Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,570 --> 00:00:40,330
I mange efterforskninger
bruger ånder elektronik-
2
00:00:40,410 --> 00:00:45,580
-fjernsyn, mobiltelefoner, computere
og noget, der hedder ITC-
3
00:00:45,670 --> 00:00:48,670
-eller "Instrumental
Transkommunikation."
4
00:00:48,750 --> 00:00:54,550
Oftest bruger ånderne
teknologien til at skabe kontakt.
5
00:00:54,630 --> 00:00:58,680
Nu tror jeg, at de kan
bruges til mere skumle formål.
6
00:00:58,760 --> 00:01:03,980
Det gælder måske en af de mest
berygtede genstande på mit museum.
7
00:01:04,850 --> 00:01:08,400
Den berygtede... Jeg kan ikke lide
at sige hendes navn.
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,520
Dukken Peggy.
9
00:01:10,610 --> 00:01:14,990
I 2014 lagde Jade Harris,
ekspert i hjemsøgte dukker-
10
00:01:15,070 --> 00:01:17,740
-billeder af Peggy op
på sin hjemmeside.
11
00:01:17,820 --> 00:01:20,830
Det, der fulgte,
skabte paranormal historie.
12
00:01:20,910 --> 00:01:26,210
Det hævdes,
at mange mennesker har fået næseblod-
13
00:01:26,290 --> 00:01:32,380
-kvalme, brystsmerter og migræne
efter at have set billedet på nettet.
14
00:01:32,460 --> 00:01:38,220
En kvinde, jeg mødte, fortalte mig,
at hun endda fik et hjerteanfald.
15
00:01:38,300 --> 00:01:41,430
Hvad kan forklare de kræfter?
16
00:01:41,510 --> 00:01:46,230
Er det resultatet af en dæmon,
der har bundet sig til dukken?
17
00:01:46,310 --> 00:01:51,190
En clairvoyant hævder,
at dukken indeholder en anden ånd.
18
00:01:51,270 --> 00:01:56,240
Den tilhører en ung pige, som blev
brutalt myrdet af en mørk kraft.
19
00:01:56,320 --> 00:01:59,450
Selvom vi måske aldrig får svarene,
tror jeg-
20
00:01:59,530 --> 00:02:03,540
-at dæmonen i dukken ved,
når vi ser på den.
21
00:02:03,620 --> 00:02:06,500
Uanset om vi står foran den-
22
00:02:06,580 --> 00:02:09,500
-eller ser den
på en skærm flere kilometer væk-
23
00:02:09,580 --> 00:02:13,630
-så sender den dæmoniske tentakler ud
for at straffe os.
24
00:02:13,710 --> 00:02:17,260
Filmen, I skal se,
er inspireret af virkelige hændelser-
25
00:02:17,340 --> 00:02:19,680
-omkring Peggys historie.
26
00:02:19,760 --> 00:02:26,560
Jeg besluttede, at det var for
farligt at bruge den rigtige Peggy.
27
00:02:26,640 --> 00:02:30,100
For de af jer,
der stadig vil se hende-
28
00:02:30,190 --> 00:02:33,020
-viser jeg hende
i slutningen af historien-
29
00:02:33,110 --> 00:02:39,280
-men jeg advarer jer. Ser I ind i
dukkens øjne, er det på eget ansvar.
30
00:02:39,360 --> 00:02:41,160
Jeg overdriver ikke.
31
00:02:44,280 --> 00:02:48,040
BESAT AF PEGGY
32
00:03:01,220 --> 00:03:04,720
Ske din vilje
som i himlen således også på jorden.
33
00:03:04,800 --> 00:03:10,810
Forlad os vor skyld,
som også vi forlader vore skyldnere.
34
00:03:10,890 --> 00:03:14,650
Led os ikke i fristelse,
men fri os fra det onde.
35
00:03:14,730 --> 00:03:19,070
Himmel og ære til evig tid.
Amen. Amen.
36
00:05:37,120 --> 00:05:39,170
Simon?
37
00:05:40,750 --> 00:05:42,340
Simon!
38
00:05:43,960 --> 00:05:45,550
Hør denne e-mail:
39
00:05:45,630 --> 00:05:48,430
"Jeg har en dukke,
jeg mener, er hjemsøgt."
40
00:05:48,510 --> 00:05:53,260
"Jeg vågner hver nat og hører fodtrin
og kradsen i væggene."
41
00:05:53,350 --> 00:05:56,810
"Jeg tror, den er ond,
og nu frygter jeg for mit liv."
42
00:05:56,890 --> 00:06:00,810
"Jeg ved, I håndterer den slags.
Hjælp mig. Jeg beder jer."
43
00:06:00,900 --> 00:06:02,940
Hvordan ved hun, det er dukken?
44
00:06:04,110 --> 00:06:07,530
Det begyndte først,
da hun kom hjem med den.
45
00:06:08,950 --> 00:06:13,160
Der står, at den gør hende syg
og giver hende mareridt.
46
00:06:13,240 --> 00:06:17,620
Hun frygter, at smider hun den ud,
bliver hun forbandet på livstid.
47
00:06:19,330 --> 00:06:23,090
Så... Hvad er adressen?
48
00:06:49,030 --> 00:06:50,610
Hej.
49
00:06:52,410 --> 00:06:54,660
Jeg vil have den ud af mit liv.
50
00:06:54,740 --> 00:06:57,790
Jeg flyttede den ud i skuret
for fem nætter siden.
51
00:06:57,870 --> 00:07:00,750
Påvirker den dig stadig derfra?
52
00:07:00,830 --> 00:07:06,420
Hvis jeg falder i søvn, vågner jeg
til en tilstedeværelse ved min seng.
53
00:07:06,500 --> 00:07:10,180
-Siger den noget?
-Den står bare og stirrer.
54
00:07:11,470 --> 00:07:13,800
Bare lov mig, at I fjerner den!
55
00:07:13,890 --> 00:07:17,270
Hvad med
at du lader mig se den først?
56
00:07:17,350 --> 00:07:19,390
Jeg går ikke længere.
57
00:07:30,110 --> 00:07:33,200
Jeg føler et mørke.
58
00:07:34,740 --> 00:07:38,910
Det er næsten
som en følelse af rædsel.
59
00:07:42,420 --> 00:07:44,290
Må Gud beskytte dig.
60
00:09:18,760 --> 00:09:20,310
Jeg kan godt.
61
00:09:23,020 --> 00:09:24,930
Nej. Jeg gør det.
62
00:10:53,520 --> 00:10:55,570
Jeg har te med.
63
00:10:58,150 --> 00:10:59,990
-Du skræmte mig.
-Undskyld.
64
00:11:01,070 --> 00:11:03,620
-Nogen fremskridt?
-Ikke rigtig.
65
00:11:04,580 --> 00:11:08,200
Jeg har optaget video
og taget billeder.
66
00:11:08,290 --> 00:11:12,960
Følgere vil se den, men jeg poster
ikke, før jeg kommunikerer med den.
67
00:11:13,040 --> 00:11:15,380
Jeg har aldrig set dig sådan.
68
00:11:15,460 --> 00:11:18,840
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg er blokeret.
69
00:11:18,920 --> 00:11:21,890
Jeg er bange for, hvad jeg finder.
70
00:11:23,220 --> 00:11:26,350
Har du overvejet
at få Hazel til at komme?
71
00:11:26,430 --> 00:11:28,520
Jeg fortalte hende om det.
72
00:11:28,600 --> 00:11:32,270
-Og...?
-Hun er interesseret.
73
00:11:33,270 --> 00:11:36,480
Jeg venter, til det føles rigtigt.
74
00:11:36,570 --> 00:11:39,530
Tag dig god tid. Den går ingen vegne.
75
00:11:45,240 --> 00:11:46,910
Bliv ikke sent oppe.
76
00:12:58,230 --> 00:13:02,690
Hvis du prøver at kommunikere...
Jeg lytter.
77
00:13:11,750 --> 00:13:13,830
Hvad prøver du at fortælle?
78
00:14:21,520 --> 00:14:23,780
Simon?
79
00:14:23,860 --> 00:14:25,650
Simon?
80
00:16:07,300 --> 00:16:09,090
Simon.
81
00:16:49,710 --> 00:16:52,380
Bare rolig. Det var bare en drøm.
82
00:16:55,300 --> 00:16:56,850
Det er okay.
83
00:17:11,900 --> 00:17:14,320
Jeg har aldrig haft sådanne mareridt.
84
00:17:14,400 --> 00:17:17,660
Det er svært at vide,
hvad der er en drøm.
85
00:17:17,740 --> 00:17:21,240
Har du ikke prøvet
at kontakte dukken endnu?
86
00:17:21,330 --> 00:17:23,330
Nej. Ikke endnu.
87
00:17:23,410 --> 00:17:26,580
Du tror tydeligvis,
at hun kontakter dig.
88
00:17:29,040 --> 00:17:30,590
Andre bekymringer?
89
00:17:34,050 --> 00:17:39,140
-Jeg har haft forfærdelige migræner.
-Har du været til lægen?
90
00:17:39,220 --> 00:17:41,220
-Tre.
-Og...?
91
00:17:41,310 --> 00:17:45,480
-De gav mig sovepiller.
-Du tager dem jo ikke!
92
00:17:45,560 --> 00:17:50,980
For at blive fanget i et mareridt,
jeg ikke kan vågne fra... Nej tak.
93
00:17:55,030 --> 00:17:59,870
Hvad siger du til,
at jeg tager dukken med hjem?
94
00:18:04,040 --> 00:18:05,660
Jeg ved det ikke.
95
00:18:05,750 --> 00:18:09,420
Jeg prøver at kommunikere med den
og ser, hvad der sker.
96
00:18:11,130 --> 00:18:15,010
-Det er en god idé.
-Smuglytter du?
97
00:18:16,760 --> 00:18:18,470
Jeg er bare bekymret.
98
00:18:25,350 --> 00:18:28,440
Fint. I et stykke tid.
99
00:18:37,450 --> 00:18:41,780
Få noget søvn, kære. Ja?
100
00:18:44,330 --> 00:18:45,950
Bare rolig.
101
00:19:48,430 --> 00:19:50,390
Kommer du i seng, skat?
102
00:19:53,060 --> 00:19:54,730
Jeg kommer op.
103
00:21:20,110 --> 00:21:23,860
Jeg har det godt. Jeg vil faktisk
gerne have dukken tilbage.
104
00:21:23,950 --> 00:21:26,910
Skal vi ikke
give det et par dage mere?
105
00:21:26,990 --> 00:21:30,950
Jeg indser nu,
at hun prøvede at fortælle mig noget.
106
00:21:31,040 --> 00:21:32,580
Hvad?
107
00:21:33,540 --> 00:21:37,130
Jeg ved det ikke,
men måske vil hun have min hjælp.
108
00:21:37,210 --> 00:21:40,340
-Hun gjorde dig syg!
-Nu har jeg det bedre.
109
00:21:42,460 --> 00:21:44,010
Jayne.
110
00:21:45,470 --> 00:21:48,390
Vi har aldrig
set noget så kraftfuldt før.
111
00:21:48,470 --> 00:21:52,640
-Det kan blive værre.
-Jeg klarer mig.
112
00:21:55,480 --> 00:21:57,190
Jeg er nødt til det.
113
00:21:58,310 --> 00:22:01,400
Det må du forstå.
114
00:22:03,610 --> 00:22:06,780
-Okay?
-Godt.
115
00:24:42,310 --> 00:24:45,770
"Tror du, dukken er en ond ånd?"
116
00:24:51,400 --> 00:24:55,200
"Siden jeg så dukken, har jeg følt,
at nogen holder øje med mig."
117
00:25:01,040 --> 00:25:03,250
"Kan hunde fornemme ondskab?"
118
00:25:04,370 --> 00:25:07,880
"Jeg åbnede billedet,
og min hund gik amok."
119
00:25:13,050 --> 00:25:15,050
"Vigtigt, kontakt mig!"
120
00:25:44,830 --> 00:25:49,210
"Jeg har haft migræne
og hjertebanken, siden jeg så den."
121
00:25:51,250 --> 00:25:53,720
Du kom ikke i seng i går.
122
00:25:55,130 --> 00:25:59,050
Du vil ikke tro svarene
på det billede, jeg lagde op.
123
00:25:59,140 --> 00:26:03,770
De nævner alle det samme:
Hovedpine, astma, hjertebanken...
124
00:26:03,850 --> 00:26:07,150
Der er en kvinde, Katrin,
en af mine venner.
125
00:26:07,230 --> 00:26:10,480
Vi har begge haft de samme drømme.
126
00:26:10,570 --> 00:26:14,110
-Om den unge pige?
-Ja.
127
00:26:14,190 --> 00:26:16,110
Hvad vil du gøre?
128
00:26:26,040 --> 00:26:28,330
Jeg må kommunikere med hende.
129
00:26:29,170 --> 00:26:34,170
Dukken prøver tydeligvis
at kontakte mig.
130
00:26:35,050 --> 00:26:38,260
Er drømmene forbundet?
131
00:26:40,050 --> 00:26:42,680
Det må jeg tro.
132
00:26:43,600 --> 00:26:48,980
Mine drømme antyder, at en ung
piges ånd er knyttet til denne dukke.
133
00:26:50,110 --> 00:26:52,020
Hazel kan også mærke det.
134
00:26:53,070 --> 00:26:56,900
Men du føler noget andet, ikke?
135
00:26:59,160 --> 00:27:02,620
Jayne. Sig det.
136
00:27:05,700 --> 00:27:07,870
Jeg er ikke sikker...
137
00:27:09,120 --> 00:27:14,300
...men jeg tror ikke,
hun er alene. Der er noget andet.
138
00:27:14,380 --> 00:27:19,380
Noget mørkt. Noget meget ondt.
139
00:27:24,640 --> 00:27:29,640
Jeg har inviteret min ven
og mentor, Hazel Myers, til-
140
00:27:29,730 --> 00:27:33,230
-at komme og lave
en automatisk skrivesession med mig-
141
00:27:33,310 --> 00:27:36,690
-i håb om at kommunikere med dukken-
142
00:27:36,780 --> 00:27:42,490
-som lader til at have nået ud til
mange af jer gennem et foto.
143
00:27:43,450 --> 00:27:46,540
Jeg tror,
hun prøver at kommunikere med os.
144
00:27:47,750 --> 00:27:52,830
Jeg føler inderst inde,
at hun har brug for vores hjælp.
145
00:27:54,630 --> 00:27:58,380
Jeg opdaterer jer om,
hvad vi finder ud af.
146
00:28:00,760 --> 00:28:03,720
-Hazel er her.
-Jeg kommer straks.
147
00:29:33,560 --> 00:29:37,310
Jeg opdaterer jer om,
hvad vi finder ud af.
148
00:29:53,330 --> 00:30:00,090
Hvis I kan høre mig, ånder,
så kom og kommuniker med os.
149
00:30:18,770 --> 00:30:22,230
Gode ånd, er du her?
150
00:30:35,410 --> 00:30:37,710
Der er du.
151
00:30:44,130 --> 00:30:46,420
Fortæl os dit navn.
152
00:31:05,110 --> 00:31:08,780
Peggy.
153
00:31:09,660 --> 00:31:11,490
Er det dit navn?
154
00:31:13,870 --> 00:31:16,040
Er du i sikkerhed?
155
00:31:21,080 --> 00:31:23,750
Ånd! Har du brug for hjælp?
156
00:31:26,720 --> 00:31:29,880
Peggy, lad os hjælpe dig.
157
00:32:21,060 --> 00:32:24,400
Hun er så stærk.
158
00:32:25,570 --> 00:32:30,030
Intensiteten og vreden,
jeg følte i går, var overvældende.
159
00:32:34,320 --> 00:32:36,950
Vi må længere ind i hendes verden.
160
00:32:39,870 --> 00:32:42,870
Vi skal være meget forsigtige.
161
00:32:44,330 --> 00:32:47,630
Jeg fornemmede en mørkere ånd i nat.
162
00:32:47,710 --> 00:32:51,510
Det var næsten,
som om to ånder hang fast i dukken.
163
00:32:53,300 --> 00:32:57,600
Det var noget virkelig... afskyeligt.
164
00:32:59,560 --> 00:33:01,180
Jeg følte det også.
165
00:33:03,690 --> 00:33:08,110
Måske beder Peggy os om at hjælpe
hende med at undslippe ånden.
166
00:33:09,860 --> 00:33:14,610
Måske lokker den onde ånd
os tættere på med den unge pige.
167
00:33:17,620 --> 00:33:20,160
Vi må tage chancen.
168
00:33:55,240 --> 00:33:56,780
Lad os begynde.
169
00:34:09,840 --> 00:34:16,300
Peggy, kan du høre mig?
Jeg beder dig slutte dig til os.
170
00:34:19,140 --> 00:34:25,770
Peggy, hvis du kan høre mig,
så slut dig til os.
171
00:34:38,320 --> 00:34:42,200
Peggy, kan du vise os et tegn?
172
00:34:55,510 --> 00:35:00,260
Peggy? Kan du gøre det igen?
173
00:35:06,480 --> 00:35:12,190
Peggy, du kan bruge pendulet til
at kommunikere med os.
174
00:35:16,440 --> 00:35:19,160
Jeg mærker en hånd på min skulder.
175
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
Den klemmer.
176
00:35:25,450 --> 00:35:29,040
Peggy.
Prøver du at fortælle os noget?
177
00:35:38,380 --> 00:35:40,510
Jeg beder dig!
178
00:35:42,300 --> 00:35:44,680
Peggy, er det dig? Peggy?
179
00:35:45,640 --> 00:35:47,270
Jayne.
180
00:35:49,060 --> 00:35:52,440
Nej! Nej! Jeg beder dig!
181
00:35:57,240 --> 00:36:00,200
Nej! Nej!
182
00:36:24,600 --> 00:36:28,270
Jayne? Er du okay? Er du okay?
183
00:36:36,900 --> 00:36:38,570
Simon.
184
00:36:45,780 --> 00:36:50,710
Peggy. Er det en advarsel?
185
00:36:51,710 --> 00:36:54,130
Ja.
186
00:36:54,210 --> 00:36:59,130
Peggy hvad prøver du at fortælle os?
Skal vi hjælpe dig videre?
187
00:36:59,210 --> 00:37:02,430
Nej. Sig det til dem.
188
00:37:04,930 --> 00:37:07,810
Fortælle hvem, Peggy?
Fortælle os hvad?
189
00:37:41,010 --> 00:37:44,970
HVEM ELLER HVAD, DER LURER
I PEGGY, ER STADIG ET MYSTERIUM
190
00:37:48,850 --> 00:37:52,890
MANGE MELDER OM HÆNDELSER,
NÅR DE SER DUKKEN ONLINE
191
00:37:52,980 --> 00:37:56,810
JAYNE FJERNEDE ALLE BILLEDER AF
PEGGY FRA SIN HJEMMESIDE
192
00:38:01,650 --> 00:38:04,740
I 2015 TOG JAYNE DUKKEN MED
TIL ZAKS MUSEUM
193
00:38:12,450 --> 00:38:16,620
Danske tekster:
Iyuno-SDI Group
194
00:38:16,710 --> 00:38:17,750
\h
14877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.