All language subtitles for The.Demons.of.Ludlow.1983.BDRIP.576p.x264.AC3.KJNU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,996 --> 00:02:03,831 (♪ Playing country music) 2 00:02:03,956 --> 00:02:05,791 (Clapping and whooping) 3 00:02:45,706 --> 00:02:48,751 For God's sake, Sybil, lay off that stuff, will you? 4 00:02:48,876 --> 00:02:52,088 The celebration... everybody in town will be there. 5 00:02:52,213 --> 00:02:54,298 I don't want any scenes. 6 00:02:55,132 --> 00:02:56,967 Then I won't go, then. 7 00:02:57,593 --> 00:02:59,762 Sybil, please? 8 00:03:00,680 --> 00:03:02,640 God, I'm so sick of it! 9 00:03:02,765 --> 00:03:05,935 "Be nice, Sybil." "Why don't you be more sociable, Sybil?" 10 00:03:06,060 --> 00:03:08,145 "Don't smoke, Sybil." "Don't drink!" 11 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 Oh, God, I can't stand it anymore. 12 00:03:14,068 --> 00:03:15,486 (Sighs heavily) 13 00:03:16,487 --> 00:03:19,657 Don't worry, I'm gonna be sober by the time we get there. 14 00:03:45,433 --> 00:03:47,518 (Whooping and cheering) 15 00:03:49,770 --> 00:03:51,772 Thank you, boys! Thank you, boys! 16 00:03:52,898 --> 00:03:55,401 Sure is a nice turnout, ain't it, folks? 17 00:03:55,526 --> 00:03:56,986 (Cheering) 18 00:03:59,405 --> 00:04:03,492 We ain't big, but we are a proud little community. 19 00:04:03,617 --> 00:04:07,538 As old as the country itself. Now that's something to be proud of! 20 00:04:10,332 --> 00:04:14,628 Two hundred years old, now that's something really worth celebrating. 21 00:04:15,254 --> 00:04:19,383 And the man who founded this little speck of earth should be congratulated. 22 00:04:19,508 --> 00:04:23,637 We're proud of him, and we wanna thank him with this celebration. 23 00:04:23,763 --> 00:04:27,224 And remember him because he's done good for all of us. 24 00:04:27,892 --> 00:04:31,645 Here we are, like a big, happy family. 25 00:04:32,229 --> 00:04:35,775 Many of us have our roots here. Most of us, come to think of it. 26 00:04:35,900 --> 00:04:40,112 (Chuckles) Oh, I know we've had our little fights, 27 00:04:40,237 --> 00:04:44,241 disagreement now and then, but as we all know, 28 00:04:44,366 --> 00:04:46,577 time heals all wounds. 29 00:04:46,702 --> 00:04:50,748 Now, I have a special surprise for everyone! 30 00:04:51,582 --> 00:04:53,876 All right, boys, roll it out! 31 00:04:54,710 --> 00:04:56,587 Roll it right out there. 32 00:04:56,712 --> 00:04:59,590 Yes, clear a way there, let the boys roll it out. 33 00:04:59,715 --> 00:05:01,175 (Crowd muttering) 34 00:05:02,009 --> 00:05:03,928 That's fine, that's fine. 35 00:05:04,053 --> 00:05:08,974 This is a gift to all of us all the way from England, 36 00:05:09,099 --> 00:05:12,645 from the estate of Ephraim Ludlow III, 37 00:05:12,770 --> 00:05:15,105 the deceased great-grandson 38 00:05:15,231 --> 00:05:18,317 of that same man who founded our little community 39 00:05:18,442 --> 00:05:21,445 exactly 200 years ago! 40 00:05:22,154 --> 00:05:24,782 All right, boys, take it off! 41 00:05:24,907 --> 00:05:26,408 (Crowd) Ooh! 42 00:05:27,535 --> 00:05:29,411 I don't wanna get too close to that thing. 43 00:05:30,079 --> 00:05:32,790 It's quite beautiful, but I wonder what they're gonna do with it. 44 00:05:32,915 --> 00:05:35,960 I don't know, but I sure as hell am gonna photograph it. 45 00:05:37,211 --> 00:05:38,879 (Crowd muttering) 46 00:05:39,004 --> 00:05:41,632 All right, folks, hold it down. Hold it down! 47 00:05:42,758 --> 00:05:46,804 Tonight, folks, during our closing services and giving thanks, 48 00:05:46,929 --> 00:05:50,683 we will listen to a demonstration of this beautiful instrument. 49 00:05:50,808 --> 00:05:55,396 It will be placed in our town hall for everybody to enjoy. 50 00:05:56,146 --> 00:05:57,982 I wonder how much this is worth. 51 00:05:58,107 --> 00:06:00,776 Oh, plenty. Looks like real gold. 52 00:06:03,112 --> 00:06:04,697 Come here. 53 00:06:09,910 --> 00:06:14,123 - Let's disappear. - Are you crazy? Someone will see us. 54 00:06:15,666 --> 00:06:17,710 OK. Later, then? 55 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 - Promise? - OK. 56 00:06:21,005 --> 00:06:22,631 - Promise. - Later. 57 00:06:24,717 --> 00:06:27,511 (Debra) 'A lot of unexplained things happened in Ludlow. 58 00:06:27,636 --> 00:06:31,265 'It has a colorful history, but it's cold and unfriendly, 59 00:06:31,390 --> 00:06:33,475 'and, as you can see, decaying. 60 00:06:34,643 --> 00:06:37,187 'A family by the name of Brubaker lived here. 61 00:06:37,313 --> 00:06:40,608 'They were plagued by one strange accident after another. 62 00:06:40,733 --> 00:06:43,485 'Mrs. Brubaker, the last one to survive, committed suicide 63 00:06:43,611 --> 00:06:46,155 'by thrusting a knife into her stomach. 64 00:06:46,280 --> 00:06:48,866 'There's one heck of a story here.' 65 00:06:52,036 --> 00:06:58,417 And grant us your blessing this day as we observe the 200th birthday 66 00:06:58,542 --> 00:07:00,336 of our community. 67 00:07:01,629 --> 00:07:07,468 In so doing, we ask you to forgive us all of our past transgressions, 68 00:07:08,510 --> 00:07:11,096 and to renew our faith in you. 69 00:07:13,015 --> 00:07:16,727 There are many things we would like to forget. 70 00:07:18,395 --> 00:07:20,564 But we must always remember 71 00:07:20,689 --> 00:07:26,445 that your divine guidance has steered us through the darkness of those bad times. 72 00:07:28,238 --> 00:07:32,284 And we place ourselves and our future... 73 00:07:33,869 --> 00:07:35,704 ...in your hands. 74 00:07:37,289 --> 00:07:38,624 Amen. 75 00:07:41,460 --> 00:07:45,965 And now, to highlight this wonderful occasion, 76 00:07:47,341 --> 00:07:53,305 Mrs. Ann Schultz is going to honor us by playing this beautiful instrument. 77 00:07:53,430 --> 00:07:54,723 Ann... 78 00:07:54,848 --> 00:07:56,934 (♪ Somber harpsichord) 79 00:08:03,357 --> 00:08:05,025 Are you ready? 80 00:08:06,902 --> 00:08:08,737 Ready as I'll ever be. 81 00:08:09,905 --> 00:08:11,323 Let's go. 82 00:08:56,076 --> 00:08:58,579 It's pitch black in here. 83 00:08:58,704 --> 00:09:01,165 Hang on a minute. I'll take care of it. 84 00:09:03,292 --> 00:09:04,793 (Lights match) 85 00:09:15,512 --> 00:09:17,139 Here, hold this. 86 00:09:41,663 --> 00:09:43,916 - You be careful. - I will. 87 00:09:44,041 --> 00:09:47,252 - Nice ass. - Do it to me again! Ha-ha! 88 00:09:51,465 --> 00:09:53,842 Do you know anything about that piano? 89 00:09:55,010 --> 00:09:56,970 No, I'm sorry, I don't. 90 00:10:01,642 --> 00:10:03,310 - Be careful. - I will. 91 00:10:03,435 --> 00:10:05,187 - (Laughing) - Easy. 92 00:10:06,647 --> 00:10:08,816 - It's a pretty night. - Not bad, yeah. 93 00:10:12,444 --> 00:10:15,197 - So, fella, do you come here often? - Sometimes. 94 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 (♪ Somber harpsichord continues) 95 00:10:46,103 --> 00:10:47,604 (Cockerel crows) 96 00:10:48,981 --> 00:10:50,649 (Thudding) 97 00:10:50,774 --> 00:10:53,777 - What the hell was that? - Just the door. 98 00:10:53,902 --> 00:10:56,405 - Don't worry about it. - But what was that? 99 00:10:56,530 --> 00:10:58,615 It was the door. Nobody's gonna come up here. 100 00:10:59,491 --> 00:11:01,618 - You sure? - Hm-mm. 101 00:11:01,743 --> 00:11:03,370 -Hmm? -Yes 102 00:11:13,630 --> 00:11:16,508 (Door creaks and bangs) 103 00:11:16,633 --> 00:11:18,802 Come on, why don't you go check that? 104 00:11:18,927 --> 00:11:21,430 - It's all right. - Well, it's not. It's not all right... 105 00:11:21,555 --> 00:11:23,182 - Please, Andy? - It's just the door! 106 00:11:23,307 --> 00:11:25,893 Just the door? Go check it, OK? 107 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 - Please? - All right. 108 00:11:29,855 --> 00:11:31,982 OK, I'll be back in a minute. 109 00:11:32,649 --> 00:11:33,859 Go. 110 00:11:42,034 --> 00:11:46,163 Andy? Andy, are you all right? 111 00:11:46,288 --> 00:11:48,248 Yeah, I'm fine. 112 00:11:48,373 --> 00:11:50,042 OK... 113 00:11:52,002 --> 00:11:53,545 I love you! 114 00:11:54,421 --> 00:11:56,715 I've a surprise for you when you come up. 115 00:12:09,603 --> 00:12:11,021 (Creaking) 116 00:12:28,121 --> 00:12:29,790 You coming, Andy? 117 00:12:41,593 --> 00:12:43,053 (Screams) 118 00:12:43,178 --> 00:12:44,846 Andy! 119 00:12:49,184 --> 00:12:52,271 (Manic laughter reverberates) 120 00:12:52,396 --> 00:12:53,563 (Groans) 121 00:12:57,317 --> 00:13:00,195 You haven't said a word since we left the town hall. 122 00:13:01,571 --> 00:13:03,282 That old harmonium? 123 00:13:03,407 --> 00:13:07,077 It was here before in Ludlow. It was just returned. 124 00:13:07,995 --> 00:13:10,914 - Why didn't the mayor mention it? - How do you know? 125 00:13:12,082 --> 00:13:14,209 I was born and raised here. 126 00:13:14,334 --> 00:13:16,086 Until we moved. 127 00:13:16,211 --> 00:13:19,047 My grandfather was an avid storyteller. 128 00:13:19,172 --> 00:13:21,466 You sure had me fooled. 129 00:13:21,591 --> 00:13:24,428 You've got "city" written all over you. 130 00:13:24,553 --> 00:13:26,722 So you must know most everybody there, then. 131 00:13:26,847 --> 00:13:29,516 Oh, I do. But they don't know me. 132 00:13:29,641 --> 00:13:32,019 I was only nine when we moved. 133 00:13:32,936 --> 00:13:36,648 - You don't act much older now. - Thanks. 134 00:13:36,773 --> 00:13:40,402 Come on, throw a couple of bucks on the table. We got a lot of work to do. 135 00:13:40,527 --> 00:13:41,695 Winnie! 136 00:15:07,697 --> 00:15:10,325 (Sybil) Chris? You coming up? 137 00:15:12,160 --> 00:15:13,954 Yes, dear. 138 00:15:14,079 --> 00:15:15,914 I'll be right up. 139 00:15:20,836 --> 00:15:22,546 (Sighs deeply) 140 00:15:38,854 --> 00:15:41,606 Oh, God, Chris. You frightened me. 141 00:15:41,731 --> 00:15:44,818 Yeah, er... look, er... I'm going out for a minute. 142 00:15:45,485 --> 00:15:47,779 - Where are you going? - Just over to the hall. 143 00:15:47,904 --> 00:15:50,740 I, er... I think I left my keys in the lock. 144 00:15:50,866 --> 00:15:52,951 I'll just be a minute, all right? 145 00:15:53,076 --> 00:15:54,619 I'll be in bed, dear. 146 00:15:56,913 --> 00:15:59,624 Try not to kill that bottle before I get back, all right? 147 00:15:59,749 --> 00:16:01,209 (Snorts) 148 00:16:34,951 --> 00:16:36,995 (Creaking) 149 00:16:56,014 --> 00:16:57,599 Chris? 150 00:16:57,724 --> 00:16:59,267 (Creaking) 151 00:17:07,192 --> 00:17:09,819 (Footsteps creaking) 152 00:17:10,612 --> 00:17:12,030 Chris? 153 00:17:13,949 --> 00:17:15,784 Chris, are you back? 154 00:17:36,555 --> 00:17:38,223 Chris? 155 00:17:38,348 --> 00:17:40,183 What are you doing? 156 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 Chris, will you answer me? 157 00:18:22,851 --> 00:18:24,394 What's going on? 158 00:18:24,519 --> 00:18:26,771 Nothing, dear. I'm coming right up. 159 00:18:27,731 --> 00:18:30,358 I swear, I thought I heard you come in earlier. 160 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 I don't understand. What's going on? 161 00:18:41,953 --> 00:18:45,081 (Debra) 'Ludlow, population: 47. 162 00:18:45,206 --> 00:18:49,711 'Farming, industry, tourism, unincorporated. 163 00:18:50,545 --> 00:18:52,339 'That's it. 164 00:18:52,464 --> 00:18:54,382 'Yeah, but why now? I mean, don't you find it...? 165 00:18:54,507 --> 00:18:57,886 (Ann) 'Debbie, you've always been a very curious young lady.' 166 00:18:58,011 --> 00:19:03,141 And the fact of the matter is, I don't have the answers. 167 00:19:03,266 --> 00:19:05,477 (Ann, echo) 'I don't have the answers.' 168 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 I'm looking for some historical data. 169 00:19:08,021 --> 00:19:10,315 Do you know where I can find any information like that? 170 00:19:11,107 --> 00:19:14,277 Sorry, Debra, everything this town had 171 00:19:14,402 --> 00:19:16,946 burned up when we lost our town church. 172 00:19:17,906 --> 00:19:22,202 'You must've heard about that fire from your ma or your grandpa.' 173 00:19:22,327 --> 00:19:26,164 Besides, we've had our share of trouble. Why bring it up? 174 00:19:26,289 --> 00:19:28,958 (Debra) 'Yeah, I remember stories grandpa used to tell me. 175 00:19:29,668 --> 00:19:33,254 'About the piano, er... the one from the Ludlow estate? 176 00:19:33,380 --> 00:19:34,964 'That was here before.' 177 00:19:35,090 --> 00:19:38,301 (Mayor) 'I'm sorry, Debra. I've gotta go.' 178 00:19:54,693 --> 00:19:56,486 (Man whispers) Debra... 179 00:19:58,238 --> 00:20:03,243 - Debra. Debra. - (Overlapping voices murmuring) 180 00:20:05,829 --> 00:20:07,622 (Overlapping voices) 181 00:20:13,878 --> 00:20:17,716 Sam, I don't expect you to get all bent out of shape about this, 182 00:20:17,841 --> 00:20:19,467 but maybe we ought to get rid of it. 183 00:20:19,592 --> 00:20:23,972 Bullshit! Don't you start giving me that superstition garbage too! 184 00:20:24,097 --> 00:20:25,515 I've got other problems. 185 00:20:25,640 --> 00:20:29,811 Have you any idea why the Harpers left? And Dan Willard was gonna move, too. 186 00:20:29,936 --> 00:20:32,397 I don't know, and I don't care! 187 00:20:32,522 --> 00:20:35,692 But you know damn well, we've got no jobs no more. 188 00:20:35,817 --> 00:20:37,819 Westchester's getting all the business. 189 00:20:37,944 --> 00:20:42,198 Why do you think I'm working so hard trying to keep this community alive? 190 00:20:42,323 --> 00:20:46,286 We've got too damn many old people and nothing to attract the young. 191 00:20:46,411 --> 00:20:51,374 Speaking of the young, Eleanore Peterson and Andy Koch ran away together. 192 00:20:52,208 --> 00:20:54,836 Gone! Poof! 193 00:20:54,961 --> 00:20:57,881 Can't say I blame them, with parents like that. 194 00:20:58,006 --> 00:21:00,633 - What are you gonna do about that? - Nothing! 195 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 Nothing? There's a law against that, you know? 196 00:21:02,886 --> 00:21:07,682 Wrong! Andy's 18, and tomorrow's Eleanore's birthday. 197 00:21:07,807 --> 00:21:09,809 And do me a favor, Chris. 198 00:21:09,934 --> 00:21:13,188 In your sermons, watch what you say. 199 00:21:13,313 --> 00:21:15,940 There's no need for reminders. 200 00:21:16,065 --> 00:21:19,861 Remember, it's our 200th birthday. 201 00:21:19,986 --> 00:21:23,531 Whatever happened was a long time ago. 202 00:21:25,158 --> 00:21:27,994 I'll give that some serious thought, Sam. 203 00:21:28,119 --> 00:21:29,996 See you later. 204 00:22:20,338 --> 00:22:21,923 (Child screams) 205 00:22:26,010 --> 00:22:27,762 (Child cries out) 206 00:22:40,233 --> 00:22:42,652 (Children's voices echoing) 207 00:23:36,581 --> 00:23:38,207 (Voices echoing) 208 00:24:24,545 --> 00:24:26,381 (Single note) 209 00:24:59,288 --> 00:25:00,957 (Gasps) 210 00:25:02,417 --> 00:25:05,795 (Sighs) You frightened me. 211 00:25:06,838 --> 00:25:09,298 Um, I'm sorry about the picture. 212 00:25:09,424 --> 00:25:12,051 I didn't mean to, the door was ajar. 213 00:25:12,176 --> 00:25:14,303 I was sure I'd locked it last night. 214 00:25:14,429 --> 00:25:18,433 Which is strange too, because I seldom lock our community hall. 215 00:25:18,558 --> 00:25:21,185 Wait a minute. I know you. 216 00:25:22,270 --> 00:25:24,480 Debra, isn't it? 217 00:25:24,605 --> 00:25:26,524 What brings you back to Ludlow? 218 00:25:26,649 --> 00:25:28,443 My job, I suppose. 219 00:25:28,568 --> 00:25:30,528 But without it , I would've visited anyway. 220 00:25:30,653 --> 00:25:33,281 Um, I really am sorry about the picture. 221 00:25:33,406 --> 00:25:36,409 I didn't even touch it. I was standing over there when... 222 00:25:36,534 --> 00:25:39,120 It's all right. I can fix that, no problem. 223 00:25:39,245 --> 00:25:43,082 Um... you mentioned a job. What do you do? 224 00:25:43,207 --> 00:25:46,669 I'm a writer. Not infamous yet, but maybe someday. 225 00:25:47,587 --> 00:25:50,256 - Reverend... - Yes, go on. 226 00:25:52,216 --> 00:25:53,718 This piano... 227 00:26:02,393 --> 00:26:04,687 It was here before in Ludlow, right? 228 00:26:05,563 --> 00:26:07,815 I don't know what you mean, Debra. 229 00:26:07,940 --> 00:26:09,442 (Debra) I think you do. 230 00:26:09,567 --> 00:26:11,444 Please remember, I was born and raised here, 231 00:26:11,569 --> 00:26:14,155 and my parents are from here and their parents... 232 00:26:14,280 --> 00:26:16,657 I remember a lot of the stories that grandpa used to tell, 233 00:26:16,783 --> 00:26:19,869 so why won't anyone give me an honest answer on this question? 234 00:26:19,994 --> 00:26:22,872 Well... I wouldn't know about that. 235 00:26:22,997 --> 00:26:25,750 But it's... it's common knowledge among the older folks 236 00:26:25,875 --> 00:26:30,505 that this same instrument was here with Ephraim Ludlow, our founding father. 237 00:26:30,630 --> 00:26:32,048 Why do you ask? 238 00:26:33,758 --> 00:26:35,760 Curiosity. 239 00:26:35,885 --> 00:26:37,595 From the few bits and pieces I can remember 240 00:26:37,720 --> 00:26:40,431 from the stories grandpa used to tell me, they sounded interesting enough to... 241 00:26:40,556 --> 00:26:43,059 No, I'd be the wrong person to ask. 242 00:26:43,184 --> 00:26:45,603 I mean, I'm not that much older than you are. 243 00:26:45,728 --> 00:26:49,774 But I'm sure that some of our old timers could help you out. 244 00:26:49,899 --> 00:26:53,736 - I really don't know very much about it. - Yeah, I guess you're right. 245 00:26:55,404 --> 00:26:57,573 Again, I'm sorry about the accident. 246 00:27:01,202 --> 00:27:03,996 - I'll see you again sometime. - Yes, that'd be nice. 247 00:27:23,307 --> 00:27:24,517 (Creaking) 248 00:27:29,355 --> 00:27:32,692 You've been spending entirely too much time in your room again. 249 00:27:34,360 --> 00:27:35,778 Why? 250 00:27:38,489 --> 00:27:40,408 Emily, answer me, please. 251 00:27:43,619 --> 00:27:46,455 You are purposely making yourself disgusting. 252 00:27:51,836 --> 00:27:54,046 How long can we go on like this? 253 00:27:59,302 --> 00:28:01,262 At least answer me! 254 00:28:01,387 --> 00:28:02,889 (Bangs table) 255 00:28:07,101 --> 00:28:08,477 (Sighs) 256 00:28:10,646 --> 00:28:12,565 (Gasps) 257 00:28:12,690 --> 00:28:14,317 Stop it! 258 00:28:14,442 --> 00:28:16,527 Stop it right now! 259 00:28:18,279 --> 00:28:20,781 How many times have we been through this before? 260 00:28:22,742 --> 00:28:25,161 You got to try to help yourself. 261 00:28:26,412 --> 00:28:28,039 Please. 262 00:28:28,164 --> 00:28:29,749 Yes, Mother. 263 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 But my dolls... 264 00:28:33,085 --> 00:28:35,379 (Laughs) Your dolls? 265 00:28:36,589 --> 00:28:38,758 Your dolls will be just fine. 266 00:28:42,970 --> 00:28:44,889 I'm going out for a while. 267 00:29:05,243 --> 00:29:07,036 I won't be long. 268 00:29:07,912 --> 00:29:09,330 See you. 269 00:31:16,749 --> 00:31:18,667 Now, hold still. 270 00:31:21,045 --> 00:31:23,464 I have tried to make you pretty. 271 00:31:24,757 --> 00:31:27,510 And you repay me with bad behavior. 272 00:31:29,261 --> 00:31:31,472 You were always like that. 273 00:31:32,390 --> 00:31:34,767 That's why your name is Isabelle. 274 00:31:38,437 --> 00:31:41,107 I wouldn't want to have to punish you. 275 00:31:42,066 --> 00:31:43,984 (Manic laughter) 276 00:31:50,408 --> 00:31:53,911 OK... who laughed? 277 00:32:08,968 --> 00:32:11,470 I heard someone laughing at me. 278 00:32:15,224 --> 00:32:17,601 I demand to know who it was. 279 00:32:21,814 --> 00:32:23,149 Eve... 280 00:32:24,233 --> 00:32:25,943 Was it you? 281 00:32:29,321 --> 00:32:31,157 Or you, Shannon? 282 00:32:36,454 --> 00:32:38,539 Maybe it was Abigail. 283 00:32:41,208 --> 00:32:43,961 It was, wasn't it, Abigail? 284 00:32:46,839 --> 00:32:50,217 I have tried to make you the prettiest one of them all. 285 00:32:50,342 --> 00:32:52,428 (Echoing laughter) 286 00:32:53,137 --> 00:32:54,597 (Laughter) 287 00:32:56,932 --> 00:32:59,059 Now you laugh at me. 288 00:33:00,436 --> 00:33:01,979 (Echoing laughter) 289 00:33:08,819 --> 00:33:10,404 Company. 290 00:33:12,198 --> 00:33:13,991 We have company. 291 00:33:15,117 --> 00:33:17,620 Mama's gonna take you to a party. 292 00:33:19,997 --> 00:33:21,832 Maybe we can all go. 293 00:33:22,750 --> 00:33:24,543 If you're good. 294 00:33:26,879 --> 00:33:28,797 Except Abigail. 295 00:33:52,238 --> 00:33:54,573 (♪ Harpsichord music continues) 296 00:34:08,837 --> 00:34:11,257 (Distorted laughter and conversation) 297 00:35:06,770 --> 00:35:09,356 A child With child. 298 00:35:09,481 --> 00:35:12,985 Step closer. Come closer. 299 00:35:15,321 --> 00:35:17,656 (Woman) 80 we can adore you. 300 00:35:18,532 --> 00:35:21,869 What a lovely child. Does she speak? 301 00:35:21,994 --> 00:35:23,495 Does she walk? 302 00:35:23,621 --> 00:35:25,205 Who's the father? 303 00:35:27,750 --> 00:35:29,043 Young. 304 00:35:29,877 --> 00:35:33,631 Yes, so very young. 305 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 She's mine. 306 00:35:36,675 --> 00:35:38,052 She's mine. 307 00:35:38,177 --> 00:35:40,137 Touch her and I'll kill you. 308 00:36:07,247 --> 00:36:08,582 (Screams) 309 00:36:09,750 --> 00:36:11,794 (Screaming) 310 00:36:13,962 --> 00:36:15,589 (Echoing screams) 311 00:36:29,728 --> 00:36:32,147 - (Chris) Ann? - Oh! ' 312 00:36:32,272 --> 00:36:36,026 I'm sorry. I didn't expect to find you here. 313 00:36:36,151 --> 00:36:39,947 Oh, I thought I'd get a little practice in before Sunday. 314 00:36:40,072 --> 00:36:41,990 You know I love the sound. 315 00:36:43,158 --> 00:36:48,122 It doesn't bother you, the fact that it's... you know...? 316 00:36:48,247 --> 00:36:50,374 The original Ludlow? 317 00:36:50,499 --> 00:36:53,168 No. I'm surprised at you. 318 00:36:53,293 --> 00:36:57,047 After all, this is the 20th century we're living in, huh? 319 00:37:05,764 --> 00:37:07,891 - Night. - Good night. 320 00:37:15,691 --> 00:37:17,151 Be careful! 321 00:38:12,706 --> 00:38:14,374 (Muttering) 322 00:38:15,918 --> 00:38:18,378 For a writer, you sure don't do much writing. 323 00:38:18,504 --> 00:38:20,672 First, you've gotta get the facts, Winnie. 324 00:38:20,798 --> 00:38:22,841 - Don't call me Winnie. - Sorry... 325 00:38:24,009 --> 00:38:27,471 "The History of New England Towns." Listen to this... 326 00:38:27,596 --> 00:38:30,933 "Ludlow, population: 47. 327 00:38:31,058 --> 00:38:33,477 "One of the earliest settlements. 328 00:38:33,602 --> 00:38:38,357 "Tourism, unincorporated, farming, industry." 329 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 That's it. 330 00:38:40,067 --> 00:38:41,944 I can't believe this. 331 00:38:42,069 --> 00:38:43,612 Believe what? 332 00:38:43,737 --> 00:38:45,155 (Sighs) 333 00:38:47,533 --> 00:38:50,619 Every other town in this book there's a wealth of information on, 334 00:38:50,744 --> 00:38:52,079 but not Ludlow. 335 00:38:52,204 --> 00:38:55,040 So what's the big deal? Why's that so important? 336 00:38:55,165 --> 00:38:59,628 I'm not so sure. At first, I thought I was just in this for myself. 337 00:38:59,753 --> 00:39:02,339 You know, kind of a "roots syndrome"? 338 00:39:02,464 --> 00:39:04,341 But it's more than that now. 339 00:39:05,259 --> 00:39:07,553 I don't know, I could tell you stories from when I was a kid 340 00:39:07,678 --> 00:39:09,596 that would raise the hackles on your back. 341 00:39:09,721 --> 00:39:12,099 And they're not just stories, that's history, 342 00:39:12,224 --> 00:39:13,976 so why isn't it recorded anywhere? 343 00:39:14,101 --> 00:39:15,936 Maybe you haven't looked in the right places. 344 00:39:16,061 --> 00:39:18,397 Yeah, maybe. But I will. 345 00:39:19,773 --> 00:39:23,986 Have you noticed that people are moving away from Ludlow kind of sudden? 346 00:39:24,111 --> 00:39:27,239 And that celebration sure had a forced atmosphere. 347 00:39:27,364 --> 00:39:30,075 Around here, nothing's much livelier. 348 00:39:33,328 --> 00:39:35,122 - Sure is pretty. - Hmm? 349 00:39:35,247 --> 00:39:37,499 - The piano. - (Telephone rings) 350 00:39:38,959 --> 00:39:41,879 The piano that no one will talk about. 351 00:39:43,797 --> 00:39:46,008 So, what's to talk about? 352 00:39:46,133 --> 00:39:51,513 Well... I don't know, I'm telling you that's the key to something, Winnie. 353 00:39:51,638 --> 00:39:55,767 Founding father Ludlow, from what I've heard, was not a giver. 354 00:39:55,893 --> 00:39:57,895 He was exiled, from what I can remember, 355 00:39:58,020 --> 00:40:00,814 and not from England like many of our forefathers were, 356 00:40:00,939 --> 00:40:03,859 but from this country back to the old country. 357 00:40:05,444 --> 00:40:09,573 - And he swore to get even. - Even? What did they do to him? 358 00:40:09,698 --> 00:40:12,326 That's what I'm trying to find out, Winnie! 359 00:40:12,451 --> 00:40:14,870 - Win, I mean. - OK, sister. 360 00:40:14,995 --> 00:40:17,289 - Don't call me sister! - And don't call me Winnie. 361 00:40:17,414 --> 00:40:19,875 Look, as long as we're working on developing things, 362 00:40:20,000 --> 00:40:22,169 try and have a sense of humor. 363 00:40:22,294 --> 00:40:23,712 (Laughs) 364 00:40:24,630 --> 00:40:27,341 (Radio) 'The Westchester city council will meet tomorrow night 365 00:40:27,466 --> 00:40:30,761 'with the Ludlow centennial the top item on the agenda. 366 00:40:30,886 --> 00:40:32,971 'City snow removal will also be discussed, 367 00:40:33,096 --> 00:40:37,643 'with the removal and transportation of this winter's devastating accumulation. 368 00:40:37,768 --> 00:40:41,813 'Also on the agenda are problems with garbage removal in Westchester, 369 00:40:41,939 --> 00:40:46,652 'with a landfill site here in Ludlow opposed by many of the city's councilmen. 370 00:40:46,777 --> 00:40:50,822 'More snow on the way. Westchester and Ludlow weather is next. 371 00:40:51,615 --> 00:40:54,076 'Once again, the Westchester...' 372 00:41:08,340 --> 00:41:09,967 (Echoing laughter) 373 00:41:17,140 --> 00:41:18,934 (Wind howling) 374 00:41:28,902 --> 00:41:30,612 (Laughter continues) 375 00:41:43,291 --> 00:41:44,710 (Murmuring) 376 00:41:48,630 --> 00:41:50,465 (Inaudible muttering) 377 00:41:59,599 --> 00:42:04,479 Ann, you know how sorry we all are this dreadful thing happened. 378 00:42:04,604 --> 00:42:06,898 We know it's quite a shock to you. 379 00:42:07,024 --> 00:42:09,901 We're here today to pay respects to Emily and... 380 00:42:10,027 --> 00:42:12,654 Sam, don't you think we ought to call in the authorities? 381 00:42:12,779 --> 00:42:14,114 We need help! 382 00:42:14,239 --> 00:42:16,116 Now, wait just a minute. 383 00:42:16,241 --> 00:42:19,286 We've been taking care of our own business too long 384 00:42:19,411 --> 00:42:21,329 to go running to outsiders for help. 385 00:42:21,455 --> 00:42:24,332 This whole nightmare doesn't concern anyone else. 386 00:42:24,458 --> 00:42:27,753 - We've got to deal with it! - For God's sake, Sam! 387 00:42:27,878 --> 00:42:30,797 This isn't business as usual, there's been somebody killed here! 388 00:42:31,506 --> 00:42:35,427 What happened? A crazy girl had an accident. 389 00:42:35,552 --> 00:42:37,387 What was to be expected of her? 390 00:42:37,512 --> 00:42:40,682 She should've been in an institution a long time ago... 391 00:42:40,807 --> 00:42:42,142 I'm sorry, Ann. 392 00:42:43,518 --> 00:42:44,853 Dear God... 393 00:42:44,978 --> 00:42:46,480 (Weeping) 394 00:42:46,605 --> 00:42:48,440 (Mayor) Sorry, Ann. 395 00:42:50,025 --> 00:42:53,403 - (Woman) Well, how did she die? - Hung herself, that's how. 396 00:42:53,528 --> 00:42:55,822 Oh, that's a damn lie, Sam, and you know it! 397 00:42:55,947 --> 00:42:59,201 That so? I think the doc here can confirm what I've said. 398 00:42:59,326 --> 00:43:01,286 He examined her. 399 00:43:01,411 --> 00:43:03,914 Death was due to strangulation. 400 00:43:06,541 --> 00:43:08,835 All right, you do what you want. 401 00:43:09,961 --> 00:43:13,340 But I'll tell you something, you'd better look your doors. 402 00:43:13,465 --> 00:43:17,094 You better not get caught alone, because I swear to you, 403 00:43:17,219 --> 00:43:19,513 what Ephraim Ludlow has in store for this town 404 00:43:19,638 --> 00:43:22,891 is gonna make what happened in this house look like a church picnic! 405 00:43:23,809 --> 00:43:26,019 Ah, you don't wanna listen to me. Go on! 406 00:43:26,144 --> 00:43:29,397 Bury your heads in the sand, pretend it doesn't exist, fine! 407 00:43:30,649 --> 00:43:32,984 But don't say I didn't warn you. 408 00:43:33,902 --> 00:43:36,905 Because I don't want your blood on my hands. 409 00:43:39,241 --> 00:43:40,992 End of sermon. 410 00:44:02,764 --> 00:44:04,766 (Telephone rings) 411 00:44:12,232 --> 00:44:14,442 Call back tomorrow. 412 00:44:16,361 --> 00:44:18,029 (Ringing continues) 413 00:44:21,616 --> 00:44:23,618 Keep your shorts on. 414 00:44:27,205 --> 00:44:28,748 All right, all right. 415 00:44:38,216 --> 00:44:39,759 Photo News, Win speaking. 416 00:44:39,885 --> 00:44:42,345 May I please speak with Debra Hall? 417 00:44:42,971 --> 00:44:45,807 I'm sorry, she's out for the day. Any messages? 418 00:44:45,932 --> 00:44:49,603 Er... no. No message. Thank you. 419 00:46:47,762 --> 00:46:49,222 "Peace... 420 00:46:51,599 --> 00:46:52,809 "E... 421 00:46:54,352 --> 00:46:55,812 "Eternal... 422 00:46:56,438 --> 00:46:57,981 "Eternal... 423 00:46:58,773 --> 00:47:01,484 "Rest... Eternal rest..." 424 00:47:01,609 --> 00:47:03,695 (Debra) What are you mumbling about? 425 00:47:03,820 --> 00:47:06,197 Debra? Glad you're back. Come here. 426 00:47:06,323 --> 00:47:10,493 Well, I hope your afternoon was better than mine. I'm nowhere. 427 00:47:11,619 --> 00:47:13,997 Well, I've been doing some research on my own. 428 00:47:15,248 --> 00:47:19,002 - How do you like 'em? - It's a nice word. What does it mean? 429 00:47:19,127 --> 00:47:23,590 These, my dear, are blow-ups of an inscription on your piano. 430 00:47:23,715 --> 00:47:25,216 Interesting. 431 00:47:26,259 --> 00:47:29,387 "Soul... cries..." 432 00:47:29,512 --> 00:47:31,556 This is what I've got so far. 433 00:47:33,391 --> 00:47:35,518 "Walls of sound... 434 00:47:37,020 --> 00:47:41,066 "Soul cries... eternal rest..." 435 00:47:41,191 --> 00:47:44,736 The inscription's marred with scratches. Too much wear and tear. 436 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 What do you make of it, though? 437 00:47:47,030 --> 00:47:50,325 Well... it doesn't mean anything yet. 438 00:47:50,950 --> 00:47:52,786 But keep digging. 439 00:47:52,911 --> 00:47:55,455 I wish I could get a clean close-up of that thing. 440 00:47:55,580 --> 00:47:57,040 That would help. 441 00:47:57,165 --> 00:48:01,252 (Tuts) I went to the county seat library today. Nothing. 442 00:48:02,212 --> 00:48:05,882 But did you know that Ludlow was older than Westchester? 443 00:48:06,007 --> 00:48:09,928 Deb, if you want me to help, you're gonna have to clue me in. 444 00:48:10,053 --> 00:48:11,888 What are you getting at? 445 00:48:12,722 --> 00:48:14,849 I'm not so sure I know. 446 00:48:16,267 --> 00:48:18,603 All right, I'll tell you what's bothering me. 447 00:48:20,146 --> 00:48:22,357 Ephraim Ludlow was booted out of this town 448 00:48:22,482 --> 00:48:24,901 after he settled here and built a community. 449 00:48:25,026 --> 00:48:28,947 With him he took all his possessions, including that piano. 450 00:48:29,072 --> 00:48:32,409 A hundred and eighty-five years later, he sends it back. 451 00:48:32,534 --> 00:48:34,994 He's getting kind of old by now, isn't he? 452 00:48:35,120 --> 00:48:39,332 All right, so his family, his deceased grandson sends it back. 453 00:48:39,457 --> 00:48:41,960 - Why? - Maybe they wanted to get it tuned. 454 00:48:42,961 --> 00:48:45,630 All right, I don't know. Why? 455 00:48:45,755 --> 00:48:48,091 Well, that's what's bothering me. 456 00:48:48,216 --> 00:48:51,428 Judging from the stories I heard, there were a lot of ill feelings 457 00:48:51,553 --> 00:48:54,097 between Ludlow and the townsfolk. 458 00:48:54,222 --> 00:48:59,853 There were brutal killings, witch burnings, tales of vampires... 459 00:49:01,229 --> 00:49:06,860 Oh, so why would even his family, who must've heard of the goings-on, 460 00:49:06,985 --> 00:49:10,780 send a gift to a town that was nothing but trouble for them? 461 00:49:10,905 --> 00:49:14,826 - They forgot and forgave. - No, no, I don't buy that at all. 462 00:49:15,785 --> 00:49:17,745 I think it was to get even. 463 00:49:19,205 --> 00:49:20,707 But how? 464 00:49:22,167 --> 00:49:26,087 Why won't anybody answer any questions about the history of Ludlow? 465 00:49:26,212 --> 00:49:28,131 And why are people leaving? 466 00:49:28,256 --> 00:49:30,675 And why is there no historical data? 467 00:49:31,759 --> 00:49:36,723 Oh, another thing, Ephraim Ludlow had a daughter about 10 years old, 468 00:49:36,848 --> 00:49:39,976 who became very ill and died here before he left. 469 00:49:40,852 --> 00:49:43,938 And he blamed her death on the townspeople. 470 00:49:45,398 --> 00:49:48,109 I remember my grandfather telling me that story. 471 00:49:49,360 --> 00:49:51,488 You're getting everybody uptight! 472 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 Next thing they're gonna do is panic. And then what? 473 00:49:55,325 --> 00:49:58,620 Keep your voice down. Sybil's sleeping. 474 00:49:58,745 --> 00:50:00,705 She's under sedation. 475 00:50:00,830 --> 00:50:02,832 She almost became a victim this morning. 476 00:50:02,957 --> 00:50:05,418 A victim? Victim of what? 477 00:50:05,543 --> 00:50:08,505 Come on, out the crap, Sam! Not with me, please. 478 00:50:08,630 --> 00:50:12,258 We all knew it was going to happen. It was only a question of time. 479 00:50:12,383 --> 00:50:15,553 Not all of us, just all of you superstitious fools! 480 00:50:16,721 --> 00:50:20,934 Curse, revenge... Shit! 481 00:50:21,684 --> 00:50:25,480 God, you must be mad, Sam. It's worse than I thought. 482 00:50:25,605 --> 00:50:29,609 A girl gets torn limb from limb, and you treat it like nothing's happened. 483 00:50:29,734 --> 00:50:31,986 She was on the list of names! 484 00:50:32,946 --> 00:50:35,406 - Shut up, Chris! - No! No more! 485 00:50:35,532 --> 00:50:37,951 Look, the least you could do is tell the others to leave. 486 00:50:38,076 --> 00:50:41,162 Maybe they'd have a chance. This town is cursed! 487 00:50:41,287 --> 00:50:42,956 It always has been. 488 00:50:43,081 --> 00:50:45,333 And just what would you like me to do? 489 00:50:45,458 --> 00:50:50,672 You think the police would help? The FBI? The army, maybe? 490 00:50:50,797 --> 00:50:53,675 - Do you really think that would help? - I don't know! 491 00:50:53,800 --> 00:50:56,427 But something has to happen! 492 00:50:56,553 --> 00:50:58,846 Sam, listen to me. 493 00:50:58,972 --> 00:51:01,516 You and I are on that list! 494 00:51:03,351 --> 00:51:05,645 You're getting too upset. 495 00:51:05,770 --> 00:51:07,605 Control yourself! 496 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 Pray, why don't you? 497 00:51:14,529 --> 00:51:15,947 Pray! 498 00:51:17,824 --> 00:51:20,118 Maybe that would help. 499 00:52:16,924 --> 00:52:18,676 (Echoing laughter) 500 00:53:16,651 --> 00:53:18,653 (Echoing voices and laughter) 501 00:53:29,372 --> 00:53:31,082 (Echoing laughter) 502 00:54:51,287 --> 00:54:53,289 (Hollow knocking) 503 00:55:09,055 --> 00:55:11,057 (Door creaks open) 504 00:55:41,420 --> 00:55:42,839 (Rattling) 505 00:55:44,257 --> 00:55:45,675 Chris? 506 00:55:54,851 --> 00:55:56,269 (Rattling) 507 00:55:56,394 --> 00:55:59,689 Chris! Chris, you promised not to leave! 508 00:56:11,409 --> 00:56:13,035 (♪ Playing automatically) 509 00:58:03,145 --> 00:58:05,147 (♪ Piano playing upstairs) 510 00:59:15,926 --> 00:59:17,636 (Screams) 511 00:59:36,655 --> 00:59:38,074 (Screaming) 512 00:59:52,546 --> 00:59:53,964 (Horse's footsteps) 513 01:00:21,492 --> 01:00:22,660 (Screams) 514 01:01:12,042 --> 01:01:13,836 Are you coming? 515 01:01:13,961 --> 01:01:16,630 Er... no, why don't you go on in and take your pictures? 516 01:01:16,755 --> 01:01:18,507 I'm gonna go see a man of the cloth. 517 01:01:18,632 --> 01:01:21,010 Maybe he's in a more talkative mood now. 518 01:02:21,028 --> 01:02:22,696 No luck, nobody home. 519 01:02:22,821 --> 01:02:25,115 Well, I've got my shots. Let's go. 520 01:02:26,200 --> 01:02:29,203 - Unless you have something else in mind. - No. 521 01:02:52,434 --> 01:02:54,436 You notice something? 522 01:02:56,689 --> 01:02:58,941 Yeah... the town's dead. 523 01:02:59,066 --> 01:03:00,985 It's like a ghost town. 524 01:03:02,069 --> 01:03:05,489 I don't have a weak stomach, but I do have goosebumps. 525 01:03:05,614 --> 01:03:08,158 - Might be because I'm cold. - Yeah... 526 01:03:35,978 --> 01:03:37,938 Tomorrow I'm gonna come back. 527 01:03:38,063 --> 01:03:42,151 If I canvas door to door, I'm going to find out what I wanna find out. 528 01:03:44,862 --> 01:03:46,155 Watch out! 529 01:03:47,656 --> 01:03:50,367 - What is that? - A little girl. 530 01:03:51,452 --> 01:03:53,370 What is she doing out in the road? 531 01:04:05,424 --> 01:04:06,884 She's gone. 532 01:04:11,638 --> 01:04:15,225 - Did you get it? - I think so. 533 01:04:20,773 --> 01:04:22,483 We saw it. 534 01:04:24,193 --> 01:04:28,197 Damn right, we did. Let's get back and get these pictures developed. 535 01:04:47,257 --> 01:04:48,801 (Groans) 536 01:04:50,219 --> 01:04:51,512 Oh... 537 01:04:53,847 --> 01:04:56,141 It's very kind of you, Mrs. Murphy, 538 01:04:57,351 --> 01:04:59,937 taking time off to help me like this. 539 01:05:00,062 --> 01:05:01,980 It's no trouble at all. 540 01:05:04,441 --> 01:05:06,068 If you don't mind though, 541 01:05:06,193 --> 01:05:09,571 I do have some chores to do this afternoon for a little while. 542 01:05:09,696 --> 01:05:13,700 So I asked Sarah Burns if she'd stop by and tend to you for an hour or two. 543 01:05:13,826 --> 01:05:16,412 - Is that all right? - Fine. 544 01:05:16,537 --> 01:05:17,871 Good. 545 01:05:22,668 --> 01:05:26,088 I don't believe it. Nothing! Not a thing! 546 01:05:27,548 --> 01:05:29,716 I saw it, you saw it, right? 547 01:05:31,427 --> 01:05:32,845 Look at this. 548 01:05:33,804 --> 01:05:36,390 Nobody would believe us if we told them. 549 01:05:43,689 --> 01:05:46,108 What about the other photographs, how did they turn out? 550 01:05:46,233 --> 01:05:49,528 They're good, all right, if you can decipher the scribbling. 551 01:05:51,196 --> 01:05:54,741 "Contained within walls." What walls? 552 01:05:55,617 --> 01:05:57,453 "Walls of sound..." 553 01:05:58,745 --> 01:06:01,206 The piano is the solution, I'm telling you. 554 01:06:01,748 --> 01:06:03,750 Only to what? 555 01:06:05,961 --> 01:06:08,088 "Play thy piece." 556 01:06:10,007 --> 01:06:11,425 Er... 557 01:06:13,051 --> 01:06:15,888 Something's gotta to be in here. 558 01:06:16,013 --> 01:06:18,682 And being a reporter, I'm ashamed to say this, 559 01:06:18,807 --> 01:06:20,767 but I have a feeling that... Winnie? 560 01:06:20,893 --> 01:06:23,270 ...I have a feeling that something is so close, 561 01:06:23,395 --> 01:06:25,397 it's about to hit us right in the face. 562 01:06:26,231 --> 01:06:29,318 - There's something... - Not so fast. 563 01:06:29,443 --> 01:06:31,820 If we go too fast, we're sure to miss something. 564 01:06:32,696 --> 01:06:35,574 All right, all right. Something is happening. 565 01:06:35,699 --> 01:06:37,868 Or is going to happen. 566 01:06:37,993 --> 01:06:40,662 And everybody's afraid to talk. 567 01:06:40,787 --> 01:06:43,123 And it's something big. 568 01:06:43,248 --> 01:06:45,709 That piano, we've gotta examine that again, 569 01:06:45,834 --> 01:06:48,795 and a little more closely this time. Are you with me? 570 01:06:48,921 --> 01:06:52,758 Not quite yet. May I remind you of the county board meeting? 571 01:06:52,883 --> 01:06:54,843 That's our first assignment, like it or not. 572 01:06:54,968 --> 01:06:56,428 Damn it, that's right. 573 01:07:18,325 --> 01:07:19,993 (Echoing voices) 574 01:07:20,118 --> 01:07:21,537 Sarah? 575 01:07:23,288 --> 01:07:24,790 (Echoing screams) 576 01:07:24,915 --> 01:07:26,124 Sarah? 577 01:07:27,543 --> 01:07:29,169 Is that you? 578 01:07:30,087 --> 01:07:31,380 (Tapping) 579 01:07:35,425 --> 01:07:36,843 (Rattling) 580 01:07:41,265 --> 01:07:42,641 Sarah? 581 01:07:47,354 --> 01:07:48,855 Mrs. Murphy? 582 01:07:48,981 --> 01:07:50,899 (Echoing screams) 583 01:07:52,067 --> 01:07:53,860 Who's out there? 584 01:07:54,903 --> 01:07:56,822 Answer me, please! 585 01:07:58,490 --> 01:07:59,700 (Screams) 586 01:08:06,832 --> 01:08:09,668 (Wailing) 587 01:08:15,090 --> 01:08:16,883 Oh, my God! 588 01:08:18,552 --> 01:08:20,178 (Screams) 589 01:08:31,106 --> 01:08:32,524 (Moaning) 590 01:08:34,359 --> 01:08:36,903 - Now? - (Ann wailing) 591 01:08:37,029 --> 01:08:40,365 - Can we do it to her now? - Emily! 592 01:08:40,490 --> 01:08:41,575 All right. 593 01:08:43,535 --> 01:08:46,246 (Banging) 594 01:08:46,747 --> 01:08:48,665 (Growling) 595 01:08:48,790 --> 01:08:50,667 (Screaming) 596 01:09:08,560 --> 01:09:11,563 Don't worry, Mother. It won't hurt. 597 01:09:31,416 --> 01:09:33,543 I'm sorry, Chris. 598 01:09:33,669 --> 01:09:35,379 God, I'm sorry. 599 01:09:36,630 --> 01:09:38,674 You know that, don't you? 600 01:09:39,591 --> 01:09:44,096 We've been friends, neighbors, all our lives. 601 01:09:44,846 --> 01:09:48,475 - Our parents, neighbors... - Don't continue with that! 602 01:09:49,601 --> 01:09:51,978 You know what you'll come up with if you do. 603 01:09:53,105 --> 01:09:55,440 It's only a matter of time now. 604 01:09:55,565 --> 01:09:58,568 Days... maybe hours. 605 01:09:58,694 --> 01:10:01,196 Why did you have to dig up those old papers? 606 01:10:01,321 --> 01:10:04,866 My God, they were dead and buried. You should've let them burn. 607 01:10:05,992 --> 01:10:09,663 Your father saved them from one fire then you dig them up and save them again! 608 01:10:09,788 --> 01:10:11,915 It may be the only way to stop it. 609 01:10:12,457 --> 01:10:14,209 How do you figure that? 610 01:10:14,334 --> 01:10:18,004 By getting their names and warning them, so they can get out of here. 611 01:10:18,130 --> 01:10:21,383 All right, Chris, maybe you're right. 612 01:10:21,508 --> 01:10:25,470 Right after the burial, we'll look at that list and destroy it. 613 01:10:25,595 --> 01:10:27,973 And that piano. 614 01:10:28,098 --> 01:10:30,934 What have you thought up for her death certificate? 615 01:10:32,310 --> 01:10:36,064 I don't know yet. I'll think of something. 616 01:10:37,190 --> 01:10:38,734 Won't we? 617 01:10:39,818 --> 01:10:44,865 Somewhere there has to be a clue to this entire nightmare. 618 01:10:46,825 --> 01:10:50,328 And if you know more than I do, Sam, you better tell me. Now! 619 01:10:52,873 --> 01:10:56,793 He just doesn't want revenge, that I know. 620 01:10:58,378 --> 01:11:01,381 He's had plenty of that for many years. 621 01:11:03,341 --> 01:11:05,635 He's after something more. 622 01:11:07,262 --> 01:11:08,680 What? 623 01:11:11,016 --> 01:11:12,642 (♪ Playing automatically) 624 01:12:02,651 --> 01:12:04,069 (Knocking) 625 01:12:15,080 --> 01:12:16,456 Hello? 626 01:12:20,502 --> 01:12:21,962 Reverend? 627 01:12:26,466 --> 01:12:30,428 Mr. Zwenzler? Hello, is anybody home? 628 01:12:32,305 --> 01:12:33,723 Hello? 629 01:12:33,849 --> 01:12:35,267 (Footsteps) 630 01:12:37,018 --> 01:12:40,814 - (Chris) Why, Debra... - I'm sorry, I knocked. 631 01:12:40,939 --> 01:12:43,984 The door was open, so I thought maybe you or your wife would be... 632 01:12:44,109 --> 01:12:46,069 Look, I'm glad you came. 633 01:12:46,194 --> 01:12:50,240 I tried to call you yesterday, but you weren't in. 634 01:12:50,365 --> 01:12:52,951 No message? You didn't leave a message? 635 01:12:53,076 --> 01:12:54,661 Well, I... 636 01:12:54,786 --> 01:12:57,539 I wasn't sure I wanted to talk just yet. 637 01:12:58,290 --> 01:13:00,041 I don't understand. 638 01:13:01,501 --> 01:13:03,628 You will. Come on in. 639 01:13:13,179 --> 01:13:14,556 Er... 640 01:13:15,765 --> 01:13:17,893 Oh, sit down, sit down. 641 01:13:22,439 --> 01:13:27,444 I, er... I don't know what you know or how much. 642 01:13:29,070 --> 01:13:32,198 But this will tell you everything. 643 01:13:33,158 --> 01:13:37,078 But we have to move fast, if it's not too late already. 644 01:13:38,997 --> 01:13:44,878 These are the original Ludlow documents. The history of Ludlow. 645 01:13:45,003 --> 01:13:47,797 Oh, I'm afraid I still don't understand. 646 01:13:49,049 --> 01:13:52,802 - I assume you want to help. - Of course. 647 01:13:52,928 --> 01:13:54,346 All right... 648 01:14:00,936 --> 01:14:03,855 You know about the Ludlow curse? 649 01:14:05,148 --> 01:14:07,442 Curse? No. 650 01:14:09,110 --> 01:14:11,488 Then... then why all the interest? 651 01:14:12,322 --> 01:14:16,534 Curiosity, at first. And then the stories that I heard. 652 01:14:16,660 --> 01:14:19,412 And then I started piecing things together myself. 653 01:14:19,537 --> 01:14:23,959 - And the incident last night. - Incident? Last night? 654 01:14:24,084 --> 01:14:26,586 Yes, that's why I stopped by. 655 01:14:26,711 --> 01:14:30,298 This little girl... she seemed like somebody from the past, 656 01:14:30,423 --> 01:14:34,094 ran out in front of our car and we almost hit her. 657 01:14:34,219 --> 01:14:37,263 And, er... and then she was gone. 658 01:15:31,109 --> 01:15:32,736 (Crackling) 659 01:15:39,117 --> 01:15:41,202 "In 1860, 660 01:15:41,327 --> 01:15:46,041 "Marcus Donaldson proceeded to follow his wife 661 01:15:46,166 --> 01:15:49,294 "and young Bill Seaton to the train, 662 01:15:50,003 --> 01:15:53,423 "and shortly after pulling out of the depot, 663 01:15:53,548 --> 01:15:59,429 "approached the couple and fired at his wife point blank, 664 01:15:59,554 --> 01:16:01,598 "with a 12-gauge shotgun." 665 01:16:03,600 --> 01:16:07,353 You see, Marcus was Sam's great-grandfather. 666 01:16:07,479 --> 01:16:12,150 And Sybil was the great-granddaughter of Mary Powell, the runaway wife. 667 01:16:14,444 --> 01:16:18,448 - What about the others? - How much more proof do you want? 668 01:16:18,573 --> 01:16:22,243 The great-grandmother of Ann Schultz was torn apart limb from limb, 669 01:16:22,368 --> 01:16:24,412 shortly after Ephraim Ludlow's incident. 670 01:16:24,537 --> 01:16:26,289 They cutoff his hands? 671 01:16:28,124 --> 01:16:30,752 How generous of them to spare his life. 672 01:16:32,087 --> 01:16:36,841 Well, after that, they... they thought his fantasy over the instrument, 673 01:16:36,966 --> 01:16:39,135 which he played almost constantly, 674 01:16:39,260 --> 01:16:42,680 was the cause for all their misfortune. 675 01:16:42,806 --> 01:16:45,683 So, they took his hands. 676 01:16:47,102 --> 01:16:49,562 But the evil stayed with the town. 677 01:16:50,605 --> 01:16:53,358 And now it's reaping its final harvest. 678 01:16:56,152 --> 01:16:57,570 Here... 679 01:17:06,037 --> 01:17:07,914 "William Christopher Hall..." 680 01:17:08,998 --> 01:17:11,209 My great-great-grandfather. 681 01:17:17,298 --> 01:17:19,884 That means I'm on the list? 682 01:17:20,009 --> 01:17:21,928 So am I. 683 01:17:22,053 --> 01:17:25,640 We're all of us descendants of those who were responsible 684 01:17:25,765 --> 01:17:28,852 for this act of horror more than 200 years ago. 685 01:17:29,894 --> 01:17:34,941 And ever since then, the evil visited upon this town has been... 686 01:17:35,692 --> 01:17:37,443 ...repeating itself. 687 01:17:39,404 --> 01:17:44,409 You see... my great-grandfather was the one 688 01:17:44,534 --> 01:17:46,703 who cutoff Ludlow's hands. 689 01:17:47,829 --> 01:17:50,915 Your ancestors were some of the accusers. 690 01:17:51,040 --> 01:17:55,336 And Sybil's were the ones who fetched him and brought him to trial. 691 01:17:55,461 --> 01:17:59,174 And Andy and Eleanore, the two kids who disappeared, 692 01:17:59,674 --> 01:18:02,051 their forefathers were on the jury. 693 01:18:02,177 --> 01:18:06,973 And then, Doc, er... Doc Donaldson... 694 01:18:08,349 --> 01:18:10,852 ...he treated Ludlow's 10-year-old daughter, see? 695 01:18:10,977 --> 01:18:13,855 And when she died, he blamed the town. 696 01:18:14,856 --> 01:18:18,484 That's when he swore revenge and cast the curse. 697 01:18:20,612 --> 01:18:22,655 And this is the final act. 698 01:18:23,865 --> 01:18:26,117 He'll have all of us. 699 01:18:27,952 --> 01:18:30,413 Well, there's gotta be some way to stop it. 700 01:18:30,538 --> 01:18:34,500 I mean, my God, it's 1983, things like this just don't happen. 701 01:18:35,835 --> 01:18:37,253 Right? 702 01:18:40,006 --> 01:18:41,424 I Wish. 703 01:19:33,142 --> 01:19:36,062 (Shouting and clashing of swords) 704 01:19:41,943 --> 01:19:43,278 (Laughing) 705 01:20:10,388 --> 01:20:12,598 What the hell are you guys doing here? 706 01:20:15,101 --> 01:20:18,187 Who are you? What do you want? 707 01:20:18,313 --> 01:20:20,315 Where did you get those things? 708 01:20:21,065 --> 01:20:23,401 This is some kind of a joke, right? 709 01:20:25,028 --> 01:20:26,446 Sit down. 710 01:20:31,659 --> 01:20:34,162 Samuel Donaldson... 711 01:20:34,287 --> 01:20:38,207 ...descendent of Frederick James Donaldson, are you? 712 01:20:38,791 --> 01:20:42,211 What are you? What do you want with me? 713 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 We've got a little surprise for you. 714 01:20:45,590 --> 01:20:49,302 A very special surprise... 715 01:20:49,427 --> 01:20:51,095 (Screams) 716 01:20:52,889 --> 01:20:56,642 - Let me take him. - No, no, no, let me. 717 01:20:59,103 --> 01:21:02,815 Don't worry, this won't hurt a bit. 718 01:21:05,193 --> 01:21:06,611 (Laughter) 719 01:21:14,243 --> 01:21:16,579 "Walls of sound... 720 01:21:17,914 --> 01:21:19,916 "Walls of sound... 721 01:21:21,250 --> 01:21:25,129 "Behold, take note. 722 01:21:25,963 --> 01:21:27,382 "Note"? 723 01:21:28,591 --> 01:21:31,886 "Play thy piece." 724 01:21:35,765 --> 01:21:38,059 Look, this means something. 725 01:21:39,602 --> 01:21:43,439 "Caged, eternal rest... 726 01:21:44,232 --> 01:21:46,692 "Soul cries." 727 01:21:47,819 --> 01:21:49,237 What? 728 01:21:49,362 --> 01:21:53,658 Winfred seemed to think that these letters might represent musical notes. 729 01:21:53,783 --> 01:21:55,201 - Notes? - Yeah. 730 01:21:56,119 --> 01:21:57,537 Notes? 731 01:22:00,498 --> 01:22:01,916 Notes... 732 01:22:03,876 --> 01:22:05,378 Oh, my God... 733 01:22:07,088 --> 01:22:10,216 Oh, my God. 734 01:22:11,175 --> 01:22:12,885 That's it. 735 01:22:15,596 --> 01:22:17,723 Ephraim Ludlow's ghost... 736 01:22:18,891 --> 01:22:21,519 ...is in that piano. 737 01:22:23,312 --> 01:22:26,065 And I think I know what he wants. 738 01:22:27,733 --> 01:22:29,444 His hands. 739 01:22:35,408 --> 01:22:36,993 (Hinges squeak) 740 01:22:47,753 --> 01:22:49,255 What now? 741 01:23:01,767 --> 01:23:03,978 (Chris) I don't know what could happen. 742 01:23:05,646 --> 01:23:07,690 We should try the notes. 743 01:23:09,942 --> 01:23:15,781 But every instinct tells me to destroy that thing right now. 744 01:23:29,003 --> 01:23:31,589 D, E, E... 745 01:23:32,882 --> 01:23:34,300 ...E. 746 01:24:10,336 --> 01:24:11,879 (Growling voice) 747 01:24:20,555 --> 01:24:22,557 (Low growling) 748 01:24:25,142 --> 01:24:26,561 (Growling) 749 01:24:51,460 --> 01:24:54,255 (Manic laughter) 750 01:25:09,020 --> 01:25:11,314 - (Debra) It's trying to destroy itself. - (Chris) No... 751 01:25:12,273 --> 01:25:13,774 (Growling voice) 752 01:25:13,899 --> 01:25:16,235 (Chris) He's trying to get out. 753 01:25:41,302 --> 01:25:43,804 (Echoing laughter) 754 01:25:52,647 --> 01:25:54,273 (♪ Waltz playing) 755 01:26:51,247 --> 01:26:53,457 (♪ Discordant music) 756 01:27:11,892 --> 01:27:13,310 (Screaming) 757 01:27:13,436 --> 01:27:15,020 (Debra) No! 758 01:27:17,523 --> 01:27:18,983 (Debra screams) 759 01:27:21,527 --> 01:27:23,154 Oh, no! 760 01:27:23,279 --> 01:27:24,447 (Screaming) 761 01:27:24,572 --> 01:27:25,990 No! 762 01:27:26,782 --> 01:27:28,617 No! 763 01:27:29,618 --> 01:27:31,287 Welcome. 764 01:27:31,412 --> 01:27:35,750 You're just in time for your trial. 765 01:27:36,834 --> 01:27:40,755 - Or... shall we dispense with that... - (Laughing) 766 01:27:40,880 --> 01:27:47,511 ...and, er... just go on to the execution? 767 01:27:47,636 --> 01:27:50,639 - (Murmuring and laughing) - Oh, you'd like that, wouldn't you? 768 01:27:51,599 --> 01:27:54,935 If it will end the evil, get on with it! 769 01:27:55,060 --> 01:27:56,562 Execute him. 770 01:27:56,687 --> 01:27:57,855 Yeah. 771 01:27:59,982 --> 01:28:04,904 It was your superstition that brought about this rancor. 772 01:28:06,947 --> 01:28:13,245 It was your ancestors that gave me these. 773 01:28:18,083 --> 01:28:21,378 - Shall we? - Get it over with. 774 01:28:25,591 --> 01:28:27,176 Go ahead. 775 01:28:30,971 --> 01:28:33,724 His head... take his head! 776 01:28:36,393 --> 01:28:38,604 (Ludlow) Well, my pretties... 777 01:28:41,649 --> 01:28:42,942 No! 778 01:28:43,067 --> 01:28:44,777 At last... 779 01:28:45,861 --> 01:28:47,738 ...my revenge. 780 01:28:49,532 --> 01:28:51,158 Now! 781 01:28:51,283 --> 01:28:52,660 (Debra screams) 782 01:28:53,452 --> 01:28:55,371 - (Screams) - (Manic laughter) 783 01:29:40,583 --> 01:29:43,377 (Screams) No! 784 01:29:52,344 --> 01:29:53,679 Help! 785 01:29:55,514 --> 01:29:56,891 (Screams) 786 01:29:59,101 --> 01:30:00,519 Winnie! 787 01:30:00,644 --> 01:30:03,188 Oh, Winnie, help! 788 01:30:37,556 --> 01:30:39,266 (Crowd gasps) 789 01:31:05,960 --> 01:31:07,378 (Gasps)57476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.