Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,280
It's a nice day
2
00:00:10,554 --> 00:00:11,583
Look, grandpa
3
00:00:12,667 --> 00:00:15,812
I'm bringing you to town
4
00:00:16,257 --> 00:00:20,339
mainly to get a grandson-in-law
5
00:00:20,583 --> 00:00:22,150
selected by contesting in Kung-fu
6
00:00:23,433 --> 00:00:26,213
Anyone who can win you
7
00:00:26,520 --> 00:00:30,341
He will be your husband
8
00:00:30,646 --> 00:00:33,128
So as to fulfill my wishes
9
00:00:33,799 --> 00:00:35,673
Hey! Grandpa...
10
00:00:48,859 --> 00:00:52,609
Why don't you wait for me, grandpa
11
00:00:52,816 --> 00:00:53,754
You don't want to go do you?
12
00:00:53,991 --> 00:00:56,529
Ha... let's go
13
00:02:37,433 --> 00:02:39,972
Ladies and gentlemen
14
00:02:41,057 --> 00:02:44,911
My name is Wu Pu-Cheueh,
a native of Tunghow
15
00:02:46,926 --> 00:02:49,465
I come here to select a husband for
my granddaughter
16
00:02:51,052 --> 00:02:55,099
by having a contest in Kung-fu
17
00:02:55,445 --> 00:02:57,584
The terms won't be harsh
18
00:02:59,470 --> 00:03:03,187
From sixteen to sixty, of any profession
19
00:03:04,570 --> 00:03:06,742
Those who can win my granddaughter
20
00:03:06,950 --> 00:03:09,958
may marry her right away, come on...
21
00:03:10,773 --> 00:03:11,767
She's really pretty
22
00:03:11,814 --> 00:03:13,220
Yeah, go ahead
23
00:03:13,423 --> 00:03:15,836
Don't worry, let me go first
24
00:03:16,073 --> 00:03:17,548
Okay, you go first
25
00:03:19,797 --> 00:03:23,411
I Liu Chi, want to marry
your granddaughter
26
00:03:23,453 --> 00:03:25,694
All right, please
27
00:03:38,647 --> 00:03:42,226
Come on, the next one, quick, quick
28
00:03:42,840 --> 00:03:44,246
Make way...
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,466
You two?
30
00:03:48,107 --> 00:03:49,582
Chin Pa... Yin Pa...
31
00:03:50,656 --> 00:03:51,959
You are...
32
00:03:52,198 --> 00:03:53,536
We'd like to enjoy success together
33
00:03:53,573 --> 00:03:54,808
and suffer together
34
00:04:28,892 --> 00:04:32,541
Now, you do enjoy and suffer together
35
00:04:37,948 --> 00:04:45,795
Come on... gentlemen
36
00:04:47,240 --> 00:04:51,255
If you want to marry a beauty
37
00:04:52,640 --> 00:04:54,172
just show your ability
38
00:05:04,078 --> 00:05:06,616
Ai, what's your name please?
39
00:05:07,163 --> 00:05:11,315
Hsiao, they call me Shorty
40
00:05:11,759 --> 00:05:14,607
A native of Kaifeng, sixteen years old
41
00:05:14,845 --> 00:05:17,087
I'm still single
42
00:05:18,098 --> 00:05:23,392
Sixteen? Now begin
43
00:06:21,156 --> 00:06:22,460
Who's she?
44
00:06:23,672 --> 00:06:26,210
He's so frightened like a fool, ha...
45
00:06:27,832 --> 00:06:32,224
You're indeed a beauty
46
00:06:32,393 --> 00:06:38,454
You... grandpa...
47
00:06:39,134 --> 00:06:42,417
Go ahead!...
48
00:06:49,567 --> 00:06:50,871
What's the matter with you?
49
00:06:50,909 --> 00:06:53,412
Oh, nothing
50
00:06:58,421 --> 00:07:01,464
Ladies and gentlemen
this shameless guy
51
00:07:01,709 --> 00:07:04,054
He told me to come to
buy some cosmetics
52
00:07:06,571 --> 00:07:09,580
I praised him for his diligence
53
00:07:09,927 --> 00:07:12,934
But in fact, he wants to
have a concubine
54
00:07:14,388 --> 00:07:16,595
I support you to maintain your living
55
00:07:16,635 --> 00:07:18,613
Get up, go home
56
00:07:18,916 --> 00:07:21,798
What a daredevil you are
57
00:07:22,002 --> 00:07:23,671
I'll certainly give you punishment
at home
58
00:07:23,879 --> 00:07:25,354
What an heartless guy you are
59
00:07:31,158 --> 00:07:32,656
Anybody also want to participate
60
00:07:32,836 --> 00:07:33,807
Me
61
00:07:36,726 --> 00:07:42,353
Well, he's really powerful
62
00:07:51,853 --> 00:07:54,861
Good...
63
00:07:56,918 --> 00:07:59,422
What's your name please
64
00:08:00,877 --> 00:08:03,759
Kao Ta-Ling, what I've learned
Tangshan Ley
65
00:08:08,289 --> 00:08:09,661
Your instructions will be
hightly appreciated
66
00:08:09,866 --> 00:08:12,209
Now begin
67
00:09:54,918 --> 00:09:57,560
For those who're single
please come soon
68
00:09:57,936 --> 00:09:59,434
Don't miss the chance
69
00:10:01,593 --> 00:10:03,033
There he is
70
00:10:08,101 --> 00:10:12,287
Ma Tsao, wishes to contest
71
00:10:12,863 --> 00:10:14,705
Take whatever weapon as you like
72
00:10:22,522 --> 00:10:23,997
Ready, begin
73
00:10:26,883 --> 00:10:27,718
Please
74
00:11:01,398 --> 00:11:02,392
Thank you for your giving way
75
00:11:07,904 --> 00:11:11,519
To win depends upon one's ability
76
00:11:11,829 --> 00:11:17,228
Anybody also want to participate?
77
00:11:17,498 --> 00:11:18,802
Hurry up please
78
00:11:19,109 --> 00:11:20,206
Me
79
00:11:20,248 --> 00:11:21,220
Who's he?
80
00:11:21,254 --> 00:11:23,199
I don't know
81
00:11:23,837 --> 00:11:26,445
Good, what's your name?
82
00:11:26,990 --> 00:11:28,695
A handsome scholar
83
00:11:32,659 --> 00:11:34,226
Pan An
84
00:11:43,962 --> 00:11:45,632
Please, young lady
85
00:11:45,908 --> 00:11:47,979
Okay, please take whatever weapon
your like
86
00:11:48,893 --> 00:11:58,751
It's not necessary, I've never been
defeated
87
00:11:59,291 --> 00:12:01,497
what I learned is
Combined Divine Kungfu
88
00:12:01,706 --> 00:12:05,455
No weapon's as powerful as it is
89
00:13:16,370 --> 00:13:18,211
Ha... sorry...
90
00:13:18,384 --> 00:13:21,665
Anybody who can win
my granddaughter
91
00:13:22,373 --> 00:13:25,117
He may marry her immediately
92
00:13:25,292 --> 00:13:27,636
Come on...
93
00:13:27,908 --> 00:13:29,246
Anybody else?
94
00:13:29,787 --> 00:13:32,463
I'm now fifty eight years old
95
00:13:32,840 --> 00:13:36,625
but still single
96
00:13:36,864 --> 00:13:42,456
As the young lady is so pretty
97
00:13:42,767 --> 00:13:46,278
I'd like to be you grandson-in-law
98
00:13:46,491 --> 00:13:48,995
Good, good, please...
99
00:14:15,571 --> 00:14:19,220
Master...
100
00:14:19,429 --> 00:14:20,526
It's unpleasant
101
00:14:22,849 --> 00:14:25,353
Let's go back to the mountain, master
102
00:14:28,786 --> 00:14:31,165
O Me To Fo
103
00:14:43,847 --> 00:14:46,421
My granddaughter's now eighteen
years old
104
00:14:46,933 --> 00:14:49,609
No one could win her
105
00:14:50,622 --> 00:14:59,600
Why? No one dares to come?
106
00:15:01,221 --> 00:15:02,593
Ai, brother
107
00:15:02,832 --> 00:15:04,832
I, Ting Tou, would like to try
108
00:15:05,414 --> 00:15:06,855
Good, please
109
00:15:26,177 --> 00:15:27,915
Please spare him
110
00:15:36,708 --> 00:15:38,619
Good...
111
00:15:57,168 --> 00:16:01,789
Excuse me, young lady...
112
00:16:04,581 --> 00:16:06,147
Grandpa...
113
00:16:09,277 --> 00:16:10,010
Young lady
114
00:16:10,049 --> 00:16:12,084
Grandpa...
115
00:16:12,363 --> 00:16:13,930
Good... it's you! You!
116
00:16:14,342 --> 00:16:16,286
Oh! Me?
117
00:16:16,656 --> 00:16:17,788
Yeah, the contest for marriage
118
00:16:17,830 --> 00:16:19,134
You won the contest
119
00:16:19,306 --> 00:16:20,872
You're my grandson-in-law
120
00:16:21,050 --> 00:16:24,194
No, I can't, I've something
important to do
121
00:16:24,404 --> 00:16:27,618
As you won, you must get married
right away
122
00:16:28,731 --> 00:16:31,476
So as to fulfill my expectation
123
00:16:34,366 --> 00:16:35,498
Leave quickly brother
124
00:16:37,621 --> 00:16:38,557
Let's go
125
00:16:40,505 --> 00:16:42,815
Ha... you've no where to escape
126
00:16:43,255 --> 00:16:45,233
Well, we have something urgent to do
127
00:16:46,576 --> 00:16:47,274
Kan Feng-Chih
128
00:16:47,315 --> 00:16:47,908
Are you sure?
129
00:16:47,952 --> 00:16:50,729
Yes, at the entrance of East Gate street
130
00:16:50,970 --> 00:16:52,343
Hh, follow him
131
00:16:56,336 --> 00:16:57,835
You've not way to escape,
Kan feng-chih
132
00:16:58,048 --> 00:16:59,076
Leave quickly brother
133
00:17:02,307 --> 00:17:03,542
Follow him
134
00:17:04,186 --> 00:17:06,164
Grandpa...
135
00:17:10,290 --> 00:17:10,816
Search
136
00:17:10,860 --> 00:17:11,855
Yes
137
00:17:15,691 --> 00:17:16,822
Whom are you looking for?
138
00:17:17,099 --> 00:17:18,700
Did you see two persons come in?
139
00:17:18,944 --> 00:17:19,708
No
140
00:17:19,883 --> 00:17:20,751
No! Search!
141
00:17:20,788 --> 00:17:21,725
Yes
142
00:17:22,062 --> 00:17:25,104
Way for Great Learning's to realize
virtue
143
00:17:25,148 --> 00:17:26,212
What're they doing there?
144
00:17:26,490 --> 00:17:28,297
Some children next door are reading
145
00:17:28,503 --> 00:17:29,498
Reading?
146
00:17:29,879 --> 00:17:36,820
To study and review often is a real
happiness
147
00:17:37,090 --> 00:17:44,192
To study and review often is a real
happiness
148
00:17:44,503 --> 00:17:48,929
The myna stays at the island of the river
149
00:17:49,199 --> 00:17:52,949
Gentleman courts the beauty
150
00:17:53,256 --> 00:17:57,305
The myna stays at the island of the river
151
00:17:57,517 --> 00:18:02,205
Gentleman courts the beauty
152
00:18:02,582 --> 00:18:06,561
Woman and mean person are hard
to get along with
153
00:18:06,975 --> 00:18:11,458
To keep far from them will cause ill-will
154
00:18:11,906 --> 00:18:16,800
Woman and mean person are hard
to get along with
155
00:18:17,072 --> 00:18:21,291
To keep far from them will cause ill-will
156
00:18:21,533 --> 00:18:26,119
Confucius said to keep leisured all day
long
157
00:18:28,040 --> 00:18:32,226
Confucius said to keep leisured all day
long
158
00:18:32,636 --> 00:18:37,597
Confucius said to keep leisured all day
long
159
00:18:38,002 --> 00:18:44,669
To keep leisured... the next
160
00:18:44,945 --> 00:18:46,283
The next
161
00:18:46,488 --> 00:18:47,757
The next
162
00:18:47,998 --> 00:18:49,302
The next
163
00:18:49,506 --> 00:18:53,932
The next
164
00:18:54,638 --> 00:18:56,044
We can find no one, captain
165
00:18:58,597 --> 00:18:59,362
Let's go
166
00:18:59,535 --> 00:19:00,404
Yes
167
00:19:00,441 --> 00:19:02,316
Good bye
168
00:19:06,948 --> 00:19:08,652
Thank you, sir
169
00:19:08,893 --> 00:19:11,169
Oh, no, this is what I should do
170
00:19:11,409 --> 00:19:14,828
Gentlemen should be trustworthy and
righteous
171
00:19:33,681 --> 00:19:37,832
Oh? Lee's Village
172
00:19:39,449 --> 00:19:42,960
We have walked for a hundred miles
173
00:19:43,676 --> 00:19:44,843
Let's take a rest now
174
00:19:50,619 --> 00:19:52,963
When we made trouble in the capital
175
00:19:53,772 --> 00:19:55,944
and were chased by them three years ago
176
00:19:56,724 --> 00:19:58,966
We ran just as fast as today
177
00:19:59,341 --> 00:20:01,651
but it is not necessary
178
00:20:02,124 --> 00:20:04,834
You can easily defeat those soldiers
of Ching
179
00:20:05,109 --> 00:20:07,088
In fact, we don't need to escape
180
00:20:07,558 --> 00:20:11,012
from Ching soldiers but from
old man Wu
181
00:20:11,315 --> 00:20:12,412
Old man Wu?
182
00:20:13,864 --> 00:20:16,277
It's you who brought the disaster
183
00:20:16,447 --> 00:20:18,928
Well, please don't talk like that
184
00:20:19,162 --> 00:20:21,838
What I brought is fortune, not disaster
185
00:20:22,080 --> 00:20:23,349
Fortune? Then you may enjoy it
186
00:20:24,194 --> 00:20:25,794
We have not avenged our grudge yet
187
00:20:26,140 --> 00:20:28,051
How can I have the pleasure of
love affairs?
188
00:20:28,555 --> 00:20:32,444
Don't forget the seven days engagement
189
00:20:33,251 --> 00:20:37,104
But I'm hungry
190
00:20:37,812 --> 00:20:40,728
Let's go to Lee's Village to get something
eat
191
00:20:54,382 --> 00:20:57,058
Ai, you drew a lucky lot
192
00:20:57,300 --> 00:20:59,302
Would you like to divine
the eight diagrams?
193
00:21:09,844 --> 00:21:12,051
Come on brothers, get them
194
00:21:12,327 --> 00:21:13,300
Get them?
195
00:21:41,173 --> 00:21:45,096
You should marry
my granddaughter now
196
00:21:50,329 --> 00:21:51,496
Hei, Don't run away
197
00:21:56,938 --> 00:22:02,599
Their Kungfu is excellent,
I think they're...
198
00:22:02,807 --> 00:22:05,951
It's quite strange
199
00:22:06,161 --> 00:22:07,727
Wherever we are, they always follow us
200
00:22:08,006 --> 00:22:09,504
Isn't that very strange?
201
00:22:12,166 --> 00:22:14,475
Probably they are...
202
00:22:14,681 --> 00:22:16,156
The lackeys of Ching
203
00:22:16,392 --> 00:22:18,930
Eh, we should be careful
204
00:22:19,242 --> 00:22:22,524
We have important things to do, let's go
205
00:22:29,004 --> 00:22:29,907
Elder brother
206
00:22:37,087 --> 00:22:38,561
Coming, coming
207
00:22:43,494 --> 00:22:44,659
You gentlemen are?
208
00:22:44,903 --> 00:22:45,839
We are here to visit Mr. Lo
209
00:22:46,211 --> 00:22:47,183
Power of loyalty influences the heavens
210
00:22:47,720 --> 00:22:49,125
justice may affect mankind
211
00:22:49,430 --> 00:22:51,706
The master's out but mistress's home
come in
212
00:22:55,535 --> 00:22:56,404
Ma'am
213
00:22:56,642 --> 00:22:57,740
Sit down please
214
00:23:02,210 --> 00:23:04,188
Mr. Lo... he...
215
00:23:04,390 --> 00:23:07,169
He went to down town, mainly for liaison
216
00:23:09,018 --> 00:23:09,990
Probably for...
217
00:23:10,025 --> 00:23:12,598
Father said he'd return in
a couple of days
218
00:23:15,057 --> 00:23:17,228
Then we'll come again in
a couple of days
219
00:23:17,404 --> 00:23:20,914
Wait, this hours is watched
220
00:23:20,959 --> 00:23:23,304
by Ching's lackeys
221
00:23:23,575 --> 00:23:25,713
You should be specially careful
when you got out
222
00:23:32,632 --> 00:23:36,177
Buddha is merciful
223
00:23:36,355 --> 00:23:37,384
Hui Hsin, the betrayer of Shaolin
224
00:23:38,837 --> 00:23:41,216
Good, good
225
00:23:43,231 --> 00:23:44,431
The master of Ghost Rain
226
00:23:44,807 --> 00:23:46,008
Theft of Kung Tung
227
00:23:54,400 --> 00:23:56,069
To follow from far away
228
00:23:56,480 --> 00:23:58,756
To flutter on the snow
229
00:23:58,997 --> 00:24:00,266
The snow of Mountain Tien
230
00:24:00,472 --> 00:24:04,452
Soldier is unreasonable to the scholar
231
00:24:05,335 --> 00:24:08,949
Poor scholar salutes Mr. Kan
232
00:24:09,192 --> 00:24:13,207
Kuan Shan, I've waited
a long time for you
233
00:24:29,150 --> 00:24:30,888
Hei Sa, master of Blue Dragon Party
234
00:24:31,129 --> 00:24:35,051
It's impossible for you to flee today
235
00:24:35,756 --> 00:24:39,942
but if you'd like to follow the emperor
236
00:24:40,454 --> 00:24:45,142
You may enjoy unlimited fame
and fortune
237
00:24:45,417 --> 00:24:48,527
How can we treat a thief as our father
238
00:24:48,838 --> 00:24:50,278
Worse than a beast
239
00:24:50,683 --> 00:24:52,422
A great man knows how to ride the tide
240
00:24:52,662 --> 00:24:56,344
The Ching dynasty is now prosperous
241
00:24:56,956 --> 00:25:00,845
It's better for you to be smart
242
00:25:01,249 --> 00:25:04,759
You, the corrupt people,
as descendants of Han
243
00:25:05,073 --> 00:25:07,611
How can you be dog's legs for Ching
244
00:25:07,823 --> 00:25:08,956
Well, try to defeat us first
245
00:25:09,131 --> 00:25:12,952
All right, Kan's Kungfu is superior
246
00:25:13,626 --> 00:25:16,164
You'll yield willingly soon
247
00:28:19,379 --> 00:28:22,055
Now, wait to be arrested
248
00:28:22,265 --> 00:28:23,797
Hen, they evil lackeys
249
00:29:41,524 --> 00:29:42,358
Get them
250
00:30:03,963 --> 00:30:08,149
Please sit down, can I help you?
251
00:30:08,391 --> 00:30:09,729
Eight taels of pure Kaoliang wine
and dishes
252
00:30:10,135 --> 00:30:11,541
Eight taels of pure Kaoliang wine
253
00:30:17,346 --> 00:30:19,485
Make a room reservation, Ting Tou
254
00:30:26,201 --> 00:30:28,076
How about our dishes, waiter?
255
00:30:28,314 --> 00:30:29,652
Coming, sir
256
00:30:32,473 --> 00:30:34,749
Is this seat empty, mister?
257
00:30:38,947 --> 00:30:40,858
You'd be sixty, mister
258
00:30:41,094 --> 00:30:42,432
Yeah
259
00:30:43,442 --> 00:30:46,953
Well, you should be a grandfather
260
00:30:50,519 --> 00:30:52,463
Can I help you, sir?
261
00:30:53,169 --> 00:30:55,113
Two dishes, any kind
262
00:30:55,785 --> 00:30:57,456
Two dishes
263
00:30:57,831 --> 00:31:01,788
Yes, to be grandfather is not so easy
264
00:31:02,359 --> 00:31:04,635
When I was in Kaifeng two days ago
265
00:31:04,874 --> 00:31:07,253
I tried to get a husband for
Ping by contest
266
00:31:07,793 --> 00:31:10,709
A nameless young man
267
00:31:10,947 --> 00:31:12,685
defeated her
268
00:31:13,999 --> 00:31:16,000
I then let them get married
269
00:31:16,347 --> 00:31:18,827
You guess what went on
270
00:31:21,378 --> 00:31:25,335
He fled faster than the mouse
271
00:31:28,892 --> 00:31:30,161
Here are the dishes
272
00:31:33,720 --> 00:31:35,058
Come here, Ping
273
00:31:35,263 --> 00:31:36,293
No
274
00:31:37,176 --> 00:31:39,679
He escaped and I chased
275
00:31:39,893 --> 00:31:42,168
but I finally lost him
276
00:31:42,341 --> 00:31:45,154
just look, mister
277
00:31:45,361 --> 00:31:49,110
Her eyes are just right,
and so is her nose
278
00:31:49,486 --> 00:31:51,224
isn't she pretty?
279
00:31:52,068 --> 00:31:55,522
Just look, just look, mister
280
00:31:56,060 --> 00:32:00,544
Yeah, very pretty...
281
00:32:01,292 --> 00:32:02,492
Grandpa...
282
00:32:02,532 --> 00:32:03,801
I'm really angry
283
00:32:04,075 --> 00:32:06,351
Why should he flee?
284
00:32:06,926 --> 00:32:10,906
Our legs were nearly broken
from running
285
00:32:12,595 --> 00:32:16,015
See, he is a young man not responsible
286
00:32:16,051 --> 00:32:17,788
and also heartless
287
00:32:17,995 --> 00:32:20,202
Do you think should he be beaten?
288
00:32:20,812 --> 00:32:23,557
Yes, he should be severely beaten
289
00:32:29,132 --> 00:32:35,124
Ha... you're indeed my bosom friend
290
00:32:35,169 --> 00:32:37,113
I got two seats for you over there, sir
291
00:32:37,316 --> 00:32:38,014
Ai, waiter
292
00:32:38,054 --> 00:32:39,426
Oh, coming
293
00:32:39,630 --> 00:32:41,002
How about our food?
Be quick, will you?
294
00:32:41,676 --> 00:32:42,705
How much, waiter?
295
00:32:42,749 --> 00:32:43,847
Three cents
296
00:32:45,534 --> 00:32:47,009
Come here, waiter
297
00:32:47,177 --> 00:32:48,549
Yes, coming
298
00:32:52,242 --> 00:32:56,931
A real happiness to drink with a bosom
friend
299
00:32:57,173 --> 00:32:58,945
Bosom friend...
300
00:32:59,151 --> 00:33:02,365
Thinking about that guy
makes me angry
301
00:33:02,874 --> 00:33:04,853
Oh, it's enough, grandpa
302
00:33:05,457 --> 00:33:08,099
As he doesn't like me, we shall...
303
00:33:08,811 --> 00:33:12,460
He doesn't like you? Is he qualified?
304
00:33:13,675 --> 00:33:16,020
As I've make the decision
305
00:33:16,593 --> 00:33:19,405
I must fulfill the marriage
306
00:33:19,611 --> 00:33:21,556
but we can't get him
307
00:33:21,759 --> 00:33:24,607
Even if he goes to heaven
308
00:33:24,811 --> 00:33:26,309
I'll pull him down
309
00:33:26,555 --> 00:33:27,721
If he enters the ground
310
00:33:27,930 --> 00:33:30,882
I'll ask the yama to return him to me
311
00:33:31,185 --> 00:33:33,758
I don't believe that he can flee
312
00:33:34,470 --> 00:33:36,883
Let's go, grandpa
313
00:33:37,388 --> 00:33:39,093
I've got to go now, sir
314
00:33:39,301 --> 00:33:42,755
Don't hurry, bottoms up
315
00:34:03,384 --> 00:34:07,238
When I find that you look at me
316
00:34:07,475 --> 00:34:09,718
I'm so excited
317
00:34:09,891 --> 00:34:13,310
I walk forward hurriedly to greet you
318
00:34:13,514 --> 00:34:18,843
It's fated that we be married
319
00:34:19,282 --> 00:34:21,352
Hey, young lady
320
00:34:22,837 --> 00:34:27,093
I'm rich and powerful
321
00:34:27,300 --> 00:34:30,250
Every woman likes me
322
00:34:30,452 --> 00:34:34,202
I don't want to read and write
323
00:34:34,410 --> 00:34:39,968
Every woman likes me
324
00:34:41,286 --> 00:34:45,679
Oh, you're like the moon and stars
325
00:34:45,915 --> 00:34:48,830
and I'm like the banana and betel stars
326
00:34:49,035 --> 00:34:55,496
we're destined to be a fair couple
327
00:34:56,649 --> 00:34:59,932
For more than ten years,
from no beard to beard
328
00:35:00,138 --> 00:35:01,372
Well, all the same
329
00:35:01,580 --> 00:35:03,249
Why don't you have something new?
330
00:35:06,074 --> 00:35:08,956
You're so beautiful and so nice
331
00:35:09,160 --> 00:35:11,162
My luck with women comes
332
00:35:11,339 --> 00:35:15,594
Look... the curved eyebrows
333
00:35:15,768 --> 00:35:17,974
The bright eyes are like Autumn water
334
00:35:18,216 --> 00:35:20,194
Your cherry-like mouth makes
my mouth water
335
00:35:20,395 --> 00:35:22,397
Your kiss makes my mouth fragrant
336
00:35:22,610 --> 00:35:24,589
Don't be shamefaced
337
00:35:24,757 --> 00:35:28,771
Let me embrace you, embrace you
338
00:35:42,836 --> 00:35:44,608
This is what you don't understand
339
00:35:45,318 --> 00:35:47,593
Slap means passion, curse means love
340
00:35:47,799 --> 00:35:49,869
No slap or curse is unsatisfying
341
00:35:50,013 --> 00:35:53,329
being slapped and cursed would be
satisfying
342
00:35:53,502 --> 00:35:56,486
Is it so, young lady?
343
00:36:07,254 --> 00:36:12,446
Don't laugh, go ahead and slap me
344
00:36:31,807 --> 00:36:32,708
Oh, it's so hot
345
00:38:06,225 --> 00:38:06,958
Who're you?
346
00:38:07,132 --> 00:38:08,000
Power of loyalty influences the heavens
347
00:38:08,439 --> 00:38:10,212
Justice may affect mankind,
who're you?
348
00:38:10,486 --> 00:38:11,321
Lo Ming-tan
349
00:38:15,484 --> 00:38:17,587
Oh, Mr. Lo, please
350
00:38:21,151 --> 00:38:22,787
It's a matter of urgency
351
00:38:22,964 --> 00:38:24,599
The name list of underground officials
352
00:38:24,808 --> 00:38:26,043
has been found
353
00:38:26,251 --> 00:38:27,314
Where is it now?
354
00:38:27,559 --> 00:38:30,475
Lt'll be sent to Minister Kun
355
00:38:30,645 --> 00:38:31,513
Let's try to steal it immediately
356
00:38:31,918 --> 00:38:33,863
Right, we're going to steal it
357
00:38:34,133 --> 00:38:35,768
I'm going to contact them
358
00:38:35,944 --> 00:38:37,716
to kill Yungcheng
359
00:38:37,990 --> 00:38:40,196
Let's meet at the Hotel yen Ku
on August 15
360
00:38:40,405 --> 00:38:41,103
Yes
361
00:39:12,371 --> 00:39:15,219
Spare my life, sir
362
00:39:20,085 --> 00:39:20,988
Stop
363
00:39:23,775 --> 00:39:27,229
How dare you ruin my business
364
00:39:27,431 --> 00:39:31,982
How dare you rob and
kill during the day
365
00:39:32,662 --> 00:39:34,664
Is there indeed no law
366
00:39:34,911 --> 00:39:40,743
Law? I'm the law
367
00:41:08,558 --> 00:41:10,434
Thank you for your saving me
368
00:41:10,639 --> 00:41:13,452
Get up, please don't mention it
369
00:41:13,624 --> 00:41:14,756
This is what I should do
370
00:41:14,965 --> 00:41:16,337
Please don't mention it...
371
00:41:16,608 --> 00:41:18,174
Thank you chivalrous sir
372
00:41:21,170 --> 00:41:22,199
Elder brother
373
00:41:26,034 --> 00:41:29,282
There are bandits in the desolate field
We...
374
00:41:30,630 --> 00:41:33,442
The real knight who can protect you
is there
375
00:41:33,715 --> 00:41:38,301
Please escort them, boss, good bye
376
00:41:41,933 --> 00:41:43,603
Let's go, hurry up
377
00:41:54,746 --> 00:41:56,919
It's you who're meddlesome
378
00:41:57,631 --> 00:41:58,763
but I couldn't help but do so
379
00:41:59,442 --> 00:42:01,786
It's okay, but you know I'm involved
380
00:42:01,991 --> 00:42:03,225
and it's me who's suffered loss
381
00:42:03,399 --> 00:42:05,172
Look at the ox night soil, it's so dirty
382
00:42:05,781 --> 00:42:08,160
Dirty? You may wash it clean?
383
00:42:08,364 --> 00:42:09,999
How can you speak like that?
384
00:42:10,544 --> 00:42:13,186
You must be crazy
385
00:42:13,530 --> 00:42:14,971
Have you come to wash too,
sister-in-law
386
00:42:20,573 --> 00:42:25,502
Elder brother
387
00:42:35,365 --> 00:42:36,428
Oh, you're got lots of clothes
388
00:42:36,640 --> 00:42:37,668
Yeah
389
00:42:38,384 --> 00:42:40,419
Look, why are there men's clothes here?
390
00:42:48,848 --> 00:42:53,034
The rear ones hurry up
391
00:42:53,612 --> 00:42:54,549
Mr. Soldier
392
00:42:54,819 --> 00:42:56,054
what's your name?
393
00:42:56,262 --> 00:42:57,198
Li Tieh
394
00:42:58,140 --> 00:43:01,558
My father, how dare you take advantage
of me
395
00:43:01,729 --> 00:43:05,079
Oh, my names is Li Tieh
396
00:43:05,519 --> 00:43:07,257
From now on, change your name
to my son
397
00:43:07,498 --> 00:43:09,843
Your son
398
00:43:10,047 --> 00:43:11,819
Right, go over
399
00:43:16,923 --> 00:43:18,330
Where do you come from?
400
00:43:19,338 --> 00:43:20,435
Lao Ho Kou
401
00:43:21,082 --> 00:43:22,557
What's your profession?
402
00:43:23,229 --> 00:43:28,216
Don't let them enter the city, Mr. Soldier
403
00:43:28,462 --> 00:43:31,846
Oh, who is he?
404
00:43:32,050 --> 00:43:35,126
Yee, this guy is my son-in-law
405
00:43:35,471 --> 00:43:39,051
He hasn't done farm work
since childhood
406
00:43:39,396 --> 00:43:40,700
but he let his wife do that
407
00:43:41,006 --> 00:43:42,847
He stays at I Lo Yuan all day long
408
00:43:43,086 --> 00:43:45,122
Do you know I Lo Yuan?
409
00:43:46,037 --> 00:43:49,354
Certainly I do, I went there often
410
00:43:51,605 --> 00:43:54,213
I stole his clothes and also
a prostitute's one day
411
00:43:54,389 --> 00:43:56,596
I then called fire
412
00:43:56,838 --> 00:43:59,982
He went out nude
413
00:44:00,963 --> 00:44:03,410
It was really funny
414
00:44:04,687 --> 00:44:06,493
You're fond of mischief
415
00:44:06,699 --> 00:44:08,403
No, not at all
416
00:44:08,779 --> 00:44:11,089
And the other time
417
00:44:13,977 --> 00:44:15,384
It was wonderful
418
00:44:15,587 --> 00:44:18,091
I said that you're fond of mischief
419
00:44:20,484 --> 00:44:25,139
Well, mister, I... oh, bad
420
00:44:25,382 --> 00:44:26,789
My son-in-law has fled again
421
00:44:26,958 --> 00:44:28,833
He is so fast
422
00:44:29,172 --> 00:44:30,738
What shall we do, my granddaughter?
423
00:44:31,452 --> 00:44:33,018
Follow him, quick
424
00:44:33,196 --> 00:44:35,540
All right, follow him, let's go
425
00:44:37,457 --> 00:44:38,955
It's better to have a sense of morality
426
00:44:42,858 --> 00:44:43,851
It's dangerous
427
00:44:44,064 --> 00:44:46,168
Ai, your grandfather-in-law is very able
428
00:44:46,412 --> 00:44:47,544
Shut up, go quickly
429
00:44:57,817 --> 00:45:00,093
Let's go in to hide ourselves
430
00:45:00,499 --> 00:45:03,175
Okay, I don't think she'll come in
431
00:45:03,519 --> 00:45:04,421
It's go
432
00:45:09,321 --> 00:45:12,831
So long
433
00:45:15,158 --> 00:45:17,901
what a miser he is
434
00:45:18,276 --> 00:45:19,981
I spared no effort working for him
435
00:45:20,156 --> 00:45:23,403
but he didn't give me a coin
436
00:45:23,945 --> 00:45:25,856
God damn, a real miser
437
00:45:29,615 --> 00:45:32,094
Sir...
438
00:45:32,298 --> 00:45:35,374
Please take nice seats upstairs
439
00:45:36,758 --> 00:45:38,668
Woman grabbers
440
00:45:40,482 --> 00:45:44,130
Upstairs please, sir
441
00:45:47,995 --> 00:45:49,595
Please...
442
00:45:54,637 --> 00:45:57,347
Don't hurry, gentlemen
443
00:45:58,057 --> 00:46:00,538
Sit down, please
444
00:46:02,384 --> 00:46:05,266
Any girl familiar?
445
00:46:07,181 --> 00:46:11,229
What kind of girl do you like?
446
00:46:11,407 --> 00:46:12,973
Oh, any kind
447
00:46:13,555 --> 00:46:14,927
but you shouldn't
448
00:46:15,096 --> 00:46:16,594
Why not?
449
00:46:16,840 --> 00:46:19,448
As you have no girl show you know
450
00:46:19,658 --> 00:46:22,162
You must be new comers
451
00:46:22,375 --> 00:46:24,582
As it's your first time here
452
00:46:24,790 --> 00:46:28,576
We should treat you particularly well
453
00:46:28,782 --> 00:46:31,560
in order to satisfy you
then you'll come often
454
00:46:31,767 --> 00:46:39,408
Our business can thus be prosperous
455
00:46:39,616 --> 00:46:42,829
It would then be your kind patronage
456
00:46:43,071 --> 00:46:46,546
Well, how about me...
457
00:46:46,760 --> 00:46:49,105
That's enough, select two for us
458
00:46:50,114 --> 00:46:51,314
You're wrong
459
00:46:51,489 --> 00:46:53,468
Ai wrong
460
00:46:54,239 --> 00:46:57,716
Can I? Am I entitled
461
00:46:57,930 --> 00:47:00,274
I'm but a waiter
462
00:47:00,680 --> 00:47:05,643
Besides, I'm used to being careful
463
00:47:05,879 --> 00:47:09,230
I'm fair without selfish consideration
464
00:47:09,501 --> 00:47:11,274
If I select Ah Hua for you
465
00:47:11,514 --> 00:47:12,852
Ah Tao will be unhappy
466
00:47:13,057 --> 00:47:14,361
If I select Ah Tao
467
00:47:14,600 --> 00:47:16,441
Ah Chu will be unhappy
468
00:47:16,680 --> 00:47:18,921
Even if they are all happy
469
00:47:19,094 --> 00:47:22,079
Then probably you won't be satisfied
470
00:47:22,918 --> 00:47:27,036
Anyway, my effort will be in vain
471
00:47:27,581 --> 00:47:29,525
Just think, I...
472
00:47:29,793 --> 00:47:31,898
All right, now call their names
473
00:47:33,618 --> 00:47:36,328
We have Ah Chu, Ah Tao, Ah Hua
474
00:47:36,536 --> 00:47:38,378
Chin Chih, Yu Yueh,
Ah Chiao, Chun Hua
475
00:47:38,582 --> 00:47:40,389
That's enough, Chin Chih and Yu Yueh
476
00:47:40,930 --> 00:47:42,165
Let me take a look in
477
00:47:42,372 --> 00:47:44,818
Oh, you can't come in, young lady
478
00:47:45,088 --> 00:47:47,033
Why shouldn't I come in?
479
00:47:47,236 --> 00:47:49,878
Sorry, we don't entertain girls
480
00:47:50,120 --> 00:47:51,321
I am looking for someone
481
00:47:53,038 --> 00:47:56,023
Don't be afraid, no police, let me see
482
00:47:56,527 --> 00:47:57,625
We are not afraid of the police
483
00:47:58,439 --> 00:48:00,176
We are not afraid of the police
484
00:48:00,518 --> 00:48:02,794
but are afraid of fathers-in-law
485
00:48:03,000 --> 00:48:05,138
just to take a look, I'll be out soon
486
00:48:05,382 --> 00:48:07,486
What, take a look
487
00:48:08,367 --> 00:48:09,705
but there's nothing special inside?
488
00:48:09,944 --> 00:48:11,247
It's all the same thing
489
00:48:11,487 --> 00:48:15,168
Probably you'll be blushing
490
00:48:15,411 --> 00:48:16,440
You
491
00:48:17,356 --> 00:48:18,259
Let's go
492
00:48:20,375 --> 00:48:21,781
She came to get her husband
493
00:48:21,984 --> 00:48:23,219
What a blamed bum
494
00:48:23,461 --> 00:48:25,337
who left his pretty wife alone
495
00:48:25,540 --> 00:48:26,741
and came here to enjoy himself
496
00:48:26,916 --> 00:48:30,025
A wife is not so attractive
as a concubine
497
00:48:31,108 --> 00:48:32,045
It's dangerous
498
00:48:32,952 --> 00:48:37,309
Well, sir, they're Chin Chih
and Yu Yueh
499
00:48:37,515 --> 00:48:39,390
Entertain with care
500
00:48:40,534 --> 00:48:42,272
How are you, sir
501
00:48:42,480 --> 00:48:43,886
Sir...
502
00:48:44,122 --> 00:48:47,632
Waiter, has the girl left?
503
00:48:49,053 --> 00:48:52,037
Sure, I'm not boasting
504
00:48:52,273 --> 00:48:55,784
Even the knaves are somewhat
afraid of me
505
00:48:56,097 --> 00:48:57,229
Really
506
00:48:59,551 --> 00:49:00,718
Why?
507
00:49:02,906 --> 00:49:07,561
I've a sworn brother, his kung-fu
508
00:49:07,803 --> 00:49:09,107
is superior
509
00:49:09,547 --> 00:49:15,951
En, he's well known
510
00:49:17,060 --> 00:49:21,281
His kung-fu is superior
511
00:49:21,589 --> 00:49:24,036
He is a handsome young man
512
00:49:29,571 --> 00:49:32,921
He oppose the lackeys of Ching's army
513
00:49:33,126 --> 00:49:35,768
Shouldn't they make
a concession to me?
514
00:49:36,984 --> 00:49:39,465
Yes, they should
515
00:49:40,171 --> 00:49:47,169
Once they knaves didn't know
who I was
516
00:49:47,416 --> 00:49:49,085
They abused me
517
00:49:49,831 --> 00:49:57,300
The next day, my brother
came and beat them up
518
00:49:58,049 --> 00:50:02,234
Now, tell us who's your sworn brother
519
00:50:03,515 --> 00:50:06,089
The chivalrous Kan Feng Chih
520
00:50:06,737 --> 00:50:10,991
Kan Feng Chih, does he come often?
521
00:50:11,733 --> 00:50:13,770
He came the day before yesterday
522
00:50:14,249 --> 00:50:16,089
And had an over night stay here
523
00:50:16,295 --> 00:50:21,384
We talked the whole night
524
00:50:21,628 --> 00:50:24,910
We did enjoy the talking and
also the wine
525
00:50:25,218 --> 00:50:28,066
The day before yesterday? We were
fleeing
526
00:50:29,275 --> 00:50:30,339
What?
527
00:50:30,886 --> 00:50:35,872
We enjoyed drinking that night
528
00:50:36,152 --> 00:50:37,124
Waiter
529
00:50:37,158 --> 00:50:39,469
Ai, coming
530
00:50:40,244 --> 00:50:43,229
Excuse me, I'll bring wine for you
531
00:50:43,431 --> 00:50:45,466
Ai, entertain with care
532
00:50:48,361 --> 00:50:50,969
Please take seats
533
00:50:51,212 --> 00:50:52,744
Okay...
534
00:50:55,606 --> 00:50:58,145
You came minutes ago, didn't you?
535
00:50:58,760 --> 00:51:03,916
It was sister, and now brother
536
00:51:05,433 --> 00:51:10,900
Sister? Brother? Oh...
537
00:51:11,707 --> 00:51:13,581
Any room upstairs?
538
00:51:13,787 --> 00:51:20,992
No room but nice seats, please
539
00:51:21,232 --> 00:51:24,480
Come on, sit down please
540
00:51:26,398 --> 00:51:28,433
Look, they come again
541
00:51:28,645 --> 00:51:30,851
I know they won't leave
542
00:51:35,118 --> 00:51:37,531
Can I help you?
543
00:51:38,338 --> 00:51:39,871
We are looking for someone
544
00:51:40,116 --> 00:51:42,563
Hey, you have the right person for that
545
00:51:42,766 --> 00:51:46,379
No matter whether you know her name
or not
546
00:51:46,589 --> 00:51:48,327
Just tell me what she looks like
547
00:51:48,803 --> 00:51:52,050
I'll have her appear before
you immediately
548
00:51:52,661 --> 00:51:53,691
Really?
549
00:51:55,478 --> 00:51:57,010
You really can do that?
550
00:51:57,960 --> 00:52:00,269
Certainly I can
551
00:52:00,644 --> 00:52:04,429
Six months ago
552
00:52:04,669 --> 00:52:06,613
a drunken tall guy rushed in
553
00:52:06,815 --> 00:52:09,423
He forcibly wanted to look for his wife
554
00:52:10,103 --> 00:52:13,247
just guess what was the result
555
00:52:15,938 --> 00:52:18,215
A few minutes later
556
00:52:18,454 --> 00:52:21,027
The spouses were together again
557
00:52:21,272 --> 00:52:25,092
They came to express
their appreciation later
558
00:52:25,331 --> 00:52:28,475
They said I was good person and
did exemplary deeds
559
00:52:30,193 --> 00:52:34,550
Well, you haven't told me yet
560
00:52:34,756 --> 00:52:37,363
Who are you looking for?
561
00:52:38,512 --> 00:52:39,747
His family name's Kan
562
00:52:39,955 --> 00:52:45,284
Kan? The kan...
563
00:52:45,958 --> 00:52:51,185
Well, I'm just unable to recall
564
00:52:54,043 --> 00:52:55,747
Kan?
565
00:52:59,173 --> 00:53:02,559
Sorry, well, I got it
566
00:53:02,763 --> 00:53:05,039
I recall now, I recall now
567
00:53:05,245 --> 00:53:06,651
Excuse me, I'll come back soon
568
00:53:13,731 --> 00:53:19,667
Coming, coming, what I said
is absolutely right
569
00:53:19,902 --> 00:53:23,688
I can know who you're looking for
once you tell me
570
00:53:23,961 --> 00:53:28,285
But we have two Kans
571
00:53:28,523 --> 00:53:31,906
I wonder which one you want to find?
572
00:53:33,286 --> 00:53:35,322
Who I want is not one of them
573
00:53:35,668 --> 00:53:39,716
Not them? It's quite strange
574
00:53:40,396 --> 00:53:44,788
Are you sure that she is here?
575
00:53:45,226 --> 00:53:48,039
Yes, I'm sure
576
00:53:49,419 --> 00:53:54,349
It's strange, what does she look like
577
00:53:54,585 --> 00:53:56,791
En, pretty with good skills?
578
00:53:59,818 --> 00:54:06,760
Good skill, it must be
All Season Fragrance
579
00:54:07,700 --> 00:54:10,342
All Season Fragrance?
580
00:54:10,618 --> 00:54:12,860
This is what you don't know
581
00:54:13,602 --> 00:54:15,809
It must be your first time here
582
00:54:16,219 --> 00:54:17,855
The first time in my life
583
00:54:18,600 --> 00:54:23,587
They're our top beauties
584
00:54:23,766 --> 00:54:26,042
Let me tell you in detail, now listen
585
00:54:29,065 --> 00:54:35,402
They're fragrant in all seasons
586
00:54:35,740 --> 00:54:38,725
Four seasons? How can a season
be fragrant?
587
00:54:38,960 --> 00:54:41,945
It means Spring, Summer, Autumn
and Winter
588
00:54:42,282 --> 00:54:45,266
the names of the four girls here
589
00:54:45,601 --> 00:54:48,414
Miss Spring is intimate
590
00:54:48,620 --> 00:54:51,399
You'll feel that you're in
the Spring wind
591
00:54:51,706 --> 00:54:56,133
Miss Summer is as passionate
as Summer Sun
592
00:54:56,369 --> 00:55:00,554
You would perspire all over
593
00:55:01,231 --> 00:55:03,005
Sorry...
594
00:55:03,345 --> 00:55:06,525
Miss Autumn is neither cold not hot
595
00:55:06,800 --> 00:55:11,890
Like the autumn weather, you'd feel...
596
00:55:12,100 --> 00:55:15,348
So Miss Winter must be cool
597
00:55:17,064 --> 00:55:21,078
She's cool outwardly
598
00:55:21,324 --> 00:55:24,674
but in fact she's passionate
599
00:55:25,248 --> 00:55:30,440
Women are all the same
600
00:55:30,682 --> 00:55:35,268
Outwardly they're virgin
601
00:55:35,881 --> 00:55:40,399
but in fact they're eager to be held
602
00:55:40,677 --> 00:55:44,062
to be embraced and to be kissed
603
00:55:44,668 --> 00:55:48,991
I'm an expert on women
604
00:55:51,041 --> 00:55:53,453
Nine women in then like to
605
00:55:53,726 --> 00:55:57,202
They only worry men won't keep
the secret
606
00:56:04,424 --> 00:56:06,963
Sorry, sorry, I didn't do that
intentionally
607
00:56:07,175 --> 00:56:08,776
Sorry...
608
00:56:09,188 --> 00:56:13,442
All right, but what do you want?
609
00:56:13,648 --> 00:56:15,891
Have two dishes first
610
00:56:17,305 --> 00:56:20,655
Don't like this one, don't want that one
611
00:56:23,141 --> 00:56:26,560
They must be disguised men
612
00:56:42,763 --> 00:56:44,969
Brother, you...
613
00:56:46,552 --> 00:56:47,685
Leave quickly
614
00:58:18,725 --> 00:58:19,823
Withdraw
615
00:58:25,266 --> 00:58:26,135
Li Chung-Chun
616
00:58:26,307 --> 00:58:27,279
Here
617
00:58:32,309 --> 00:58:35,020
Send the name list to Minister Kung's
mansion
618
00:58:35,228 --> 00:58:36,967
It's serious, make no mistake about it
619
00:58:37,174 --> 00:58:37,974
Yes
620
00:59:51,569 --> 00:59:52,702
Leave quickly, brother
621
01:00:42,652 --> 01:00:48,382
Sailor...
622
01:00:53,119 --> 01:00:54,457
We want to cross the river, sailor
623
01:00:54,628 --> 01:00:56,103
Oh, please
624
01:01:15,389 --> 01:01:20,319
I finally got you, grandson-in-law
625
01:01:20,522 --> 01:01:21,688
You're
626
01:01:24,782 --> 01:01:28,430
Let's have a talk now?
627
01:01:28,639 --> 01:01:32,322
No, I've something urgent to do
628
01:01:32,597 --> 01:01:35,981
but the boat hasn't reached land yet
629
01:01:44,034 --> 01:01:45,532
Please forgive us, sir
630
01:01:45,712 --> 01:01:47,347
He really has something important to do
631
01:01:47,691 --> 01:01:51,613
but marriage is also important
632
01:01:51,851 --> 01:01:54,961
Ha... I'm lacking nothing
633
01:01:55,171 --> 01:01:57,914
but a grandson-in-law
634
01:01:58,121 --> 01:01:59,826
Sir, I...
635
01:02:00,034 --> 01:02:04,322
Tell me why do you dislike
my granddaughter?
636
01:02:05,670 --> 01:02:09,352
It's only that we have no destined
relationship
637
01:02:09,661 --> 01:02:12,038
Please have someone else, sir
638
01:02:12,512 --> 01:02:15,360
No, you must marry her
639
01:02:16,133 --> 01:02:19,016
That's enough, grandpa
640
01:02:21,534 --> 01:02:24,451
As he doesn't want to acknowledge
the marriage
641
01:02:28,981 --> 01:02:31,485
It must be because that I'm disgusting
642
01:02:31,965 --> 01:02:36,392
It's disgraceful for me to live, let me die
643
01:02:37,433 --> 01:02:43,059
Let me die, then you won't need
to worry about
644
01:02:44,644 --> 01:02:45,879
Young lady
645
01:02:46,053 --> 01:02:47,791
Ping...
646
01:02:48,033 --> 01:02:50,274
Grandpa
647
01:02:51,890 --> 01:02:55,309
You're talented and pretty, young lady
648
01:02:56,116 --> 01:02:58,928
It's a regret that we've no destined
relation
649
01:02:59,134 --> 01:03:01,204
All right, don't cry
650
01:03:03,461 --> 01:03:06,274
I don't blame you
651
01:03:07,152 --> 01:03:12,377
Let me die, grandpa...
652
01:03:12,619 --> 01:03:14,825
Don't cry, Ping, follow my words
653
01:03:15,100 --> 01:03:16,540
It's me who deserves to die
654
01:03:16,912 --> 01:03:22,001
I'm so stupid and unable to appraise
a beauty
655
01:03:22,647 --> 01:03:27,542
Let me die to respond to
your appreciation
656
01:03:30,529 --> 01:03:31,833
Wait for me, elder brother
657
01:03:34,823 --> 01:03:35,795
Grandpa
658
01:03:46,260 --> 01:03:47,460
Elder brother
659
01:03:54,579 --> 01:03:55,813
It rains heavily
660
01:03:56,156 --> 01:03:58,134
We are almost soaked
661
01:04:07,728 --> 01:04:11,078
Like an upside-down chicken
662
01:04:11,485 --> 01:04:13,222
Let's go to the temple and take shelter
663
01:04:13,563 --> 01:04:14,398
All right
664
01:04:27,751 --> 01:04:28,883
Grandpa
665
01:04:35,298 --> 01:04:36,934
The rain is really annoying
666
01:04:38,820 --> 01:04:43,910
We don't burn joss-sticks usually
667
01:04:44,355 --> 01:04:47,865
You may burn joss-sticks now
668
01:04:48,447 --> 01:04:52,335
so Buddha will tell the matchmaker to
favour us
669
01:06:21,190 --> 01:06:26,747
Ghost... grandpa
670
01:06:28,133 --> 01:06:32,021
Look, grandpa, he fled
671
01:06:32,225 --> 01:06:35,004
Yes, the fleeing ghosts
672
01:06:38,061 --> 01:06:40,405
The couple stand here,
Buddha blesses us
673
01:06:59,628 --> 01:07:00,794
Start
674
01:07:02,983 --> 01:07:03,817
What shall we do?
675
01:07:16,870 --> 01:07:18,344
Grandpa
676
01:07:47,526 --> 01:07:49,162
Elder brother
677
01:07:55,510 --> 01:07:57,315
Criminals, follow them, quick
678
01:08:23,215 --> 01:08:24,187
Grandpa
679
01:08:30,225 --> 01:08:32,432
Hurry, let's go take care of our serious
business
680
01:08:35,927 --> 01:08:38,809
Don't go too far, or I won't be able to
find you
681
01:09:22,751 --> 01:09:24,730
Help...
682
01:09:33,183 --> 01:09:44,139
One, two, one, two, one, two...
683
01:09:49,451 --> 01:09:52,527
Help...
684
01:09:52,804 --> 01:09:54,073
What is the matter?
685
01:09:56,059 --> 01:09:57,123
Go to hell
686
01:09:57,367 --> 01:09:58,340
Yes, sir
687
01:09:58,575 --> 01:09:59,808
Let's go, yes sir
688
01:10:03,841 --> 01:10:04,777
Grandpa
689
01:10:05,249 --> 01:10:06,151
Quick
690
01:10:15,143 --> 01:10:17,121
Kill them
691
01:10:26,146 --> 01:10:27,517
Get up
692
01:10:44,258 --> 01:10:46,968
Stop joking, grandpa, let's go
693
01:10:47,176 --> 01:10:48,982
All right, let's go
694
01:10:54,924 --> 01:10:58,640
Get up, charge ahead
695
01:11:08,509 --> 01:11:10,681
Here we are, elder brother
696
01:11:24,777 --> 01:11:25,714
Coming, coming
697
01:11:25,917 --> 01:11:27,014
Open the door quickly
698
01:11:28,029 --> 01:11:29,733
Please come in, sir
699
01:11:31,148 --> 01:11:32,051
Sit down
700
01:11:38,059 --> 01:11:39,053
Wait
701
01:11:41,414 --> 01:11:42,911
You're late
702
01:11:44,063 --> 01:11:46,808
Your kung fu's as good as in the past
Feng Chih
703
01:11:47,048 --> 01:11:48,922
They are...
704
01:11:51,107 --> 01:11:53,279
They're our comrades against
the Ching dynasty
705
01:11:53,522 --> 01:11:56,667
We chartered the hotel, they are
all our men
706
01:11:57,110 --> 01:11:59,352
Why do you come so late?
707
01:11:59,692 --> 01:12:00,561
It's because
708
01:12:00,599 --> 01:12:01,731
Let's take seats
709
01:12:02,041 --> 01:12:02,977
Please
710
01:12:03,517 --> 01:12:06,731
We were chased by the lackeys
so we're late
711
01:12:07,208 --> 01:12:08,179
And the name list?
712
01:12:24,615 --> 01:12:29,269
It's the name list for
713
01:12:29,511 --> 01:12:31,147
our men in Ching
714
01:12:33,470 --> 01:12:35,814
Now, we've three missions
715
01:12:36,287 --> 01:12:39,741
The first, to kill Yung Cheng
716
01:12:40,077 --> 01:12:42,215
The second, to kill Kung Tai-Pu
717
01:12:42,592 --> 01:12:47,453
and the third, to send the name list to
Taoist-Pai
718
01:12:48,261 --> 01:12:50,571
Kung Tai-Pu takes the position
as commander
719
01:12:50,777 --> 01:12:53,054
You're han people,
but help the wicked
720
01:12:53,528 --> 01:12:58,285
He killed loyalists cruelly
721
01:12:58,491 --> 01:13:02,278
Killing him is like killing a hundred
thousand soldiers
722
01:13:02,617 --> 01:13:07,947
Lu Szu-Liang, Kung and I go to kill
Kung Tai-Pu
723
01:13:08,822 --> 01:13:12,939
Feng Chih, Ting Tou and Lung kill
Kung Tai-Pu
724
01:13:13,820 --> 01:13:16,668
Now you may go to rest
725
01:13:16,905 --> 01:13:18,644
Let's proceed separately tomorrow
morning
726
01:13:56,753 --> 01:13:57,725
Kung Tai-Pu?
727
01:13:57,927 --> 01:13:58,796
The lackey
728
01:13:59,001 --> 01:13:59,996
How can they know?
729
01:14:00,209 --> 01:14:01,615
Let's get even with them
730
01:14:01,785 --> 01:14:02,344
That's right
731
01:14:02,556 --> 01:14:03,493
Wait
732
01:14:05,206 --> 01:14:07,653
If you give up the name list
733
01:14:08,393 --> 01:14:10,635
We may keep you alive
734
01:14:10,875 --> 01:14:11,708
You're dreaming
735
01:14:12,149 --> 01:14:13,384
You, the lackey
736
01:14:13,558 --> 01:14:14,461
We'll get you
737
01:14:14,698 --> 01:14:15,864
Let's get even with them
738
01:14:16,073 --> 01:14:17,273
Right, let's even with them
739
01:14:17,448 --> 01:14:18,512
Even risk our life
740
01:14:18,656 --> 01:14:19,788
Get them
741
01:14:20,803 --> 01:14:21,672
Get
742
01:14:43,544 --> 01:14:44,848
Stop
743
01:14:46,798 --> 01:14:48,776
You may have two hours to
consider that
744
01:14:49,314 --> 01:14:53,363
Give up the name list, or no one
will be alive
745
01:14:53,809 --> 01:14:54,506
Let's withdraw inside
746
01:14:54,681 --> 01:14:58,030
Yes, quick
747
01:14:59,141 --> 01:14:59,872
Guard every direction
748
01:15:00,047 --> 01:15:00,847
Yes
749
01:15:01,925 --> 01:15:02,794
Quick
750
01:15:02,999 --> 01:15:04,405
How could they know?
751
01:15:04,575 --> 01:15:05,741
How could they know?
752
01:15:06,924 --> 01:15:08,524
There must be spy within us
753
01:15:09,741 --> 01:15:10,804
It's strange
754
01:15:15,878 --> 01:15:18,761
Don't talk like that, let's fight
against them here
755
01:15:19,267 --> 01:15:21,679
You and Ling take the name list out by
the back gate
756
01:15:21,949 --> 01:15:23,184
No, let's fight together
757
01:15:23,359 --> 01:15:27,280
The mission is most important,
go quickly
758
01:15:28,658 --> 01:15:29,287
Let's go
759
01:15:29,463 --> 01:15:30,401
Yes
760
01:15:45,564 --> 01:15:46,226
Well
761
01:15:46,502 --> 01:15:47,165
We can't leave
762
01:15:47,408 --> 01:15:48,243
There are Ching's army all over the hill
763
01:15:48,448 --> 01:15:49,316
We're besieged
764
01:15:51,232 --> 01:15:52,500
What shall we do then?
765
01:15:53,614 --> 01:15:56,827
Let's wait to see what his plot will be
766
01:16:10,787 --> 01:16:14,537
Bring some tea for them to quench
their thirst
767
01:16:14,745 --> 01:16:15,545
Yes
768
01:16:17,797 --> 01:16:19,466
Please have tea, sir
769
01:16:19,675 --> 01:16:20,475
Thank you
770
01:16:24,372 --> 01:16:26,143
Please have tea, sir
771
01:16:30,005 --> 01:16:31,446
Drink...
772
01:16:31,649 --> 01:16:32,586
Thank you
773
01:16:37,117 --> 01:16:38,455
There's poison
774
01:16:41,007 --> 01:16:44,964
Wait... you drink it
775
01:16:46,408 --> 01:16:50,297
Let me drink, it should be okay
776
01:17:01,937 --> 01:17:03,573
It's time, sir
777
01:17:05,192 --> 01:17:08,302
It's time, what's your decision?
778
01:17:09,049 --> 01:17:11,494
You're dreaming
779
01:17:14,113 --> 01:17:14,982
Bring them here
780
01:17:15,220 --> 01:17:15,918
Yes
781
01:17:16,159 --> 01:17:17,326
Let me go...
782
01:17:17,535 --> 01:17:19,135
Ma...
783
01:17:19,379 --> 01:17:22,330
Let me go...
784
01:17:24,311 --> 01:17:29,777
Father...
785
01:17:30,582 --> 01:17:33,763
Lo Ming-Tan, do you want to have them
786
01:17:34,104 --> 01:17:36,609
or give up the name list?
787
01:17:37,258 --> 01:17:38,492
Daddy
788
01:17:38,699 --> 01:17:40,369
We had better give him the name list
789
01:17:40,545 --> 01:17:41,480
No
790
01:17:42,053 --> 01:17:44,191
You, the wicked mean old thief
791
01:17:44,401 --> 01:17:46,540
Don't give up the name list, Ming Tan
792
01:17:46,749 --> 01:17:49,665
The Lo family won't to
unrighteous deeds
793
01:17:52,016 --> 01:17:53,514
Take them out and kill them
794
01:17:53,760 --> 01:17:54,194
Yes
795
01:17:54,230 --> 01:17:55,201
You, the old thief
796
01:17:55,403 --> 01:17:56,569
Mr. Lo
797
01:17:56,778 --> 01:17:58,814
Don't worry about us, Ming Tan
798
01:17:59,461 --> 01:18:03,475
Mother...
799
01:18:07,277 --> 01:18:08,010
Tsui Lian
800
01:18:08,049 --> 01:18:09,180
Mr. Lo...
801
01:18:09,525 --> 01:18:11,296
Mother...
802
01:18:26,596 --> 01:18:27,591
Shoot
803
01:18:39,343 --> 01:18:51,751
The sky and ground are darkish
804
01:18:53,028 --> 01:19:06,100
Even grass and wood feel sorrowful
805
01:19:07,518 --> 01:19:20,900
What a disastrous world it is
806
01:19:22,310 --> 01:19:35,656
Beloved and relatives have all parted
807
01:19:37,001 --> 01:19:44,104
A hero should not shed tears easily
808
01:19:44,347 --> 01:19:51,381
Man should fight in battle field
809
01:19:51,927 --> 01:19:58,091
Hoping it will be sunny soon
810
01:19:58,333 --> 01:20:06,752
Let's cheer over the dignity of Han
811
01:22:34,504 --> 01:22:37,718
How dare you, who're you?
812
01:22:40,674 --> 01:22:44,826
Do you remember, Kung-Wu-Chi?
813
01:22:45,069 --> 01:22:47,986
I spared your life in our battle
40 years ago
814
01:22:49,497 --> 01:22:55,363
Oh, Wu Lung-shan
815
01:22:55,567 --> 01:22:57,443
You not only do not repent past mistake
816
01:22:57,614 --> 01:23:00,599
but help the wicked to do evil deeds
817
01:23:03,618 --> 01:23:09,748
I'd like to thank you for your forcing
me out
818
01:23:10,091 --> 01:23:12,229
So as to get the chance
819
01:23:12,708 --> 01:23:16,826
to complete the magic powerful Kung-fu
820
01:23:17,404 --> 01:23:19,073
that is appreciated by His Majesty
821
01:23:19,384 --> 01:23:22,802
I'm now the most powerful commander
822
01:23:25,118 --> 01:23:26,387
What a shameless betrayer
823
01:23:27,298 --> 01:23:29,745
This day next year will be your
death anniversary
824
01:23:29,981 --> 01:23:34,910
Ha, you want to die, foolish girl
825
01:25:04,905 --> 01:25:07,581
You have been hit by my sole soft
negative feat
826
01:25:07,791 --> 01:25:10,327
You must die within the hour
827
01:25:13,089 --> 01:25:15,697
The evil person died finally
828
01:25:55,654 --> 01:25:57,186
Oh, it's impossible
829
01:25:57,431 --> 01:26:00,244
how could be force the soft negative
feat out
830
01:27:43,456 --> 01:27:48,180
There was an extraordinary person
30 years ago
831
01:27:48,756 --> 01:27:51,569
named Demon of Snow Hill
832
01:27:51,875 --> 01:27:55,055
by his Joy-Angry-Sorrow-
Happy boxing
833
01:27:55,297 --> 01:28:00,225
He killed and harmed many heroes
834
01:28:00,697 --> 01:28:05,523
Ten branches were so angry
835
01:28:05,762 --> 01:28:08,335
They attacked him together, but in vain
836
01:28:08,613 --> 01:28:11,322
He disappeared finally
837
01:28:11,665 --> 01:28:13,369
Joy-Angry-Sorrow-Happy boxing
838
01:28:13,610 --> 01:28:17,191
is strange and powerful one dies
once hit by it
839
01:28:17,769 --> 01:28:20,080
In order to defeat such Kung fu
840
01:28:20,286 --> 01:28:24,607
Yin Yan Intersecting boxing
841
01:28:24,980 --> 01:28:27,690
Practiced by virgin boy and girl
842
01:28:28,000 --> 01:28:32,688
to hit his laughing nerve centre
is necessary
843
01:28:32,930 --> 01:28:35,069
He could be killed only by this way
844
01:28:35,346 --> 01:28:37,016
Joy-Angry-Sorrow-Happy boxing
845
01:28:56,477 --> 01:29:00,159
Ping, Feng-Chih, combine your palms
846
01:29:25,926 --> 01:29:27,800
Feng Chih, attack the lower three paths
847
01:29:32,266 --> 01:29:33,203
Hit the laughing nerve centre
848
01:29:45,884 --> 01:29:46,948
Attack the lower three paths
849
01:29:48,266 --> 01:29:49,364
Hit the laughing nerve centre
850
01:29:51,082 --> 01:29:52,112
Attack the brain
851
01:29:54,437 --> 01:29:55,911
Break the breathing gate
852
01:30:41,663 --> 01:30:42,795
Grandpa
853
01:30:43,777 --> 01:30:46,887
Happiness is followed by sorrow
854
01:30:57,663 --> 01:30:58,726
Feng Chih
855
01:30:59,977 --> 01:31:02,516
Look, Grandpa
856
01:31:33,419 --> 01:31:34,619
Follow him quickly
52428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.