Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,438 --> 00:01:05,649
RINGEN
I INSTABILT OMLOPP RUNT URANUS
2
00:01:14,283 --> 00:01:17,369
FN-FLOTTAN NÄRMAR SIG RINGEN
3
00:01:19,288 --> 00:01:22,583
Manéo Jung-Espa...
4
00:01:23,459 --> 00:01:28,464
Hans farkost borde ha krossats också,
men den är hel, så vad dödade honom?
5
00:01:28,547 --> 00:01:32,301
Ett energifält,
en osynlig vägg eller hand.
6
00:01:33,427 --> 00:01:38,140
Sonderna borde berätta mer. Vi måste
skicka in dem nu när den har vaknat.
7
00:01:38,224 --> 00:01:42,311
Vi skickar in sonder,
de skickar in en mänsklig försökskanin.
8
00:01:42,394 --> 00:01:45,105
Tror bältarna att de är redo
att förena sig med nationerna?
9
00:01:45,189 --> 00:01:49,652
Det var inte en sond, det var en yngling
som ville imponera på en tjej.
10
00:01:49,735 --> 00:01:51,362
Jag hoppas att hon blev imponerad.
11
00:01:51,445 --> 00:01:54,323
Vi triggade nåt
innan vi förstod oss på det.
12
00:01:54,406 --> 00:01:57,785
Strukturen kanske inte är en ingång,
utan en utgång.
13
00:01:58,577 --> 00:02:01,705
Vad tror du? Har Gud uppenbarat sig?
14
00:02:02,289 --> 00:02:06,877
Jag vet inte, men om vi tänker möta Gud
som en samling arga idioter,
15
00:02:06,961 --> 00:02:09,672
borde vi vända om och åka hem.
16
00:02:17,847 --> 00:02:23,561
Lite trött, lite borta.
Vem skulle inte vara det?
17
00:02:24,562 --> 00:02:28,649
Chefen, kom hit. Du måste se det här.
18
00:02:32,987 --> 00:02:37,449
Jag! Manéo Jung-Espa...
19
00:02:39,201 --> 00:02:40,619
För helvete! Ringen vaknade.
20
00:02:42,454 --> 00:02:46,375
Jag tror inte att den gillade
att störas i sömnen.
21
00:02:46,458 --> 00:02:49,795
Den rullade inte ut nån välkomstmatta
åt den unge bältaren.
22
00:02:50,838 --> 00:02:54,008
Jag tror att utomjordiska skepp
snart väller ut
23
00:02:54,091 --> 00:02:55,968
och vill prata med vår ledare.
24
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
Kom skeppet ut på andra sidan?
25
00:02:59,179 --> 00:03:02,600
Nej, det är som att han försvann ner
i ett bottenlöst hål.
26
00:03:03,934 --> 00:03:05,185
Det tar aldrig slut.
27
00:03:06,312 --> 00:03:07,813
Vad menar du, Holden?
28
00:03:14,320 --> 00:03:15,154
Jag...
29
00:03:17,656 --> 00:03:18,616
Jag behöver kaffe.
30
00:03:24,830 --> 00:03:27,625
Alex såg det först. Prata med honom.
31
00:03:29,501 --> 00:03:31,921
Missförstå mig inte.
32
00:03:32,004 --> 00:03:35,799
Jag är ingen som tror på ödet och sånt...
33
00:03:38,135 --> 00:03:39,511
...men jag gör nog det.
34
00:03:41,555 --> 00:03:43,641
Jag tycker bara att det är märkligt.
35
00:03:44,975 --> 00:03:49,146
Av alla ställen vi kunde vara på
i systemet...
36
00:03:50,606 --> 00:03:51,690
...är vi här.
37
00:03:53,692 --> 00:03:54,526
Vid Ringen.
38
00:03:55,861 --> 00:03:56,820
Och knackar på.
39
00:03:58,447 --> 00:03:59,865
Är det inte märkligt?
40
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
OPA:S BEHEMOTH NÄRMAR SIG RINGEN
41
00:04:13,045 --> 00:04:16,966
Inners skickar åter ut sin flotta
och närmare sig snabbare.
42
00:04:17,049 --> 00:04:20,970
-Bör vi matcha dem?
-Fortsätt inbromsningen för stunden.
43
00:04:23,389 --> 00:04:26,517
-De ser det redan som ett vapen.
-Så gör det.
44
00:04:26,600 --> 00:04:28,143
De gör helt rätt i det.
45
00:04:28,227 --> 00:04:31,146
Protomolekylen
i hjärtat av den strukturen...
46
00:04:31,814 --> 00:04:34,441
Jag har sett tillräckligt
av vad den kan göra.
47
00:04:35,025 --> 00:04:39,905
-Anklagar de oss för klipphopparen?
-Det råder radiotystnad än så länge.
48
00:04:39,989 --> 00:04:42,866
Men de kommer anta
att vi var inblandade
49
00:04:42,950 --> 00:04:45,160
och skylla allt på OPA.
50
00:04:45,244 --> 00:04:49,123
Om det sker ett mirakel,
slår de ner sin egen flagga.
51
00:04:49,206 --> 00:04:51,333
Sen fortsätter de mörda varandra.
52
00:04:53,627 --> 00:04:58,632
Anderson Dawes lovade mig
att jag fick vara cynikern ombord.
53
00:04:58,716 --> 00:05:01,760
Inners har inte bjudit in oss.
De vill inte ha oss.
54
00:05:01,844 --> 00:05:05,014
Och nu har vi satt igång det här.
55
00:05:05,097 --> 00:05:11,228
Det är vårt hem här ute, inte deras.
Så, med all respekt...
56
00:05:18,027 --> 00:05:20,654
Det suger att vara ansvarig.
57
00:05:21,655 --> 00:05:22,823
Det passar dig.
58
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
Ashford anser att han borde bestämma.
59
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
Han har nog rätt.
60
00:05:31,749 --> 00:05:35,044
Han har sin plats. Du har din.
61
00:05:36,086 --> 00:05:38,714
Vi har alla vår roll i nya Bältarstaten.
62
00:05:39,214 --> 00:05:43,093
Stat? Har Fred Johnson
krupit in i huvudet på dig?
63
00:05:43,177 --> 00:05:47,222
Han har rätt...men det kommer att ta tid.
64
00:05:47,806 --> 00:05:51,393
Tid... För att bli som inners.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,396
Säga en sak och mena nåt annat.
66
00:05:57,608 --> 00:06:03,113
Vi stal en kyrka, bestyckade den
och kallade den krigsskepp.
67
00:06:03,739 --> 00:06:06,241
För att skydda Bältet? Nej.
68
00:06:06,742 --> 00:06:10,204
Vi vill inte missa den här festen.
69
00:06:13,248 --> 00:06:15,584
-Har du sagt det till Fred?
-Ja.
70
00:06:18,212 --> 00:06:21,423
Jag var full då, men ändå...
71
00:06:27,471 --> 00:06:29,890
ROCINANTE NÄRMAR SIG RINGEN
72
00:06:32,935 --> 00:06:34,561
Fader, fader, fader.
73
00:06:34,645 --> 00:06:35,646
Fader, skål.
74
00:06:36,355 --> 00:06:37,564
Fader, fader.
75
00:06:37,648 --> 00:06:41,944
Fader, fader, fader.
Hällde varmt kaffe på parkeringen.
76
00:06:47,950 --> 00:06:51,328
Gud kör med ett magiskt trick,
en lusbärande hund.
77
00:06:52,704 --> 00:06:54,414
Så nu händer det.
78
00:06:55,165 --> 00:06:56,208
Ben som krita.
79
00:06:59,211 --> 00:07:02,131
Du är obegriplig, men du är här.
80
00:07:09,054 --> 00:07:11,306
-Försöker du prata med mig?
-Ja.
81
00:07:14,560 --> 00:07:15,811
Vad?
82
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
Vi borde pratas vid.
83
00:07:20,232 --> 00:07:22,442
-Kaffe?
-Visst.
84
00:07:25,028 --> 00:07:28,240
Det går undan nu. Vi måste kalibrera om.
85
00:07:28,323 --> 00:07:29,867
Vad betyder det?
86
00:07:29,950 --> 00:07:34,538
Att det sker mirakel utanför fönstret där.
87
00:07:34,621 --> 00:07:39,418
Det gäller mänsklighetens framtid.
Det handlar inte längre om Rocinante.
88
00:07:39,501 --> 00:07:41,044
Är det nån som hindrar dig?
89
00:07:41,128 --> 00:07:44,381
Mina investerare betalade för tillgång
till Roci med besättning.
90
00:07:44,464 --> 00:07:48,510
Det betalar den här resan
och ser till att skeppet inte återtas.
91
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
Det är vi tacksamma för.
92
00:07:49,887 --> 00:07:53,807
Jag behöver att du förbinder dig till det.
Folk vill se det här genom dina ögon.
93
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
Nånting oroar dig
och det är inte bara Ringen.
94
00:07:58,145 --> 00:07:59,605
Det här har varit...
95
00:08:01,648 --> 00:08:05,360
Överväldigande. Hundra gånger om för dig.
Holden, se på mig.
96
00:08:05,444 --> 00:08:09,781
Jag är inte nån underhållande artist.
Vem som helst kan trumma på kastruller.
97
00:08:09,865 --> 00:08:14,828
Jag har en master i kognitiv psykologi.
Jag ser i nåns ögon
98
00:08:14,912 --> 00:08:16,663
när det finns mer bakom en story.
99
00:08:18,707 --> 00:08:20,083
Jag vill att du litar på mig.
100
00:08:21,043 --> 00:08:25,047
Jag sviker inte ditt förtroende,
så att vi kan sprida din story.
101
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
Backa inte undan från det...från mig.
102
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Ja. Okej.
103
00:08:35,599 --> 00:08:36,433
Tack.
104
00:08:37,559 --> 00:08:39,311
Okej. Bra.
105
00:08:43,232 --> 00:08:45,192
Vi kommer att vinna så många priser.
106
00:08:51,740 --> 00:08:56,703
FNF SEUNG UN
FLOTTANS TRÄNGSKEPP
107
00:09:54,011 --> 00:09:56,096
Jag har inte betalt för
att vänta på idioter.
108
00:09:56,179 --> 00:09:59,975
Om du inte är tillbaka när jag är klar,
får du flyta tillbaka till The Prince.
109
00:10:32,591 --> 00:10:33,759
VARNING
HÖG SPÄNNING
110
00:10:38,180 --> 00:10:39,264
FNF SEUNG UN
111
00:10:57,949 --> 00:11:00,035
Kom in, Ren. Vad är er status?
112
00:11:00,869 --> 00:11:04,706
Tjejen, jag måste hämta dig
och logga förseningen.
113
00:11:36,238 --> 00:11:37,447
ELPANEL 3827
114
00:12:22,993 --> 00:12:25,704
Om jag hade ett skepp
115
00:12:26,496 --> 00:12:29,374
Ya ko vera mi
116
00:12:30,959 --> 00:12:33,128
De kang leta
117
00:12:33,211 --> 00:12:35,630
Mi fo tillbaka hem
118
00:12:37,591 --> 00:12:43,472
Då hade jag seglat över
de stora haven av mörker
119
00:12:44,347 --> 00:12:46,016
För att lägga mig vid
120
00:12:46,099 --> 00:12:49,144
Dina benknotor
121
00:12:53,440 --> 00:12:55,817
Gud välsigne mormonerna.
122
00:12:56,526 --> 00:12:58,278
De är noga med detaljerna.
123
00:13:00,447 --> 00:13:01,531
De små sakerna.
124
00:13:03,867 --> 00:13:06,077
Mormoner dricker inte.
Vem är det här till?
125
00:13:11,625 --> 00:13:17,547
Anderson Dawes och Fred Johnson för att
de informerat generalsekreterare Avasarala
126
00:13:17,631 --> 00:13:21,510
att alla försök att tvinga det här skeppet
att återvända till Ringen
127
00:13:22,469 --> 00:13:24,346
kommer att bemötas med en sup.
128
00:13:26,348 --> 00:13:27,557
Och...
129
00:13:30,352 --> 00:13:33,021
...för vår dumma och orädda
unga klipphoppare
130
00:13:33,104 --> 00:13:35,815
som satte tänderna i det okända.
131
00:13:36,858 --> 00:13:40,028
Fo amolof. För kärlek.
132
00:13:41,071 --> 00:13:42,280
För klipphopparen.
133
00:13:43,406 --> 00:13:44,616
För klipphopparen.
134
00:13:48,912 --> 00:13:52,541
De kommer att döpa barn och skepp
efter honom de nästkommande 50 åren.
135
00:13:52,624 --> 00:13:55,418
Om galaxen finns kvar om 50 år.
136
00:13:55,502 --> 00:13:59,005
Din optimism får mig
att känna mig ung igen.
137
00:13:59,464 --> 00:14:03,385
-Alla optimister jag känner är döda.
-Ja, men vad sägs om den här?
138
00:14:04,469 --> 00:14:05,303
Skyldig.
139
00:14:05,887 --> 00:14:11,142
Inners hade väntat utanför Ringen
i en hel generation.
140
00:14:11,601 --> 00:14:15,146
De hade snällt knackat på
och väntat på en inbjudan.
141
00:14:15,730 --> 00:14:19,859
Men Manéo Jung-Espinoza
sparkade upp dörren
142
00:14:20,694 --> 00:14:22,821
och tände lyset.
143
00:14:22,904 --> 00:14:25,824
Det var så bältarna byggde
hela det här jävla systemet.
144
00:14:26,241 --> 00:14:29,202
Jag minns nu
att du brukade prata mycket förr.
145
00:14:43,091 --> 00:14:46,261
-Vad har jag sagt om att vara här?
-Ja, nej.
146
00:14:46,344 --> 00:14:49,598
-Är du lite döv också?
-Jag vet. Förlåt.
147
00:14:50,181 --> 00:14:53,518
Min dygnsrytm blir galen i rymden.
148
00:14:53,602 --> 00:14:59,024
Jag går runt mycket på natten eller dagen.
Eller vad det nu är.
149
00:14:59,482 --> 00:15:04,362
Du kan få gå på ett löpband.
Då kan du gå i flera timmar.
150
00:15:06,239 --> 00:15:10,702
Borde jag hysa nåt hopp alls om...
151
00:15:14,414 --> 00:15:15,332
Nej.
152
00:15:45,654 --> 00:15:49,366
PATIENT: HOLDEN, J
SKANNING PÅGÅR
153
00:16:03,338 --> 00:16:06,341
PROTOMOLEKYLSKANNING
154
00:16:06,424 --> 00:16:09,052
INLED SKANNING
155
00:16:13,765 --> 00:16:16,267
PÅGÅENDE SKANNING
156
00:16:26,069 --> 00:16:29,489
Du dyker upp en timme sent
till transporten
157
00:16:29,572 --> 00:16:31,074
med hälften av utrustningen.
158
00:16:31,157 --> 00:16:34,786
Vad ska man tro? Du och Ren.
159
00:16:37,288 --> 00:16:42,293
Nej, han får inte nån så ung.
Han sover nog ruset av sig.
160
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Killen är ett geni.
Han får betalt för att dricka på jobbet.
161
00:16:45,922 --> 00:16:49,300
-Sen får han betalt för att sova...
-Håll käften, för helvete!
162
00:16:49,384 --> 00:16:52,470
Ta det lugnt. Jag skojar bara.
163
00:16:54,305 --> 00:16:57,767
-Ren är en bra man.
-Akta så du inte mister din deposition.
164
00:16:57,851 --> 00:17:01,688
-Det är inte många som är så.
-Det blir inte mitt fall.
165
00:17:21,416 --> 00:17:24,919
-K-47, ni är ur kurs!
-Vad i helvete gör du?
166
00:17:27,922 --> 00:17:30,467
-Förlåt.
-Förlåt?! Du tog nästan livet av oss.
167
00:17:32,927 --> 00:17:36,514
Du är en usel elektriker
och ännu sämre pilot.
168
00:17:59,496 --> 00:18:01,247
PROTOMOLEKYLSKANNING:
NEGATIVT
169
00:18:07,962 --> 00:18:11,424
De fångar en i dörrar och hörn.
170
00:18:12,050 --> 00:18:16,513
Man går inte in på en brottsplats utan
att veta att ingen kommer att sänka en.
171
00:18:19,140 --> 00:18:22,477
Det man inte ser är grejen.
172
00:18:26,356 --> 00:18:27,565
Varför har du hatt?
173
00:18:30,276 --> 00:18:32,195
Så det inte ska regna på mig.
174
00:18:34,322 --> 00:18:37,033
Jag är inte infekterad.
Jag fick inget slaganfall.
175
00:18:37,450 --> 00:18:39,244
Mina idéer börjar sina.
176
00:18:39,577 --> 00:18:44,624
Det var en nybörjare på Star Helix.
Han kunde aldrig säkra ett rum.
177
00:18:44,707 --> 00:18:47,418
Jag sa alltid att dörrar
och hörn är viktiga.
178
00:18:47,502 --> 00:18:50,880
Om man inte säkrar rummet,
om man inte tar det långsamt...
179
00:18:52,215 --> 00:18:53,591
...blir man slukad av rummet.
180
00:18:54,843 --> 00:18:56,636
Varför berättar du det här?
181
00:18:58,721 --> 00:19:00,265
Jag måste fundera på det här.
182
00:19:03,393 --> 00:19:04,686
Det kan betyda nåt.
183
00:19:07,230 --> 00:19:10,775
Inspektör Miller kraschade på Venus
med Julie Mao.
184
00:19:10,859 --> 00:19:13,444
De dog tillsammans.
Det var så det slutade.
185
00:19:13,528 --> 00:19:15,947
Jag vill inte prata om Julie.
186
00:19:17,490 --> 00:19:19,492
Det hände med Miller också.
187
00:19:19,576 --> 00:19:20,827
Du är död!
188
00:19:20,910 --> 00:19:22,745
Jag är bara en utredare nu.
189
00:19:26,040 --> 00:19:27,208
Jag hittar saker.
190
00:19:29,836 --> 00:19:33,715
Okej. Vad är det du försöker hitta?
191
00:19:36,259 --> 00:19:40,638
Loca Griega. De drev en bordell
utan licens i Sektor 18.
192
00:19:41,681 --> 00:19:44,142
Deras coriolis var så hemsk
att man blev sjuk.
193
00:19:44,225 --> 00:19:47,812
Jag skiter i dina krigshistorier
tills du berättar vad det betyder.
194
00:19:47,896 --> 00:19:52,233
Loca Griega driver en bordell
utan licens i Sektor 18.
195
00:19:52,317 --> 00:19:55,570
-Där nere...
-Dra åt helvete!
196
00:19:55,945 --> 00:19:58,907
Mitt blod är rent. Du är inte här,
197
00:19:58,990 --> 00:20:01,743
vilket åtminstone förklarar
den idiotiska hatten!
198
00:20:11,794 --> 00:20:15,548
-Det kanske såg konstigt ut.
-Det är inte min ensak.
199
00:20:17,759 --> 00:20:20,303
-Är du sjuk, kapten?
-Nej.
200
00:20:23,514 --> 00:20:24,557
Jag tror inte det.
201
00:20:26,643 --> 00:20:29,562
Om du behöver prata om nåt...
202
00:20:30,229 --> 00:20:33,149
Jag är inte till mycket hjälp,
men jag dömer inte heller.
203
00:20:34,567 --> 00:20:36,527
Det är en fin egenskap.
204
00:20:36,861 --> 00:20:39,322
Det har varit röda siffror länge nu.
205
00:20:39,989 --> 00:20:42,116
Man klarar inte hur mycket som helst.
206
00:20:42,200 --> 00:20:45,536
Särskilt med den här kosmiska bläckfisken
som hoppar av Venus,
207
00:20:45,620 --> 00:20:49,540
flyger genom systemet
och blir en ring som äter skepp.
208
00:20:50,249 --> 00:20:51,250
Så, ut med språket.
209
00:20:52,418 --> 00:20:54,295
Slå sönder saker om du måste.
210
00:20:55,505 --> 00:20:57,882
Bara det inte är kaffemaskinen igen.
211
00:21:01,386 --> 00:21:02,637
Jag klarar mig, Amos.
212
00:21:06,140 --> 00:21:08,434
Jag kommer att bli bra.
213
00:21:08,601 --> 00:21:11,646
I annat fall, blir du först att få veta.
214
00:21:15,692 --> 00:21:16,526
Okej.
215
00:21:57,859 --> 00:21:59,777
FNF THOMAS PRINCE NÄRMAR SIG RINGEN
216
00:21:59,861 --> 00:22:03,823
Vi har blivit vana vid under.
Vi är inte längre lättimponerade.
217
00:22:03,906 --> 00:22:07,118
Men nu kommer vi till en vattendelare
för vår ömtåliga art.
218
00:22:07,201 --> 00:22:10,038
Vi kanske tar ett steg mot Guds anlete.
219
00:22:10,121 --> 00:22:12,123
Vi får inte möta det med rädsla.
220
00:22:12,206 --> 00:22:14,917
Vi måste öppna våra hjärtan
och sinnen för att välkomna det.
221
00:22:15,001 --> 00:22:16,002
Och våra plånböcker.
222
00:22:16,711 --> 00:22:20,757
-Drick lite kaffe.
-Det har jag gjort.
223
00:22:21,132 --> 00:22:25,720
En kaffe, en Bloody Mary.
Det ger mig balans.
224
00:22:26,304 --> 00:22:27,847
Balans är nyckeln till livet.
225
00:22:27,930 --> 00:22:31,059
-Är du inte rädd?
-Rädd för vad?
226
00:22:32,143 --> 00:22:35,980
Att vi äntligen får svar på
våra mest djupgående frågor?
227
00:22:36,064 --> 00:22:39,442
Han är bra. Han är skicklig med ord.
228
00:22:40,151 --> 00:22:44,072
Min familj donerar stora pengar
till hans kyrkor i Afrika och Asien.
229
00:22:44,155 --> 00:22:47,575
Vår verksamhet åtnjuter
hans inflytande över flocken.
230
00:22:49,494 --> 00:22:50,828
Hans gåva avseende fri vilja.
231
00:22:51,329 --> 00:22:54,957
Vår fria vilja är ett uttryck
för Guds vilja.
232
00:22:55,708 --> 00:22:59,378
Vår förmåga till medlidande å ena sidan
och grymhet å andra sidan...
233
00:22:59,462 --> 00:23:00,463
Ursäkta mig.
234
00:23:10,139 --> 00:23:11,140
Ursäkta mig.
235
00:23:18,314 --> 00:23:19,398
Mår du bra?
236
00:23:23,861 --> 00:23:25,196
Behöver du nåt?
237
00:23:33,412 --> 00:23:35,373
Tack. Nej.
238
00:23:56,561 --> 00:24:01,232
Det jag och Naomi hade var nåt speciellt.
239
00:24:01,315 --> 00:24:07,905
Jag trodde att det var kärlek,
men det var början på en kärlekssaga.
240
00:24:07,989 --> 00:24:10,700
Sluta snacka skit, Holden.
241
00:24:13,870 --> 00:24:16,038
Varför har du kallat hit mig?
242
00:24:19,125 --> 00:24:23,129
Han hade ett samtal med sig själv.
243
00:24:23,212 --> 00:24:26,507
Vem pratar inte med sig själv ibland?
244
00:24:26,591 --> 00:24:27,466
Jag.
245
00:24:28,301 --> 00:24:32,221
De flesta av oss gör det.
Det är så vi ventilerar saker.
246
00:24:32,305 --> 00:24:35,892
Du pratar med ett skepp.
Du kanske är fel person att fråga.
247
00:24:35,975 --> 00:24:40,438
Vänta lite nu.
Han har bara fullt upp just nu, okej?
248
00:24:40,521 --> 00:24:43,482
Efter allt han har varit med om,
Naomi som försvann,
249
00:24:43,566 --> 00:24:48,446
blir allt bara jobbigare för honom.
Vi tar inte fram tvångströjan än.
250
00:25:30,154 --> 00:25:31,822
Vad är det du inte berättar?
251
00:25:32,698 --> 00:25:36,661
Han hade armen i autodoktorn
så jag läste hans...
252
00:25:36,744 --> 00:25:40,122
-Kom igen. Det gjorde du inte.
-Jo, det gjorde jag.
253
00:25:40,623 --> 00:25:44,669
-För skeppets skulle.
-Läste du hans autodoktorjournaler?
254
00:25:45,503 --> 00:25:46,629
Amos, du borde skämmas.
255
00:25:46,712 --> 00:25:50,549
Det är ett allvarligt förtroendebrott.
Kom igen.
256
00:25:51,425 --> 00:25:52,969
Vad stod det?
257
00:25:55,096 --> 00:25:58,099
Han skannade sig för
Protomolekylinfektion.
258
00:25:58,182 --> 00:26:00,768
-Jäklar...
-35 gånger.
259
00:26:00,851 --> 00:26:04,438
-Menar du att han är...?
-Resultatet är alltid negativt.
260
00:26:04,522 --> 00:26:08,401
-Men han gör testet om och om igen.
-Vad fan då för?
261
00:26:08,484 --> 00:26:10,444
-Säg det du.
-Jag har ingen aning.
262
00:26:10,987 --> 00:26:14,198
Vi måste göra nåt. Minns du XO på Cant?
263
00:26:14,282 --> 00:26:16,951
Ena dagen sjunger han
och planterar påskliljor,
264
00:26:17,034 --> 00:26:19,412
nästa viftar han runt med ett vapen...
265
00:26:19,495 --> 00:26:21,289
-Lugna dig.
-Förlåt.
266
00:26:23,416 --> 00:26:26,294
Vi får hålla ett öga på honom.
267
00:26:28,170 --> 00:26:30,798
Tror du att hjärnan kan få saker
att uppenbara sig?
268
00:26:32,091 --> 00:26:36,304
-Hopp? Rädslor?
-Självfallet.
269
00:26:36,387 --> 00:26:38,848
Nej, jag menar fysiska uppenbarelser.
270
00:26:40,057 --> 00:26:42,727
Om hoppet och rädslan är
tillräckligt kraftfull,
271
00:26:43,436 --> 00:26:46,314
än mer om de kommer sig
av synkronicitet.
272
00:26:48,316 --> 00:26:51,402
-Vi flög över Khartoum...
-Hur är det man säger?
273
00:26:51,485 --> 00:26:54,780
Sammanträffande,
men inte sammanträffande.
274
00:26:59,327 --> 00:27:03,372
-Du har väl allt lagrat på den där?
-Ja.
275
00:27:07,376 --> 00:27:12,006
Visa mig nyhetsrapporten
när bältaren flög genom Ringen.
276
00:27:12,089 --> 00:27:13,758
Jag vill se tidsstämpeln.
277
00:27:14,550 --> 00:27:16,844
-Stanna där.
-Vad letar du efter?
278
00:27:17,803 --> 00:27:21,223
Du har spionerat på oss
ända sen du klev ombord.
279
00:27:21,640 --> 00:27:24,643
Det är ditt jobb.
Nu vill jag se upptagningarna på mig.
280
00:27:44,330 --> 00:27:45,164
Vad är det?
281
00:27:47,041 --> 00:27:48,751
Det hände samtidigt.
282
00:27:51,295 --> 00:27:52,129
Vad?
283
00:27:53,589 --> 00:27:54,507
Du måste gå.
284
00:27:55,633 --> 00:27:58,260
Vad? Nej, nej.
Din hjärna exploderade precis.
285
00:27:58,344 --> 00:28:02,348
Jag har hjärnsubstans överallt.
Du måste berätta vad som pågår.
286
00:28:03,641 --> 00:28:05,309
Holden? Holden!
287
00:28:08,896 --> 00:28:12,525
Det kan vara nåt. Det kan vara Griega.
288
00:28:13,734 --> 00:28:15,027
Jag hittar saker.
289
00:28:17,780 --> 00:28:23,577
Du sa nåt?
Griegas i Sektor 18. Nybörjaren.
290
00:28:26,455 --> 00:28:27,873
Har vi talats vid förut?
291
00:28:29,583 --> 00:28:31,502
Vet du ens om att du är här?
292
00:28:33,337 --> 00:28:34,755
Ja, ibland.
293
00:28:36,048 --> 00:28:40,803
När jag överskrider mina gränser,
då dödar de mig.
294
00:28:42,221 --> 00:28:43,472
Vilka?
295
00:28:47,101 --> 00:28:52,731
-Varför jag? Varför är jag speciell?
-För att du har ett skepp.
296
00:28:53,315 --> 00:28:57,111
Du är ett verktyg som tar dig runt.
Jag är ett verktyg som hittar saker.
297
00:28:57,695 --> 00:29:00,823
Vi är... Vi är verktyg.
298
00:29:03,284 --> 00:29:04,118
Verktyg?
299
00:29:44,366 --> 00:29:47,077
Ett skrotfält närmar sig!
300
00:29:47,703 --> 00:29:48,537
Vad är det?
301
00:29:49,038 --> 00:29:51,081
Ett FN-skepp exploderade precis.
302
00:29:51,999 --> 00:29:53,876
En forskningsfarkost. Seung Un.
303
00:29:56,170 --> 00:29:58,672
Det ser inte ut som en härdsmälta.
304
00:29:59,507 --> 00:30:02,092
Och det är absolut ingen missil.
305
00:30:04,345 --> 00:30:08,557
Pulsväxlaren är ur funktion.
Elsystemet är ur funktion.
306
00:30:08,641 --> 00:30:12,019
Du dök upp exakt när Ringen aktiverades.
307
00:30:12,520 --> 00:30:14,730
Använder den dig för att komma åt mig?
308
00:30:17,399 --> 00:30:23,447
Den sänder 113 gånger per sekund.
Den sänder, men inget svarar.
309
00:30:23,989 --> 00:30:27,701
Så den bygger utredaren,
men utredaren hittar inget.
310
00:30:27,785 --> 00:30:30,496
Så utredaren dödas om och om igen.
311
00:30:31,705 --> 00:30:36,126
Sen bygger den upp utredaren
om och om igen.
312
00:30:39,922 --> 00:30:42,758
Tills den hittar en dörr
som inte fanns förut.
313
00:30:45,010 --> 00:30:46,470
Vad gör den?
314
00:30:49,598 --> 00:30:52,434
Så, jag befinner mig på
en bordell utan licens.
315
00:30:53,102 --> 00:30:55,104
Griegas i Sektor 18.
316
00:30:55,896 --> 00:31:00,150
Jag säger om och om igen till nybörjaren
att se upp med dörrar och hörn.
317
00:31:00,234 --> 00:31:03,654
Spring inte ut ur rummet
med kuken hängandes utanför.
318
00:31:03,737 --> 00:31:07,908
Holden! Det är ett nödläge!
Vi behöver dig!
319
00:31:08,492 --> 00:31:11,954
En sekund! Jag får dem att gå. Stanna här.
320
00:31:12,037 --> 00:31:14,582
-Det är ett nödläge.
-Stanna hos mig.
321
00:31:14,665 --> 00:31:16,792
Du måste se det här! Holden!
322
00:31:17,835 --> 00:31:19,753
Tvinga mig inte att bryta ner dörren.
323
00:31:23,924 --> 00:31:24,758
Jävlar!
324
00:31:25,342 --> 00:31:28,220
-Alex, vad är det som händer?
-Ett FN-skepp exploderade.
325
00:31:29,555 --> 00:31:30,472
Besköts det?
326
00:31:31,432 --> 00:31:35,311
Det kan ha varit en härdsmälta.
Jag ska titta närmare.
327
00:31:39,189 --> 00:31:40,024
Vad i helvete?
328
00:31:43,319 --> 00:31:45,487
Det händer nåt med Roci.
329
00:31:52,036 --> 00:31:52,870
Vad är det här?
330
00:31:53,746 --> 00:31:54,830
Jag heter James Holden.
331
00:31:55,539 --> 00:31:58,626
Jag talar å Yttre planeternas allians.
332
00:31:58,834 --> 00:32:02,212
Jorden och Mars anser
att Ringen är deras att undersöka,
333
00:32:02,296 --> 00:32:05,674
att muta in, och de planerar
redan sätt att kontrollera den.
334
00:32:06,175 --> 00:32:08,135
Jag är här för att säga, i OPA:s namn,
335
00:32:08,218 --> 00:32:11,889
att bältare är Ringens
enda legitima välgörare.
336
00:32:12,514 --> 00:32:16,477
Oavsett vad den visar sig vara
i slutänden, tillhör den Bältet.
337
00:32:17,102 --> 00:32:21,732
För att visa att vi inte kommer
att förhandla eller backa undan,
338
00:32:22,358 --> 00:32:25,986
har vi angripit inners farkost
och vi kommer att slå till igen.
339
00:32:26,737 --> 00:32:27,780
Jösses.
340
00:32:28,072 --> 00:32:32,117
Ta enskilda bilder på alla
och bilder av explosionen ur alla vinklar.
341
00:32:32,201 --> 00:32:34,703
Och Amos, se till att korridoren är tom.
342
00:32:35,704 --> 00:32:38,666
-Vad i helvete har du gjort?
-Det är inte jag.
343
00:32:39,166 --> 00:32:42,711
-Det är inte jag, Alex.
-Det kommer från vårt skepp.
344
00:32:42,795 --> 00:32:45,964
-Döda den!
-Jag kan inte. Jag är utlåst.
345
00:32:48,217 --> 00:32:49,301
Gjorde du det här?
346
00:32:51,136 --> 00:32:52,179
Varför skulle jag det?
347
00:32:52,262 --> 00:32:57,017
-Du har inte varit dig själv på sistone.
-Du kanske inte vet vad du gjorde.
348
00:32:57,101 --> 00:33:01,397
-Du kanske har tappat kontrollen.
-Jag vet vem jag är. Det är inte jag.
349
00:33:01,980 --> 00:33:03,816
Vi kommer att slå till igen.
350
00:33:04,149 --> 00:33:07,528
Han vill att de beskjuter oss.
Han startar nästa krig.
351
00:33:07,611 --> 00:33:11,365
-De kommer att beskjuta honom också.
-Du antar att han vill överleva.
352
00:33:11,448 --> 00:33:14,827
-Det var inte Holden. Det är en fälla.
-Vem var det, då?
353
00:33:14,910 --> 00:33:19,123
En komposit, en genererad SIM.
Jag vet inte! Titta närmare.
354
00:33:19,206 --> 00:33:23,460
Vi har inte tid med det! Meddela Holden
att han har tio sekunder på sig att backa.
355
00:33:23,544 --> 00:33:26,213
-Vi måste genast beskjuta Rocinante.
-Vad?!
356
00:33:26,296 --> 00:33:29,842
Det är enda sättet för dem att veta
att OPA inte lyssnar på James Holden.
357
00:33:29,925 --> 00:33:32,720
Annars dödar de det här skeppet och hans.
358
00:33:32,803 --> 00:33:35,055
-FN skannar av oss.
-Är vi deras måltavla?
359
00:33:35,139 --> 00:33:37,850
Nej. Rocinante är måltavlan.
360
00:33:37,933 --> 00:33:39,601
Vi står på tur. Kapten?
361
00:33:40,894 --> 00:33:43,897
Camina! Rädda Behemoth.
362
00:33:43,981 --> 00:33:48,068
-Visa att vi inte står på hans sida.
-Var är den öppna kanalen?
363
00:33:48,152 --> 00:33:51,655
-Roci svarar inte. Låt mig försöka...
-Vi har inte tid.
364
00:33:51,739 --> 00:33:54,867
Ladda missilerna och ge mig
en kanal till befälhavaren.
365
00:33:56,076 --> 00:34:00,330
-Nån försöker lura dig.
-För bort henne härifrån.
366
00:34:00,914 --> 00:34:02,833
Drummer, lyssna på mig!
367
00:34:02,916 --> 00:34:06,420
Du vet att Holden inte gör sånt!
368
00:34:12,301 --> 00:34:15,220
FN har oss i sikte. Jag kan bara styra.
369
00:34:15,304 --> 00:34:17,139
-Ingen kontakt?
-Ingenting.
370
00:34:17,222 --> 00:34:20,684
-PDC:er? Nåt försvarssystem?
-Ormögon.
371
00:34:22,603 --> 00:34:25,564
Jösses... Nu siktar Behemoth på oss!
372
00:34:25,647 --> 00:34:28,650
Behemoth är ett OPA-skepp.
De måste beskjuta oss.
373
00:34:31,487 --> 00:34:35,699
Vad gör ni? De kommer att skjuta.
Ni kan inte flyga ifrån en missil.
374
00:34:35,783 --> 00:34:38,410
De ska inte få oss som träningsbana.
375
00:34:41,705 --> 00:34:43,624
Holden! Vad i helvete?
376
00:34:44,458 --> 00:34:45,292
Amos!
377
00:34:46,335 --> 00:34:48,796
Se till att få igång en jävla kanon!
378
00:34:49,087 --> 00:34:52,633
Vad fan är det med dig?
Vi måste styra upp det här!
379
00:34:52,716 --> 00:34:55,594
-Vi kan inte fly från dem.
-Jag ordnar en kanon.
380
00:34:55,677 --> 00:34:58,013
Det går inte. Nån har lamslagit skeppet.
381
00:34:58,096 --> 00:34:59,932
Vi har blivit lurade.
382
00:35:00,015 --> 00:35:03,519
Vårt enda hopp är om jag...
Ge mig en minut ensam.
383
00:35:03,602 --> 00:35:06,146
-För att göra vad?
-Jag hinner inte förklara.
384
00:35:06,230 --> 00:35:08,315
-Vi har inte en minut.
-Släpp mig.
385
00:35:11,235 --> 00:35:14,279
För helvete! Jag vill inte
skrapa bort dig från väggen.
386
00:35:14,363 --> 00:35:17,032
-Öppna, annars får Alex göra det.
-Amos...
387
00:35:17,574 --> 00:35:21,537
Efter allt vi har gått igenom,
hur ofta har jag bett om ditt förtroende?
388
00:35:24,039 --> 00:35:25,916
-Aldrig.
-Jag ber dig om det nu.
389
00:35:30,295 --> 00:35:31,672
-En minut.
-Ensam.
390
00:35:37,177 --> 00:35:39,513
Camina, snälla! Låt bli!
391
00:35:39,847 --> 00:35:43,809
Bältet triggade Ringen,
vilket du menar var oavsiktligt.
392
00:35:43,976 --> 00:35:47,521
En OPA-tjänsteman tar på sig ansvaret
för angreppet mot oss
393
00:35:47,604 --> 00:35:49,606
och du hävdar att du inget vet?
394
00:35:49,690 --> 00:35:53,485
Vi beskjuter Rocinante.
Låt oss ta hand om våra egna.
395
00:35:53,569 --> 00:35:54,903
Ni har en minut på er.
396
00:35:57,614 --> 00:35:59,116
Han tror oss inte.
397
00:35:59,199 --> 00:36:01,743
Det spelar ingen roll. Vi fick en minut.
398
00:36:01,827 --> 00:36:04,454
Missilluckorna på Prince har öppnats.
399
00:36:04,538 --> 00:36:08,083
-Vi får bara en minut.
-Missilen är redo!
400
00:36:20,470 --> 00:36:24,391
-Avfyra! Vad händer?
-Överbelastning i nätverket.
401
00:36:24,474 --> 00:36:27,811
Vi behöver mer kraft
till vapensystemet. Vänta.
402
00:36:27,895 --> 00:36:30,063
Vilket krigsskepp.
403
00:36:31,398 --> 00:36:32,482
Dörrar och hörn.
404
00:36:32,566 --> 00:36:36,904
Dörrar och hörn.
Dörrar och hörn, eller hur? Kom igen.
405
00:36:37,487 --> 00:36:40,949
Hallå! Jag har lyckats smyga undan
från konvojen för stunden.
406
00:36:41,033 --> 00:36:44,536
Se till att du är fastspänd
när jag trycker gasen i botten.
407
00:36:53,545 --> 00:36:55,964
Dörrar och hörn. Dörrar och hörn.
408
00:36:59,092 --> 00:37:01,219
Kom igen, Miller! Ge mig nåt!
409
00:37:04,556 --> 00:37:06,642
Vill du åka en tur, ska du få det!
410
00:37:06,725 --> 00:37:10,020
Men det går inte utan mitt skepp.
411
00:37:11,897 --> 00:37:13,857
Du kliver in i rummet för snabbt.
412
00:37:15,859 --> 00:37:17,778
Rummet slukar dig.
413
00:37:28,580 --> 00:37:29,665
Inkommande missil!
414
00:37:29,748 --> 00:37:31,041
INKOMMANDE MISSIL
415
00:37:31,625 --> 00:37:32,459
Spänn fast er!
416
00:37:36,421 --> 00:37:38,215
Helvete!
417
00:37:42,260 --> 00:37:45,389
-Sakta ner, annars dör vi.
-Sakta ner?
418
00:37:48,809 --> 00:37:53,855
Alex! Ändra kurs och åk in i Ringen.
419
00:37:54,648 --> 00:37:55,941
Aldrig i livet.
420
00:37:56,024 --> 00:37:58,986
-Det är en order!
-Amos, vi behöver en PDC!
421
00:37:59,069 --> 00:38:02,698
Vi har inga! Åk mot Ringen.
422
00:38:03,281 --> 00:38:06,076
Bromsa Roci, vänd och bränn henne
423
00:38:06,159 --> 00:38:09,121
så mycket det går
utan att missilen kommer ifatt oss.
424
00:38:09,204 --> 00:38:13,083
-Vi dör om vi saktar ner.
-Vi får ta den risken.
425
00:38:13,166 --> 00:38:16,753
Bromsa in hårt precis före Ringen.
426
00:38:17,546 --> 00:38:19,089
Försök att inte slå ut oss.
427
00:38:19,798 --> 00:38:22,300
Hur vet du allt det här om Ringen?
428
00:38:23,010 --> 00:38:24,511
Miller berättade det.
429
00:38:30,350 --> 00:38:35,063
Jag kan inte bevisa nåt,
men det här är vår enda utväg.
430
00:38:37,816 --> 00:38:41,111
Alex, gör som kapten säger.
431
00:38:44,573 --> 00:38:46,116
Det här blir otrevligt.
432
00:38:50,495 --> 00:38:51,371
Håll i er!
433
00:38:58,587 --> 00:39:01,048
Vi följer Rocinantes rörelser.
434
00:39:02,674 --> 00:39:04,384
Det styr mot Ringen.
435
00:39:08,346 --> 00:39:11,767
-Vad håller de på med?
-De är dödens.
34565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.