Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,033 --> 00:01:08,830
Hongmian, are you sick?
2
00:01:12,005 --> 00:01:13,802
You are pregnant?
3
00:01:17,777 --> 00:01:18,675
For how long?
4
00:01:19,679 --> 00:01:21,203
Two months.
5
00:01:33,126 --> 00:01:35,560
My dear, you are not happy about this?
6
00:01:38,898 --> 00:01:40,661
Your husband...
7
00:01:40,767 --> 00:01:42,234
I didn't tell him.
8
00:01:43,002 --> 00:01:44,230
Just tell him;
9
00:01:44,337 --> 00:01:46,168
Tell him that he's the father.
10
00:01:47,006 --> 00:01:47,938
How can I tell him that?
11
00:01:48,041 --> 00:01:49,770
He hasn't come home for six months.
12
00:01:58,651 --> 00:02:01,984
You slut! You're having an affair?
13
00:02:03,223 --> 00:02:06,192
Damn it! I'll kill you today.
14
00:02:37,223 --> 00:02:38,281
Tuan Zhengchun,
15
00:02:38,391 --> 00:02:40,621
you hurt me with black magic,
you aren't a hero.
16
00:02:40,727 --> 00:02:42,786
You've got it wrong, Yellow Robe Man.
17
00:02:42,896 --> 00:02:44,022
It isn't black magic.
18
00:02:44,130 --> 00:02:46,064
It's Yi Yang Finger;
Tuan family is known for it
19
00:02:46,166 --> 00:02:47,155
Yi Yang Finger.
20
00:02:48,601 --> 00:02:51,263
I've seen what you're capable of,
21
00:02:51,371 --> 00:02:53,271
I'll get even in twenty years' time.
22
00:03:11,224 --> 00:03:12,623
Dear, take me with you.
23
00:03:12,725 --> 00:03:13,282
I can't.
24
00:03:13,393 --> 00:03:14,382
Zhengchun.
25
00:03:15,261 --> 00:03:18,890
Zhengchun, I heard that you were
in a fight.
26
00:03:18,998 --> 00:03:19,896
So?
27
00:03:19,999 --> 00:03:20,693
Are you hurt?
28
00:03:20,800 --> 00:03:21,789
No, I'm fine.
29
00:03:23,636 --> 00:03:24,568
Who are you?
30
00:03:25,872 --> 00:03:29,035
Shu Baifeng. I'm his fiancee.
31
00:03:29,142 --> 00:03:31,167
We're getting married next month.
32
00:03:31,277 --> 00:03:33,472
Zhengchun, you lied to me
33
00:03:37,283 --> 00:03:39,945
Lady, I'll be frank.
34
00:03:40,053 --> 00:03:43,181
Zhengchun is a royal member of
the Dali country,
35
00:03:43,289 --> 00:03:45,257
he's a man of status;
36
00:03:45,358 --> 00:03:49,192
You think you're good enough
to be his concubine?
37
00:03:49,295 --> 00:03:50,319
You...
38
00:03:55,969 --> 00:03:57,596
Let's go, Zhengchun.
39
00:03:58,638 --> 00:03:59,696
Let's go.
40
00:04:02,609 --> 00:04:04,668
Tuan Zhengchun, Shu Baifeng,
41
00:04:04,777 --> 00:04:07,405
I detest you both!
42
00:05:26,426 --> 00:05:29,224
Tuan Zhengchun. It's your doomsday.
43
00:05:32,098 --> 00:05:32,962
Canglong.
44
00:05:34,534 --> 00:05:36,661
What are your orders, Senior?
45
00:05:36,769 --> 00:05:40,762
Tuan Zhengchun broke my legs
46
00:05:40,873 --> 00:05:42,864
with "Yi Yang Finger" back then.
47
00:05:42,975 --> 00:05:44,442
Do you remember?
48
00:05:44,911 --> 00:05:48,540
Today is the day I've been waiting for,
49
00:05:48,648 --> 00:05:50,980
after a decade of endurance and planning.
50
00:05:52,285 --> 00:05:56,654
He has a son called Tuan Yu.
51
00:05:56,756 --> 00:06:00,123
After all the years, he should be a
grown-up now.
52
00:06:01,494 --> 00:06:04,861
Canglong. Go down the hill
53
00:06:04,964 --> 00:06:06,295
...and bring Tuan Yu here.
54
00:06:06,399 --> 00:06:07,093
Yes.
55
00:06:18,945 --> 00:06:22,210
Guan-guan go the ospreys,
on the islet in the river.
56
00:06:22,315 --> 00:06:25,148
The modest young lady,
nice mate she's for our prince
57
00:06:25,618 --> 00:06:27,677
For our prince a good mate is she.
58
00:06:28,321 --> 00:06:30,482
Excellent ode.
59
00:06:30,590 --> 00:06:31,614
Oh god!
60
00:06:33,760 --> 00:06:35,625
Your Highness. The Royal Uncle
has ordered that
61
00:06:35,728 --> 00:06:37,992
...you must practise your martial arts.
62
00:06:39,732 --> 00:06:41,131
I'm not interested in martial arts.
63
00:06:41,768 --> 00:06:44,862
One could get hurt, and get very sweaty.
64
00:06:46,172 --> 00:06:50,074
I'm a scholar,
65
00:06:50,176 --> 00:06:52,508
and I'm no fighter.
66
00:06:52,612 --> 00:06:54,239
I'm not interested in violence
and bloodshed.
67
00:06:54,347 --> 00:06:56,611
Your Highness, you are in line
of the throne.
68
00:06:57,216 --> 00:07:00,276
The Emperor has no sons;
69
00:07:00,386 --> 00:07:02,377
If he dies,
70
00:07:02,488 --> 00:07:04,888
you will be running the country.
71
00:07:04,991 --> 00:07:06,618
How could you not know
martial arts skills?
72
00:07:09,429 --> 00:07:10,953
The books are right.
73
00:07:11,063 --> 00:07:13,088
Benevolence and righteousness
can bring peace and...
74
00:07:13,199 --> 00:07:15,929
stability to a country, military could
bring downfall.
75
00:07:16,035 --> 00:07:16,967
Do you understand?
76
00:07:17,503 --> 00:07:18,527
Yu.
77
00:07:21,808 --> 00:07:23,036
Father.
78
00:07:28,414 --> 00:07:31,577
You refuse to practise martial arts,
79
00:07:31,884 --> 00:07:33,545
how can you bear your responsibility
in the future?
80
00:07:33,653 --> 00:07:34,620
I...
81
00:07:34,720 --> 00:07:36,654
Yu, you ought to know that,
82
00:07:36,756 --> 00:07:40,692
you've to be versed in your studies
& martial arts.
83
00:07:40,793 --> 00:07:41,725
Right.
84
00:07:42,061 --> 00:07:43,528
You lack the strength to truss up
a chicken,
85
00:07:43,629 --> 00:07:46,257
you won't be able to go anywhere.
86
00:07:46,966 --> 00:07:49,491
From this day on, practise hard.
87
00:07:49,602 --> 00:07:52,594
I'll test you in a month's time,
88
00:07:52,705 --> 00:07:53,763
got it?
89
00:07:54,207 --> 00:07:55,640
Yes, father.
90
00:07:56,642 --> 00:07:58,371
That's my good boy.
91
00:08:11,157 --> 00:08:13,785
Your Highness, it's time.
92
00:08:13,893 --> 00:08:15,190
Move over.
93
00:08:15,294 --> 00:08:16,625
I want some peace and quiet.
94
00:08:17,129 --> 00:08:17,925
Yes.
95
00:08:23,035 --> 00:08:25,629
I will run into bad luck without
martial arts skills?
96
00:08:25,738 --> 00:08:26,602
I don't believe this!
97
00:08:28,641 --> 00:08:31,371
I must get out of the palace,
98
00:08:31,477 --> 00:08:34,742
and see for myself.
99
00:08:39,752 --> 00:08:40,446
Mother.
100
00:08:40,553 --> 00:08:41,349
Wanqing.
101
00:08:41,454 --> 00:08:43,684
You've been practising
"Bone-cutting sword" for long.
102
00:08:43,789 --> 00:08:46,553
Come on, show me.
103
00:08:46,659 --> 00:08:47,421
Yes, mother.
104
00:09:02,708 --> 00:09:03,640
Wanqing,
105
00:09:03,743 --> 00:09:05,677
I think you're good enough...
106
00:09:05,778 --> 00:09:07,905
to go into the boxer world.
107
00:09:08,014 --> 00:09:10,414
I won't let you down, mother.
108
00:09:10,516 --> 00:09:15,317
In order to make a name of your own,
109
00:09:15,421 --> 00:09:19,858
you must be ruthless, and show no mercy.
110
00:09:20,359 --> 00:09:21,690
I understand.
111
00:09:21,794 --> 00:09:25,252
Promise me two things.
112
00:09:25,364 --> 00:09:27,093
Yes, anything.
113
00:09:27,199 --> 00:09:27,790
First;
114
00:09:27,900 --> 00:09:30,425
If you meet a woman called Shu Baifeng,
115
00:09:30,536 --> 00:09:31,833
you must kill her.
116
00:09:31,938 --> 00:09:35,669
There's a red mole on her left wrist.
117
00:09:35,775 --> 00:09:37,834
In case she goes by another name,
118
00:09:37,944 --> 00:09:41,072
you can still identify her with the mole.
119
00:09:42,014 --> 00:09:44,539
There's a huge grudge between us.
120
00:09:44,650 --> 00:09:45,617
You must remember.
121
00:09:45,718 --> 00:09:46,707
I will.
122
00:09:51,424 --> 00:09:56,919
And cover your face from now on,
123
00:09:57,029 --> 00:09:58,155
don't let any man see your face.
124
00:09:58,264 --> 00:09:59,094
Why not?
125
00:09:59,865 --> 00:10:02,493
Because all men are bad news.
126
00:10:09,675 --> 00:10:10,835
Wanqing, dear
127
00:10:10,943 --> 00:10:13,070
After you leave today,
128
00:10:13,179 --> 00:10:15,841
I don't know when we'll meet again.
129
00:10:15,948 --> 00:10:18,178
This is a keepsake for you.
130
00:10:18,284 --> 00:10:20,218
Keep this safe.
131
00:10:39,138 --> 00:10:39,729
Lady, lady.
132
00:10:39,839 --> 00:10:40,999
Don't move.
133
00:10:45,878 --> 00:10:47,072
Why did you hit me?
134
00:10:47,747 --> 00:10:49,271
Who are you?
135
00:10:49,548 --> 00:10:51,482
How dare you be so rude?
136
00:10:51,651 --> 00:10:52,913
I was trying to fend off the snakes
for you,
137
00:10:53,019 --> 00:10:54,281
you'll be bitten to death.
138
00:10:54,820 --> 00:10:56,082
What do you know?
139
00:10:56,188 --> 00:10:57,883
They are my friends.
140
00:10:57,990 --> 00:10:59,389
Snakes are your friends?
141
00:11:01,861 --> 00:11:03,453
Don't scare me with the snake.
142
00:11:04,597 --> 00:11:05,996
Good boy.
143
00:11:08,801 --> 00:11:10,530
You're strange.
144
00:11:11,804 --> 00:11:15,570
What's so strange about
being friends with snakes?
145
00:11:16,475 --> 00:11:17,840
Have you studied before?
146
00:11:17,943 --> 00:11:19,308
From what I've read,
147
00:11:19,412 --> 00:11:22,779
one shouldn't team up with snakes
and violent animals.
148
00:11:22,882 --> 00:11:25,646
It leads to nothing but trouble.
149
00:11:26,318 --> 00:11:27,945
What are you babbling about?
I don't know.
150
00:11:28,821 --> 00:11:31,051
The snake is poisonous.
151
00:11:31,590 --> 00:11:33,057
The snake isn't,
152
00:11:33,159 --> 00:11:34,786
this is the most poisonous.
153
00:11:39,532 --> 00:11:40,624
It's just a frog.
154
00:11:42,234 --> 00:11:44,862
This toad was given to me by my Godsister,
155
00:11:44,970 --> 00:11:47,097
its skin secretion is the most
poisonous substance.
156
00:11:47,206 --> 00:11:48,696
It's lethal,
157
00:11:48,808 --> 00:11:50,298
even if you just swallow a little bit.
158
00:11:53,345 --> 00:11:54,073
Bye.
159
00:11:57,016 --> 00:11:57,880
Who are you?
160
00:11:57,983 --> 00:11:59,382
Why are you running about?
161
00:11:59,485 --> 00:12:00,713
My name is Tuan Yu,
162
00:12:00,820 --> 00:12:02,219
I sneaked out from home.
163
00:12:02,321 --> 00:12:04,949
I just want to see if someone...
164
00:12:05,057 --> 00:12:06,581
with no martial arts skills can
make it in the world.
165
00:12:06,959 --> 00:12:09,018
And your conclusion so far?
166
00:12:09,128 --> 00:12:11,426
At least I've understood something,
167
00:12:11,530 --> 00:12:13,725
people are violent.
168
00:12:14,200 --> 00:12:15,724
Oh?
169
00:12:15,968 --> 00:12:17,458
Haven't you just hit me?
170
00:12:18,771 --> 00:12:20,898
That's because you hurt my snakes.
171
00:12:22,341 --> 00:12:25,868
You've got me wrong, I meant well.
172
00:12:26,245 --> 00:12:27,007
Bye.
173
00:12:34,253 --> 00:12:35,686
Why do you keep bothering me?
174
00:12:37,690 --> 00:12:39,521
Shall we be friends?
175
00:12:39,792 --> 00:12:41,384
I don't like to be friends with you.
176
00:12:42,128 --> 00:12:43,789
Am I not good enough?
177
00:12:44,063 --> 00:12:45,553
I'm scared of your snakes.
178
00:12:47,666 --> 00:12:48,496
What for?
179
00:12:48,601 --> 00:12:51,297
They are well trained.
180
00:12:51,403 --> 00:12:52,062
Look.
181
00:13:11,791 --> 00:13:12,815
What do you want?
182
00:13:13,859 --> 00:13:15,656
Don't you have any friends?
183
00:13:17,296 --> 00:13:18,024
No.
184
00:13:18,597 --> 00:13:20,155
Are you lying?
185
00:13:21,267 --> 00:13:22,666
Why would I do that?
186
00:13:22,768 --> 00:13:26,204
Do you want me to be your friend?
187
00:13:28,607 --> 00:13:30,472
As long as you put the snakes away.
188
00:13:30,576 --> 00:13:32,271
We can be friends.
189
00:13:32,378 --> 00:13:33,310
Deal.
190
00:13:34,847 --> 00:13:36,542
May I know your name?
191
00:13:36,916 --> 00:13:37,746
Last name is Zhong.
192
00:13:37,850 --> 00:13:39,442
You can call me...
193
00:13:39,552 --> 00:13:40,541
Ling-erh.
194
00:13:41,287 --> 00:13:42,254
Ling-erh.
195
00:13:43,722 --> 00:13:44,484
Let's make a pact.
196
00:13:44,590 --> 00:13:46,217
You teach me to read, I'll teach you
to fight,
197
00:13:46,325 --> 00:13:47,383
agree?
198
00:13:49,328 --> 00:13:51,694
It's a disadvantage not knowing
any kung fu.
199
00:13:53,399 --> 00:13:54,627
It's a deal.
200
00:13:55,201 --> 00:13:56,361
Good, follow me.
201
00:14:00,172 --> 00:14:01,730
Tuan Yu, charge!
202
00:14:02,174 --> 00:14:04,301
Come on! Be brave. Come.
203
00:14:15,120 --> 00:14:16,212
Stand up.
204
00:14:19,325 --> 00:14:20,292
Again.
205
00:14:22,261 --> 00:14:22,818
Again?
206
00:14:22,928 --> 00:14:23,826
Come on.
207
00:14:37,176 --> 00:14:39,269
So useless. Get up.
208
00:14:40,946 --> 00:14:42,379
No more.
209
00:14:42,748 --> 00:14:44,340
I've had enough.
210
00:14:46,619 --> 00:14:48,610
My bum hurts.
211
00:14:49,822 --> 00:14:51,084
You can't take any hardship,
212
00:14:51,190 --> 00:14:52,350
how will you learn?
213
00:14:52,458 --> 00:14:53,288
If this is the way,
214
00:14:53,392 --> 00:14:56,054
I'd rather not know any
martial arts skills.
215
00:14:57,930 --> 00:15:00,956
You won't succeed in a day, it takes time.
216
00:15:01,066 --> 00:15:03,125
I've been practising since I was three,
217
00:15:03,235 --> 00:15:05,795
and I'm still learning everyday.
218
00:15:05,905 --> 00:15:07,236
I don't have that kind of endurance.
219
00:15:07,339 --> 00:15:09,864
Forget it, I don't have the potential.
220
00:15:09,975 --> 00:15:11,033
I quit.
221
00:15:11,143 --> 00:15:12,132
Bye.
222
00:15:14,346 --> 00:15:15,335
Tuan Yu,
223
00:15:16,115 --> 00:15:17,047
you don't want to take any hardship,
224
00:15:17,149 --> 00:15:19,674
and you want to learn the best in a day,
225
00:15:19,785 --> 00:15:21,309
I've got a plan.
226
00:15:21,420 --> 00:15:22,648
What plan?
227
00:15:24,056 --> 00:15:26,149
Unless you find the Red Python.
228
00:15:27,326 --> 00:15:28,418
The Red Python?
229
00:15:29,528 --> 00:15:31,928
It's a huge snake with red scales.
230
00:15:32,298 --> 00:15:33,560
You're so strange,
231
00:15:33,666 --> 00:15:35,156
you keep talking about snakes.
232
00:15:40,673 --> 00:15:42,140
As long as you find this big snake,
233
00:15:42,241 --> 00:15:43,333
suck up its blood,
234
00:15:43,442 --> 00:15:46,434
and you'll have invincible power.
235
00:15:46,545 --> 00:15:48,012
Unbelievable.
236
00:15:48,514 --> 00:15:51,039
It's hidden in a large pool on the hills.
237
00:15:51,150 --> 00:15:53,846
It feeds on ginseng, and the deer antlers.
238
00:15:53,953 --> 00:15:56,751
Its blood has the power of nature.
239
00:15:56,855 --> 00:15:59,551
After one has swallowed the blood,
240
00:15:59,658 --> 00:16:00,784
he will have the utmost power.
241
00:16:00,893 --> 00:16:01,484
Great.
242
00:16:01,593 --> 00:16:02,821
I'll go right away.
243
00:16:02,962 --> 00:16:04,293
Where to?
244
00:16:04,396 --> 00:16:05,829
I'll find it, no matter how far.
245
00:16:05,931 --> 00:16:06,898
Throughout the years,
246
00:16:06,999 --> 00:16:09,559
everyone's been looking for
the Red Python.
247
00:16:09,668 --> 00:16:11,158
No one has found it.
248
00:16:11,270 --> 00:16:13,033
No matter what, I'll try.
249
00:16:13,138 --> 00:16:14,605
I'll try my luck.
250
00:16:14,974 --> 00:16:16,498
I'll go with you.
251
00:16:24,216 --> 00:16:26,741
Look. What's the strange smoke at front?
252
00:16:30,589 --> 00:16:31,886
The Poisonous Moths Clan.
253
00:16:31,991 --> 00:16:33,720
They are good with poisons,
254
00:16:33,826 --> 00:16:35,817
they are ruthless.
255
00:16:35,928 --> 00:16:36,690
Let's go,
256
00:16:36,795 --> 00:16:38,057
or we'll be hurt.
257
00:16:39,365 --> 00:16:40,798
That's their business,
258
00:16:40,899 --> 00:16:41,797
what's that got to do with us?
259
00:16:47,239 --> 00:16:49,605
Stand still...
260
00:16:50,042 --> 00:16:52,237
Do you know that you are trespassing?
261
00:16:52,344 --> 00:16:53,606
Aren't you afraid to die?
262
00:17:11,630 --> 00:17:13,063
It's strange.
263
00:17:13,165 --> 00:17:14,928
I don't know them,
264
00:17:15,034 --> 00:17:17,366
why would they try to kill me?
265
00:17:17,770 --> 00:17:19,397
Don't think anymore, you idiot.
266
00:17:19,505 --> 00:17:21,769
We better run as far as we can. Come on.
267
00:17:25,310 --> 00:17:28,802
If you want to join us,
268
00:17:28,914 --> 00:17:30,313
do you know the rules?
269
00:17:31,050 --> 00:17:34,247
You must be loyal,
270
00:17:34,353 --> 00:17:37,880
and you must take poison before you join.
271
00:17:40,259 --> 00:17:43,820
This broth is poisonous,
272
00:17:43,929 --> 00:17:46,159
Only I have the antidote.
273
00:17:46,265 --> 00:17:49,792
You'll die if you betray me.
274
00:17:49,902 --> 00:17:50,561
Men.
275
00:17:50,669 --> 00:17:51,260
Yes.
276
00:17:51,370 --> 00:17:52,769
Give him a bowl.
277
00:17:52,871 --> 00:17:53,565
Yes.
278
00:18:23,635 --> 00:18:26,103
Chief.
279
00:18:26,638 --> 00:18:27,900
A man and a woman have...
280
00:18:28,006 --> 00:18:28,973
stepped in our territory down the hill.
281
00:18:29,074 --> 00:18:29,768
They seem determined,
282
00:18:29,875 --> 00:18:31,274
we can't block them.
283
00:18:31,376 --> 00:18:32,536
You fools,
284
00:18:35,514 --> 00:18:36,503
we have enemies.
285
00:18:36,615 --> 00:18:36,944
Follow me.
286
00:18:37,883 --> 00:18:39,817
Wait...
287
00:19:05,344 --> 00:19:06,504
Set the toxic fire.
288
00:19:19,224 --> 00:19:20,248
The net.
289
00:19:32,938 --> 00:19:34,838
Chief...
290
00:19:41,680 --> 00:19:42,942
If you try anything else,
I'll blow the whistle,
291
00:19:43,048 --> 00:19:44,913
and the little snake will take
a tour inside,
292
00:19:45,017 --> 00:19:46,609
and then emerge from your head.
293
00:19:46,718 --> 00:19:47,616
Do you think you'll be alive?
294
00:19:47,719 --> 00:19:49,710
Hurry, get them out!
295
00:19:50,022 --> 00:19:51,250
Let us go first,
296
00:19:51,356 --> 00:19:53,051
I won't fall in your trap.
297
00:19:53,158 --> 00:19:54,318
If I let you go,
298
00:19:54,426 --> 00:19:56,451
you won't help me.
299
00:19:56,562 --> 00:19:58,189
I don't trust you either.
300
00:19:58,764 --> 00:19:59,628
What about this,
301
00:19:59,731 --> 00:20:00,959
let Master Tuan go,
302
00:20:01,066 --> 00:20:02,761
he knows no martial arts.
303
00:20:04,436 --> 00:20:06,404
No. How can I leave you?
304
00:20:08,373 --> 00:20:09,305
Don't try to be a hero,
305
00:20:09,408 --> 00:20:10,932
Find Xiang Yaocha to save me.
306
00:20:11,043 --> 00:20:12,101
Where?
307
00:20:12,211 --> 00:20:13,235
Shigu Town.
308
00:20:15,714 --> 00:20:17,477
So?
309
00:20:17,583 --> 00:20:18,242
Let him go,
310
00:20:18,350 --> 00:20:20,250
and I'll get the snakes out.
311
00:20:23,755 --> 00:20:25,245
Fine, let him go.
312
00:20:29,194 --> 00:20:30,286
Stop it,
313
00:20:30,395 --> 00:20:32,556
or my head will fall off.
314
00:20:33,665 --> 00:20:34,996
Get the snake out.
315
00:20:35,100 --> 00:20:36,158
Let him go first.
316
00:20:37,302 --> 00:20:38,326
Go.
317
00:20:41,039 --> 00:20:42,006
Hurry.
318
00:20:56,521 --> 00:20:58,386
Now.
319
00:21:12,337 --> 00:21:13,531
Sikong Xuan,
320
00:21:13,639 --> 00:21:17,097
the snake has given birth to
little snakes,
321
00:21:17,609 --> 00:21:19,099
if you kill me,
322
00:21:19,211 --> 00:21:21,509
they will remain in your body,
323
00:21:21,613 --> 00:21:22,841
for your whole life.
324
00:21:31,356 --> 00:21:32,254
How about this?
325
00:21:32,357 --> 00:21:33,289
Let me go,
326
00:21:33,392 --> 00:21:35,917
and I'll summon a snake out everyday.
327
00:22:02,120 --> 00:22:05,021
Ling-erh told me to find Xiang Yaocha,
328
00:22:05,123 --> 00:22:08,149
what's that?
329
00:22:09,661 --> 00:22:11,686
A person or a herb?
330
00:22:13,365 --> 00:22:14,559
I have no idea.
331
00:22:20,739 --> 00:22:21,296
Old man,
332
00:22:21,406 --> 00:22:23,203
What's Xiang Yaocha?
333
00:22:23,642 --> 00:22:25,610
What? Xiang Yaocha?
334
00:22:25,711 --> 00:22:27,576
You're looking for Xiang Yaocha?
335
00:22:27,679 --> 00:22:28,976
That's right.
336
00:22:29,081 --> 00:22:30,548
Sorry, I don't know.
337
00:22:30,649 --> 00:22:31,673
Ask someone else.
338
00:22:39,391 --> 00:22:40,050
Wait.
339
00:22:40,425 --> 00:22:41,414
Hand over your money.
340
00:22:42,594 --> 00:22:44,084
I'll kill you if you make a sound.
341
00:22:55,941 --> 00:22:57,806
You can take everything you want,
342
00:22:57,909 --> 00:22:59,900
except this box.
343
00:23:00,011 --> 00:23:01,842
I must bring this to Xiang Yaocha.
344
00:23:01,947 --> 00:23:02,606
What?
345
00:23:02,714 --> 00:23:04,011
You're a friend of Xiang Yaocha?
346
00:23:04,383 --> 00:23:05,179
I'm sorry to have offended you,
347
00:23:05,283 --> 00:23:06,944
please forgive us.
348
00:23:07,052 --> 00:23:08,713
Sorry. Let's go.
349
00:23:20,899 --> 00:23:21,797
Old man,
350
00:23:21,900 --> 00:23:24,562
do you know what Xiang Yaocha is?
351
00:23:27,005 --> 00:23:28,302
What did you hit me for?
352
00:23:28,407 --> 00:23:31,103
Who are you, kid?
353
00:23:31,209 --> 00:23:32,267
Don't you have any manners?
354
00:23:32,377 --> 00:23:34,208
How dare you call Miss Mu by her nickname?
355
00:23:34,312 --> 00:23:35,973
You want to get yourself killed?
356
00:23:36,314 --> 00:23:38,612
Old man, what's going on?
357
00:23:38,717 --> 00:23:40,412
Lucky for you that you've met me,
358
00:23:40,519 --> 00:23:41,918
or you'll die.
359
00:23:42,754 --> 00:23:44,415
I don't understand.
360
00:23:44,523 --> 00:23:45,785
Let me tell you,
361
00:23:45,891 --> 00:23:49,292
Xiang Yaocha is the alias of Mu Wanqing,
362
00:23:49,394 --> 00:23:50,861
a martial arts expert of great reputation.
363
00:23:52,464 --> 00:23:53,863
Oh, so it's a person!
364
00:23:54,666 --> 00:23:56,930
She's as pretty as a peony,
365
00:23:57,035 --> 00:23:58,366
she is ruthless,
366
00:23:58,470 --> 00:24:00,267
can be quite scary,
367
00:24:00,372 --> 00:24:04,103
that's why she's also known as
Xiang Yaocha.
368
00:24:04,743 --> 00:24:06,404
Where does she live?
369
00:24:06,511 --> 00:24:09,344
A deserted valley ten miles away.
370
00:24:10,215 --> 00:24:12,308
There have been many who went there,
371
00:24:12,417 --> 00:24:14,317
but none of them return.
372
00:24:14,686 --> 00:24:16,210
Is she a very good host?
373
00:24:16,321 --> 00:24:17,345
No,
374
00:24:17,456 --> 00:24:19,424
she killed them all,
375
00:24:19,524 --> 00:24:22,925
peeled off their skin to block the sun.
376
00:24:37,275 --> 00:24:38,367
Please sit down.
377
00:24:38,577 --> 00:24:39,805
What would you like to eat, master?
378
00:24:39,911 --> 00:24:40,969
Just a few dishes.
379
00:24:41,079 --> 00:24:42,671
Right away.
380
00:24:48,420 --> 00:24:50,752
Should I go or not?
381
00:24:50,856 --> 00:24:51,481
If I don't,
382
00:24:51,590 --> 00:24:53,148
then Miss Zhong's life is in danger.
383
00:24:53,258 --> 00:24:53,815
If I do,
384
00:24:53,925 --> 00:24:56,485
she might skin me alive to block the sun.
385
00:24:56,595 --> 00:24:57,755
Difficult decision.
386
00:24:58,663 --> 00:24:59,595
I wanted to rush over,
387
00:24:59,698 --> 00:25:01,165
and kill that bitch, Xiang Yaocha.
388
00:25:01,266 --> 00:25:01,960
Be careful,
389
00:25:02,067 --> 00:25:03,967
I heard her "Bone cutting sword"
is lethal.
390
00:25:04,069 --> 00:25:05,229
Really?
391
00:25:07,272 --> 00:25:07,897
There're so many of us,
392
00:25:08,006 --> 00:25:09,473
we're not afraid of her sword.
393
00:25:09,574 --> 00:25:11,303
Right... Eat...
394
00:25:11,409 --> 00:25:13,070
They want to kill her,
395
00:25:13,178 --> 00:25:13,940
what now?
396
00:25:14,412 --> 00:25:15,242
If she dies,
397
00:25:15,347 --> 00:25:17,747
then no one could save Miss Zhong.
398
00:25:18,049 --> 00:25:18,708
Right.
399
00:25:18,817 --> 00:25:21,308
I'll send her a message first,
400
00:25:21,419 --> 00:25:22,181
then she won't kill me.
401
00:25:26,124 --> 00:25:27,921
Waiter. For the bill.
402
00:25:42,107 --> 00:25:43,631
"Shigu Town"
403
00:25:44,142 --> 00:25:45,040
This is it.
404
00:26:06,865 --> 00:26:08,127
Anyone home?
405
00:26:12,904 --> 00:26:14,462
There're eight people coming to
hassle you,
406
00:26:14,573 --> 00:26:15,801
I'm here to give you this message.
407
00:26:15,907 --> 00:26:16,669
Anyone home?
408
00:26:18,043 --> 00:26:19,271
You are...
409
00:26:20,178 --> 00:26:21,975
Don't be so sneaky,
410
00:26:22,080 --> 00:26:23,138
get in here!
411
00:26:23,248 --> 00:26:24,112
I have...
412
00:26:29,588 --> 00:26:31,818
I know that they're going to hassle you,
413
00:26:31,923 --> 00:26:33,686
that's why I rushed here.
414
00:26:33,792 --> 00:26:35,589
But it's too late.
415
00:26:35,694 --> 00:26:36,388
What's your name?
416
00:26:36,494 --> 00:26:37,791
Tuan Yu.
417
00:26:37,896 --> 00:26:39,420
Any last wishes?
418
00:26:39,531 --> 00:26:40,725
You better tell me now.
419
00:26:40,832 --> 00:26:41,992
There's a young lady called Zhong Ling,
420
00:26:42,100 --> 00:26:44,660
she's trapped by the
Poisonous Moths Clan...
421
00:26:44,769 --> 00:26:45,929
at Wuliang Hill, she sent me here for you.
422
00:26:46,037 --> 00:26:47,334
Don't waste anymore time,
423
00:26:47,439 --> 00:26:48,565
better go.
424
00:26:50,809 --> 00:26:52,208
Get out!
425
00:26:52,310 --> 00:26:53,800
I don't want to kill anyone today.
426
00:26:53,912 --> 00:26:55,174
What are you talking about?
427
00:26:55,280 --> 00:26:55,974
Go.
428
00:27:03,622 --> 00:27:05,317
After her...
429
00:27:30,382 --> 00:27:32,077
I told you that I don't want to
kill anyone,
430
00:27:32,183 --> 00:27:33,172
why aren't you leaving?
431
00:27:33,852 --> 00:27:35,217
Have you forgotten our enemy?
432
00:27:35,320 --> 00:27:36,082
Charge.
433
00:28:02,213 --> 00:28:03,202
Follow me.
434
00:28:04,616 --> 00:28:05,776
Mercy, please
435
00:28:11,623 --> 00:28:13,523
I didn't know you're so able.
436
00:28:14,125 --> 00:28:14,819
Miss Mu,
437
00:28:14,926 --> 00:28:15,984
could you slow down?
438
00:28:16,094 --> 00:28:17,083
I'm afraid.
439
00:28:18,563 --> 00:28:19,791
Let me down.
440
00:28:21,766 --> 00:28:22,596
What was that for?
441
00:28:22,701 --> 00:28:23,395
Shut up.
442
00:28:23,501 --> 00:28:24,331
I didn't tell you to talk,
443
00:28:24,436 --> 00:28:25,232
shut up.
444
00:28:25,336 --> 00:28:26,234
Why?
445
00:28:27,205 --> 00:28:28,502
You are very violent.
446
00:28:28,606 --> 00:28:29,300
Let me go.
447
00:28:29,407 --> 00:28:30,704
I don't want to be with you.
448
00:28:30,809 --> 00:28:31,639
Shut up.
449
00:28:31,743 --> 00:28:32,710
I won't.
450
00:28:32,811 --> 00:28:33,436
Shut up.
451
00:28:33,678 --> 00:28:35,509
I won't.
452
00:28:35,613 --> 00:28:37,103
I'll curse if you don't let me go.
453
00:28:48,359 --> 00:28:49,792
Go ahead if you have guts.
454
00:28:49,894 --> 00:28:50,861
In my whole life,
455
00:28:50,962 --> 00:28:52,190
I've been cursed by many people.
456
00:28:54,999 --> 00:28:55,863
Why don't you?
457
00:28:56,701 --> 00:28:57,895
I pity you,
458
00:28:58,002 --> 00:28:58,832
that's why I won't.
459
00:28:58,937 --> 00:29:00,063
Don't think I'm scared of you,
460
00:29:16,521 --> 00:29:16,987
I'll kill you,
461
00:29:17,088 --> 00:29:18,180
are you scared now?
462
00:29:18,289 --> 00:29:20,416
I'm not scared.
463
00:29:21,392 --> 00:29:23,189
Miss Mu,
464
00:29:24,996 --> 00:29:29,660
wait, Miss Mu.
465
00:29:33,271 --> 00:29:34,329
Miss Zhong.
466
00:29:34,439 --> 00:29:37,033
Of all the people,
467
00:29:37,142 --> 00:29:39,372
you want her help?
468
00:29:40,245 --> 00:29:41,473
What now?
469
00:30:01,633 --> 00:30:02,691
Sikong Xuan.
470
00:30:02,801 --> 00:30:03,733
Let go of my sister!
471
00:30:03,835 --> 00:30:04,733
Godsister Mu.
472
00:30:07,172 --> 00:30:08,139
Xiang Yaocha?
473
00:30:09,040 --> 00:30:10,905
Xiang Yaocha's here.
474
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
Sikong Xuan.
475
00:30:14,212 --> 00:30:16,112
How dare you call my alias?
476
00:30:16,414 --> 00:30:18,006
Sorry for not greeting you properly,
I was poisoned.
477
00:30:18,116 --> 00:30:19,014
Miss Zhong is my Godsister,
478
00:30:19,117 --> 00:30:19,640
you know that?
479
00:30:19,751 --> 00:30:21,082
I had no idea.
480
00:30:21,186 --> 00:30:22,483
Let her go.
481
00:30:22,587 --> 00:30:23,645
I...
482
00:30:26,524 --> 00:30:28,822
You should know what happens...
483
00:30:28,927 --> 00:30:30,360
to those who won't listen to me?
484
00:30:30,461 --> 00:30:32,019
So? Will you listen?
485
00:30:32,230 --> 00:30:34,824
That's easy,
486
00:30:34,933 --> 00:30:38,562
show me your face.
487
00:30:39,871 --> 00:30:41,964
I think you want to get yourself killed.
488
00:30:42,073 --> 00:30:42,937
Get her.
489
00:30:43,041 --> 00:30:46,340
Yes... hurry.
490
00:30:46,444 --> 00:30:47,570
Wanqing.
491
00:30:54,152 --> 00:30:58,384
Don't let her go, hurry!
492
00:31:27,986 --> 00:31:28,714
Wanqing.
493
00:31:28,820 --> 00:31:30,481
I've offended you.
494
00:31:31,322 --> 00:31:32,721
Now you will listen to me?
495
00:31:32,824 --> 00:31:34,815
Impressive.
496
00:31:34,926 --> 00:31:36,450
You asked for this.
497
00:31:36,561 --> 00:31:37,789
I feel bad.
498
00:31:56,714 --> 00:31:58,079
Thank you for saving me.
499
00:31:58,182 --> 00:31:58,671
Miss Zhong.
500
00:31:58,783 --> 00:32:00,114
Go home to Wanjie Valley.
501
00:32:03,922 --> 00:32:05,913
Master Tuan. Take care.
502
00:32:11,763 --> 00:32:13,094
You...
503
00:32:41,292 --> 00:32:44,693
Yue Canglong is here to revenge for
his senior
504
00:32:48,666 --> 00:32:49,428
Yue Canglong?
505
00:32:54,672 --> 00:32:55,764
Miss Mu, hurry.
506
00:33:26,838 --> 00:33:27,600
Hurry!
507
00:35:04,936 --> 00:35:05,664
You aren't going anywhere,
508
00:35:05,770 --> 00:35:07,203
I'll cut out your hearts and eat them.
509
00:35:12,376 --> 00:35:13,468
You're dead.
510
00:35:34,298 --> 00:35:35,356
You're awake.
511
00:35:35,466 --> 00:35:36,433
Do you want some water?
512
00:35:39,871 --> 00:35:42,431
Did you see my face?
513
00:35:42,540 --> 00:35:43,234
No.
514
00:35:43,341 --> 00:35:45,502
No? Really?
515
00:35:45,610 --> 00:35:46,770
Why would I lie?
516
00:35:47,011 --> 00:35:48,638
When I fainted,
517
00:35:48,746 --> 00:35:50,873
you could have lifted up my veil.
518
00:35:50,982 --> 00:35:53,712
I was cleaning up your wound,
519
00:35:54,318 --> 00:35:55,342
I wasn't aware of that.
520
00:35:55,720 --> 00:35:56,778
You cleaned up my wound?
521
00:35:56,888 --> 00:35:58,583
Then you saw my body?
522
00:35:58,689 --> 00:36:00,179
That of course.
523
00:36:00,291 --> 00:36:01,189
Come here.
524
00:36:05,263 --> 00:36:05,922
You want water?
525
00:36:10,535 --> 00:36:12,400
What was that for?
526
00:36:12,904 --> 00:36:16,032
How dare you see my body?
527
00:36:17,341 --> 00:36:18,808
I'll kill you.
528
00:37:35,419 --> 00:37:38,081
The blood is clear now.
529
00:37:38,189 --> 00:37:39,781
Let me find you some herbal medicine.
530
00:37:41,993 --> 00:37:43,358
Don't pretend to be kind.
531
00:38:10,121 --> 00:38:11,213
Red Python
532
00:38:13,224 --> 00:38:14,816
Tuan Yu, catch it.
533
00:38:25,303 --> 00:38:27,294
Bite its throat and suck up the blood.
534
00:38:28,005 --> 00:38:28,733
Suck up the blood,
535
00:38:28,839 --> 00:38:30,272
and you will be powerful.
536
00:39:06,344 --> 00:39:09,541
I heard that you've been wearing a veil,
537
00:39:09,647 --> 00:39:11,376
not letting anyone to see your face.
538
00:39:11,482 --> 00:39:12,540
If someone sees you,
539
00:39:12,650 --> 00:39:15,380
you'll either kill him or marry him;
540
00:39:15,486 --> 00:39:16,714
Is that true?
541
00:39:17,021 --> 00:39:17,578
Yes.
542
00:39:17,688 --> 00:39:20,623
Great. Now, remove the veil,
543
00:39:20,725 --> 00:39:22,693
and let me have a look.
544
00:39:24,562 --> 00:39:26,086
Hurry, if you don't,
545
00:39:26,197 --> 00:39:28,131
I'll strip you naked.
546
00:39:34,372 --> 00:39:37,034
You're the first man who has seen my face.
547
00:39:37,141 --> 00:39:38,233
I could only marry you,
since I won't kill you.
548
00:39:38,342 --> 00:39:39,331
You're my husband.
549
00:39:40,244 --> 00:39:41,176
So pretty.
550
00:39:47,084 --> 00:39:48,483
After I've killed him,
551
00:39:48,586 --> 00:39:50,918
and you can be a merry widow.
552
00:40:04,468 --> 00:40:05,230
You saw that?
553
00:40:05,336 --> 00:40:07,236
If you dare to touch me, he'll kill you.
554
00:40:07,338 --> 00:40:08,236
Who cares!
555
00:40:21,919 --> 00:40:23,477
The Red Python is dead
556
00:40:23,788 --> 00:40:26,188
Who killed it and sucked up all its blood?
557
00:40:26,290 --> 00:40:27,985
I did.
558
00:40:28,359 --> 00:40:29,587
Great.
559
00:40:29,693 --> 00:40:31,183
The Red Python lives in the hills.
560
00:40:31,295 --> 00:40:33,525
It feeds on ginseng, and the deer antlers.
561
00:40:33,631 --> 00:40:36,361
After thousands of years,
its colour has turned red.
562
00:40:36,467 --> 00:40:37,661
Whoever drinks its blood,
563
00:40:37,768 --> 00:40:39,668
exercises internally,
564
00:40:39,770 --> 00:40:42,466
and he will acquire
"Red Dragon Soul" style.
565
00:40:43,407 --> 00:40:44,840
This is good news.
566
00:40:44,942 --> 00:40:46,273
I know martial arts.
567
00:40:49,013 --> 00:40:49,945
What are you laughing at?
568
00:40:50,047 --> 00:40:52,038
The "Red Dragon Soul" won't hurt me.
569
00:40:52,149 --> 00:40:54,117
All I have to do is suck up your blood.
570
00:40:54,218 --> 00:40:56,448
Then I'll be invincible.
571
00:41:21,145 --> 00:41:23,807
Once I've asked my senior here
572
00:41:23,914 --> 00:41:25,575
You will be sorry.
573
00:41:38,028 --> 00:41:41,623
Miss Mu, under the circumstances
earlier...
574
00:41:41,732 --> 00:41:43,859
You had no choice,
575
00:41:43,968 --> 00:41:46,266
and needn't worry about your oath
576
00:41:46,370 --> 00:41:48,099
I've sworn,
577
00:41:48,205 --> 00:41:49,331
I can't take my word back now.
578
00:41:50,941 --> 00:41:53,341
If you don't like me,
579
00:41:53,444 --> 00:41:55,344
I will have to kill you,
580
00:41:55,446 --> 00:41:56,879
and then I'll kill myself.
581
00:41:59,049 --> 00:42:00,607
Do you want to be my husband?
582
00:42:00,718 --> 00:42:01,844
I'm willing to marry you.
583
00:42:14,865 --> 00:42:15,832
Good day, my master.
584
00:42:15,933 --> 00:42:16,831
Good day.
585
00:42:18,836 --> 00:42:19,825
Master?
586
00:42:20,371 --> 00:42:21,702
What kind of a master are you?
587
00:42:22,873 --> 00:42:23,601
It took us a while to locate you,
588
00:42:23,707 --> 00:42:24,196
let's go back to the palace.
589
00:42:24,308 --> 00:42:26,799
I was about to bring Miss Mu to
meet my parents.
590
00:42:27,177 --> 00:42:28,439
Go ahead and tell them first.
591
00:42:28,546 --> 00:42:29,774
We've found our master.
592
00:42:34,451 --> 00:42:35,782
What kind of a master are you?
593
00:42:36,120 --> 00:42:37,815
Be patient.
594
00:42:37,922 --> 00:42:38,786
After we've reached the bottom
of the hill,
595
00:42:38,889 --> 00:42:41,357
you'll know when you see my
welcoming party.
596
00:42:46,130 --> 00:42:47,358
Who are you?
597
00:42:47,998 --> 00:42:50,193
We had a deal earlier, remember?
598
00:42:50,301 --> 00:42:50,926
After we've reached Dali city,
599
00:42:51,035 --> 00:42:52,161
I'll tell you the details.
600
00:42:58,542 --> 00:42:59,201
Senior.
601
00:42:59,310 --> 00:43:00,277
Where's Tuan Yu?
602
00:43:00,377 --> 00:43:01,435
Senior.
603
00:43:01,545 --> 00:43:02,910
Tuan Yu has killed the Red Python,
604
00:43:03,013 --> 00:43:04,981
sucked up its blood,
605
00:43:05,082 --> 00:43:07,209
and has now acquired
"Red Dragon Soul" style.
606
00:43:07,318 --> 00:43:08,842
I was no match for him.
607
00:43:08,953 --> 00:43:09,851
What?
608
00:43:09,954 --> 00:43:11,148
Where's he now?
609
00:43:11,255 --> 00:43:15,385
Guess he's gone back home with
Xiang Yaocha
610
00:43:15,993 --> 00:43:17,961
Who's Xiang Yaocha?
611
00:43:18,562 --> 00:43:20,587
Mu Wanqing.
612
00:43:22,032 --> 00:43:23,693
Mu Wanqing?
613
00:43:27,338 --> 00:43:31,206
Tuan Zhengchun & Qin Hongmian's
bastard child!
614
00:43:31,308 --> 00:43:32,935
She's his daughter.
615
00:43:33,477 --> 00:43:34,739
What's the story?
616
00:43:34,845 --> 00:43:38,212
Qin Hongmian tried to avoid being
a laughingstock,
617
00:43:38,315 --> 00:43:39,612
by changing her daughter's name to Mu.
618
00:43:39,717 --> 00:43:41,742
Xiang Yaocha as alias.
619
00:43:43,420 --> 00:43:45,980
Who would have guessed that
her daughter...
620
00:43:46,090 --> 00:43:49,253
has found Tuan Zhengchun's son?
621
00:43:49,360 --> 00:43:51,521
I was there, when Mu Wanqing...
622
00:43:51,629 --> 00:43:53,790
promised herself to Tuan Yu.
623
00:43:54,732 --> 00:43:56,029
Really?
624
00:43:56,133 --> 00:43:58,829
That's good news.
625
00:43:58,936 --> 00:43:59,868
In other words,
626
00:43:59,970 --> 00:44:01,301
I'll be using those two...
627
00:44:01,405 --> 00:44:03,532
to get even with Tuan Zhengchun.
628
00:44:08,879 --> 00:44:12,713
Hurry, follow me to Wanjie Valley.
629
00:44:12,883 --> 00:44:14,111
Not going after Tuan Yu?
630
00:44:15,019 --> 00:44:16,543
Of course we will.
631
00:44:16,854 --> 00:44:18,446
But first, we need to solicit help...
632
00:44:18,555 --> 00:44:21,820
of the Chief of Wanjie Valley.
633
00:44:23,227 --> 00:44:24,751
I get it.
634
00:44:24,862 --> 00:44:27,387
I heard that Chief Zhong's wife had...
635
00:44:27,498 --> 00:44:30,194
an affair with Tuan Zhengchun once.
636
00:44:30,300 --> 00:44:33,827
He bears a bitter hatred for
Tuan Zhengchun.
637
00:44:34,805 --> 00:44:36,102
And because of that,
638
00:44:36,206 --> 00:44:39,903
I'm sure he'll be more than happy to help.
639
00:44:40,010 --> 00:44:41,170
We shouldn't waste any more time.
640
00:44:41,278 --> 00:44:42,745
We'll leave right away.
641
00:44:49,687 --> 00:44:50,676
My father.
642
00:44:52,623 --> 00:44:54,215
Are you well?
643
00:44:54,324 --> 00:44:55,052
Well?
644
00:44:55,159 --> 00:44:56,421
I'm almost half-dead being mad at you!
645
00:44:59,496 --> 00:45:02,090
Father, this is Miss Mu.
646
00:45:06,336 --> 00:45:11,103
The General is your father?
647
00:45:11,742 --> 00:45:13,801
Yes, your future father-in-law.
648
00:45:16,246 --> 00:45:17,736
Let's go,
649
00:45:17,848 --> 00:45:18,837
your uncle is eager to see you.
650
00:45:31,061 --> 00:45:33,495
Your Royal Highness.
651
00:45:33,597 --> 00:45:34,359
No formality.
652
00:45:34,465 --> 00:45:35,159
Kneel.
653
00:45:35,265 --> 00:45:36,129
Arise.
654
00:45:36,633 --> 00:45:37,531
Thank you, your Highness.
655
00:45:40,537 --> 00:45:41,504
You're the Emperor?
656
00:45:41,605 --> 00:45:42,936
I'm the Emperor of Zhennan.
657
00:45:43,340 --> 00:45:44,568
And you're his uncle?
658
00:45:45,008 --> 00:45:46,168
He's told me that...
659
00:45:46,276 --> 00:45:49,609
he's worried about you being angry at him.
660
00:45:49,713 --> 00:45:51,613
So please don't beat him, okay?
661
00:45:52,816 --> 00:45:54,613
Miss Mu is very honest,
662
00:45:54,718 --> 00:45:55,776
and interesting.
663
00:45:56,887 --> 00:45:59,720
I was going to punish him with the cane.
664
00:45:59,823 --> 00:46:01,313
But since you've pleaded for him,
665
00:46:01,425 --> 00:46:02,483
then it's forgotten.
666
00:46:02,893 --> 00:46:04,053
Yu.
667
00:46:04,161 --> 00:46:05,253
Hurry and thank Miss Mu.
668
00:46:05,362 --> 00:46:06,989
Yes.
669
00:46:07,097 --> 00:46:08,394
Thank you for your plea, Miss Mu.
670
00:46:11,468 --> 00:46:13,766
Time for your family reunion?
671
00:46:14,505 --> 00:46:15,130
Yes.
672
00:46:15,739 --> 00:46:16,763
Goodbye, your Highness.
673
00:46:22,446 --> 00:46:24,107
Mother, let me drink to you.
674
00:46:24,214 --> 00:46:25,112
I can't drink.
675
00:46:25,215 --> 00:46:27,149
And you know that.
676
00:46:27,251 --> 00:46:29,742
Mother, this calls for a celebration,
677
00:46:30,220 --> 00:46:33,781
Come on, Miss Mu toast to you too.
678
00:46:33,891 --> 00:46:36,758
Come on, let's have a drink.
679
00:46:36,860 --> 00:46:39,192
We're a family from now on.
680
00:46:40,731 --> 00:46:42,926
Baifeng, have a sip.
681
00:46:56,180 --> 00:46:59,047
"The woman has a red mole on
her left wrist.
682
00:46:59,149 --> 00:47:01,014
In case she's changed her name,
683
00:47:01,118 --> 00:47:03,518
you can identify her with the red mole.
684
00:47:04,822 --> 00:47:07,347
There's a huge grudge between us.
685
00:47:07,457 --> 00:47:08,822
Remember her."
686
00:47:18,168 --> 00:47:19,999
Are you Shu Baifeng?
687
00:47:24,575 --> 00:47:25,599
Miss Mu.
688
00:47:25,709 --> 00:47:27,609
I admire your boldness,
689
00:47:27,711 --> 00:47:29,474
but you can't address me by my full name.
690
00:47:31,248 --> 00:47:33,580
Don't you have any manners?
691
00:47:33,684 --> 00:47:34,582
I can't disobey my mother.
692
00:47:41,792 --> 00:47:42,952
My mother once said:
693
00:47:43,060 --> 00:47:44,459
Should I see her enemy Shu Baifeng,
694
00:47:44,561 --> 00:47:45,323
...I must kill her.
695
00:47:49,967 --> 00:47:51,195
Who is your mother?
696
00:47:51,568 --> 00:47:52,967
Qin Hongmian.
697
00:47:54,037 --> 00:47:55,095
Then it's your mess.
698
00:48:06,283 --> 00:48:07,011
Leave us.
699
00:48:07,117 --> 00:48:07,742
Yes.
700
00:48:08,452 --> 00:48:09,350
You too.
701
00:48:17,194 --> 00:48:18,559
What a resemblance!
702
00:48:18,662 --> 00:48:22,257
I should have known... with
your personality.
703
00:48:22,366 --> 00:48:23,458
What are you talking about?
704
00:48:24,768 --> 00:48:25,598
Follow me.
705
00:48:56,600 --> 00:48:57,965
How do you know Yi Yang Finger?
706
00:48:58,335 --> 00:49:00,235
That's my father's exclusive style.
707
00:49:01,371 --> 00:49:03,601
That's the master stroke of our
Tuan Family.
708
00:49:04,574 --> 00:49:06,166
Hasn't your mother told you?
709
00:49:07,444 --> 00:49:09,878
You stole it from my father.
710
00:49:09,980 --> 00:49:11,277
Don't make up any excuse.
711
00:49:12,916 --> 00:49:13,905
Call Tuan Yu out,
712
00:49:14,284 --> 00:49:16,252
we must put an end to this.
713
00:49:16,353 --> 00:49:19,948
Lady. You can never marry my son.
714
00:49:20,324 --> 00:49:21,291
You forgot your word.
715
00:49:21,391 --> 00:49:22,722
I want to hear this from him.
716
00:49:23,360 --> 00:49:24,520
He can't see you right now.
717
00:49:24,628 --> 00:49:25,890
Why not?
718
00:49:25,996 --> 00:49:29,557
That's because he's your younger brother.
719
00:49:34,705 --> 00:49:36,605
You're my daughter.
720
00:49:36,707 --> 00:49:38,265
I'm your real father.
721
00:49:39,209 --> 00:49:40,335
Nonsense.
722
00:49:40,444 --> 00:49:42,412
I don't believe this!
723
00:49:42,779 --> 00:49:44,940
We have different surnames.
724
00:49:58,528 --> 00:50:00,189
My child
725
00:50:03,467 --> 00:50:05,697
No matter what your surname is,
726
00:50:05,802 --> 00:50:07,702
you're indeed my daughter.
727
00:50:10,774 --> 00:50:13,208
I have a jade pendant here,
728
00:50:13,310 --> 00:50:16,211
it's the same as the one you're carrying.
729
00:50:16,580 --> 00:50:20,380
They're the love tokens of your mother
and l;
730
00:50:20,484 --> 00:50:22,782
Take a look.
731
00:50:33,663 --> 00:50:35,028
Mother.
732
00:50:36,366 --> 00:50:37,697
Mother.
733
00:50:39,336 --> 00:50:40,462
What's going on?
734
00:50:41,338 --> 00:50:42,828
It's all because of your father.
735
00:50:46,309 --> 00:50:47,571
Do you know that?
736
00:50:47,677 --> 00:50:49,838
Miss Mu is your elder sister.
737
00:51:04,127 --> 00:51:05,025
What are you doing?
738
00:51:05,128 --> 00:51:06,425
Royal Uncle asked us to keep you
under watch.
739
00:51:14,771 --> 00:51:16,136
Yellow Robe Man...
740
00:51:25,449 --> 00:51:27,349
Canglong. Back off.
741
00:51:27,717 --> 00:51:29,378
I'll deal with them on my own.
742
00:51:39,296 --> 00:51:40,422
Move over.
743
00:51:40,530 --> 00:51:41,588
Let me deal with him.
744
00:51:43,567 --> 00:51:44,932
Moonlight Palm.
745
00:52:06,123 --> 00:52:07,784
If I jump,
746
00:52:07,891 --> 00:52:10,826
then there is nothing to worry about.
747
00:52:20,737 --> 00:52:21,635
Catch her.
748
00:52:21,738 --> 00:52:23,467
What are your wicked plans?
749
00:52:36,353 --> 00:52:37,081
Senior.
750
00:52:37,187 --> 00:52:38,882
Where are we taking them to?
751
00:52:38,989 --> 00:52:40,081
Wanjie Valley.
752
00:52:40,190 --> 00:52:41,953
Feed them to the gorilla.
753
00:52:42,592 --> 00:52:44,321
Just kill them,
754
00:52:44,427 --> 00:52:45,451
why bother?
755
00:52:45,929 --> 00:52:47,021
You don't know about this.
756
00:52:47,130 --> 00:52:49,189
Tuan Yu has sucked up the
Red Python's blood.
757
00:52:49,299 --> 00:52:52,530
The gorilla will be very powerful
if it eats him.
758
00:52:55,472 --> 00:52:56,564
"Wanjie Valley"
759
00:53:15,392 --> 00:53:16,552
Canglong.
760
00:53:16,660 --> 00:53:18,321
Push them down.
761
00:53:18,428 --> 00:53:20,157
I'll go talk to Chief Zhong.
762
00:53:20,263 --> 00:53:20,922
Yes.
763
00:53:40,016 --> 00:53:41,005
Yellow Robe Man.
764
00:53:41,117 --> 00:53:43,278
Whom have you brought here?
765
00:53:43,386 --> 00:53:44,182
Chief Zhong.
766
00:53:44,287 --> 00:53:46,050
I've caught Tuan Yu of Dali Kingdom,
767
00:53:46,156 --> 00:53:47,487
and Xiang Yaocha here.
768
00:53:47,591 --> 00:53:49,183
Go take a look.
769
00:53:50,293 --> 00:53:51,555
Great.
770
00:53:51,661 --> 00:53:53,424
My wish has come true,
771
00:53:53,530 --> 00:53:54,963
and I've got even.
772
00:53:55,065 --> 00:53:55,588
Open the door.
773
00:53:55,699 --> 00:53:56,358
Yes.
774
00:54:06,610 --> 00:54:08,601
Canglong, this is ridiculous.
775
00:54:08,712 --> 00:54:10,577
What do you think you're doing?
776
00:54:10,680 --> 00:54:11,704
Move over.
777
00:54:16,052 --> 00:54:17,610
Cover her up.
778
00:54:17,721 --> 00:54:18,483
Yes.
779
00:54:31,668 --> 00:54:32,657
Push her down.
780
00:54:32,769 --> 00:54:33,428
Yes.
781
00:54:47,951 --> 00:54:48,940
You both have a good chat.
782
00:54:49,052 --> 00:54:50,041
I'll go look for Ling-erh.
783
00:54:50,987 --> 00:54:51,749
Please.
784
00:55:09,039 --> 00:55:10,404
I didn't expect to see...
785
00:55:10,507 --> 00:55:12,566
such a pretty girl here.
786
00:55:21,318 --> 00:55:22,216
What are you doing?
787
00:55:31,227 --> 00:55:32,694
Go!
788
00:55:52,782 --> 00:55:53,407
Father.
789
00:55:53,516 --> 00:55:54,915
Canglong, are you an animal?
790
00:55:55,018 --> 00:55:55,780
Ling-erh.
791
00:55:55,885 --> 00:55:56,715
Mother.
792
00:55:58,888 --> 00:56:00,321
Shut up.
793
00:56:00,423 --> 00:56:01,856
If I get angry,
794
00:56:01,958 --> 00:56:04,324
I'll eat up all your hearts.
795
00:56:05,595 --> 00:56:06,755
Canglong.
796
00:56:10,166 --> 00:56:12,600
We're guests here.
797
00:56:12,702 --> 00:56:15,000
How could you be so rude to Miss Zhong?
798
00:56:16,873 --> 00:56:17,771
Down.
799
00:56:34,090 --> 00:56:37,059
Wake up.
800
00:56:43,333 --> 00:56:44,265
Where are we?
801
00:56:44,868 --> 00:56:46,529
Caught by the Yellow Robe Man
and brought here.
802
00:57:00,283 --> 00:57:01,682
Right. You've sucked up the
Red Python's blood,
803
00:57:01,785 --> 00:57:03,184
and you're endowed with "Red Dragon Soul".
804
00:57:03,286 --> 00:57:04,548
Climb up and look around.
805
00:57:04,654 --> 00:57:05,643
Maybe you can break the top,
806
00:57:05,755 --> 00:57:07,017
and we can escape.
807
00:57:07,123 --> 00:57:08,147
I'll try.
808
00:57:35,285 --> 00:57:36,582
The cover is very strong.
809
00:57:36,686 --> 00:57:37,880
I can't break it.
810
00:57:46,996 --> 00:57:47,792
Senior.
811
00:57:47,897 --> 00:57:49,956
Is Tuan Zhengchun coming for his children?
812
00:57:50,700 --> 00:57:51,928
Of course.
813
00:57:53,236 --> 00:57:55,568
I've brought them here...
814
00:57:55,672 --> 00:57:58,266
as bait for Tuan Zhengchun.
815
00:57:58,641 --> 00:58:01,235
Chief Zhong has a giant gorilla
in the chamber.
816
00:58:01,344 --> 00:58:05,212
After it has eaten Tuan Yu,
817
00:58:05,682 --> 00:58:08,276
it will be a very powerful beast.
818
00:58:08,384 --> 00:58:10,215
No one can fight it.
819
00:58:10,320 --> 00:58:12,254
Not even the Yi Yang Finger...
820
00:58:12,355 --> 00:58:13,947
can tackle it.
821
00:58:14,057 --> 00:58:16,491
We can get rid of his whole family.
822
00:58:16,593 --> 00:58:18,652
Only then I'd have vent my anger.
823
00:58:34,277 --> 00:58:36,040
Judging from that Yello Robe
fellow's expressions...
824
00:58:36,145 --> 00:58:38,375
he must have wicked plans for
Wanqing & Master Tuan.
825
00:58:39,716 --> 00:58:40,546
No
826
00:58:40,650 --> 00:58:42,015
I must try to inform the
Tuan family first.
827
00:58:59,769 --> 00:59:01,066
Go, little snake.
828
00:59:01,170 --> 00:59:02,432
Go to Dali Palace.
829
00:59:17,220 --> 00:59:18,118
A snake!
830
00:59:19,055 --> 00:59:19,987
What's going on?
831
00:59:20,089 --> 00:59:23,820
Snake... there's a snake!
832
00:59:33,803 --> 00:59:34,497
Your Highness,
833
00:59:34,604 --> 00:59:36,128
it's the gold snake from Wanjie Valley.
834
00:59:37,807 --> 00:59:39,832
It must be a message from the Chief.
835
00:59:50,253 --> 00:59:52,983
"Master Tuan is in the Stone-chamber"
836
00:59:55,758 --> 00:59:57,726
The Tuan family Chief is here.
837
00:59:57,827 --> 00:59:58,486
Please.
838
01:00:17,880 --> 01:00:19,780
Long time no see. Have a seat.
839
01:00:23,219 --> 01:00:27,315
You cut off my legs with your
Yi Yang Finger then;
840
01:00:28,358 --> 01:00:31,521
Your children can pay for your debt today.
841
01:00:32,829 --> 01:00:35,730
Where have you imprisoned them?
842
01:00:43,439 --> 01:00:47,034
In the stone chamber;
843
01:00:47,143 --> 01:00:50,112
About to be food for the gorilla.
844
01:01:32,121 --> 01:01:33,986
Zhengchun, don't worry.
845
01:01:34,090 --> 01:01:35,785
I believe Tuan Yu is good enough
846
01:01:35,892 --> 01:01:37,883
...to take on the beast.
847
01:01:37,994 --> 01:01:40,326
Wait and see then.
848
01:01:40,697 --> 01:01:41,789
Shameless old thief.
849
01:02:35,818 --> 01:02:36,375
Tuan Yu.
850
01:02:36,486 --> 01:02:37,919
Quick, eat up the toad.
851
01:02:42,325 --> 01:02:43,451
You've sucked up the Red Python's blood;
852
01:02:43,559 --> 01:02:44,423
And after you've eaten the toad,
853
01:02:44,527 --> 01:02:46,586
...you will be invincible.
854
01:02:46,963 --> 01:02:47,486
We have to get out!
855
01:02:47,597 --> 01:02:48,723
C'mon, eat it!
856
01:02:48,831 --> 01:02:49,820
Hurry.
857
01:04:52,288 --> 01:04:53,016
Tuan Yu,
858
01:04:53,122 --> 01:04:54,680
now you have acquired super power.
859
01:04:54,790 --> 01:04:57,190
You can even kill with your bare hands.
860
01:05:14,610 --> 01:05:15,406
Zhengchun.
861
01:05:30,826 --> 01:05:31,724
Tuan Zhengchun.
862
01:05:31,827 --> 01:05:33,624
You took my wife.
863
01:05:33,729 --> 01:05:35,526
This is your doomsday.
864
01:05:50,546 --> 01:05:52,013
Tuan Zhengming.
865
01:05:52,114 --> 01:05:53,547
Don't gloat as yet.
866
01:05:53,649 --> 01:05:56,709
Let's see your dearest children.
867
01:05:58,287 --> 01:05:59,015
Tuan Yu.
868
01:05:59,121 --> 01:06:00,486
Charge up.
869
01:06:00,589 --> 01:06:02,181
I'm sure you can break through the top.
870
01:06:04,760 --> 01:06:05,784
Try it.
871
01:07:15,264 --> 01:07:16,094
Yu.
872
01:07:20,069 --> 01:07:21,229
Ling-erh.
873
01:07:21,337 --> 01:07:21,803
Mother.
874
01:07:21,904 --> 01:07:22,666
Ling-erh.
875
01:07:35,518 --> 01:07:36,780
Watch my palm!
876
01:07:52,001 --> 01:07:53,400
Red Dragon Soul.
877
01:08:29,405 --> 01:08:30,736
Red Dragon Soul.
878
01:08:47,823 --> 01:08:49,085
Moonlight Palm.
879
01:09:17,019 --> 01:09:18,043
Father.
880
01:10:35,598 --> 01:10:36,587
Sister.
881
01:10:42,905 --> 01:10:43,837
Sister.
882
01:10:43,939 --> 01:10:45,167
Wanqing.
883
01:10:46,875 --> 01:10:48,240
Tuan Yu.
884
01:10:58,787 --> 01:11:00,186
Father.
885
01:11:11,800 --> 01:11:12,824
- Sister.
- Wanqing.
886
01:11:12,935 --> 01:11:13,867
Wanqing!
55411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.