31,520 We should go fishing. 494 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 It's good to have a bit of solitude, 495 00:20:33,040 --> 00:20:34,200 after the tough time you've been through. 496 00:20:34,360 --> 00:20:36,480 Actually, I was gonna go quartz hunting 497 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 for some crystal grids I'm gonna make later. Wanna help? 498 00:20:38,760 --> 00:20:40,320 Men like to stick together, Paige. 499 00:20:40,480 --> 00:20:42,280 I've got a spell for good riddance I could put on you. 500 00:20:42,440 --> 00:20:44,200 We both know that I'm gonna be more Julian's mate than you. 501 00:20:44,360 --> 00:20:46,480 Okay, guys, come on, we've got a lot to do today. 502 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 Rowan, thanks for coming. 503 00:20:48,120 --> 00:20:49,360 Well, you're paying me, so. 504 00:20:49,520 --> 00:20:51,120 Yep, that's true, I am. 505 00:20:51,280 --> 00:20:52,920 -So, uh, Daisy? -Yes. 506 00:20:53,080 --> 00:20:54,160 What are we, what are we doing? 507 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 Well, we're, uh, we're doing a-a working bee. 508 00:20:57,840 --> 00:20:59,000 One of those. 509 00:20:59,160 --> 00:21:01,320 ♪ I ain't that hard I wake you up ♪ 510 00:21:01,480 --> 00:21:04,920 ♪ I'll grab my axe you'll fall in love ♪ 511 00:21:05,080 --> 00:21:07,760 ♪ It's easy ♪ 512 00:21:07,920 --> 00:21:09,520 ♪ I can be your next... ♪ 513 00:21:09,680 --> 00:21:12,280 ♪ But before you go I throw it in ♪ 514 00:21:12,440 --> 00:21:15,840 ♪ Just know you're gonna lose everything ♪ 515 00:21:16,000 --> 00:21:18,760 ♪ It's easy ♪ 516 00:21:18,920 --> 00:21:21,160 ♪ I can be your next... ♪ 517 00:21:21,320 --> 00:21:23,000 Come have a look. 518 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 ♪ I never will be your... ♪ 519 00:21:25,320 --> 00:21:27,160 Ah, excuse me? 520 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 What do you mean, you haven't got any protective clothing? 521 00:21:29,120 --> 00:21:30,520 You're wearing a boiler suit. 522 00:21:30,680 --> 00:21:32,120 Well, my fellow workers aren't. 523 00:21:32,280 --> 00:21:33,520 There's some things you guys need to 524 00:21:33,680 --> 00:21:35,200 learn about child labour laws in this country. 525 00:21:35,360 --> 00:21:37,720 Child labour? Oh, don't be ridiculous. 526 00:21:37,880 --> 00:21:39,040 Are you, or are you not conducting 527 00:21:39,200 --> 00:21:40,880 a money-making enterprise here? 528 00:21:42,800 --> 00:21:44,080 [Rowan] We will be downing tools 529 00:21:44,240 --> 00:21:46,080 so we can discuss our employment conditions 530 00:21:46,240 --> 00:21:47,600 with our union representative. 531 00:21:47,760 --> 00:21:49,600 Oh, yeah? And who might that be? 532 00:21:49,760 --> 00:21:51,360 -Me. -What a surprise! 533 00:21:53,160 --> 00:21:55,720 ♪ I ain't that hard I wake you up ♪ 534 00:21:55,880 --> 00:21:59,360 ♪ I grab my axe you'll fall in love ♪ 535 00:21:59,520 --> 00:22:00,760 Oye, what's that? 536 00:22:00,920 --> 00:22:02,440 [Julian] Okay! 537 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 ♪ I can be your next... ♪ 538 00:22:04,720 --> 00:22:07,640 [cheering] 539 00:22:10,360 --> 00:22:13,160 [beeping] 540 00:22:13,320 --> 00:22:15,560 ♪ I can be your next... ♪♪ 541 00:22:15,720 --> 00:22:16,680 Your turn. 542 00:22:16,840 --> 00:22:18,720 Have fun. 543 00:22:18,880 --> 00:22:20,200 [tires screeching] 544 00:22:21,360 --> 00:22:23,480 [splashing] 545 00:22:27,040 --> 00:22:28,760 [Louis] Who is responsible for this? 546 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 I am. It was me. 547 00:22:32,400 --> 00:22:33,960 Group effort, really. 548 00:22:34,120 --> 00:22:35,840 I was drunk. I did it. 549 00:22:36,720 --> 00:22:38,520 You were drunk? 550 00:22:38,680 --> 00:22:40,440 Julian, I don't even know what to say to that. 551 00:22:40,600 --> 00:22:43,400 Do you children have any idea what's happened here? 552 00:22:43,560 --> 00:22:45,120 Looks like a busted wine barrel to me. 553 00:22:45,280 --> 00:22:48,120 Yes, Rowan, a busted wine barrel worth thousands of pounds. 554 00:22:48,280 --> 00:22:50,480 You two, go home tell your parents 555 00:22:50,640 --> 00:22:52,600 if they even exist, that you are in big trouble. 556 00:22:52,760 --> 00:22:54,640 Julian, I'm extremely disappointed 557 00:22:54,800 --> 00:22:57,520 and I'm very, very unimpressed, go to your room! 558 00:23:00,800 --> 00:23:01,920 [sighs] 559 00:23:02,960 --> 00:23:04,240 I'm sorry. 560 00:23:04,400 --> 00:23:06,560 You two, just, just, just go home. 561 00:23:06,720 --> 00:23:07,840 Just go home. 562 00:23:12,280 --> 00:23:13,680 I just didn't want to choose a punishment 563 00:23:13,840 --> 00:23:15,360 without you here too. 564 00:23:15,520 --> 00:23:18,160 Well, I wasn't expecting the underage drinking talk 565 00:23:18,320 --> 00:23:19,640 quite so early. 566 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 But here we are. 567 00:23:21,240 --> 00:23:24,040 Yes, here we are. I'll follow your lead. 568 00:23:24,200 --> 00:23:25,240 [knocking] 569 00:23:31,480 --> 00:23:34,320 [instrumental music] 570 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 He's run away. 571 00:23:36,120 --> 00:23:39,160 -What? -Heading out west. 572 00:23:39,320 --> 00:23:41,360 W-west, which way is west? 573 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 -I have no idea where I am. -Sim, he can't have got far. 574 00:23:43,880 --> 00:23:45,480 All right, don't worry I'll find him. 575 00:23:45,640 --> 00:23:46,560 Julian. 576 00:23:49,160 --> 00:23:52,080 [music continues] 577 00:24:09,680 --> 00:24:10,960 Hi, J. 578 00:24:11,120 --> 00:24:12,640 You had me and mum worried. 579 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Come on, mate, get in the car. 580 00:24:15,360 --> 00:24:17,320 -No. -It's not safe out here. 581 00:24:17,480 --> 00:24:19,320 I don't appear to be in any danger. 582 00:24:19,480 --> 00:24:21,000 [Louis]Julian, get in the car! 583 00:24:22,560 --> 00:24:24,480 I'll give you money if you get in the car. 584 00:24:31,480 --> 00:24:33,400 So how bad is it, really? 585 00:24:33,560 --> 00:24:35,360 It's all good. 586 00:24:35,520 --> 00:24:37,560 But you can, you can still make the Back Paddocks, right? 587 00:24:37,720 --> 00:24:40,040 You know, can't call it back paddocks 588 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 without a bit from all the back paddocks. 589 00:24:42,240 --> 00:24:45,160 Oh, well, then, just call it something else. 590 00:24:47,120 --> 00:24:48,120 Maybe I can help. 591 00:24:48,280 --> 00:24:50,760 No, Daisy, you can't help. 592 00:24:50,920 --> 00:24:53,000 It's going to be shit anyway and this just confirms it. 593 00:24:53,160 --> 00:24:56,880 No, well, uh, what I tasted earlier was great, Tippy. 594 00:24:57,040 --> 00:24:58,960 Was it as great as "The Stanley?" 595 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Everyone loves "The Stanley" 596 00:25:02,000 --> 00:25:03,880 and now I'll never make anything as good. 597 00:25:04,040 --> 00:25:06,240 Yes, you will. 598 00:25:06,400 --> 00:25:08,520 I would drink any of those wines happily. 599 00:25:11,640 --> 00:25:14,000 Maybe I should just call it "The Broken Barrel." 600 00:25:14,160 --> 00:25:15,480 Maybe you should. 601 00:25:19,880 --> 00:25:22,960 Hey, is that shirt? 602 00:25:23,120 --> 00:25:24,440 It was Stanley's. 603 00:25:26,800 --> 00:25:28,640 [Louis] J., what's going on? 604 00:25:28,800 --> 00:25:30,680 You know you can tell me, all right? 605 00:25:30,840 --> 00:25:33,760 I'm stupid, okay? Think of me as your stupid father. 606 00:25:35,400 --> 00:25:37,120 You are stupid, you promise to spend 607 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 more time with us and you don't. 608 00:25:39,080 --> 00:25:40,840 You say you love us more than anything in the world 609 00:25:41,000 --> 00:25:42,880 and then you just work and work. 610 00:25:43,040 --> 00:25:46,000 Now mum's dating some weird guy that thinks art is sticking 611 00:25:46,160 --> 00:25:48,040 one piece of shit on top of another piece of shit. 612 00:25:48,200 --> 00:25:50,120 Julian, language, please. 613 00:25:52,760 --> 00:25:55,760 Look, I know I messed up. 614 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 But that doesn't mean that never meant that you and mum aren't 615 00:25:58,600 --> 00:26:01,000 the most important things in the world to me. 616 00:26:04,400 --> 00:26:05,840 Can't you just fix it? 617 00:26:06,000 --> 00:26:08,320 [instrumental music] 618 00:26:08,480 --> 00:26:09,800 I'm trying. 619 00:26:16,760 --> 00:26:17,600 I really am. 620 00:26:19,480 --> 00:26:21,680 [Julian]Will this bloody guy ever turn the sign to go? 621 00:26:23,480 --> 00:26:25,280 -Oh! -Here he is! 622 00:26:25,440 --> 00:26:26,800 You're all right? 623 00:26:26,960 --> 00:26:29,520 Oh, thank you! 624 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 Oh... 625 00:26:30,960 --> 00:26:33,600 Oh, God, thank you, thank you, guys, thank you. 626 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 Thank you for searching. Thank you, Vic. 627 00:26:36,040 --> 00:26:39,120 Well, Julian's back! Yay! 628 00:26:39,280 --> 00:26:40,440 So, I'm just going to go get changed 629 00:26:40,600 --> 00:26:41,520 and hang out for a bit. 630 00:26:41,680 --> 00:26:42,800 [Simone] Where are you off to? 631 00:26:42,960 --> 00:26:44,440 Oh. Oh, just down to the church. 632 00:26:44,600 --> 00:26:47,880 Oh, we'll come too. Yes, ladies' lunch, wine time. 633 00:26:48,040 --> 00:26:49,400 [Simone]Oh, God, well, then count me in. 634 00:26:49,560 --> 00:26:50,760 Oh, no, no, no, it was just, 635 00:26:50,920 --> 00:26:52,280 just doing a boring thing about a fridge. 636 00:26:52,440 --> 00:26:53,760 I wasn't going to stay long. 637 00:26:53,920 --> 00:26:55,080 Well, now you are. 638 00:26:55,240 --> 00:26:57,760 We'll make it un-boring, you go get changed. 639 00:26:57,920 --> 00:27:00,480 Oh, Simone, I heard that you were a gallery owner 640 00:27:00,640 --> 00:27:03,200 which is really interesting because I'm an artist. 641 00:27:03,360 --> 00:27:06,360 I make sculptures that represent the deep, spiritual 642 00:27:06,520 --> 00:27:08,280 wasteland of my womb. 643 00:27:08,440 --> 00:27:10,360 I'd love to show you. 644 00:27:10,520 --> 00:27:11,600 I'd be delighted. 645 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 Sim, Sim, why don't you stay here? 646 00:27:13,320 --> 00:27:15,160 Oh, well, we can talk later. 647 00:27:15,320 --> 00:27:17,360 Yeah. 648 00:27:17,520 --> 00:27:19,640 You know what they say, "Never get in the way 649 00:27:19,800 --> 00:27:21,000 of girl time." 650 00:27:23,160 --> 00:27:24,200 Right. 651 00:27:25,640 --> 00:27:28,320 [Simone] I've got to say I find your work... 652 00:27:28,480 --> 00:27:29,880 incredibly interesting, Vic. 653 00:27:30,040 --> 00:27:32,040 However, we don't often get requests 654 00:27:32,200 --> 00:27:35,120 for phallic, naive folk art. 655 00:27:35,280 --> 00:27:36,440 Oh, my God. 656 00:27:36,600 --> 00:27:39,200 You think my, my work is naive. 657 00:27:40,960 --> 00:27:44,080 It's literally the nicest thing anyone's ever said to me. 658 00:27:44,760 --> 00:27:46,080 Oh... 659 00:27:47,640 --> 00:27:48,760 [chuckles] 660 00:27:54,920 --> 00:27:57,840 [instrumental music] 661 00:28:00,040 --> 00:28:02,320 -So. -So. 662 00:28:02,480 --> 00:28:03,800 You're quite the texter. 663 00:28:03,960 --> 00:28:05,360 As are you. 664 00:28:06,760 --> 00:28:09,960 Listen, Ben, I'm, I'm new around here. 665 00:28:10,120 --> 00:28:12,680 Oh, yes, you are. 666 00:28:12,840 --> 00:28:16,080 And I-I really, I don't want to ruffle any feathers. 667 00:28:16,240 --> 00:28:21,000 Shimmering Lake, and your mother are our competition and... 668 00:28:21,160 --> 00:28:22,280 I just think maybe it's, it's better 669 00:28:22,440 --> 00:28:24,680 that we...quit while we're ahead. 670 00:28:24,840 --> 00:28:26,800 Hey. Uh, hang on. 671 00:28:26,960 --> 00:28:28,800 Uh, we haven't even started. 672 00:28:28,960 --> 00:28:31,480 Yeah, and I-I just don't think we should. 673 00:28:31,640 --> 00:28:32,720 I like you. 674 00:28:34,040 --> 00:28:36,000 I don't care what my mother thinks. 675 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Is little mate in bed? 676 00:28:45,280 --> 00:28:48,560 Yeah. Fast asleep. 677 00:28:48,720 --> 00:28:50,960 I think the jet lag is finally caught up with him. 678 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Hah. 679 00:28:55,280 --> 00:28:57,120 I-I need your advice. 680 00:28:57,280 --> 00:28:58,640 Gus. 681 00:28:58,800 --> 00:29:01,760 If you had... a wife or a girlfriend 682 00:29:01,920 --> 00:29:04,680 and things were a bit wobbly between you, 683 00:29:04,840 --> 00:29:06,960 uh, w-w-what would you do to-to fix that 684 00:29:07,120 --> 00:29:09,840 if... if it was your fault? 685 00:29:10,000 --> 00:29:11,480 I don't know how to answer that. 686 00:29:12,480 --> 00:29:14,160 Never had that situation? 687 00:29:14,320 --> 00:29:15,680 I prefer dudes. 688 00:29:16,560 --> 00:29:19,320 Dude? Oh, oh, oh, dudes. 689 00:29:19,480 --> 00:29:20,800 Oh, Gus, right. 690 00:29:20,960 --> 00:29:25,200 Um, well, what would you do if it was a dude? 691 00:29:25,360 --> 00:29:29,320 Well... you get them like a present and a surprise 692 00:29:29,480 --> 00:29:31,520 because then it's like a double whammy. 693 00:29:33,200 --> 00:29:35,120 Gus, you're a genius. 694 00:29:35,280 --> 00:29:36,880 I... I need the kitchen. 695 00:29:37,040 --> 00:29:38,920 -Out! Out! -What? What? 696 00:29:39,080 --> 00:29:40,520 Gus, don't stand in the way of love! 697 00:29:40,680 --> 00:29:42,360 -I'm still cooking. -Have an apple. 698 00:29:42,520 --> 00:29:44,440 -I don't want an apple. -Gus. 699 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 Thank you. 700 00:29:51,120 --> 00:29:54,040 [instrumental music] 701 00:29:57,920 --> 00:29:58,960 [Ben] Daisy. 702 00:30:01,720 --> 00:30:04,400 You should, um, come over tonight. 703 00:30:04,560 --> 00:30:06,480 I'll be home in a few hours. 704 00:30:08,200 --> 00:30:09,280 I don't think so. 705 00:30:10,320 --> 00:30:11,400 Um... 706 00:30:15,840 --> 00:30:17,040 It can, uh... 707 00:30:18,840 --> 00:30:19,760 be our secret. 708 00:30:22,880 --> 00:30:23,760 I better go. 709 00:30:23,920 --> 00:30:26,640 Hey. Tell me you'll come. 710 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 [Daisy sighs] 711 00:30:27,960 --> 00:30:30,520 [music continues] 712 00:30:30,680 --> 00:30:31,720 Sure. 713 00:30:35,120 --> 00:30:36,000 The anticipation. 714 00:30:36,160 --> 00:30:37,240 [Daisy chuckles] 715 00:30:38,440 --> 00:30:39,760 [knock on door] 716 00:30:41,160 --> 00:30:42,600 Morag, good evening. 717 00:30:42,760 --> 00:30:45,320 -Uh... -No, it's well before 8:45. 718 00:30:45,480 --> 00:30:48,080 There's no transgression occurring here whatsoever. 719 00:30:48,240 --> 00:30:50,600 -Fear not. -Oh, my God. 720 00:30:50,760 --> 00:30:51,880 [Louis]Well, amazingly, there are no rules 721 00:30:52,040 --> 00:30:53,200 for the front garden, Morag, 722 00:30:53,360 --> 00:30:55,880 so you can't institute any now. Excuse me. 723 00:30:56,040 --> 00:30:57,480 -But... -Thank you. 724 00:30:57,640 --> 00:31:00,560 [music continues] 725 00:31:07,640 --> 00:31:08,840 Louis, what are you doing here? 726 00:31:09,000 --> 00:31:10,360 Shush. Come. 727 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 I want to show you something. 728 00:31:21,120 --> 00:31:22,640 I know that I neglected you... 729 00:31:24,200 --> 00:31:26,240 and I know that you needed affection from me 730 00:31:26,400 --> 00:31:28,520 and why you tried to find it somewhere else. 731 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 I mean, God knows... 732 00:31:30,320 --> 00:31:33,240 I regret every single day. 733 00:31:33,400 --> 00:31:34,840 I want to be a good husband to you. 734 00:31:35,000 --> 00:31:37,320 And I want to be a good father to Julian. 735 00:31:37,480 --> 00:31:38,440 I need to tell you something-- 736 00:31:38,600 --> 00:31:40,400 Remember when I proposed to you? 737 00:31:40,560 --> 00:31:42,400 And I made a Baked Alaska. 738 00:31:42,560 --> 00:31:45,280 And...I put the ring inside. 739 00:31:45,440 --> 00:31:47,760 And yeah, it was horrendous, it tasted absolutely horrible 740 00:31:47,920 --> 00:31:50,160 but you still said yes. 741 00:31:50,320 --> 00:31:53,280 Well, I think sometimes things can be... 742 00:31:53,440 --> 00:31:54,680 re-made... 743 00:31:59,920 --> 00:32:01,240 like a Baked Alaska. 744 00:32:02,240 --> 00:32:04,160 [instrumental music] 745 00:32:04,320 --> 00:32:07,920 And like, like us. 746 00:32:08,080 --> 00:32:10,960 No, Louis. 747 00:32:11,120 --> 00:32:15,160 I-I've hit the-the wall, I'm-I'm tired. 748 00:32:15,320 --> 00:32:19,080 I'm sorry, um, can we just not do this tonight? 749 00:32:19,240 --> 00:32:20,920 -W-we'll talk later. -All right, Sim. 750 00:32:21,080 --> 00:32:23,440 Sim, just-just do one thing, come downstairs, 751 00:32:23,600 --> 00:32:24,960 just have something to eat. I won't talk about us. 752 00:32:25,120 --> 00:32:28,320 No, I'm tired, please, just go. 753 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 [sighs] 754 00:32:33,840 --> 00:32:36,760 [mellow music] 755 00:32:38,640 --> 00:32:39,840 Oh, damn it. 756 00:32:47,600 --> 00:32:50,360 Whiskey, please, make it a double. 757 00:32:50,520 --> 00:32:52,200 Make it a triple. On me. 758 00:32:52,360 --> 00:32:54,040 Don, I didn't expect to see you in here. 759 00:32:54,200 --> 00:32:56,880 [chuckles] A home away from home. 760 00:32:57,040 --> 00:32:57,960 You want to join me? 761 00:32:58,120 --> 00:32:59,360 Well... 762 00:32:59,520 --> 00:33:02,360 You know, if I had any intuition... 763 00:33:02,520 --> 00:33:04,360 and I don't... 764 00:33:04,520 --> 00:33:06,640 I say you have something on your mind. 765 00:33:08,920 --> 00:33:10,640 Drink up, my friend. 766 00:33:10,800 --> 00:33:13,520 [upbeat music] 767 00:33:26,560 --> 00:33:28,640 [Don] Women don't know what they want 768 00:33:28,800 --> 00:33:31,440 but they respect a strong man. 769 00:33:31,600 --> 00:33:33,640 You never, never take "no" for an answer. 770 00:33:33,800 --> 00:33:35,760 Do you hear me? No, no, no, no, nos. 771 00:33:35,920 --> 00:33:38,560 I thought nobody says no to Marissa? 772 00:33:38,720 --> 00:33:42,640 Oh, that is not exactly true, my friend. 773 00:33:42,800 --> 00:33:45,720 I-I say "n-no" to her all the time. 774 00:33:45,880 --> 00:33:47,800 [phone ringing] 775 00:33:49,840 --> 00:33:51,120 Yes, love? 776 00:33:51,280 --> 00:33:53,720 Oh, yeah, yes. 777 00:33:53,880 --> 00:33:55,480 Yeah, yeah, yes. 778 00:33:55,640 --> 00:33:57,360 Yes, whatever you say, love. 779 00:33:57,520 --> 00:33:59,240 I'll wait outside. 780 00:34:01,200 --> 00:34:02,560 I got to go. 781 00:34:02,720 --> 00:34:03,800 [Louis laughs] 782 00:34:03,960 --> 00:34:06,160 Remind me, I've got to... 783 00:34:06,320 --> 00:34:07,400 buy some milk. 784 00:34:08,240 --> 00:34:09,360 I will. 785 00:34:12,600 --> 00:34:14,040 Remember to buy milk. 786 00:34:14,800 --> 00:34:16,320 Oh, yeah. 787 00:34:16,480 --> 00:34:19,440 Uh, two litres of milk, please. 788 00:34:25,840 --> 00:34:27,320 Simone. 789 00:34:30,760 --> 00:34:31,680 All right. 790 00:34:33,680 --> 00:34:34,880 Simone! 791 00:34:37,000 --> 00:34:38,200 Simone! 792 00:34:41,400 --> 00:34:44,760 Darling, come, come down and talk to me. 793 00:34:44,920 --> 00:34:47,320 Louis, go home! 794 00:34:47,480 --> 00:34:51,520 Mr. Oakley, what on earth do you think you're doing? 795 00:34:51,680 --> 00:34:53,320 I'm going to sing to my wife. 796 00:34:53,480 --> 00:34:54,480 Don't you dare! 797 00:34:54,640 --> 00:34:56,400 No, no, I... 798 00:34:56,560 --> 00:34:58,200 You could've called, I have a mobile phone. 799 00:34:58,360 --> 00:35:00,160 Darling, you're brilliant 800 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 and clever and beautiful. 801 00:35:01,720 --> 00:35:04,200 No, I'm going to answer it. 802 00:35:04,360 --> 00:35:06,240 Mr. Oakley! I will have you know 803 00:35:06,400 --> 00:35:08,560 that I value propriety above all else 804 00:35:08,720 --> 00:35:10,680 and you seem to have lost all sense of yours-- 805 00:35:10,840 --> 00:35:12,880 Oh, shut up, you stupid old trout. 806 00:35:13,040 --> 00:35:13,960 I'm going to call my wife. 807 00:35:14,120 --> 00:35:16,560 -Go home! -Darling. 808 00:35:16,720 --> 00:35:19,440 Mrs. Oakley, could you please get rid of your husband? 809 00:35:19,600 --> 00:35:21,840 She's not answering. Darling? 810 00:35:22,000 --> 00:35:23,480 I'm going to call you back. 811 00:35:23,640 --> 00:35:25,960 Well, I'm just going to have a piss. 812 00:35:27,720 --> 00:35:30,600 [Morag]Good Lord, he's entirely inebriated. 813 00:35:32,600 --> 00:35:35,360 Oh, my God, he's pissing in my pot. 814 00:35:35,520 --> 00:35:36,920 That pot is off limits. 815 00:35:37,080 --> 00:35:39,160 Right, that's it, I'm going to call the police... 816 00:35:39,320 --> 00:35:41,440 No, I'm dealing with it. Louis! 817 00:35:41,600 --> 00:35:43,240 -Hello, darling. -I'm calling you a taxi. 818 00:35:43,400 --> 00:35:45,240 No, I don't want, I don't do taxis. 819 00:35:45,400 --> 00:35:46,480 I don't like them. 820 00:35:46,640 --> 00:35:48,200 No... Oh, God, Louis! 821 00:35:48,360 --> 00:35:49,440 [Simone screaming] 822 00:35:49,600 --> 00:35:53,000 Oh, God, it's all right, I'm okay. 823 00:35:53,160 --> 00:35:54,360 I just... Argh! 824 00:35:54,520 --> 00:35:56,200 -No! -That was... 825 00:35:56,360 --> 00:35:58,400 -God! -What have you done, Louis? 826 00:35:58,560 --> 00:36:00,120 Don't be so angry, Morag. 827 00:36:00,280 --> 00:36:01,920 There'll be no fornicating. 828 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 No fornicating, whatsoever. 829 00:36:03,800 --> 00:36:05,040 Just leave! 830 00:36:05,200 --> 00:36:08,400 Argh! Come on, boy, let's go walking. 831 00:36:08,560 --> 00:36:09,600 Walking. 832 00:36:11,680 --> 00:36:13,160 -Walking... -I am so sorry. 833 00:36:13,320 --> 00:36:16,240 [instrumental music] 834 00:36:18,360 --> 00:36:19,960 There's a good doggy. 835 00:36:22,960 --> 00:36:25,280 Oh, you stupid... 836 00:36:25,440 --> 00:36:27,360 [laughing] 837 00:36:28,960 --> 00:36:31,200 You stupid bastard. 838 00:36:32,400 --> 00:36:34,440 [laughing] 839 00:36:40,120 --> 00:36:43,240 [Daisy] Oh...you are kidding me. 840 00:36:44,920 --> 00:36:50,680 You...shall not...pass! 841 00:36:50,840 --> 00:36:53,400 Ugh, really? 842 00:36:53,560 --> 00:36:56,280 [Louis laughs] 843 00:36:57,960 --> 00:36:59,160 Daisy! 844 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 Can I tell you something, Daisy? 845 00:37:02,040 --> 00:37:04,960 Uh, well, I have no choice, do I? 846 00:37:05,120 --> 00:37:07,360 You know these signs, they've got nothing to do 847 00:37:07,520 --> 00:37:09,640 with safety, it's all about power. 848 00:37:09,800 --> 00:37:11,600 -I made you stop. -Yes, you did. 849 00:37:11,760 --> 00:37:13,400 -Give me that. -No, that's my sign. 850 00:37:13,560 --> 00:37:15,040 Okay, come on, I'll take you home. Get in the car. 851 00:37:15,200 --> 00:37:17,080 Must pick up hitch hikers or turkeys die. 852 00:37:17,240 --> 00:37:18,840 Yes, yes, get in the car. 853 00:37:20,240 --> 00:37:21,680 [cat mews] 854 00:37:21,840 --> 00:37:23,280 [Daisy]You know, Louis, of all your faults, 855 00:37:23,440 --> 00:37:26,120 and there are many, getting blind drunk 856 00:37:26,280 --> 00:37:27,880 when your family is in town 857 00:37:28,040 --> 00:37:31,080 is probably your most impressive. 858 00:37:31,240 --> 00:37:33,280 I mean, for a guy who wants to make up for cheating on his wife 859 00:37:33,440 --> 00:37:36,360 you are doing a really shit job. 860 00:37:36,520 --> 00:37:39,440 -You're really beautiful, Daisy. -Oh, shut up. 861 00:37:39,600 --> 00:37:41,520 You've done enough damage to your family already. 862 00:37:42,960 --> 00:37:45,040 Not as beautiful as Simone though. 863 00:37:45,200 --> 00:37:48,160 Daisy, do you think Simone will come back to me? 864 00:37:48,320 --> 00:37:50,080 Do you think we'll get back together? 865 00:37:50,240 --> 00:37:53,480 Why would she come all the way to-to...New Zealand 866 00:37:53,640 --> 00:37:55,800 if she wasn't going to come back to me? 867 00:37:55,960 --> 00:37:58,760 It makes sense, I think she... 868 00:37:58,920 --> 00:38:00,640 We'll get back together. 869 00:38:02,160 --> 00:38:04,080 You're a bit of a dickhead, aren't you? 870 00:38:06,160 --> 00:38:07,760 Is dad okay? 871 00:38:07,920 --> 00:38:09,240 Yeah, he'll be fine. 872 00:38:18,080 --> 00:38:20,000 I'm sorry you missed your booty call. 873 00:38:20,920 --> 00:38:22,400 Uh... [chuckles] 874 00:38:22,560 --> 00:38:25,120 I heard your music playing and your hair dryer. 875 00:38:25,280 --> 00:38:26,520 Oh. 876 00:38:26,680 --> 00:38:28,560 Mum always plays music and washes her hair 877 00:38:28,720 --> 00:38:30,560 before she goes out with Horst. 878 00:38:31,760 --> 00:38:34,280 Um, who's Horst? 879 00:38:34,440 --> 00:38:36,680 Her boyfriend now. 880 00:38:36,840 --> 00:38:39,280 He's the reason why mum and dad split up. 881 00:38:41,920 --> 00:38:44,560 Oh, so, so, your mum... 882 00:38:44,720 --> 00:38:47,040 Cheated on dad. Yeah. 883 00:38:50,000 --> 00:38:52,720 [instrumental music] 884 00:39:05,040 --> 00:39:05,960 I'm sorry. 885 00:39:07,480 --> 00:39:10,200 You're very lucky I didn't call the police. 886 00:39:11,560 --> 00:39:13,080 Or animal welfare. 887 00:39:15,360 --> 00:39:16,560 I'm sorry. 888 00:39:23,520 --> 00:39:26,440 [music continues] 889 00:39:32,640 --> 00:39:35,480 I just got evicted from my bed and breakfast. 890 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 First time for everything, I guess. 891 00:39:38,600 --> 00:39:39,920 I heard. 892 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 Husbands, honestly. 893 00:39:44,280 --> 00:39:45,640 Everything okay? 894 00:39:47,080 --> 00:39:48,280 Well, it's none of my business. 895 00:39:48,440 --> 00:39:49,880 -But... -Uh-hmm. 896 00:39:50,040 --> 00:39:51,920 Why are you stringing him along? 897 00:39:52,080 --> 00:39:54,520 He thinks you're here to save the marriage. 898 00:39:56,320 --> 00:39:57,520 I know. 899 00:39:57,680 --> 00:39:59,800 You've got no intention of saving the marriage. 900 00:39:59,960 --> 00:40:01,640 How do you know? 901 00:40:01,800 --> 00:40:02,920 Julian told me. 902 00:40:04,920 --> 00:40:07,280 You haven't asked for it, but can I give you some advice? 903 00:40:07,920 --> 00:40:09,200 Uh-huh. 904 00:40:09,360 --> 00:40:11,440 He's really hurting. 905 00:40:11,600 --> 00:40:14,320 If you don't want him back then just tell him. 906 00:40:21,800 --> 00:40:23,080 You know, I am going to give up the booze. 907 00:40:23,240 --> 00:40:24,400 I mean, I've got to. 908 00:40:26,520 --> 00:40:29,040 I'm an idiot. I, I promise I will do better. 909 00:40:29,200 --> 00:40:30,520 Louis. 910 00:40:32,240 --> 00:40:34,360 I'm in love with Horst. 911 00:40:34,520 --> 00:40:37,600 Don't, don't say, don't say that. 912 00:40:37,760 --> 00:40:38,640 Don't say in... 913 00:40:40,200 --> 00:40:42,120 In love, you're not, i-it's... 914 00:40:42,280 --> 00:40:44,240 You said it was a fling. 915 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 It's more than that. 916 00:40:46,840 --> 00:40:48,600 I've been trying to work out how to tell you 917 00:40:48,760 --> 00:40:51,600 but I, I didn't want to hurt you. 918 00:40:51,760 --> 00:40:53,600 Well, so, why, what... Why hurt me now? 919 00:40:53,760 --> 00:40:55,800 Daisy said I should just tell you. 920 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 Daisy, I don't, I can care less what Daisy says. 921 00:40:58,240 --> 00:41:02,760 Well, I should tell you before you get too hopeful. 922 00:41:06,960 --> 00:41:09,000 We were over a long time ago, Louis. 923 00:41:09,160 --> 00:41:12,080 [mellow music] 924 00:41:16,200 --> 00:41:17,240 [sighs] 925 00:41:25,040 --> 00:41:26,240 You all right? 926 00:41:27,560 --> 00:41:28,680 Louis? 927 00:41:30,240 --> 00:41:31,240 [Louis]What? 928 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Anything I can do? 929 00:41:35,240 --> 00:41:37,760 Yeah, Daisy, you can shut up. 930 00:41:37,920 --> 00:41:40,720 You spoke with Simone, didn't you? 931 00:41:40,880 --> 00:41:42,520 Well, yes, you did talk to her because she told me 932 00:41:42,680 --> 00:41:43,840 that you did. 933 00:41:44,000 --> 00:41:45,280 And you told her to split up with me. 934 00:41:45,440 --> 00:41:47,560 So, you know, thank you. Thanks very much, Daisy. 935 00:41:49,400 --> 00:41:51,680 You know, I was very happy the two of you were getting on. 936 00:41:51,840 --> 00:41:53,400 But look where that's got me. 937 00:41:53,560 --> 00:41:57,800 Christ. Women and their fucking conversations. 938 00:41:57,960 --> 00:41:59,800 So next time you want to give some advice to somebody, 939 00:41:59,960 --> 00:42:01,240 just, just keep quiet. 940 00:42:01,400 --> 00:42:03,720 Daisy, I-I would. 941 00:42:03,880 --> 00:42:06,920 So, you know, could you just leave actually, Daisy? 942 00:42:07,080 --> 00:42:08,520 Thank you, thank you. 943 00:42:08,680 --> 00:42:11,600 [music continues] 944 00:42:24,720 --> 00:42:25,760 [phone chimes] 945 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 [phone chimes] 946 00:42:30,680 --> 00:42:33,280 [Beoga and Lissie singing "In A Rocket"] 947 00:42:34,920 --> 00:42:39,280 ♪ Had enough of being underground ♪ 948 00:42:39,440 --> 00:42:44,600 ♪ Time to get above take a look around ♪ 949 00:42:44,760 --> 00:42:49,000 ♪ Spent too long in this lonely room ♪ 950 00:42:49,160 --> 00:42:54,360 ♪ Kicked out the locks going to run with you ♪ 951 00:42:54,520 --> 00:42:59,480 ♪ Sun's waiting on the other side ♪ 952 00:42:59,640 --> 00:43:01,880 ♪ We're breaking outta here tonight ♪ 953 00:43:02,040 --> 00:43:04,880 ♪ In a rocket In a rocket ♪ 954 00:43:05,040 --> 00:43:07,520 ♪ We're going to set the world alight ♪ 955 00:43:07,680 --> 00:43:11,400 ♪ In a rocket In a rocket ♪ 956 00:43:13,720 --> 00:43:17,320 ♪ We can leave this town behind ♪ 957 00:43:19,360 --> 00:43:22,920 ♪ Shooting stars and satellites ♪ 958 00:43:24,480 --> 00:43:27,680 ♪ We'll make it out of here alive ♪ 959 00:43:30,000 --> 00:43:32,840 ♪ In a rocket In a rocket ♪ 960 00:43:35,640 --> 00:43:38,480 ♪ In a rocket In a rocket ♪ 961 00:43:38,640 --> 00:43:42,800 ♪ Had enough of being underground ♪ 962 00:43:42,960 --> 00:43:46,360 ♪ Time to get above take a look around ♪ 963 00:43:48,040 --> 00:43:52,840 ♪ Spent too long in this lonely room ♪ 964 00:43:53,000 --> 00:43:56,320 ♪ Sun's waiting on the other side ♪ 965 00:43:56,480 --> 00:44:03,400 ♪ Bring us back to life ♪♪ 966 00:44:03,450 --> 00:44:08,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.