All language subtitles for The.Smart.Cavalier.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,280 It's a nice day 2 00:00:10,554 --> 00:00:11,583 Look, grandpa 3 00:00:12,667 --> 00:00:15,812 I'm bringing you to town 4 00:00:16,257 --> 00:00:20,339 mainly to get a grandson-in-law 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,150 selected by contesting in Kung-fu 6 00:00:23,433 --> 00:00:26,213 Anyone who can win you 7 00:00:26,520 --> 00:00:30,341 He will be your husband 8 00:00:30,646 --> 00:00:33,128 So as to fulfill my wishes 9 00:00:33,799 --> 00:00:35,673 Hey! Grandpa... 10 00:00:48,859 --> 00:00:52,609 Why don't you wait for me, grandpa 11 00:00:52,816 --> 00:00:53,754 You don't want to go do you? 12 00:00:53,991 --> 00:00:56,529 Ha... let's go 13 00:02:37,433 --> 00:02:39,972 Ladies and gentlemen 14 00:02:41,057 --> 00:02:44,911 My name is Wu Pu-Cheueh, a native of Tunghow 15 00:02:46,926 --> 00:02:49,465 I come here to select a husband for my granddaughter 16 00:02:51,052 --> 00:02:55,099 by having a contest in Kung-fu 17 00:02:55,445 --> 00:02:57,584 The terms won't be harsh 18 00:02:59,470 --> 00:03:03,187 From sixteen to sixty, of any profession 19 00:03:04,570 --> 00:03:06,742 Those who can win my granddaughter 20 00:03:06,950 --> 00:03:09,958 may marry her right away, come on... 21 00:03:10,773 --> 00:03:11,767 She's really pretty 22 00:03:11,814 --> 00:03:13,220 Yeah, go ahead 23 00:03:13,423 --> 00:03:15,836 Don't worry, let me go first 24 00:03:16,073 --> 00:03:17,548 Okay, you go first 25 00:03:19,797 --> 00:03:23,411 I Liu Chi, want to marry your granddaughter 26 00:03:23,453 --> 00:03:25,694 All right, please 27 00:03:38,647 --> 00:03:42,226 Come on, the next one, quick, quick 28 00:03:42,840 --> 00:03:44,246 Make way... 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,466 You two? 30 00:03:48,107 --> 00:03:49,582 Chin Pa... Yin Pa... 31 00:03:50,656 --> 00:03:51,959 You are... 32 00:03:52,198 --> 00:03:53,536 We'd like to enjoy success together 33 00:03:53,573 --> 00:03:54,808 and suffer together 34 00:04:28,892 --> 00:04:32,541 Now, you do enjoy and suffer together 35 00:04:37,948 --> 00:04:45,795 Come on... gentlemen 36 00:04:47,240 --> 00:04:51,255 If you want to marry a beauty 37 00:04:52,640 --> 00:04:54,172 just show your ability 38 00:05:04,078 --> 00:05:06,616 Ai, what's your name please? 39 00:05:07,163 --> 00:05:11,315 Hsiao, they call me Shorty 40 00:05:11,759 --> 00:05:14,607 A native of Kaifeng, sixteen years old 41 00:05:14,845 --> 00:05:17,087 I'm still single 42 00:05:18,098 --> 00:05:23,392 Sixteen? Now begin 43 00:06:21,156 --> 00:06:22,460 Who's she? 44 00:06:23,672 --> 00:06:26,210 He's so frightened like a fool, ha... 45 00:06:27,832 --> 00:06:32,224 You're indeed a beauty 46 00:06:32,393 --> 00:06:38,454 You... grandpa... 47 00:06:39,134 --> 00:06:42,417 Go ahead!... 48 00:06:49,567 --> 00:06:50,871 What's the matter with you? 49 00:06:50,909 --> 00:06:53,412 Oh, nothing 50 00:06:58,421 --> 00:07:01,464 Ladies and gentlemen this shameless guy 51 00:07:01,709 --> 00:07:04,054 He told me to come to buy some cosmetics 52 00:07:06,571 --> 00:07:09,580 I praised him for his diligence 53 00:07:09,927 --> 00:07:12,934 But in fact, he wants to have a concubine 54 00:07:14,388 --> 00:07:16,595 I support you to maintain your living 55 00:07:16,635 --> 00:07:18,613 Get up, go home 56 00:07:18,916 --> 00:07:21,798 What a daredevil you are 57 00:07:22,002 --> 00:07:23,671 I'll certainly give you punishment at home 58 00:07:23,879 --> 00:07:25,354 What an heartless guy you are 59 00:07:31,158 --> 00:07:32,656 Anybody also want to participate 60 00:07:32,836 --> 00:07:33,807 Me 61 00:07:36,726 --> 00:07:42,353 Well, he's really powerful 62 00:07:51,853 --> 00:07:54,861 Good... 63 00:07:56,918 --> 00:07:59,422 What's your name please 64 00:08:00,877 --> 00:08:03,759 Kao Ta-Ling, what I've learned Tangshan Ley 65 00:08:08,289 --> 00:08:09,661 Your instructions will be hightly appreciated 66 00:08:09,866 --> 00:08:12,209 Now begin 67 00:09:54,918 --> 00:09:57,560 For those who're single please come soon 68 00:09:57,936 --> 00:09:59,434 Don't miss the chance 69 00:10:01,593 --> 00:10:03,033 There he is 70 00:10:08,101 --> 00:10:12,287 Ma Tsao, wishes to contest 71 00:10:12,863 --> 00:10:14,705 Take whatever weapon as you like 72 00:10:22,522 --> 00:10:23,997 Ready, begin 73 00:10:26,883 --> 00:10:27,718 Please 74 00:11:01,398 --> 00:11:02,392 Thank you for your giving way 75 00:11:07,904 --> 00:11:11,519 To win depends upon one's ability 76 00:11:11,829 --> 00:11:17,228 Anybody also want to participate? 77 00:11:17,498 --> 00:11:18,802 Hurry up please 78 00:11:19,109 --> 00:11:20,206 Me 79 00:11:20,248 --> 00:11:21,220 Who's he? 80 00:11:21,254 --> 00:11:23,199 I don't know 81 00:11:23,837 --> 00:11:26,445 Good, what's your name? 82 00:11:26,990 --> 00:11:28,695 A handsome scholar 83 00:11:32,659 --> 00:11:34,226 Pan An 84 00:11:43,962 --> 00:11:45,632 Please, young lady 85 00:11:45,908 --> 00:11:47,979 Okay, please take whatever weapon your like 86 00:11:48,893 --> 00:11:58,751 It's not necessary, I've never been defeated 87 00:11:59,291 --> 00:12:01,497 what I learned is Combined Divine Kungfu 88 00:12:01,706 --> 00:12:05,455 No weapon's as powerful as it is 89 00:13:16,370 --> 00:13:18,211 Ha... sorry... 90 00:13:18,384 --> 00:13:21,665 Anybody who can win my granddaughter 91 00:13:22,373 --> 00:13:25,117 He may marry her immediately 92 00:13:25,292 --> 00:13:27,636 Come on... 93 00:13:27,908 --> 00:13:29,246 Anybody else? 94 00:13:29,787 --> 00:13:32,463 I'm now fifty eight years old 95 00:13:32,840 --> 00:13:36,625 but still single 96 00:13:36,864 --> 00:13:42,456 As the young lady is so pretty 97 00:13:42,767 --> 00:13:46,278 I'd like to be you grandson-in-law 98 00:13:46,491 --> 00:13:48,995 Good, good, please... 99 00:14:15,571 --> 00:14:19,220 Master... 100 00:14:19,429 --> 00:14:20,526 It's unpleasant 101 00:14:22,849 --> 00:14:25,353 Let's go back to the mountain, master 102 00:14:28,786 --> 00:14:31,165 O Me To Fo 103 00:14:43,847 --> 00:14:46,421 My granddaughter's now eighteen years old 104 00:14:46,933 --> 00:14:49,609 No one could win her 105 00:14:50,622 --> 00:14:59,600 Why? No one dares to come? 106 00:15:01,221 --> 00:15:02,593 Ai, brother 107 00:15:02,832 --> 00:15:04,832 I, Ting Tou, would like to try 108 00:15:05,414 --> 00:15:06,855 Good, please 109 00:15:26,177 --> 00:15:27,915 Please spare him 110 00:15:36,708 --> 00:15:38,619 Good... 111 00:15:57,168 --> 00:16:01,789 Excuse me, young lady... 112 00:16:04,581 --> 00:16:06,147 Grandpa... 113 00:16:09,277 --> 00:16:10,010 Young lady 114 00:16:10,049 --> 00:16:12,084 Grandpa... 115 00:16:12,363 --> 00:16:13,930 Good... it's you! You! 116 00:16:14,342 --> 00:16:16,286 Oh! Me? 117 00:16:16,656 --> 00:16:17,788 Yeah, the contest for marriage 118 00:16:17,830 --> 00:16:19,134 You won the contest 119 00:16:19,306 --> 00:16:20,872 You're my grandson-in-law 120 00:16:21,050 --> 00:16:24,194 No, I can't, I've something important to do 121 00:16:24,404 --> 00:16:27,618 As you won, you must get married right away 122 00:16:28,731 --> 00:16:31,476 So as to fulfill my expectation 123 00:16:34,366 --> 00:16:35,498 Leave quickly brother 124 00:16:37,621 --> 00:16:38,557 Let's go 125 00:16:40,505 --> 00:16:42,815 Ha... you've no where to escape 126 00:16:43,255 --> 00:16:45,233 Well, we have something urgent to do 127 00:16:46,576 --> 00:16:47,274 Kan Feng-Chih 128 00:16:47,315 --> 00:16:47,908 Are you sure? 129 00:16:47,952 --> 00:16:50,729 Yes, at the entrance of East Gate street 130 00:16:50,970 --> 00:16:52,343 Hh, follow him 131 00:16:56,336 --> 00:16:57,835 You've not way to escape, Kan feng-chih 132 00:16:58,048 --> 00:16:59,076 Leave quickly brother 133 00:17:02,307 --> 00:17:03,542 Follow him 134 00:17:04,186 --> 00:17:06,164 Grandpa... 135 00:17:10,290 --> 00:17:10,816 Search 136 00:17:10,860 --> 00:17:11,855 Yes 137 00:17:15,691 --> 00:17:16,822 Whom are you looking for? 138 00:17:17,099 --> 00:17:18,700 Did you see two persons come in? 139 00:17:18,944 --> 00:17:19,708 No 140 00:17:19,883 --> 00:17:20,751 No! Search! 141 00:17:20,788 --> 00:17:21,725 Yes 142 00:17:22,062 --> 00:17:25,104 Way for Great Learning's to realize virtue 143 00:17:25,148 --> 00:17:26,212 What're they doing there? 144 00:17:26,490 --> 00:17:28,297 Some children next door are reading 145 00:17:28,503 --> 00:17:29,498 Reading? 146 00:17:29,879 --> 00:17:36,820 To study and review often is a real happiness 147 00:17:37,090 --> 00:17:44,192 To study and review often is a real happiness 148 00:17:44,503 --> 00:17:48,929 The myna stays at the island of the river 149 00:17:49,199 --> 00:17:52,949 Gentleman courts the beauty 150 00:17:53,256 --> 00:17:57,305 The myna stays at the island of the river 151 00:17:57,517 --> 00:18:02,205 Gentleman courts the beauty 152 00:18:02,582 --> 00:18:06,561 Woman and mean person are hard to get along with 153 00:18:06,975 --> 00:18:11,458 To keep far from them will cause ill-will 154 00:18:11,906 --> 00:18:16,800 Woman and mean person are hard to get along with 155 00:18:17,072 --> 00:18:21,291 To keep far from them will cause ill-will 156 00:18:21,533 --> 00:18:26,119 Confucius said to keep leisured all day long 157 00:18:28,040 --> 00:18:32,226 Confucius said to keep leisured all day long 158 00:18:32,636 --> 00:18:37,597 Confucius said to keep leisured all day long 159 00:18:38,002 --> 00:18:44,669 To keep leisured... the next 160 00:18:44,945 --> 00:18:46,283 The next 161 00:18:46,488 --> 00:18:47,757 The next 162 00:18:47,998 --> 00:18:49,302 The next 163 00:18:49,506 --> 00:18:53,932 The next 164 00:18:54,638 --> 00:18:56,044 We can find no one, captain 165 00:18:58,597 --> 00:18:59,362 Let's go 166 00:18:59,535 --> 00:19:00,404 Yes 167 00:19:00,441 --> 00:19:02,316 Good bye 168 00:19:06,948 --> 00:19:08,652 Thank you, sir 169 00:19:08,893 --> 00:19:11,169 Oh, no, this is what I should do 170 00:19:11,409 --> 00:19:14,828 Gentlemen should be trustworthy and righteous 171 00:19:33,681 --> 00:19:37,832 Oh? Lee's Village 172 00:19:39,449 --> 00:19:42,960 We have walked for a hundred miles 173 00:19:43,676 --> 00:19:44,843 Let's take a rest now 174 00:19:50,619 --> 00:19:52,963 When we made trouble in the capital 175 00:19:53,772 --> 00:19:55,944 and were chased by them three years ago 176 00:19:56,724 --> 00:19:58,966 We ran just as fast as today 177 00:19:59,341 --> 00:20:01,651 but it is not necessary 178 00:20:02,124 --> 00:20:04,834 You can easily defeat those soldiers of Ching 179 00:20:05,109 --> 00:20:07,088 In fact, we don't need to escape 180 00:20:07,558 --> 00:20:11,012 from Ching soldiers but from old man Wu 181 00:20:11,315 --> 00:20:12,412 Old man Wu? 182 00:20:13,864 --> 00:20:16,277 It's you who brought the disaster 183 00:20:16,447 --> 00:20:18,928 Well, please don't talk like that 184 00:20:19,162 --> 00:20:21,838 What I brought is fortune, not disaster 185 00:20:22,080 --> 00:20:23,349 Fortune? Then you may enjoy it 186 00:20:24,194 --> 00:20:25,794 We have not avenged our grudge yet 187 00:20:26,140 --> 00:20:28,051 How can I have the pleasure of love affairs? 188 00:20:28,555 --> 00:20:32,444 Don't forget the seven days engagement 189 00:20:33,251 --> 00:20:37,104 But I'm hungry 190 00:20:37,812 --> 00:20:40,728 Let's go to Lee's Village to get something eat 191 00:20:54,382 --> 00:20:57,058 Ai, you drew a lucky lot 192 00:20:57,300 --> 00:20:59,302 Would you like to divine the eight diagrams? 193 00:21:09,844 --> 00:21:12,051 Come on brothers, get them 194 00:21:12,327 --> 00:21:13,300 Get them? 195 00:21:41,173 --> 00:21:45,096 You should marry my granddaughter now 196 00:21:50,329 --> 00:21:51,496 Hei, Don't run away 197 00:21:56,938 --> 00:22:02,599 Their Kungfu is excellent, I think they're... 198 00:22:02,807 --> 00:22:05,951 It's quite strange 199 00:22:06,161 --> 00:22:07,727 Wherever we are, they always follow us 200 00:22:08,006 --> 00:22:09,504 Isn't that very strange? 201 00:22:12,166 --> 00:22:14,475 Probably they are... 202 00:22:14,681 --> 00:22:16,156 The lackeys of Ching 203 00:22:16,392 --> 00:22:18,930 Eh, we should be careful 204 00:22:19,242 --> 00:22:22,524 We have important things to do, let's go 205 00:22:29,004 --> 00:22:29,907 Elder brother 206 00:22:37,087 --> 00:22:38,561 Coming, coming 207 00:22:43,494 --> 00:22:44,659 You gentlemen are? 208 00:22:44,903 --> 00:22:45,839 We are here to visit Mr. Lo 209 00:22:46,211 --> 00:22:47,183 Power of loyalty influences the heavens 210 00:22:47,720 --> 00:22:49,125 justice may affect mankind 211 00:22:49,430 --> 00:22:51,706 The master's out but mistress's home come in 212 00:22:55,535 --> 00:22:56,404 Ma'am 213 00:22:56,642 --> 00:22:57,740 Sit down please 214 00:23:02,210 --> 00:23:04,188 Mr. Lo... he... 215 00:23:04,390 --> 00:23:07,169 He went to down town, mainly for liaison 216 00:23:09,018 --> 00:23:09,990 Probably for... 217 00:23:10,025 --> 00:23:12,598 Father said he'd return in a couple of days 218 00:23:15,057 --> 00:23:17,228 Then we'll come again in a couple of days 219 00:23:17,404 --> 00:23:20,914 Wait, this hours is watched 220 00:23:20,959 --> 00:23:23,304 by Ching's lackeys 221 00:23:23,575 --> 00:23:25,713 You should be specially careful when you got out 222 00:23:32,632 --> 00:23:36,177 Buddha is merciful 223 00:23:36,355 --> 00:23:37,384 Hui Hsin, the betrayer of Shaolin 224 00:23:38,837 --> 00:23:41,216 Good, good 225 00:23:43,231 --> 00:23:44,431 The master of Ghost Rain 226 00:23:44,807 --> 00:23:46,008 Theft of Kung Tung 227 00:23:54,400 --> 00:23:56,069 To follow from far away 228 00:23:56,480 --> 00:23:58,756 To flutter on the snow 229 00:23:58,997 --> 00:24:00,266 The snow of Mountain Tien 230 00:24:00,472 --> 00:24:04,452 Soldier is unreasonable to the scholar 231 00:24:05,335 --> 00:24:08,949 Poor scholar salutes Mr. Kan 232 00:24:09,192 --> 00:24:13,207 Kuan Shan, I've waited a long time for you 233 00:24:29,150 --> 00:24:30,888 Hei Sa, master of Blue Dragon Party 234 00:24:31,129 --> 00:24:35,051 It's impossible for you to flee today 235 00:24:35,756 --> 00:24:39,942 but if you'd like to follow the emperor 236 00:24:40,454 --> 00:24:45,142 You may enjoy unlimited fame and fortune 237 00:24:45,417 --> 00:24:48,527 How can we treat a thief as our father 238 00:24:48,838 --> 00:24:50,278 Worse than a beast 239 00:24:50,683 --> 00:24:52,422 A great man knows how to ride the tide 240 00:24:52,662 --> 00:24:56,344 The Ching dynasty is now prosperous 241 00:24:56,956 --> 00:25:00,845 It's better for you to be smart 242 00:25:01,249 --> 00:25:04,759 You, the corrupt people, as descendants of Han 243 00:25:05,073 --> 00:25:07,611 How can you be dog's legs for Ching 244 00:25:07,823 --> 00:25:08,956 Well, try to defeat us first 245 00:25:09,131 --> 00:25:12,952 All right, Kan's Kungfu is superior 246 00:25:13,626 --> 00:25:16,164 You'll yield willingly soon 247 00:28:19,379 --> 00:28:22,055 Now, wait to be arrested 248 00:28:22,265 --> 00:28:23,797 Hen, they evil lackeys 249 00:29:41,524 --> 00:29:42,358 Get them 250 00:30:03,963 --> 00:30:08,149 Please sit down, can I help you? 251 00:30:08,391 --> 00:30:09,729 Eight taels of pure Kaoliang wine and dishes 252 00:30:10,135 --> 00:30:11,541 Eight taels of pure Kaoliang wine 253 00:30:17,346 --> 00:30:19,485 Make a room reservation, Ting Tou 254 00:30:26,201 --> 00:30:28,076 How about our dishes, waiter? 255 00:30:28,314 --> 00:30:29,652 Coming, sir 256 00:30:32,473 --> 00:30:34,749 Is this seat empty, mister? 257 00:30:38,947 --> 00:30:40,858 You'd be sixty, mister 258 00:30:41,094 --> 00:30:42,432 Yeah 259 00:30:43,442 --> 00:30:46,953 Well, you should be a grandfather 260 00:30:50,519 --> 00:30:52,463 Can I help you, sir? 261 00:30:53,169 --> 00:30:55,113 Two dishes, any kind 262 00:30:55,785 --> 00:30:57,456 Two dishes 263 00:30:57,831 --> 00:31:01,788 Yes, to be grandfather is not so easy 264 00:31:02,359 --> 00:31:04,635 When I was in Kaifeng two days ago 265 00:31:04,874 --> 00:31:07,253 I tried to get a husband for Ping by contest 266 00:31:07,793 --> 00:31:10,709 A nameless young man 267 00:31:10,947 --> 00:31:12,685 defeated her 268 00:31:13,999 --> 00:31:16,000 I then let them get married 269 00:31:16,347 --> 00:31:18,827 You guess what went on 270 00:31:21,378 --> 00:31:25,335 He fled faster than the mouse 271 00:31:28,892 --> 00:31:30,161 Here are the dishes 272 00:31:33,720 --> 00:31:35,058 Come here, Ping 273 00:31:35,263 --> 00:31:36,293 No 274 00:31:37,176 --> 00:31:39,679 He escaped and I chased 275 00:31:39,893 --> 00:31:42,168 but I finally lost him 276 00:31:42,341 --> 00:31:45,154 just look, mister 277 00:31:45,361 --> 00:31:49,110 Her eyes are just right, and so is her nose 278 00:31:49,486 --> 00:31:51,224 isn't she pretty? 279 00:31:52,068 --> 00:31:55,522 Just look, just look, mister 280 00:31:56,060 --> 00:32:00,544 Yeah, very pretty... 281 00:32:01,292 --> 00:32:02,492 Grandpa... 282 00:32:02,532 --> 00:32:03,801 I'm really angry 283 00:32:04,075 --> 00:32:06,351 Why should he flee? 284 00:32:06,926 --> 00:32:10,906 Our legs were nearly broken from running 285 00:32:12,595 --> 00:32:16,015 See, he is a young man not responsible 286 00:32:16,051 --> 00:32:17,788 and also heartless 287 00:32:17,995 --> 00:32:20,202 Do you think should he be beaten? 288 00:32:20,812 --> 00:32:23,557 Yes, he should be severely beaten 289 00:32:29,132 --> 00:32:35,124 Ha... you're indeed my bosom friend 290 00:32:35,169 --> 00:32:37,113 I got two seats for you over there, sir 291 00:32:37,316 --> 00:32:38,014 Ai, waiter 292 00:32:38,054 --> 00:32:39,426 Oh, coming 293 00:32:39,630 --> 00:32:41,002 How about our food? Be quick, will you? 294 00:32:41,676 --> 00:32:42,705 How much, waiter? 295 00:32:42,749 --> 00:32:43,847 Three cents 296 00:32:45,534 --> 00:32:47,009 Come here, waiter 297 00:32:47,177 --> 00:32:48,549 Yes, coming 298 00:32:52,242 --> 00:32:56,931 A real happiness to drink with a bosom friend 299 00:32:57,173 --> 00:32:58,945 Bosom friend... 300 00:32:59,151 --> 00:33:02,365 Thinking about that guy makes me angry 301 00:33:02,874 --> 00:33:04,853 Oh, it's enough, grandpa 302 00:33:05,457 --> 00:33:08,099 As he doesn't like me, we shall... 303 00:33:08,811 --> 00:33:12,460 He doesn't like you? Is he qualified? 304 00:33:13,675 --> 00:33:16,020 As I've make the decision 305 00:33:16,593 --> 00:33:19,405 I must fulfill the marriage 306 00:33:19,611 --> 00:33:21,556 but we can't get him 307 00:33:21,759 --> 00:33:24,607 Even if he goes to heaven 308 00:33:24,811 --> 00:33:26,309 I'll pull him down 309 00:33:26,555 --> 00:33:27,721 If he enters the ground 310 00:33:27,930 --> 00:33:30,882 I'll ask the yama to return him to me 311 00:33:31,185 --> 00:33:33,758 I don't believe that he can flee 312 00:33:34,470 --> 00:33:36,883 Let's go, grandpa 313 00:33:37,388 --> 00:33:39,093 I've got to go now, sir 314 00:33:39,301 --> 00:33:42,755 Don't hurry, bottoms up 315 00:34:03,384 --> 00:34:07,238 When I find that you look at me 316 00:34:07,475 --> 00:34:09,718 I'm so excited 317 00:34:09,891 --> 00:34:13,310 I walk forward hurriedly to greet you 318 00:34:13,514 --> 00:34:18,843 It's fated that we be married 319 00:34:19,282 --> 00:34:21,352 Hey, young lady 320 00:34:22,837 --> 00:34:27,093 I'm rich and powerful 321 00:34:27,300 --> 00:34:30,250 Every woman likes me 322 00:34:30,452 --> 00:34:34,202 I don't want to read and write 323 00:34:34,410 --> 00:34:39,968 Every woman likes me 324 00:34:41,286 --> 00:34:45,679 Oh, you're like the moon and stars 325 00:34:45,915 --> 00:34:48,830 and I'm like the banana and betel stars 326 00:34:49,035 --> 00:34:55,496 we're destined to be a fair couple 327 00:34:56,649 --> 00:34:59,932 For more than ten years, from no beard to beard 328 00:35:00,138 --> 00:35:01,372 Well, all the same 329 00:35:01,580 --> 00:35:03,249 Why don't you have something new? 330 00:35:06,074 --> 00:35:08,956 You're so beautiful and so nice 331 00:35:09,160 --> 00:35:11,162 My luck with women comes 332 00:35:11,339 --> 00:35:15,594 Look... the curved eyebrows 333 00:35:15,768 --> 00:35:17,974 The bright eyes are like Autumn water 334 00:35:18,216 --> 00:35:20,194 Your cherry-like mouth makes my mouth water 335 00:35:20,395 --> 00:35:22,397 Your kiss makes my mouth fragrant 336 00:35:22,610 --> 00:35:24,589 Don't be shamefaced 337 00:35:24,757 --> 00:35:28,771 Let me embrace you, embrace you 338 00:35:42,836 --> 00:35:44,608 This is what you don't understand 339 00:35:45,318 --> 00:35:47,593 Slap means passion, curse means love 340 00:35:47,799 --> 00:35:49,869 No slap or curse is unsatisfying 341 00:35:50,013 --> 00:35:53,329 being slapped and cursed would be satisfying 342 00:35:53,502 --> 00:35:56,486 Is it so, young lady? 343 00:36:07,254 --> 00:36:12,446 Don't laugh, go ahead and slap me 344 00:36:31,807 --> 00:36:32,708 Oh, it's so hot 345 00:38:06,225 --> 00:38:06,958 Who're you? 346 00:38:07,132 --> 00:38:08,000 Power of loyalty influences the heavens 347 00:38:08,439 --> 00:38:10,212 Justice may affect mankind, who're you? 348 00:38:10,486 --> 00:38:11,321 Lo Ming-tan 349 00:38:15,484 --> 00:38:17,587 Oh, Mr. Lo, please 350 00:38:21,151 --> 00:38:22,787 It's a matter of urgency 351 00:38:22,964 --> 00:38:24,599 The name list of underground officials 352 00:38:24,808 --> 00:38:26,043 has been found 353 00:38:26,251 --> 00:38:27,314 Where is it now? 354 00:38:27,559 --> 00:38:30,475 Lt'll be sent to Minister Kun 355 00:38:30,645 --> 00:38:31,513 Let's try to steal it immediately 356 00:38:31,918 --> 00:38:33,863 Right, we're going to steal it 357 00:38:34,133 --> 00:38:35,768 I'm going to contact them 358 00:38:35,944 --> 00:38:37,716 to kill Yungcheng 359 00:38:37,990 --> 00:38:40,196 Let's meet at the Hotel yen Ku on August 15 360 00:38:40,405 --> 00:38:41,103 Yes 361 00:39:12,371 --> 00:39:15,219 Spare my life, sir 362 00:39:20,085 --> 00:39:20,988 Stop 363 00:39:23,775 --> 00:39:27,229 How dare you ruin my business 364 00:39:27,431 --> 00:39:31,982 How dare you rob and kill during the day 365 00:39:32,662 --> 00:39:34,664 Is there indeed no law 366 00:39:34,911 --> 00:39:40,743 Law? I'm the law 367 00:41:08,558 --> 00:41:10,434 Thank you for your saving me 368 00:41:10,639 --> 00:41:13,452 Get up, please don't mention it 369 00:41:13,624 --> 00:41:14,756 This is what I should do 370 00:41:14,965 --> 00:41:16,337 Please don't mention it... 371 00:41:16,608 --> 00:41:18,174 Thank you chivalrous sir 372 00:41:21,170 --> 00:41:22,199 Elder brother 373 00:41:26,034 --> 00:41:29,282 There are bandits in the desolate field We... 374 00:41:30,630 --> 00:41:33,442 The real knight who can protect you is there 375 00:41:33,715 --> 00:41:38,301 Please escort them, boss, good bye 376 00:41:41,933 --> 00:41:43,603 Let's go, hurry up 377 00:41:54,746 --> 00:41:56,919 It's you who're meddlesome 378 00:41:57,631 --> 00:41:58,763 but I couldn't help but do so 379 00:41:59,442 --> 00:42:01,786 It's okay, but you know I'm involved 380 00:42:01,991 --> 00:42:03,225 and it's me who's suffered loss 381 00:42:03,399 --> 00:42:05,172 Look at the ox night soil, it's so dirty 382 00:42:05,781 --> 00:42:08,160 Dirty? You may wash it clean? 383 00:42:08,364 --> 00:42:09,999 How can you speak like that? 384 00:42:10,544 --> 00:42:13,186 You must be crazy 385 00:42:13,530 --> 00:42:14,971 Have you come to wash too, sister-in-law 386 00:42:20,573 --> 00:42:25,502 Elder brother 387 00:42:35,365 --> 00:42:36,428 Oh, you're got lots of clothes 388 00:42:36,640 --> 00:42:37,668 Yeah 389 00:42:38,384 --> 00:42:40,419 Look, why are there men's clothes here? 390 00:42:48,848 --> 00:42:53,034 The rear ones hurry up 391 00:42:53,612 --> 00:42:54,549 Mr. Soldier 392 00:42:54,819 --> 00:42:56,054 what's your name? 393 00:42:56,262 --> 00:42:57,198 Li Tieh 394 00:42:58,140 --> 00:43:01,558 My father, how dare you take advantage of me 395 00:43:01,729 --> 00:43:05,079 Oh, my names is Li Tieh 396 00:43:05,519 --> 00:43:07,257 From now on, change your name to my son 397 00:43:07,498 --> 00:43:09,843 Your son 398 00:43:10,047 --> 00:43:11,819 Right, go over 399 00:43:16,923 --> 00:43:18,330 Where do you come from? 400 00:43:19,338 --> 00:43:20,435 Lao Ho Kou 401 00:43:21,082 --> 00:43:22,557 What's your profession? 402 00:43:23,229 --> 00:43:28,216 Don't let them enter the city, Mr. Soldier 403 00:43:28,462 --> 00:43:31,846 Oh, who is he? 404 00:43:32,050 --> 00:43:35,126 Yee, this guy is my son-in-law 405 00:43:35,471 --> 00:43:39,051 He hasn't done farm work since childhood 406 00:43:39,396 --> 00:43:40,700 but he let his wife do that 407 00:43:41,006 --> 00:43:42,847 He stays at I Lo Yuan all day long 408 00:43:43,086 --> 00:43:45,122 Do you know I Lo Yuan? 409 00:43:46,037 --> 00:43:49,354 Certainly I do, I went there often 410 00:43:51,605 --> 00:43:54,213 I stole his clothes and also a prostitute's one day 411 00:43:54,389 --> 00:43:56,596 I then called fire 412 00:43:56,838 --> 00:43:59,982 He went out nude 413 00:44:00,963 --> 00:44:03,410 It was really funny 414 00:44:04,687 --> 00:44:06,493 You're fond of mischief 415 00:44:06,699 --> 00:44:08,403 No, not at all 416 00:44:08,779 --> 00:44:11,089 And the other time 417 00:44:13,977 --> 00:44:15,384 It was wonderful 418 00:44:15,587 --> 00:44:18,091 I said that you're fond of mischief 419 00:44:20,484 --> 00:44:25,139 Well, mister, I... oh, bad 420 00:44:25,382 --> 00:44:26,789 My son-in-law has fled again 421 00:44:26,958 --> 00:44:28,833 He is so fast 422 00:44:29,172 --> 00:44:30,738 What shall we do, my granddaughter? 423 00:44:31,452 --> 00:44:33,018 Follow him, quick 424 00:44:33,196 --> 00:44:35,540 All right, follow him, let's go 425 00:44:37,457 --> 00:44:38,955 It's better to have a sense of morality 426 00:44:42,858 --> 00:44:43,851 It's dangerous 427 00:44:44,064 --> 00:44:46,168 Ai, your grandfather-in-law is very able 428 00:44:46,412 --> 00:44:47,544 Shut up, go quickly 429 00:44:57,817 --> 00:45:00,093 Let's go in to hide ourselves 430 00:45:00,499 --> 00:45:03,175 Okay, I don't think she'll come in 431 00:45:03,519 --> 00:45:04,421 It's go 432 00:45:09,321 --> 00:45:12,831 So long 433 00:45:15,158 --> 00:45:17,901 what a miser he is 434 00:45:18,276 --> 00:45:19,981 I spared no effort working for him 435 00:45:20,156 --> 00:45:23,403 but he didn't give me a coin 436 00:45:23,945 --> 00:45:25,856 God damn, a real miser 437 00:45:29,615 --> 00:45:32,094 Sir... 438 00:45:32,298 --> 00:45:35,374 Please take nice seats upstairs 439 00:45:36,758 --> 00:45:38,668 Woman grabbers 440 00:45:40,482 --> 00:45:44,130 Upstairs please, sir 441 00:45:47,995 --> 00:45:49,595 Please... 442 00:45:54,637 --> 00:45:57,347 Don't hurry, gentlemen 443 00:45:58,057 --> 00:46:00,538 Sit down, please 444 00:46:02,384 --> 00:46:05,266 Any girl familiar? 445 00:46:07,181 --> 00:46:11,229 What kind of girl do you like? 446 00:46:11,407 --> 00:46:12,973 Oh, any kind 447 00:46:13,555 --> 00:46:14,927 but you shouldn't 448 00:46:15,096 --> 00:46:16,594 Why not? 449 00:46:16,840 --> 00:46:19,448 As you have no girl show you know 450 00:46:19,658 --> 00:46:22,162 You must be new comers 451 00:46:22,375 --> 00:46:24,582 As it's your first time here 452 00:46:24,790 --> 00:46:28,576 We should treat you particularly well 453 00:46:28,782 --> 00:46:31,560 in order to satisfy you then you'll come often 454 00:46:31,767 --> 00:46:39,408 Our business can thus be prosperous 455 00:46:39,616 --> 00:46:42,829 It would then be your kind patronage 456 00:46:43,071 --> 00:46:46,546 Well, how about me... 457 00:46:46,760 --> 00:46:49,105 That's enough, select two for us 458 00:46:50,114 --> 00:46:51,314 You're wrong 459 00:46:51,489 --> 00:46:53,468 Ai wrong 460 00:46:54,239 --> 00:46:57,716 Can I? Am I entitled 461 00:46:57,930 --> 00:47:00,274 I'm but a waiter 462 00:47:00,680 --> 00:47:05,643 Besides, I'm used to being careful 463 00:47:05,879 --> 00:47:09,230 I'm fair without selfish consideration 464 00:47:09,501 --> 00:47:11,274 If I select Ah Hua for you 465 00:47:11,514 --> 00:47:12,852 Ah Tao will be unhappy 466 00:47:13,057 --> 00:47:14,361 If I select Ah Tao 467 00:47:14,600 --> 00:47:16,441 Ah Chu will be unhappy 468 00:47:16,680 --> 00:47:18,921 Even if they are all happy 469 00:47:19,094 --> 00:47:22,079 Then probably you won't be satisfied 470 00:47:22,918 --> 00:47:27,036 Anyway, my effort will be in vain 471 00:47:27,581 --> 00:47:29,525 Just think, I... 472 00:47:29,793 --> 00:47:31,898 All right, now call their names 473 00:47:33,618 --> 00:47:36,328 We have Ah Chu, Ah Tao, Ah Hua 474 00:47:36,536 --> 00:47:38,378 Chin Chih, Yu Yueh, Ah Chiao, Chun Hua 475 00:47:38,582 --> 00:47:40,389 That's enough, Chin Chih and Yu Yueh 476 00:47:40,930 --> 00:47:42,165 Let me take a look in 477 00:47:42,372 --> 00:47:44,818 Oh, you can't come in, young lady 478 00:47:45,088 --> 00:47:47,033 Why shouldn't I come in? 479 00:47:47,236 --> 00:47:49,878 Sorry, we don't entertain girls 480 00:47:50,120 --> 00:47:51,321 I am looking for someone 481 00:47:53,038 --> 00:47:56,023 Don't be afraid, no police, let me see 482 00:47:56,527 --> 00:47:57,625 We are not afraid of the police 483 00:47:58,439 --> 00:48:00,176 We are not afraid of the police 484 00:48:00,518 --> 00:48:02,794 but are afraid of fathers-in-law 485 00:48:03,000 --> 00:48:05,138 just to take a look, I'll be out soon 486 00:48:05,382 --> 00:48:07,486 What, take a look 487 00:48:08,367 --> 00:48:09,705 but there's nothing special inside? 488 00:48:09,944 --> 00:48:11,247 It's all the same thing 489 00:48:11,487 --> 00:48:15,168 Probably you'll be blushing 490 00:48:15,411 --> 00:48:16,440 You 491 00:48:17,356 --> 00:48:18,259 Let's go 492 00:48:20,375 --> 00:48:21,781 She came to get her husband 493 00:48:21,984 --> 00:48:23,219 What a blamed bum 494 00:48:23,461 --> 00:48:25,337 who left his pretty wife alone 495 00:48:25,540 --> 00:48:26,741 and came here to enjoy himself 496 00:48:26,916 --> 00:48:30,025 A wife is not so attractive as a concubine 497 00:48:31,108 --> 00:48:32,045 It's dangerous 498 00:48:32,952 --> 00:48:37,309 Well, sir, they're Chin Chih and Yu Yueh 499 00:48:37,515 --> 00:48:39,390 Entertain with care 500 00:48:40,534 --> 00:48:42,272 How are you, sir 501 00:48:42,480 --> 00:48:43,886 Sir... 502 00:48:44,122 --> 00:48:47,632 Waiter, has the girl left? 503 00:48:49,053 --> 00:48:52,037 Sure, I'm not boasting 504 00:48:52,273 --> 00:48:55,784 Even the knaves are somewhat afraid of me 505 00:48:56,097 --> 00:48:57,229 Really 506 00:48:59,551 --> 00:49:00,718 Why? 507 00:49:02,906 --> 00:49:07,561 I've a sworn brother, his kung-fu 508 00:49:07,803 --> 00:49:09,107 is superior 509 00:49:09,547 --> 00:49:15,951 En, he's well known 510 00:49:17,060 --> 00:49:21,281 His kung-fu is superior 511 00:49:21,589 --> 00:49:24,036 He is a handsome young man 512 00:49:29,571 --> 00:49:32,921 He oppose the lackeys of Ching's army 513 00:49:33,126 --> 00:49:35,768 Shouldn't they make a concession to me? 514 00:49:36,984 --> 00:49:39,465 Yes, they should 515 00:49:40,171 --> 00:49:47,169 Once they knaves didn't know who I was 516 00:49:47,416 --> 00:49:49,085 They abused me 517 00:49:49,831 --> 00:49:57,300 The next day, my brother came and beat them up 518 00:49:58,049 --> 00:50:02,234 Now, tell us who's your sworn brother 519 00:50:03,515 --> 00:50:06,089 The chivalrous Kan Feng Chih 520 00:50:06,737 --> 00:50:10,991 Kan Feng Chih, does he come often? 521 00:50:11,733 --> 00:50:13,770 He came the day before yesterday 522 00:50:14,249 --> 00:50:16,089 And had an over night stay here 523 00:50:16,295 --> 00:50:21,384 We talked the whole night 524 00:50:21,628 --> 00:50:24,910 We did enjoy the talking and also the wine 525 00:50:25,218 --> 00:50:28,066 The day before yesterday? We were fleeing 526 00:50:29,275 --> 00:50:30,339 What? 527 00:50:30,886 --> 00:50:35,872 We enjoyed drinking that night 528 00:50:36,152 --> 00:50:37,124 Waiter 529 00:50:37,158 --> 00:50:39,469 Ai, coming 530 00:50:40,244 --> 00:50:43,229 Excuse me, I'll bring wine for you 531 00:50:43,431 --> 00:50:45,466 Ai, entertain with care 532 00:50:48,361 --> 00:50:50,969 Please take seats 533 00:50:51,212 --> 00:50:52,744 Okay... 534 00:50:55,606 --> 00:50:58,145 You came minutes ago, didn't you? 535 00:50:58,760 --> 00:51:03,916 It was sister, and now brother 536 00:51:05,433 --> 00:51:10,900 Sister? Brother? Oh... 537 00:51:11,707 --> 00:51:13,581 Any room upstairs? 538 00:51:13,787 --> 00:51:20,992 No room but nice seats, please 539 00:51:21,232 --> 00:51:24,480 Come on, sit down please 540 00:51:26,398 --> 00:51:28,433 Look, they come again 541 00:51:28,645 --> 00:51:30,851 I know they won't leave 542 00:51:35,118 --> 00:51:37,531 Can I help you? 543 00:51:38,338 --> 00:51:39,871 We are looking for someone 544 00:51:40,116 --> 00:51:42,563 Hey, you have the right person for that 545 00:51:42,766 --> 00:51:46,379 No matter whether you know her name or not 546 00:51:46,589 --> 00:51:48,327 Just tell me what she looks like 547 00:51:48,803 --> 00:51:52,050 I'll have her appear before you immediately 548 00:51:52,661 --> 00:51:53,691 Really? 549 00:51:55,478 --> 00:51:57,010 You really can do that? 550 00:51:57,960 --> 00:52:00,269 Certainly I can 551 00:52:00,644 --> 00:52:04,429 Six months ago 552 00:52:04,669 --> 00:52:06,613 a drunken tall guy rushed in 553 00:52:06,815 --> 00:52:09,423 He forcibly wanted to look for his wife 554 00:52:10,103 --> 00:52:13,247 just guess what was the result 555 00:52:15,938 --> 00:52:18,215 A few minutes later 556 00:52:18,454 --> 00:52:21,027 The spouses were together again 557 00:52:21,272 --> 00:52:25,092 They came to express their appreciation later 558 00:52:25,331 --> 00:52:28,475 They said I was good person and did exemplary deeds 559 00:52:30,193 --> 00:52:34,550 Well, you haven't told me yet 560 00:52:34,756 --> 00:52:37,363 Who are you looking for? 561 00:52:38,512 --> 00:52:39,747 His family name's Kan 562 00:52:39,955 --> 00:52:45,284 Kan? The kan... 563 00:52:45,958 --> 00:52:51,185 Well, I'm just unable to recall 564 00:52:54,043 --> 00:52:55,747 Kan? 565 00:52:59,173 --> 00:53:02,559 Sorry, well, I got it 566 00:53:02,763 --> 00:53:05,039 I recall now, I recall now 567 00:53:05,245 --> 00:53:06,651 Excuse me, I'll come back soon 568 00:53:13,731 --> 00:53:19,667 Coming, coming, what I said is absolutely right 569 00:53:19,902 --> 00:53:23,688 I can know who you're looking for once you tell me 570 00:53:23,961 --> 00:53:28,285 But we have two Kans 571 00:53:28,523 --> 00:53:31,906 I wonder which one you want to find? 572 00:53:33,286 --> 00:53:35,322 Who I want is not one of them 573 00:53:35,668 --> 00:53:39,716 Not them? It's quite strange 574 00:53:40,396 --> 00:53:44,788 Are you sure that she is here? 575 00:53:45,226 --> 00:53:48,039 Yes, I'm sure 576 00:53:49,419 --> 00:53:54,349 It's strange, what does she look like 577 00:53:54,585 --> 00:53:56,791 En, pretty with good skills? 578 00:53:59,818 --> 00:54:06,760 Good skill, it must be All Season Fragrance 579 00:54:07,700 --> 00:54:10,342 All Season Fragrance? 580 00:54:10,618 --> 00:54:12,860 This is what you don't know 581 00:54:13,602 --> 00:54:15,809 It must be your first time here 582 00:54:16,219 --> 00:54:17,855 The first time in my life 583 00:54:18,600 --> 00:54:23,587 They're our top beauties 584 00:54:23,766 --> 00:54:26,042 Let me tell you in detail, now listen 585 00:54:29,065 --> 00:54:35,402 They're fragrant in all seasons 586 00:54:35,740 --> 00:54:38,725 Four seasons? How can a season be fragrant? 587 00:54:38,960 --> 00:54:41,945 It means Spring, Summer, Autumn and Winter 588 00:54:42,282 --> 00:54:45,266 the names of the four girls here 589 00:54:45,601 --> 00:54:48,414 Miss Spring is intimate 590 00:54:48,620 --> 00:54:51,399 You'll feel that you're in the Spring wind 591 00:54:51,706 --> 00:54:56,133 Miss Summer is as passionate as Summer Sun 592 00:54:56,369 --> 00:55:00,554 You would perspire all over 593 00:55:01,231 --> 00:55:03,005 Sorry... 594 00:55:03,345 --> 00:55:06,525 Miss Autumn is neither cold not hot 595 00:55:06,800 --> 00:55:11,890 Like the autumn weather, you'd feel... 596 00:55:12,100 --> 00:55:15,348 So Miss Winter must be cool 597 00:55:17,064 --> 00:55:21,078 She's cool outwardly 598 00:55:21,324 --> 00:55:24,674 but in fact she's passionate 599 00:55:25,248 --> 00:55:30,440 Women are all the same 600 00:55:30,682 --> 00:55:35,268 Outwardly they're virgin 601 00:55:35,881 --> 00:55:40,399 but in fact they're eager to be held 602 00:55:40,677 --> 00:55:44,062 to be embraced and to be kissed 603 00:55:44,668 --> 00:55:48,991 I'm an expert on women 604 00:55:51,041 --> 00:55:53,453 Nine women in then like to 605 00:55:53,726 --> 00:55:57,202 They only worry men won't keep the secret 606 00:56:04,424 --> 00:56:06,963 Sorry, sorry, I didn't do that intentionally 607 00:56:07,175 --> 00:56:08,776 Sorry... 608 00:56:09,188 --> 00:56:13,442 All right, but what do you want? 609 00:56:13,648 --> 00:56:15,891 Have two dishes first 610 00:56:17,305 --> 00:56:20,655 Don't like this one, don't want that one 611 00:56:23,141 --> 00:56:26,560 They must be disguised men 612 00:56:42,763 --> 00:56:44,969 Brother, you... 613 00:56:46,552 --> 00:56:47,685 Leave quickly 614 00:58:18,725 --> 00:58:19,823 Withdraw 615 00:58:25,266 --> 00:58:26,135 Li Chung-Chun 616 00:58:26,307 --> 00:58:27,279 Here 617 00:58:32,309 --> 00:58:35,020 Send the name list to Minister Kung's mansion 618 00:58:35,228 --> 00:58:36,967 It's serious, make no mistake about it 619 00:58:37,174 --> 00:58:37,974 Yes 620 00:59:51,569 --> 00:59:52,702 Leave quickly, brother 621 01:00:42,652 --> 01:00:48,382 Sailor... 622 01:00:53,119 --> 01:00:54,457 We want to cross the river, sailor 623 01:00:54,628 --> 01:00:56,103 Oh, please 624 01:01:15,389 --> 01:01:20,319 I finally got you, grandson-in-law 625 01:01:20,522 --> 01:01:21,688 You're 626 01:01:24,782 --> 01:01:28,430 Let's have a talk now? 627 01:01:28,639 --> 01:01:32,322 No, I've something urgent to do 628 01:01:32,597 --> 01:01:35,981 but the boat hasn't reached land yet 629 01:01:44,034 --> 01:01:45,532 Please forgive us, sir 630 01:01:45,712 --> 01:01:47,347 He really has something important to do 631 01:01:47,691 --> 01:01:51,613 but marriage is also important 632 01:01:51,851 --> 01:01:54,961 Ha... I'm lacking nothing 633 01:01:55,171 --> 01:01:57,914 but a grandson-in-law 634 01:01:58,121 --> 01:01:59,826 Sir, I... 635 01:02:00,034 --> 01:02:04,322 Tell me why do you dislike my granddaughter? 636 01:02:05,670 --> 01:02:09,352 It's only that we have no destined relationship 637 01:02:09,661 --> 01:02:12,038 Please have someone else, sir 638 01:02:12,512 --> 01:02:15,360 No, you must marry her 639 01:02:16,133 --> 01:02:19,016 That's enough, grandpa 640 01:02:21,534 --> 01:02:24,451 As he doesn't want to acknowledge the marriage 641 01:02:28,981 --> 01:02:31,485 It must be because that I'm disgusting 642 01:02:31,965 --> 01:02:36,392 It's disgraceful for me to live, let me die 643 01:02:37,433 --> 01:02:43,059 Let me die, then you won't need to worry about 644 01:02:44,644 --> 01:02:45,879 Young lady 645 01:02:46,053 --> 01:02:47,791 Ping... 646 01:02:48,033 --> 01:02:50,274 Grandpa 647 01:02:51,890 --> 01:02:55,309 You're talented and pretty, young lady 648 01:02:56,116 --> 01:02:58,928 It's a regret that we've no destined relation 649 01:02:59,134 --> 01:03:01,204 All right, don't cry 650 01:03:03,461 --> 01:03:06,274 I don't blame you 651 01:03:07,152 --> 01:03:12,377 Let me die, grandpa... 652 01:03:12,619 --> 01:03:14,825 Don't cry, Ping, follow my words 653 01:03:15,100 --> 01:03:16,540 It's me who deserves to die 654 01:03:16,912 --> 01:03:22,001 I'm so stupid and unable to appraise a beauty 655 01:03:22,647 --> 01:03:27,542 Let me die to respond to your appreciation 656 01:03:30,529 --> 01:03:31,833 Wait for me, elder brother 657 01:03:34,823 --> 01:03:35,795 Grandpa 658 01:03:46,260 --> 01:03:47,460 Elder brother 659 01:03:54,579 --> 01:03:55,813 It rains heavily 660 01:03:56,156 --> 01:03:58,134 We are almost soaked 661 01:04:07,728 --> 01:04:11,078 Like an upside-down chicken 662 01:04:11,485 --> 01:04:13,222 Let's go to the temple and take shelter 663 01:04:13,563 --> 01:04:14,398 All right 664 01:04:27,751 --> 01:04:28,883 Grandpa 665 01:04:35,298 --> 01:04:36,934 The rain is really annoying 666 01:04:38,820 --> 01:04:43,910 We don't burn joss-sticks usually 667 01:04:44,355 --> 01:04:47,865 You may burn joss-sticks now 668 01:04:48,447 --> 01:04:52,335 so Buddha will tell the matchmaker to favour us 669 01:06:21,190 --> 01:06:26,747 Ghost... grandpa 670 01:06:28,133 --> 01:06:32,021 Look, grandpa, he fled 671 01:06:32,225 --> 01:06:35,004 Yes, the fleeing ghosts 672 01:06:38,061 --> 01:06:40,405 The couple stand here, Buddha blesses us 673 01:06:59,628 --> 01:07:00,794 Start 674 01:07:02,983 --> 01:07:03,817 What shall we do? 675 01:07:16,870 --> 01:07:18,344 Grandpa 676 01:07:47,526 --> 01:07:49,162 Elder brother 677 01:07:55,510 --> 01:07:57,315 Criminals, follow them, quick 678 01:08:23,215 --> 01:08:24,187 Grandpa 679 01:08:30,225 --> 01:08:32,432 Hurry, let's go take care of our serious business 680 01:08:35,927 --> 01:08:38,809 Don't go too far, or I won't be able to find you 681 01:09:22,751 --> 01:09:24,730 Help... 682 01:09:33,183 --> 01:09:44,139 One, two, one, two, one, two... 683 01:09:49,451 --> 01:09:52,527 Help... 684 01:09:52,804 --> 01:09:54,073 What is the matter? 685 01:09:56,059 --> 01:09:57,123 Go to hell 686 01:09:57,367 --> 01:09:58,340 Yes, sir 687 01:09:58,575 --> 01:09:59,808 Let's go, yes sir 688 01:10:03,841 --> 01:10:04,777 Grandpa 689 01:10:05,249 --> 01:10:06,151 Quick 690 01:10:15,143 --> 01:10:17,121 Kill them 691 01:10:26,146 --> 01:10:27,517 Get up 692 01:10:44,258 --> 01:10:46,968 Stop joking, grandpa, let's go 693 01:10:47,176 --> 01:10:48,982 All right, let's go 694 01:10:54,924 --> 01:10:58,640 Get up, charge ahead 695 01:11:08,509 --> 01:11:10,681 Here we are, elder brother 696 01:11:24,777 --> 01:11:25,714 Coming, coming 697 01:11:25,917 --> 01:11:27,014 Open the door quickly 698 01:11:28,029 --> 01:11:29,733 Please come in, sir 699 01:11:31,148 --> 01:11:32,051 Sit down 700 01:11:38,059 --> 01:11:39,053 Wait 701 01:11:41,414 --> 01:11:42,911 You're late 702 01:11:44,063 --> 01:11:46,808 Your kung fu's as good as in the past Feng Chih 703 01:11:47,048 --> 01:11:48,922 They are... 704 01:11:51,107 --> 01:11:53,279 They're our comrades against the Ching dynasty 705 01:11:53,522 --> 01:11:56,667 We chartered the hotel, they are all our men 706 01:11:57,110 --> 01:11:59,352 Why do you come so late? 707 01:11:59,692 --> 01:12:00,561 It's because 708 01:12:00,599 --> 01:12:01,731 Let's take seats 709 01:12:02,041 --> 01:12:02,977 Please 710 01:12:03,517 --> 01:12:06,731 We were chased by the lackeys so we're late 711 01:12:07,208 --> 01:12:08,179 And the name list? 712 01:12:24,615 --> 01:12:29,269 It's the name list for 713 01:12:29,511 --> 01:12:31,147 our men in Ching 714 01:12:33,470 --> 01:12:35,814 Now, we've three missions 715 01:12:36,287 --> 01:12:39,741 The first, to kill Yung Cheng 716 01:12:40,077 --> 01:12:42,215 The second, to kill Kung Tai-Pu 717 01:12:42,592 --> 01:12:47,453 and the third, to send the name list to Taoist-Pai 718 01:12:48,261 --> 01:12:50,571 Kung Tai-Pu takes the position as commander 719 01:12:50,777 --> 01:12:53,054 You're han people, but help the wicked 720 01:12:53,528 --> 01:12:58,285 He killed loyalists cruelly 721 01:12:58,491 --> 01:13:02,278 Killing him is like killing a hundred thousand soldiers 722 01:13:02,617 --> 01:13:07,947 Lu Szu-Liang, Kung and I go to kill Kung Tai-Pu 723 01:13:08,822 --> 01:13:12,939 Feng Chih, Ting Tou and Lung kill Kung Tai-Pu 724 01:13:13,820 --> 01:13:16,668 Now you may go to rest 725 01:13:16,905 --> 01:13:18,644 Let's proceed separately tomorrow morning 726 01:13:56,753 --> 01:13:57,725 Kung Tai-Pu? 727 01:13:57,927 --> 01:13:58,796 The lackey 728 01:13:59,001 --> 01:13:59,996 How can they know? 729 01:14:00,209 --> 01:14:01,615 Let's get even with them 730 01:14:01,785 --> 01:14:02,344 That's right 731 01:14:02,556 --> 01:14:03,493 Wait 732 01:14:05,206 --> 01:14:07,653 If you give up the name list 733 01:14:08,393 --> 01:14:10,635 We may keep you alive 734 01:14:10,875 --> 01:14:11,708 You're dreaming 735 01:14:12,149 --> 01:14:13,384 You, the lackey 736 01:14:13,558 --> 01:14:14,461 We'll get you 737 01:14:14,698 --> 01:14:15,864 Let's get even with them 738 01:14:16,073 --> 01:14:17,273 Right, let's even with them 739 01:14:17,448 --> 01:14:18,512 Even risk our life 740 01:14:18,656 --> 01:14:19,788 Get them 741 01:14:20,803 --> 01:14:21,672 Get 742 01:14:43,544 --> 01:14:44,848 Stop 743 01:14:46,798 --> 01:14:48,776 You may have two hours to consider that 744 01:14:49,314 --> 01:14:53,363 Give up the name list, or no one will be alive 745 01:14:53,809 --> 01:14:54,506 Let's withdraw inside 746 01:14:54,681 --> 01:14:58,030 Yes, quick 747 01:14:59,141 --> 01:14:59,872 Guard every direction 748 01:15:00,047 --> 01:15:00,847 Yes 749 01:15:01,925 --> 01:15:02,794 Quick 750 01:15:02,999 --> 01:15:04,405 How could they know? 751 01:15:04,575 --> 01:15:05,741 How could they know? 752 01:15:06,924 --> 01:15:08,524 There must be spy within us 753 01:15:09,741 --> 01:15:10,804 It's strange 754 01:15:15,878 --> 01:15:18,761 Don't talk like that, let's fight against them here 755 01:15:19,267 --> 01:15:21,679 You and Ling take the name list out by the back gate 756 01:15:21,949 --> 01:15:23,184 No, let's fight together 757 01:15:23,359 --> 01:15:27,280 The mission is most important, go quickly 758 01:15:28,658 --> 01:15:29,287 Let's go 759 01:15:29,463 --> 01:15:30,401 Yes 760 01:15:45,564 --> 01:15:46,226 Well 761 01:15:46,502 --> 01:15:47,165 We can't leave 762 01:15:47,408 --> 01:15:48,243 There are Ching's army all over the hill 763 01:15:48,448 --> 01:15:49,316 We're besieged 764 01:15:51,232 --> 01:15:52,500 What shall we do then? 765 01:15:53,614 --> 01:15:56,827 Let's wait to see what his plot will be 766 01:16:10,787 --> 01:16:14,537 Bring some tea for them to quench their thirst 767 01:16:14,745 --> 01:16:15,545 Yes 768 01:16:17,797 --> 01:16:19,466 Please have tea, sir 769 01:16:19,675 --> 01:16:20,475 Thank you 770 01:16:24,372 --> 01:16:26,143 Please have tea, sir 771 01:16:30,005 --> 01:16:31,446 Drink... 772 01:16:31,649 --> 01:16:32,586 Thank you 773 01:16:37,117 --> 01:16:38,455 There's poison 774 01:16:41,007 --> 01:16:44,964 Wait... you drink it 775 01:16:46,408 --> 01:16:50,297 Let me drink, it should be okay 776 01:17:01,937 --> 01:17:03,573 It's time, sir 777 01:17:05,192 --> 01:17:08,302 It's time, what's your decision? 778 01:17:09,049 --> 01:17:11,494 You're dreaming 779 01:17:14,113 --> 01:17:14,982 Bring them here 780 01:17:15,220 --> 01:17:15,918 Yes 781 01:17:16,159 --> 01:17:17,326 Let me go... 782 01:17:17,535 --> 01:17:19,135 Ma... 783 01:17:19,379 --> 01:17:22,330 Let me go... 784 01:17:24,311 --> 01:17:29,777 Father... 785 01:17:30,582 --> 01:17:33,763 Lo Ming-Tan, do you want to have them 786 01:17:34,104 --> 01:17:36,609 or give up the name list? 787 01:17:37,258 --> 01:17:38,492 Daddy 788 01:17:38,699 --> 01:17:40,369 We had better give him the name list 789 01:17:40,545 --> 01:17:41,480 No 790 01:17:42,053 --> 01:17:44,191 You, the wicked mean old thief 791 01:17:44,401 --> 01:17:46,540 Don't give up the name list, Ming Tan 792 01:17:46,749 --> 01:17:49,665 The Lo family won't to unrighteous deeds 793 01:17:52,016 --> 01:17:53,514 Take them out and kill them 794 01:17:53,760 --> 01:17:54,194 Yes 795 01:17:54,230 --> 01:17:55,201 You, the old thief 796 01:17:55,403 --> 01:17:56,569 Mr. Lo 797 01:17:56,778 --> 01:17:58,814 Don't worry about us, Ming Tan 798 01:17:59,461 --> 01:18:03,475 Mother... 799 01:18:07,277 --> 01:18:08,010 Tsui Lian 800 01:18:08,049 --> 01:18:09,180 Mr. Lo... 801 01:18:09,525 --> 01:18:11,296 Mother... 802 01:18:26,596 --> 01:18:27,591 Shoot 803 01:18:39,343 --> 01:18:51,751 The sky and ground are darkish 804 01:18:53,028 --> 01:19:06,100 Even grass and wood feel sorrowful 805 01:19:07,518 --> 01:19:20,900 What a disastrous world it is 806 01:19:22,310 --> 01:19:35,656 Beloved and relatives have all parted 807 01:19:37,001 --> 01:19:44,104 A hero should not shed tears easily 808 01:19:44,347 --> 01:19:51,381 Man should fight in battle field 809 01:19:51,927 --> 01:19:58,091 Hoping it will be sunny soon 810 01:19:58,333 --> 01:20:06,752 Let's cheer over the dignity of Han 811 01:22:34,504 --> 01:22:37,718 How dare you, who're you? 812 01:22:40,674 --> 01:22:44,826 Do you remember, Kung-Wu-Chi? 813 01:22:45,069 --> 01:22:47,986 I spared your life in our battle 40 years ago 814 01:22:49,497 --> 01:22:55,363 Oh, Wu Lung-shan 815 01:22:55,567 --> 01:22:57,443 You not only do not repent past mistake 816 01:22:57,614 --> 01:23:00,599 but help the wicked to do evil deeds 817 01:23:03,618 --> 01:23:09,748 I'd like to thank you for your forcing me out 818 01:23:10,091 --> 01:23:12,229 So as to get the chance 819 01:23:12,708 --> 01:23:16,826 to complete the magic powerful Kung-fu 820 01:23:17,404 --> 01:23:19,073 that is appreciated by His Majesty 821 01:23:19,384 --> 01:23:22,802 I'm now the most powerful commander 822 01:23:25,118 --> 01:23:26,387 What a shameless betrayer 823 01:23:27,298 --> 01:23:29,745 This day next year will be your death anniversary 824 01:23:29,981 --> 01:23:34,910 Ha, you want to die, foolish girl 825 01:25:04,905 --> 01:25:07,581 You have been hit by my sole soft negative feat 826 01:25:07,791 --> 01:25:10,327 You must die within the hour 827 01:25:13,089 --> 01:25:15,697 The evil person died finally 828 01:25:55,654 --> 01:25:57,186 Oh, it's impossible 829 01:25:57,431 --> 01:26:00,244 how could be force the soft negative feat out 830 01:27:43,456 --> 01:27:48,180 There was an extraordinary person 30 years ago 831 01:27:48,756 --> 01:27:51,569 named Demon of Snow Hill 832 01:27:51,875 --> 01:27:55,055 by his Joy-Angry-Sorrow- Happy boxing 833 01:27:55,297 --> 01:28:00,225 He killed and harmed many heroes 834 01:28:00,697 --> 01:28:05,523 Ten branches were so angry 835 01:28:05,762 --> 01:28:08,335 They attacked him together, but in vain 836 01:28:08,613 --> 01:28:11,322 He disappeared finally 837 01:28:11,665 --> 01:28:13,369 Joy-Angry-Sorrow-Happy boxing 838 01:28:13,610 --> 01:28:17,191 is strange and powerful one dies once hit by it 839 01:28:17,769 --> 01:28:20,080 In order to defeat such Kung fu 840 01:28:20,286 --> 01:28:24,607 Yin Yan Intersecting boxing 841 01:28:24,980 --> 01:28:27,690 Practiced by virgin boy and girl 842 01:28:28,000 --> 01:28:32,688 to hit his laughing nerve centre is necessary 843 01:28:32,930 --> 01:28:35,069 He could be killed only by this way 844 01:28:35,346 --> 01:28:37,016 Joy-Angry-Sorrow-Happy boxing 845 01:28:56,477 --> 01:29:00,159 Ping, Feng-Chih, combine your palms 846 01:29:25,926 --> 01:29:27,800 Feng Chih, attack the lower three paths 847 01:29:32,266 --> 01:29:33,203 Hit the laughing nerve centre 848 01:29:45,884 --> 01:29:46,948 Attack the lower three paths 849 01:29:48,266 --> 01:29:49,364 Hit the laughing nerve centre 850 01:29:51,082 --> 01:29:52,112 Attack the brain 851 01:29:54,437 --> 01:29:55,911 Break the breathing gate 852 01:30:41,663 --> 01:30:42,795 Grandpa 853 01:30:43,777 --> 01:30:46,887 Happiness is followed by sorrow 854 01:30:57,663 --> 01:30:58,726 Feng Chih 855 01:30:59,977 --> 01:31:02,516 Look, Grandpa 856 01:31:33,419 --> 01:31:34,619 Follow him quickly 52428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.