All language subtitles for The.Blacklist.S08E07.1080p.BluRay.x264-BORDURE.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:01,794 Previously on The Blacklist: 2 00:00:01,878 --> 00:00:04,088 I'm not an errand boy. I won't be ordered about. 3 00:00:04,589 --> 00:00:07,258 We'd like you to make this go away. 4 00:00:07,342 --> 00:00:08,593 We know about Keen. 5 00:00:08,676 --> 00:00:11,137 What she's saying, that you're N-13. 6 00:00:11,221 --> 00:00:14,557 Elizabeth's gone and she's taken something of mine. 7 00:00:14,641 --> 00:00:16,017 I suppose you also think 8 00:00:16,100 --> 00:00:18,186 that she's responsible for the Freelancer's release. 9 00:00:18,269 --> 00:00:21,022 - There's more to the story. - Where is he? 10 00:00:21,105 --> 00:00:23,358 The work of a man who disguises his killings 11 00:00:23,441 --> 00:00:25,860 in the headlines of everyday tragedies. 12 00:00:25,944 --> 00:00:28,780 The arrest that you made earlier, Mason Dieterle. 13 00:00:28,863 --> 00:00:30,623 He burned down my friend's restaurant. 14 00:00:30,698 --> 00:00:33,451 Just got off the phone with the AUSA reviewing the case. 15 00:00:33,535 --> 00:00:37,163 He told me that your friend passed away from her injuries. 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,582 You promised me you wouldn't do anything. 17 00:00:39,666 --> 00:00:42,502 I need to know, did you break that promise? 18 00:00:45,171 --> 00:00:46,965 No, sir. 19 00:00:49,926 --> 00:00:53,680 We've been formulating those binary structures you gave us. 20 00:00:54,514 --> 00:00:55,932 I think we've done it. 21 00:00:56,015 --> 00:00:58,601 We identified the exact structure of the Novichok agent. 22 00:01:00,395 --> 00:01:03,773 Pig, hog, runt... 23 00:01:04,357 --> 00:01:05,567 sow... 24 00:01:06,442 --> 00:01:07,652 boar. 25 00:01:08,736 --> 00:01:10,738 My brother's mantra. 26 00:01:10,822 --> 00:01:13,491 When he was a boy, he collected glass pigs. 27 00:01:13,575 --> 00:01:15,868 He knew everything there was to know about them. 28 00:01:16,911 --> 00:01:19,497 - Which side-group is this? - Ethoxy. 29 00:01:19,914 --> 00:01:22,292 It's more stable. Easier to spread. 30 00:01:22,375 --> 00:01:26,254 Harder to detect and lethal when it contacts the skin. 31 00:01:40,893 --> 00:01:43,396 This is ten times more potent than VX. 32 00:01:43,896 --> 00:01:47,108 If there's a deadlier nerve agent, I'm not aware of it. 33 00:01:47,191 --> 00:01:49,027 Call our buyer in Durrës. 34 00:01:49,652 --> 00:01:54,282 Tell him the order's ready and to expect delivery in 48 hours. 35 00:01:58,494 --> 00:02:04,334 Pig, hog, runt, sow, boar. 36 00:02:24,103 --> 00:02:25,355 The road not taken. 37 00:02:26,439 --> 00:02:28,024 - Beauty school? - Yes. 38 00:02:28,107 --> 00:02:33,613 That young woman's great passion that her single father just can't understand. 39 00:02:33,696 --> 00:02:35,073 It pushes them apart. 40 00:02:35,948 --> 00:02:38,826 But instead of insisting that she understand him, 41 00:02:38,910 --> 00:02:44,123 he enrolls in beauty school as well and learns to better understand her. 42 00:02:44,916 --> 00:02:48,920 I think you understand Elizabeth, probably more than you want to. 43 00:02:51,130 --> 00:02:52,674 Well, I'm not her father. 44 00:02:54,092 --> 00:02:57,804 Maybe if I were, I'd want to understand her even better. 45 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 Perhaps she wouldn't be so determined to kill me. 46 00:03:05,561 --> 00:03:07,021 - Morning. - Good morning. 47 00:03:07,105 --> 00:03:08,314 Coffee? 48 00:03:08,398 --> 00:03:11,275 Please. Something smells delicious. 49 00:03:11,359 --> 00:03:16,114 Meat and potato pie. Dembe brought it back from Sarajevo. 50 00:03:16,823 --> 00:03:18,491 You should try a slice. 51 00:03:19,534 --> 00:03:23,037 Like all good things, it's sinfully bad for you. 52 00:03:23,746 --> 00:03:26,374 - You had a case? - Yes, thanks to Dembe. 53 00:03:26,457 --> 00:03:29,210 He brought home more than Bosnian Burek. 54 00:03:29,794 --> 00:03:33,297 Elizabeth used an interpreter to contract a bounty hunter. 55 00:03:33,881 --> 00:03:37,510 - I found him in Sarajevo. - An effective chap of ill repute. 56 00:03:37,593 --> 00:03:40,388 Naturally, I assumed the hunter's bounty was me. 57 00:03:40,471 --> 00:03:42,265 Unfortunately, I was mistaken. 58 00:03:42,348 --> 00:03:44,934 How is not being a target unfortunate? 59 00:03:45,017 --> 00:03:47,895 Because each time I think Elizabeth 60 00:03:47,979 --> 00:03:51,774 - won't go to a darker place, she does. - Elizabeth wanted the bounty hunter 61 00:03:51,858 --> 00:03:54,318 - to kill someone else? - Not kill. Find. 62 00:03:55,153 --> 00:03:56,738 Someone she wanted to work with. 63 00:03:56,821 --> 00:03:58,281 Why is that so dark? 64 00:03:58,364 --> 00:04:01,659 The person she's working with brokers chemical weapons. 65 00:04:02,785 --> 00:04:03,828 I don't believe that. 66 00:04:03,911 --> 00:04:05,371 Her name is Mary Bremmer. 67 00:04:06,205 --> 00:04:08,624 - I'm not familiar with that name. - Neither was I. 68 00:04:08,708 --> 00:04:11,461 The bounty hunter was unable to locate her, 69 00:04:11,544 --> 00:04:13,629 but he put together a dossier for Elizabeth. 70 00:04:13,713 --> 00:04:15,089 Dembe got a copy of it. 71 00:04:15,173 --> 00:04:16,466 Why would she do this? 72 00:04:16,549 --> 00:04:20,136 The same reason she worked to get the Freelancer released from prison. 73 00:04:20,219 --> 00:04:21,971 - You don't know that she did that. - No. 74 00:04:22,054 --> 00:04:26,058 But I know her endgame, to break me and then kill me. 75 00:04:26,142 --> 00:04:29,520 I think it's safe to assume she's using the Freelancer 76 00:04:29,604 --> 00:04:31,981 and Chemical Mary to accomplish that. 77 00:04:32,064 --> 00:04:35,193 You think she's in business with a mass murderer and a war criminal? 78 00:04:37,028 --> 00:04:40,823 As I said, it's all... quite unfortunate. 79 00:04:42,658 --> 00:04:44,911 On the bright side, I'm going to have a meeting 80 00:04:44,994 --> 00:04:47,163 with the Freelancer's expensive new attorney. 81 00:04:47,246 --> 00:04:52,335 Word on the street is that his client has acquired identity papers, passports, 82 00:04:52,418 --> 00:04:53,753 and that he's back to work. 83 00:04:53,836 --> 00:04:55,296 I have the flight deck. 84 00:04:55,379 --> 00:04:59,175 I want to know what he's doing. We'll see what his attorney says. 85 00:04:59,926 --> 00:05:01,344 The dossier on Bremmer. 86 00:05:01,427 --> 00:05:03,930 It's incomplete but it should give you a head start. 87 00:05:11,395 --> 00:05:12,647 Not a good time. 88 00:05:13,231 --> 00:05:14,315 I'm doing it now. 89 00:05:15,566 --> 00:05:17,068 This is it, Agent Keen. 90 00:05:17,151 --> 00:05:20,571 Once your target is eliminated, you and I are even. 91 00:05:30,331 --> 00:05:34,585 What you're doing is wrong. You're only making things worse for Keen. 92 00:05:34,669 --> 00:05:38,840 Agent Park, you can rest assured, I've heard it all before. 93 00:05:39,674 --> 00:05:42,718 It's a luxury to stand on the moral high ground 94 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 and critique those of us on the low ground. 95 00:05:45,721 --> 00:05:47,932 A lot of people do exactly that... 96 00:05:49,225 --> 00:05:51,143 until they need my help. 97 00:05:52,353 --> 00:05:54,063 I'll never ask for your help. 98 00:05:54,772 --> 00:05:57,608 Mr. Cooper called. We have got a case. 99 00:05:57,692 --> 00:05:58,943 Okay. 100 00:06:00,236 --> 00:06:01,529 Oh. Uh... 101 00:06:03,072 --> 00:06:04,657 Is that about your friend? 102 00:06:06,492 --> 00:06:07,785 I'm so sorry. 103 00:06:08,828 --> 00:06:09,912 Me too. 104 00:06:09,996 --> 00:06:12,498 It sounded like it might have been arson. 105 00:06:13,040 --> 00:06:15,585 - Not "might." It was. - Are there suspects? 106 00:06:20,798 --> 00:06:22,592 There was, but he disappeared. 107 00:06:23,134 --> 00:06:26,804 Have you talked to Mr. Reddington? I mean, he can find anyone. 108 00:06:26,888 --> 00:06:29,140 In this case, it might help, right? 109 00:06:29,724 --> 00:06:34,770 I mean, if he found the arsonist, justice, scales, balancing, that kind of thing. 110 00:06:34,854 --> 00:06:37,648 But then on the down side, you'd be in his debt and... Ooh. 111 00:06:38,524 --> 00:06:42,486 That's a record scratch through your favorite song. Can you imagine? 112 00:06:43,404 --> 00:06:45,156 What was it you said earlier? 113 00:06:45,239 --> 00:06:47,408 That I'd never ask for your help. 114 00:06:47,491 --> 00:06:51,412 No, that couldn't be it. I mean, the irony, it's crushing. 115 00:06:53,122 --> 00:06:54,123 No. 116 00:06:54,707 --> 00:06:55,708 I can't imagine. 117 00:06:55,791 --> 00:06:58,586 Of course you can't. This is horrendous advice, 118 00:06:58,669 --> 00:07:01,339 which you are clearly way too smart to take. 119 00:07:01,422 --> 00:07:04,926 Anyway, I'm really sorry about your friend. 120 00:07:12,600 --> 00:07:16,771 - Will you help? - You're asking me to make it all go away? 121 00:07:19,273 --> 00:07:20,358 Say it. 122 00:07:21,525 --> 00:07:23,027 Make it go away. 123 00:07:23,110 --> 00:07:28,908 And if I do this, you're aware I may someday ask for a favor in return. 124 00:07:31,577 --> 00:07:35,665 You may come to wish you'd accepted the consequences 125 00:07:35,748 --> 00:07:38,417 of your actions here instead. 126 00:07:41,587 --> 00:07:42,588 Are we good? 127 00:07:44,674 --> 00:07:46,801 - He has a video of me on his phone. - Ah-ah-ah. 128 00:07:47,343 --> 00:07:50,596 We'll take care of it, like you were never here. 129 00:07:58,479 --> 00:08:00,481 Reddington refers to her as Chemical Mary. 130 00:08:01,190 --> 00:08:04,318 This ID is more than 15 years old but it's the most recent photo we have. 131 00:08:04,402 --> 00:08:05,945 What we know is this, 132 00:08:06,028 --> 00:08:08,698 Mary Bremmer is a former MIT professor in Pathobiological Sciences 133 00:08:08,781 --> 00:08:11,450 who was fired for ethical misconduct in '02. 134 00:08:11,534 --> 00:08:14,704 She questioned the appropriateness of a chemical weapons ban, 135 00:08:14,787 --> 00:08:16,330 reasoning that if nuclear weapons 136 00:08:16,414 --> 00:08:19,125 are an acceptable deterrent to war, why not sarin gas? 137 00:08:19,208 --> 00:08:23,129 There's a market for that kind of crazy. I assume she's found a way to monetize it. 138 00:08:23,212 --> 00:08:24,380 Yeah, the CIA thinks so. 139 00:08:24,964 --> 00:08:27,258 According to Langley, Bremmer supplied the weaponry 140 00:08:27,341 --> 00:08:30,094 for the chlorine car bomb massacre in the Abu Sayda market. 141 00:08:30,177 --> 00:08:32,263 As for the assassination of Kim Jong-nam, 142 00:08:32,346 --> 00:08:34,932 Bremmer's role is still being investigated. 143 00:08:35,725 --> 00:08:38,686 - I know it doesn't seem possible. - Because it's not possible. 144 00:08:38,769 --> 00:08:40,855 Keen would never work with someone like this. 145 00:08:40,938 --> 00:08:42,481 No, Agent Keen wouldn't. 146 00:08:42,565 --> 00:08:45,943 - But she's not an agent anymore. - You don't know her. 147 00:08:46,027 --> 00:08:48,029 Maybe that's why I can see what's going on. 148 00:08:48,112 --> 00:08:50,656 What's going on is hard on all of us. 149 00:08:51,365 --> 00:08:54,827 The only way to find out what's happening is to find Keen. 150 00:08:54,910 --> 00:08:58,080 Finding Mary Bremmer is our best hope of doing that. 151 00:08:58,164 --> 00:08:59,165 Okay. 152 00:08:59,248 --> 00:09:04,045 Intel placed Bremmer in the Idlib province in 2013, 153 00:09:04,128 --> 00:09:06,547 supplying sarin to Assad forces. 154 00:09:06,630 --> 00:09:11,302 A NATO operation intercepted her convoy. Bremmer's vehicle was overturned. 155 00:09:11,385 --> 00:09:15,431 The shipment was stopped. Bremmer escaped and hasn't been seen since. 156 00:09:15,514 --> 00:09:21,395 Bremmer's security detail was killed, except for one man, Ismael Aknoz. 157 00:09:21,479 --> 00:09:24,648 Aknoz refused to give any information on Bremmer, 158 00:09:24,732 --> 00:09:28,778 but after eight years of isolation in an F-Type prison in Ankara, 159 00:09:28,861 --> 00:09:30,571 maybe he'll be ready to talk. 160 00:09:37,953 --> 00:09:41,832 Ismael Aknoz? FBI. We'd like to talk to you about Mary Bremmer. 161 00:09:42,875 --> 00:09:44,627 Americans. 162 00:09:46,337 --> 00:09:47,338 Go home. 163 00:09:51,759 --> 00:09:54,970 - This has been productive. - We know you speak English. 164 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 You want Bremmer. So do I. 165 00:09:57,848 --> 00:10:01,227 Nothing would give me more happiness than to see her dead. 166 00:10:01,310 --> 00:10:04,355 Help us find her and we'd be happy to oblige you. 167 00:10:04,438 --> 00:10:07,316 - Why do you want to see her dead? - What difference does it make? 168 00:10:07,399 --> 00:10:10,444 You were her partner in her convoy. Why should we trust you? 169 00:10:11,028 --> 00:10:12,655 It's her fault I'm here. 170 00:10:12,738 --> 00:10:15,825 So she forced you to transport chemical weapons? 171 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 We did not know they were chemical weapons. 172 00:10:17,993 --> 00:10:20,538 She told us we were moving anti-tank missiles. 173 00:10:20,621 --> 00:10:23,666 She lied to you, which is why you're gonna help us. 174 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 Thank you. No. 175 00:10:25,543 --> 00:10:27,086 I hate her, yes. 176 00:10:27,753 --> 00:10:29,046 But Americans? 177 00:10:30,548 --> 00:10:31,715 I hate you more. 178 00:10:32,466 --> 00:10:36,095 We knew you spoke English because our boss spoke with the Ministry of Justice. 179 00:10:36,178 --> 00:10:39,265 You work with us and they agree to move you out of isolation. 180 00:10:39,348 --> 00:10:43,269 We're offering you a gift. No matter how much you hate us, you should take it. 181 00:10:49,066 --> 00:10:52,736 Your allied forces, they could have stopped us that day. 182 00:10:52,820 --> 00:10:54,238 Arrested us peacefully. 183 00:10:54,321 --> 00:10:59,702 Instead, they set up an ambush with an IED and started shooting. 184 00:11:00,411 --> 00:11:04,039 Taking the weapons wasn't enough. They wanted to make an example of us. 185 00:11:04,123 --> 00:11:08,377 And to do that, they were willing to slaughter us. 186 00:11:10,713 --> 00:11:12,047 Take your gift and go. 187 00:11:32,193 --> 00:11:34,403 - Who let you in here? - Your assistant. 188 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 Lovely fellow. Not very savvy. 189 00:11:36,488 --> 00:11:39,825 Probably not best utilized as the gatekeeper. 190 00:11:39,909 --> 00:11:43,662 Perhaps better suited to make coffee, chitchat. 191 00:11:43,746 --> 00:11:44,997 I know who you are. 192 00:11:45,080 --> 00:11:47,041 When you go on a business trip, 193 00:11:47,124 --> 00:11:49,585 do you charge by the hour while you're on the plane, 194 00:11:49,668 --> 00:11:52,296 or in the car to the hotel? 195 00:11:52,379 --> 00:11:56,675 Or how about when you're enjoying the adult entertainment in your room? 196 00:11:56,759 --> 00:12:00,679 Is your client paying $1000 an hour for every hour 197 00:12:00,763 --> 00:12:02,848 or minute that you masturbate? 198 00:12:02,932 --> 00:12:06,101 My goodness, and the world thinks I'm a criminal. 199 00:12:07,645 --> 00:12:11,148 - What do you want? - For Dick the Butcher to have succeeded. 200 00:12:12,191 --> 00:12:16,237 Henry IV, Part 2. Act four, scene two, you've heard it. 201 00:12:16,320 --> 00:12:19,615 "The first thing we do, let's kill all the lawyers." 202 00:12:19,698 --> 00:12:23,786 You seem like an appropriately loathsome place to start. 203 00:12:23,869 --> 00:12:27,039 Luckily for you, I want to know where Alban Veseli is 204 00:12:27,122 --> 00:12:32,878 more than I want to sully my hands or reputation by something so obvious 205 00:12:32,962 --> 00:12:35,005 as disposing of you. 206 00:12:36,465 --> 00:12:39,593 - I don't know where he is. - But you know how to contact him. 207 00:12:39,677 --> 00:12:44,723 - How do I know you won't kill me? - Because you still have a debt to repay. 208 00:12:44,807 --> 00:12:50,229 Elizabeth Keen paid you to represent Veseli with money she stole from me. 209 00:12:50,729 --> 00:12:51,981 I want it back. 210 00:12:52,648 --> 00:12:56,568 - You want me to give you back my retainer. - Plus interest. 211 00:12:56,652 --> 00:12:57,945 There's the phone. 212 00:12:58,028 --> 00:13:00,948 Tell Alban his life is in imminent danger, 213 00:13:01,031 --> 00:13:04,660 that you can't discuss it over the phone and set a meeting. 214 00:13:04,743 --> 00:13:09,373 I think this qualifies as an emergency, wouldn't you say, Scooter? 215 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 We're jetlagged. Maybe we're not making ourselves clear. 216 00:13:15,838 --> 00:13:18,340 - Aknoz was a dead end. - I know he didn't say anything. 217 00:13:18,424 --> 00:13:20,426 What part of "dead end" don't you understand? 218 00:13:20,509 --> 00:13:24,138 He may not have said anything, but I think he told you a lot. 219 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 You have something? 220 00:13:25,431 --> 00:13:28,225 I've been studying photos in the dossier. 221 00:13:28,309 --> 00:13:30,311 The bodies in the Humvee, 222 00:13:30,394 --> 00:13:33,230 what do they all have in common, other than being really dead? 223 00:13:33,314 --> 00:13:34,648 They're all burned. 224 00:13:34,732 --> 00:13:37,860 - You said Aknoz was too. - That's what he told us. 225 00:13:37,943 --> 00:13:39,862 - He was disfigured. - Chemical burns? 226 00:13:39,945 --> 00:13:43,615 No. I think there may have been an incendiary in the IED. 227 00:13:43,699 --> 00:13:45,868 That Humvee burned like a bonfire. 228 00:13:45,951 --> 00:13:49,830 Bremmer escaped after the explosion. If everyone else was burned, 229 00:13:49,913 --> 00:13:51,623 it stands to reason that she was too. 230 00:13:51,707 --> 00:13:54,335 If so, she couldn't have gotten far without medical help. 231 00:13:54,418 --> 00:13:56,754 Major burns like that will lead to hypovolemic shock 232 00:13:56,837 --> 00:14:00,549 without medical intervention. It's a life-threatening condition. 233 00:14:00,632 --> 00:14:03,844 Any physician giving her aid would've turned her over. 234 00:14:03,927 --> 00:14:07,139 So she found help outside the medical community. 235 00:14:07,222 --> 00:14:10,559 Dirtbag doctors without borders? Sounds like a job for Reddington. 236 00:14:10,642 --> 00:14:14,271 Reach out. See if he has a medical contact who knows the area. 237 00:14:15,314 --> 00:14:18,400 The flash drive you gave me, I got it back from my friend at the NSA. 238 00:14:18,484 --> 00:14:20,319 - Did he figure out the passcode? - Please. 239 00:14:20,402 --> 00:14:24,990 He's not that much smarter than me. Sure, he knows pi out two more places, 240 00:14:25,074 --> 00:14:27,493 but should one quinquadragintillion really determine 241 00:14:27,576 --> 00:14:29,995 who has to buy the wings on bridge night? 242 00:14:30,079 --> 00:14:32,414 - I don't think so. - He couldn't open it? 243 00:14:32,498 --> 00:14:34,416 Not technically. He couldn't read the data. 244 00:14:34,500 --> 00:14:37,628 But he was able to use a USB traffic sniffer 245 00:14:37,711 --> 00:14:41,382 to see the operation commands, which bear the signature of a known hacker. 246 00:14:41,465 --> 00:14:43,175 She goes by Rakitin. 247 00:14:43,258 --> 00:14:45,886 When I say "she," I don't mean she's a woman. 248 00:14:45,969 --> 00:14:49,598 She could be, or a man. I'm trying to alternate pronouns 249 00:14:49,681 --> 00:14:53,352 instead of defaulting to the generic "he" to represent a man or a woman. 250 00:14:53,435 --> 00:14:55,771 Rakitin could be a he or a she. 251 00:14:56,772 --> 00:14:59,066 - Or a "they." - This is good. 252 00:14:59,149 --> 00:15:00,359 We know who the hacker is, 253 00:15:00,442 --> 00:15:03,404 but we need to find out what he or she hacked. 254 00:15:03,487 --> 00:15:06,698 And we won't know that until you crack the passcode. 255 00:15:06,782 --> 00:15:09,743 - I'm on it. - Tell your NSA friend he did good work. 256 00:15:09,827 --> 00:15:12,871 And buy hot wings for the month? I don't think so. 257 00:15:14,039 --> 00:15:16,792 And they know to call us right away? 258 00:15:16,875 --> 00:15:18,252 Yes. They do. 259 00:15:18,335 --> 00:15:21,880 The minute the Freelancer sets foot on U.S. soil, we'll know. 260 00:15:22,423 --> 00:15:23,423 Good morning. 261 00:15:24,007 --> 00:15:27,803 Would you please tell Dr. Grundig that Lloyd Wilke is here? 262 00:15:27,886 --> 00:15:32,015 - Do you have an appointment? - Mine is a lifetime appointment. 263 00:15:36,395 --> 00:15:37,479 Ah! 264 00:15:38,063 --> 00:15:39,731 What a pleasant surprise. 265 00:15:40,441 --> 00:15:43,026 Quite the environment you've created here. 266 00:15:43,110 --> 00:15:46,613 I can't tell if I'm in a waiting room or a gentlemen's club. 267 00:15:46,697 --> 00:15:48,907 My mouth is positively watering 268 00:15:48,991 --> 00:15:54,705 for a smokey single-malt and a smooth-draw Tatuaje Fausto. 269 00:15:54,788 --> 00:15:56,665 A good first impression is imperative 270 00:15:56,748 --> 00:15:59,668 to setting the tone for a satisfied experience. 271 00:15:59,751 --> 00:16:02,254 My goodness. How far you've come. 272 00:16:02,337 --> 00:16:05,507 They used to call Mickey here the Back Room Butcher. 273 00:16:05,591 --> 00:16:10,053 If there was a cash payment involved, he'd operate, no questions asked. 274 00:16:10,137 --> 00:16:13,223 The break room could use a pot of coffee. You mind? 275 00:16:14,433 --> 00:16:19,730 There wasn't a procedure in the book you wouldn't perform, or at least try to. 276 00:16:19,813 --> 00:16:23,650 That was after they stripped your license. Cocaine, was it? 277 00:16:23,734 --> 00:16:28,030 But you kicked that and saved up to buy a brand-new identity from me. 278 00:16:28,113 --> 00:16:29,490 And look at you now! 279 00:16:29,573 --> 00:16:31,533 Please. If any of this got out... 280 00:16:31,617 --> 00:16:33,202 Well, it doesn't have to. 281 00:16:33,285 --> 00:16:36,455 Listen, I'm looking for a woman named Mary Bremmer. 282 00:16:36,538 --> 00:16:41,126 Three years ago, she had a mishap near the Syrian-Turkish border. 283 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 Suffered terrible burns, 284 00:16:42,669 --> 00:16:47,090 requiring the kind of discreet medical care you once provided. 285 00:16:47,174 --> 00:16:48,217 I don't know her. 286 00:16:48,300 --> 00:16:51,178 But I suspect you may know the sawbones who treated her. 287 00:16:51,261 --> 00:16:53,138 You want me to sell out another doctor? 288 00:16:53,222 --> 00:16:57,976 Well, if it makes you feel any better, the patient trades in chemical weapons. 289 00:16:58,060 --> 00:17:00,979 She's a scourge on the human race. 290 00:17:01,063 --> 00:17:06,443 Help me find her and your past remains in the past. 291 00:17:10,447 --> 00:17:14,868 I require a demonstration before I commit such significant resources. 292 00:17:14,952 --> 00:17:18,539 - I hope you don't mind. - Not at all. I expected as much. 293 00:17:18,622 --> 00:17:24,419 If one of your men would retrieve the briefcase in my trunk. 294 00:17:33,679 --> 00:17:36,431 Bujare. What is wrong? 295 00:17:38,267 --> 00:17:40,686 You asked for a demonstration. 296 00:17:43,188 --> 00:17:44,356 I'm giving you one. 297 00:17:54,783 --> 00:17:58,453 Thanks to Mr. Reddington, we got the ID of the physician who treated Mary Bremmer. 298 00:17:58,537 --> 00:18:01,415 But in Turkey. It'll take months to obtain a search and seizure. 299 00:18:01,498 --> 00:18:05,043 Given his records may hold the key to tracking a purveyor of banned weapons, 300 00:18:05,127 --> 00:18:08,380 Main Justice authorized a shortcut by working with Turkish intelligence. 301 00:18:08,463 --> 00:18:10,048 Hacking his medical records. 302 00:18:10,132 --> 00:18:12,843 You were right. She was burned in the Humvee. 303 00:18:12,926 --> 00:18:16,722 Badly enough to require skin grafts as well as prosthetics. 304 00:18:16,805 --> 00:18:19,141 These photos were taken within days of the incident, 305 00:18:19,224 --> 00:18:21,602 but these were taken a year later. 306 00:18:22,394 --> 00:18:25,856 - No wonder we couldn't find her. - We ran her through Interpol. 307 00:18:25,939 --> 00:18:27,357 What did it kick back? 308 00:18:27,441 --> 00:18:30,110 A single touch or an inhaled droplet 309 00:18:30,193 --> 00:18:35,198 disrupts the nerve signals to his muscles, his heart and lungs. 310 00:18:35,282 --> 00:18:39,369 In a matter of seconds, breathing will not be an option. 311 00:18:39,453 --> 00:18:41,204 Six nationalities. Six aliases. 312 00:18:41,288 --> 00:18:44,166 All active, but according to passport control archives, 313 00:18:44,249 --> 00:18:46,585 the last one she used was yesterday. 314 00:18:46,668 --> 00:18:49,504 - In Paris. - Madeleine Toussaint. 315 00:18:49,588 --> 00:18:52,049 Remarkable. The delivery system? 316 00:18:52,924 --> 00:18:55,302 One drop on the key fob was all it took. 317 00:18:55,385 --> 00:19:00,057 Odorless, invisible, lasts for days on any hard surface. 318 00:19:00,140 --> 00:19:03,977 Or load it into a crop duster and take out a town. It's up to you. 319 00:19:04,645 --> 00:19:07,022 Killing's never been easier. 320 00:19:07,105 --> 00:19:10,400 For the last nine months, Bremmer's been living as Madeleine Toussaint 321 00:19:10,484 --> 00:19:12,110 in the Batignolles district of Paris. 322 00:19:12,194 --> 00:19:15,656 She has a cover job as an engineer at a chemical plant. 323 00:19:15,739 --> 00:19:21,203 Contact Interpol. Issue a Red Notice for Bremmer's arrest and extradition. 324 00:19:21,286 --> 00:19:23,789 - Let's get a team to Paris. - I'll go. 325 00:19:23,872 --> 00:19:26,917 - I need your help with that passcode. - I could look for it in Paris. 326 00:19:27,000 --> 00:19:30,212 Sidewalk café, pot of coffee, couple of croissants. 327 00:19:30,295 --> 00:19:32,655 I'm on my way to Capitol Hill to ask about Rakitin. 328 00:19:32,714 --> 00:19:37,094 I doubt I'll get traction until you find out what's on that drive. 329 00:19:37,886 --> 00:19:42,099 - That's a no on coffee and croissants. - We'll say hi to Mona Lisa for you. 330 00:19:47,187 --> 00:19:49,064 Thank you for taking the time. 331 00:19:49,147 --> 00:19:51,566 Always happy to make time for the FBI. 332 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 Though, I am surprised. There was no heads-up on what to talk about. 333 00:19:54,444 --> 00:19:57,364 Please sit. Take a load off and tell me, 334 00:19:57,447 --> 00:20:00,992 what is so hush-hush I get an assistant director to make a house call? 335 00:20:01,076 --> 00:20:03,578 A hacker who goes by the name Rakitin. 336 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Never heard of him. 337 00:20:05,122 --> 00:20:06,707 - Excuse me? - Anything else? 338 00:20:06,790 --> 00:20:09,292 I got an Elks Club waiting to take a photo. 339 00:20:09,376 --> 00:20:11,920 Congressman, you chair the House Intel Committee. 340 00:20:12,003 --> 00:20:14,923 I've read your report on Russian cyber intrusion. 341 00:20:15,006 --> 00:20:16,550 I know you know Rakitin. 342 00:20:18,135 --> 00:20:19,886 What I know is your title. 343 00:20:19,970 --> 00:20:23,181 What I don't know is what you do. No one would tell me. 344 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 Yeah, I chair the intel committee. 345 00:20:26,184 --> 00:20:28,437 But for some reason, I can't get any intel on you. 346 00:20:28,520 --> 00:20:31,857 - I run a classified task force. - That's interested in Rakitin? 347 00:20:31,940 --> 00:20:35,110 - Why would that surprise you? - It doesn't. It troubles me. 348 00:20:35,193 --> 00:20:37,320 Rakitin has friends in high places. 349 00:20:37,404 --> 00:20:39,489 I want to make sure I'm not talking to one. 350 00:20:40,449 --> 00:20:42,576 I'm sorry, I'm completely confused. 351 00:20:43,535 --> 00:20:47,622 Three weeks ago, the hard drive on my committee's computer was hacked. 352 00:20:48,206 --> 00:20:50,459 All the intel we had on Rakitin was destroyed. 353 00:20:50,542 --> 00:20:51,710 I had no idea. 354 00:20:51,793 --> 00:20:54,671 My top staffer on the committee disappeared the day it happened. 355 00:20:54,755 --> 00:20:57,507 Vanished into thin air. And she was a patriot. 356 00:20:57,591 --> 00:21:00,385 A good person. But someone got to her. 357 00:21:01,344 --> 00:21:03,263 If they got to her, maybe they got to you. 358 00:21:03,346 --> 00:21:06,391 Maybe you're here to see what I know about Rakitin. 359 00:21:06,933 --> 00:21:10,437 And if I know too much, maybe you're gonna want to erase my hard drive. 360 00:21:10,520 --> 00:21:13,398 Here's a name and number. Call it. Ask about me. 361 00:21:14,483 --> 00:21:18,195 If you're satisfied with what you hear... we can talk more. 362 00:21:19,196 --> 00:21:20,197 If not... 363 00:21:20,781 --> 00:21:24,034 - thank you. - I'm sure it seems like I'm paranoid. 364 00:21:24,117 --> 00:21:27,621 If we do talk, I'd like to hear more about that hack. 365 00:21:27,704 --> 00:21:30,916 I have some paranoia of my own about who might have been behind it. 366 00:21:31,666 --> 00:21:34,503 Rogelio, I hear you have news. 367 00:21:34,586 --> 00:21:37,297 A location and the room number. 368 00:21:37,380 --> 00:21:38,381 Ah... 369 00:21:39,966 --> 00:21:43,512 A youth hostel. How unexpectedly romantic! 370 00:21:43,595 --> 00:21:46,306 Is there anywhere you don't have eyes and ears? 371 00:21:46,389 --> 00:21:50,101 I got either a maid, a waiter, a waitress, a busboy, or bellhop 372 00:21:50,185 --> 00:21:51,853 in every corner of the city. 373 00:21:51,937 --> 00:21:55,398 Thank you, my friend. And please give my regards to Carlos. 374 00:21:55,482 --> 00:21:59,319 Unfortunately, he's been deported again. 375 00:21:59,402 --> 00:22:01,863 Your friend's tunnel in Calexico has been shut down. 376 00:22:01,947 --> 00:22:06,576 Oh, the goings-on at the border. One side builds, the other shuts down. 377 00:22:06,660 --> 00:22:11,122 They hide, they seek, they come, they go. It's all so Tom and Jerry. 378 00:22:11,623 --> 00:22:15,335 Yes, the tunnel is closed, but the submarine is operational. 379 00:22:15,418 --> 00:22:19,714 And for tracking down Alban Veseli, it will always be at your disposal. 380 00:22:27,973 --> 00:22:30,892 I once had a brief dustup with an Armenian fellow 381 00:22:30,976 --> 00:22:35,188 who took umbrage at my acquisition of a pipeline outside Kajaran. 382 00:22:35,856 --> 00:22:39,192 I tried to avoid him by hiding out in a hostel. 383 00:22:39,276 --> 00:22:41,194 - You tried. Did he find you? - No. 384 00:22:41,695 --> 00:22:45,448 But after three days of communal showers, and curdled yogurt, 385 00:22:45,532 --> 00:22:48,535 James Taylor wannabes, I couldn't stand it anymore. 386 00:22:48,618 --> 00:22:51,079 So I stole a backpack and a Fodors Guide 387 00:22:51,162 --> 00:22:53,832 and hiked to Turkey through the Armenian Highlands. 388 00:22:53,915 --> 00:22:55,959 The Highlands. Mount Ararat. 389 00:22:56,042 --> 00:22:58,545 Yes, and FYI, no ark. 390 00:23:01,464 --> 00:23:03,758 Ah. Some things never change. 391 00:23:07,721 --> 00:23:09,764 No cameras. No security. 392 00:23:09,848 --> 00:23:11,641 Smart place to lay low. 393 00:23:23,236 --> 00:23:24,279 Not here. 394 00:23:27,866 --> 00:23:28,866 Ah. 395 00:23:30,493 --> 00:23:32,662 Running in a towel never ends well. 396 00:23:33,204 --> 00:23:35,332 Put on some pants and let's talk. 397 00:23:41,546 --> 00:23:45,467 I did as you suggested. Checked up on you with Cynthia Panabaker. 398 00:23:45,967 --> 00:23:49,137 A straight arrow, if there was one. She likes you. 399 00:23:49,220 --> 00:23:51,306 - Does she, now? - She said: 400 00:23:51,389 --> 00:23:53,767 "He won't pee on your leg and tell you it's raining." 401 00:23:53,850 --> 00:23:56,561 Sounds like Cynthia. 402 00:23:56,645 --> 00:24:00,398 You said you were looking for information about Rakitin. 403 00:24:00,482 --> 00:24:02,692 I'm curious what your committee knows about him. 404 00:24:03,193 --> 00:24:05,904 Not a lot, to be honest. We don't have an ID. 405 00:24:05,987 --> 00:24:09,532 Rakitin could be an entire hacker group, for all we know. 406 00:24:09,616 --> 00:24:12,327 He's using a series of servers in Volgograd 407 00:24:12,410 --> 00:24:15,789 and targeting some of our most carefully guarded secrets. 408 00:24:15,872 --> 00:24:16,872 Such as? 409 00:24:17,290 --> 00:24:20,293 The identities of CIA assets in Yasenevo. 410 00:24:20,377 --> 00:24:21,711 Their funding sources. 411 00:24:21,795 --> 00:24:24,506 Hacks of our own internal threat assessments. 412 00:24:24,589 --> 00:24:27,467 - What does he do with this intel? - There are a lot of theories. 413 00:24:27,550 --> 00:24:31,805 NSA thinks he's a black-market profiteer. CIA's convinced he's a turncoat. 414 00:24:31,888 --> 00:24:33,306 And what do you think? 415 00:24:34,724 --> 00:24:36,935 Have you ever heard of N-13? 416 00:24:37,477 --> 00:24:41,398 Sleeper agent. A Russian asset who vanished during the Cold War 417 00:24:41,523 --> 00:24:44,859 and was never proven to exist. A 30-year-old ghost story. 418 00:24:45,986 --> 00:24:47,237 What if it's not? 419 00:24:49,239 --> 00:24:51,741 What if that asset is here? 420 00:24:52,242 --> 00:24:54,786 Not only active and deeply imbedded, 421 00:24:54,869 --> 00:24:58,331 but maneuvering within our intel community. 422 00:24:58,915 --> 00:25:00,750 I don't know whose trust he has gained. 423 00:25:00,834 --> 00:25:03,795 CIA, Defense Intelligence. God forbid, the FBI. 424 00:25:03,878 --> 00:25:07,882 But I think he's been here a long time. 425 00:25:08,466 --> 00:25:12,053 Long enough, he's become one of us. And he's using us. 426 00:25:12,554 --> 00:25:15,515 You think Rakitin's feeding active intel to N-13. 427 00:25:15,598 --> 00:25:16,598 I do. 428 00:25:16,599 --> 00:25:18,435 I'm the only man on this hill 429 00:25:18,518 --> 00:25:21,771 who may believe your ghost story about a Russian spy. 430 00:25:22,272 --> 00:25:23,398 Go on. 431 00:25:23,898 --> 00:25:25,817 We recently intercepted a thumb drive 432 00:25:25,900 --> 00:25:28,778 containing sensitive intel we believe was obtained by Rakitin. 433 00:25:28,862 --> 00:25:32,240 I suspect he intended to deliver that drive to N-13. 434 00:25:32,323 --> 00:25:36,911 Why do you say that? Did anything on the drive identify N-13? 435 00:25:36,995 --> 00:25:38,663 Our source believes 436 00:25:38,747 --> 00:25:41,291 it was intended for someone on our Most Wanted list. 437 00:25:41,374 --> 00:25:44,127 Well, your source, he or she is way off base. 438 00:25:44,210 --> 00:25:48,214 I'm telling you, N-13 is buried deep within the U.S. government. 439 00:25:48,757 --> 00:25:52,010 That said, I strongly encourage you to follow up on it. 440 00:25:52,093 --> 00:25:54,095 Based on what I know of Rakitin, 441 00:25:54,179 --> 00:25:58,266 he and N-13 pose an imminent threat to national security. 442 00:26:01,895 --> 00:26:05,482 I must admit I'm surprised you took this contract, Alban. 443 00:26:05,565 --> 00:26:09,903 I'd never pretend to call us friends, but we are professional associates. 444 00:26:10,487 --> 00:26:11,487 It's a job. 445 00:26:11,488 --> 00:26:14,408 Unbridled resentment, is that what this is about? 446 00:26:14,491 --> 00:26:17,160 You somehow blame me for you going to prison? 447 00:26:17,243 --> 00:26:19,412 - You are why I went to prison. - No. 448 00:26:19,913 --> 00:26:23,666 You went to prison because you were caught doing a job I hired you to do. 449 00:26:24,375 --> 00:26:27,003 Don't blame me for your failed cut-and-run. 450 00:26:27,087 --> 00:26:29,798 I've been in that box for seven years. 451 00:26:29,881 --> 00:26:32,592 And now you're out because of Elizabeth Keen. 452 00:26:33,093 --> 00:26:35,261 That is why you're aligned with her, isn't it? 453 00:26:35,345 --> 00:26:39,557 You bear me resentment for your failure and now you both want me dead. 454 00:26:39,641 --> 00:26:41,226 What's he worked up about? 455 00:26:41,309 --> 00:26:45,105 Talk to me about Agent Keen. Tell me where I can find her. 456 00:26:45,730 --> 00:26:46,856 No idea. 457 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 Raymond. 458 00:26:55,073 --> 00:26:56,825 You just flew in from Paris. 459 00:26:56,908 --> 00:27:00,495 What were you doing there? Taking a tour of the Temple de L'amour? 460 00:27:00,578 --> 00:27:03,081 Strolling along the Canal Saint-Martin? 461 00:27:03,164 --> 00:27:06,543 What do you think? I was setting up the job. 462 00:27:06,626 --> 00:27:09,712 - I have no plans to be in France. - So? 463 00:27:09,796 --> 00:27:12,507 How were you going to carry out your contract? 464 00:27:12,590 --> 00:27:15,677 What's wrong with him? How were you going to kill me? 465 00:27:15,760 --> 00:27:18,763 The contract's not on you. 466 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 Who were you hired to kill? 467 00:27:25,520 --> 00:27:28,439 Madeleine Toussaint. That's the name she's using. 468 00:27:28,523 --> 00:27:31,025 This is the address she gave her employer. 469 00:27:31,109 --> 00:27:33,403 If she's here, we'll have to make an arrest. 470 00:27:33,486 --> 00:27:36,698 - You can file for extradition afterward. - We're just here for backup. 471 00:27:46,708 --> 00:27:48,308 Where's Madeleine Toussaint? 472 00:27:49,085 --> 00:27:50,295 What's going on? 473 00:27:50,378 --> 00:27:52,422 We have an international warrant for her arrest. 474 00:27:52,505 --> 00:27:54,299 Madeleine's out of the country. 475 00:27:54,382 --> 00:27:55,382 Who are you? 476 00:27:55,425 --> 00:27:58,761 I'm her personal assistant. I can call her if you'd like. 477 00:27:59,387 --> 00:28:01,139 Stand back. We're coming inside. 478 00:28:04,100 --> 00:28:05,768 How long have you worked for her? 479 00:28:05,852 --> 00:28:07,478 A couple years? 480 00:28:08,229 --> 00:28:09,582 Where is she? 481 00:28:09,606 --> 00:28:13,234 She's visiting an aunt in Albania, but she's flying back tonight. 482 00:28:13,318 --> 00:28:16,278 She's visiting an aunt in Albania. She'll be back later today. 483 00:28:16,321 --> 00:28:18,489 I have Madeleine's number. 484 00:28:18,573 --> 00:28:22,535 I'll call her right now, and you can talk to her yourself. 485 00:28:23,036 --> 00:28:25,038 Gun! 486 00:28:28,833 --> 00:28:30,168 Hang on. We'll get help. 487 00:28:35,048 --> 00:28:36,174 She's dead. 488 00:28:37,425 --> 00:28:39,928 You know how much I love "I told you so," Harold, 489 00:28:40,011 --> 00:28:42,388 so I confirmed the fact from the source. 490 00:28:42,472 --> 00:28:46,267 Elizabeth sprung the Freelancer so she could engage his services. 491 00:28:46,351 --> 00:28:50,104 I refuse to believe that. Alban Veseli cloaks assassination in mass murder. 492 00:28:50,188 --> 00:28:53,983 I don't care, Keen would never use the Freelancer to kill you. 493 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 You're half right. 494 00:28:55,151 --> 00:28:59,280 She didn't hire him to kill me. She hired him to kill Chemical Mary. 495 00:28:59,364 --> 00:29:01,658 - Mary Bremmer. Why? - I'm not sure. 496 00:29:01,741 --> 00:29:05,286 I'm hoping a slightly more creative line of questioning 497 00:29:05,370 --> 00:29:07,872 might persuade him to reveal his plan, 498 00:29:07,956 --> 00:29:11,459 but one thing is clear, it's already in motion. 499 00:29:11,542 --> 00:29:14,170 Ressler's at Bremmer's residence in Paris. 500 00:29:14,254 --> 00:29:16,589 She's flying back from Albania today. 501 00:29:16,673 --> 00:29:19,717 A transcontinental flight filled with innocent passengers? 502 00:29:19,801 --> 00:29:21,719 We're contacting airlines. 503 00:29:22,053 --> 00:29:24,889 Excuse me. Is that yours? 504 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 - Are you flying to Paris? - Yes, madam. 505 00:29:31,562 --> 00:29:32,855 Me too. 506 00:29:33,564 --> 00:29:34,565 Merci. 507 00:29:34,649 --> 00:29:38,236 Move swiftly, Harold. If Mary Bremmer boards that plane, 508 00:29:38,319 --> 00:29:42,991 I'll bet you nickels to navy beans the only way it comes down is in pieces. 509 00:29:47,287 --> 00:29:49,497 We got a hit on Bremmer's passports. 510 00:29:49,580 --> 00:29:52,000 She's en route to France on Parisian Air. 511 00:29:52,083 --> 00:29:55,378 We're ten minutes from Charles de Gaulle. How long before she lands? 512 00:29:55,461 --> 00:29:58,256 Half an hour, but we have to assume that plane won't land. 513 00:29:58,339 --> 00:30:00,633 There are 162 passengers onboard, 514 00:30:00,717 --> 00:30:02,677 including families, and he'll kill everyone. 515 00:30:02,760 --> 00:30:03,761 I thought the Freelancer 516 00:30:03,845 --> 00:30:06,407 - was going after Reddington. - That's what we all thought. 517 00:30:06,431 --> 00:30:09,017 The airline confirms Bremmer's on the boarded-passenger manifest. 518 00:30:09,100 --> 00:30:11,227 So Keen's taking out a chemical arms trader, 519 00:30:11,311 --> 00:30:14,981 but she's gonna waste a plane full of passengers in the process? 520 00:30:15,064 --> 00:30:19,569 Have the airport authorities prepare rescue units, medics, the routine. 521 00:30:19,652 --> 00:30:21,154 I've got the tower. 522 00:30:21,237 --> 00:30:24,073 I've got air traffic control. Call me when you're on site. 523 00:30:24,157 --> 00:30:25,325 Copy that. 524 00:30:25,950 --> 00:30:29,037 This is Harold Cooper, assistant director of the FBI, 525 00:30:29,120 --> 00:30:30,872 calling from Washington, D. C. 526 00:30:30,955 --> 00:30:33,541 Stephan Gervais. This is the supervisor. What's going on? 527 00:30:33,624 --> 00:30:34,792 We have a threat 528 00:30:34,876 --> 00:30:37,670 that someone's trying to bring down Parisian Air flight 2419. 529 00:30:37,754 --> 00:30:39,047 Really? How? 530 00:30:39,130 --> 00:30:42,175 We don't know that yet, Stephan. We need your help. 531 00:30:42,258 --> 00:30:44,052 Parisian Air 2419. 532 00:30:44,135 --> 00:30:48,306 Are you currently experiencing any problems or equipment malfunctions? 533 00:30:48,389 --> 00:30:51,559 Negative, Tower. Everything is showing normal. 534 00:30:51,642 --> 00:30:54,354 Anything unusual in your preflight checklist? 535 00:30:54,437 --> 00:30:56,147 Nothing. May I ask why? 536 00:30:56,731 --> 00:30:59,692 Switch to discreet frequency 133.6. 537 00:31:00,568 --> 00:31:03,213 What do you want me to tell them? Should they be looking for a bomb? 538 00:31:03,237 --> 00:31:06,407 The suspect engages in terrorist activities disguised as accidents. 539 00:31:06,491 --> 00:31:08,242 It's doubtful he'd use explosives. 540 00:31:08,326 --> 00:31:09,827 He was on that plane. 541 00:31:09,911 --> 00:31:13,581 Security has footage of him entering the cabin along with the cleaning crew. 542 00:31:13,664 --> 00:31:16,667 Tower, is there anything we should be worried about? 543 00:31:16,751 --> 00:31:18,169 We've begun our descent. 544 00:31:18,252 --> 00:31:19,670 Stand by. One moment. 545 00:31:19,754 --> 00:31:21,255 They just started their descent. 546 00:31:21,339 --> 00:31:23,674 - The instrument panel. - What about it? 547 00:31:25,093 --> 00:31:27,762 Seven years ago, Veseli derailed a train 548 00:31:27,845 --> 00:31:30,807 by making it hit a curve too fast. 549 00:31:36,479 --> 00:31:37,479 Clear out! 550 00:31:41,025 --> 00:31:44,737 He did that by rigging the two speed-data sources in the cabin 551 00:31:44,821 --> 00:31:47,990 to show the train traveling at a slower speed than its actual rate. 552 00:31:48,074 --> 00:31:50,868 Can your pilots check their controls for signs of tampering? 553 00:31:50,952 --> 00:31:52,620 Parisian Air 2419, 554 00:31:52,703 --> 00:31:55,623 it's possible your controls have been compromised. 555 00:31:55,706 --> 00:31:57,708 Can you take a careful look? 556 00:31:57,792 --> 00:31:59,710 Roger. Stand by, Tower. 557 00:32:14,976 --> 00:32:16,352 There is a thumb drive. 558 00:32:16,436 --> 00:32:20,148 We got something. Someone left a thumb drive in the Data Loader. 559 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 There's a panel in the cockpit for software and database updates. 560 00:32:23,818 --> 00:32:25,445 Someone left a thumb drive. 561 00:32:25,528 --> 00:32:28,948 Which could be corrupting their instruments or running its own scripts. 562 00:32:30,324 --> 00:32:32,743 - Oh, no. - The plane's making its approach. 563 00:32:32,827 --> 00:32:35,163 Are your tracking systems showing anything unusual? 564 00:32:35,246 --> 00:32:38,875 Our GPS system is based on information transmitted to us from the aircraft. 565 00:32:38,958 --> 00:32:42,545 If that plane isn't where it should be, we would not know it. 566 00:32:42,628 --> 00:32:46,716 That data stick wasn't left by accident. It is a brute force attack. 567 00:32:46,799 --> 00:32:47,799 Take it out! 568 00:32:47,800 --> 00:32:51,012 Parisian Air 2419, remove the drive. 569 00:32:51,095 --> 00:32:54,015 - I repeat, remove the drive. - Copy, Tower. 570 00:32:57,018 --> 00:32:59,645 Warning! Warning! 571 00:33:03,566 --> 00:33:05,943 - Warning! Warning! - Autopilot off. 572 00:33:06,444 --> 00:33:08,279 - Flight directors off. - Warning! 573 00:33:19,415 --> 00:33:20,750 What's going on? 574 00:33:21,709 --> 00:33:25,254 They're too low. Immediate right turn! Heading 230! 575 00:33:25,338 --> 00:33:28,841 - Traffic is directly in front of you! - I have control. 576 00:33:44,440 --> 00:33:48,277 Ladies and gentlemen, I'm sorry for that sudden shift in altitude. 577 00:33:48,361 --> 00:33:51,822 We obviously had an incident, but we're safe and on course, 578 00:33:51,906 --> 00:33:53,616 and we'll be landing shortly. 579 00:34:02,625 --> 00:34:05,211 What's happening? Are they dying? 580 00:34:05,795 --> 00:34:09,006 No, sir. I believe those are cries of celebration. 581 00:34:10,049 --> 00:34:12,843 Tower, Parisian Air 2-4-1-niner. 582 00:34:12,927 --> 00:34:15,846 We are clear of the traffic and climbing to 8000. 583 00:34:16,430 --> 00:34:18,766 We will begin our approach for landing. 584 00:34:37,201 --> 00:34:38,201 Excuse me. 585 00:34:38,202 --> 00:34:39,870 A passenger, Mary Bremmer? 586 00:34:39,954 --> 00:34:41,789 That's it. That's everyone. 587 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 Are you sure? 588 00:34:43,040 --> 00:34:45,835 Feel free to look, but I checked the cabins. 589 00:34:45,918 --> 00:34:47,712 There's no one on the plane. 590 00:34:55,052 --> 00:34:56,971 Mary Bremmer was never on that plane. 591 00:34:57,054 --> 00:35:00,516 She made it to the airport, but she was abducted outside. 592 00:35:02,893 --> 00:35:05,062 What about the passenger manifest? 593 00:35:05,146 --> 00:35:07,189 You said it showed her onboard. 594 00:35:07,773 --> 00:35:09,275 After Bremmer was taken, 595 00:35:09,358 --> 00:35:12,945 a woman entered the terminal with her passport and ticket, 596 00:35:13,029 --> 00:35:16,532 which was slipped into the purse of a passenger at the gate. 597 00:35:16,616 --> 00:35:19,160 The unidentified woman left the terminal 598 00:35:19,243 --> 00:35:22,038 and the passenger boarded the flight as Bremmer. 599 00:35:23,497 --> 00:35:26,542 This unidentified woman, she look familiar to you? 600 00:35:27,209 --> 00:35:32,173 These are the best images we could pull, but yes, we believe it's Keen. 601 00:35:32,256 --> 00:35:37,011 So Elizabeth conducted an operatic performance. 602 00:35:37,094 --> 00:35:39,221 Getting an assassin out of prison, 603 00:35:39,305 --> 00:35:43,059 elaborately sabotaging a commercial airliner, 604 00:35:43,142 --> 00:35:47,605 only to snatch her target from the jaws of death at the last second. 605 00:35:48,564 --> 00:35:52,777 Perhaps she wanted the world to believe Bremmer died in the crash. 606 00:35:54,195 --> 00:35:55,571 To what end? 607 00:35:56,197 --> 00:35:57,657 I can't fathom. 608 00:35:58,324 --> 00:36:02,745 It's more likely Elizabeth wanted Bremmer to think she saved her life. 609 00:36:02,828 --> 00:36:05,373 Which would put Bremmer in Elizabeth's debt. 610 00:36:05,456 --> 00:36:08,709 Whatever they're working on, we're gonna make it difficult. 611 00:36:08,793 --> 00:36:11,587 Our people are combing through Bremmer's flat 612 00:36:11,671 --> 00:36:13,589 and ID'd a number of associates. 613 00:36:13,673 --> 00:36:15,466 Teams are en route as we speak. 614 00:36:15,549 --> 00:36:17,051 Freeze! Freeze! 615 00:36:17,134 --> 00:36:19,512 I still can't get over the fact Elizabeth was willing 616 00:36:19,595 --> 00:36:22,181 to let the Freelancer crash two planes. 617 00:36:24,225 --> 00:36:27,311 I was holding out hope for her, we all were. But now? 618 00:36:28,145 --> 00:36:30,648 It seems she's past the point of no return. 619 00:36:31,524 --> 00:36:32,858 FBI! 620 00:36:37,196 --> 00:36:40,574 I'll try to leave the moralizing to you, Harold. 621 00:36:42,868 --> 00:36:46,706 In the meantime, perhaps this will ease your pain. 622 00:36:47,707 --> 00:36:50,626 Tell Donald to pay a visit to this address. 623 00:36:51,252 --> 00:36:52,628 What is this? 624 00:36:52,712 --> 00:36:54,255 Your team worked very hard 625 00:36:54,338 --> 00:36:57,675 to put the Freelancer behind bars the first time around. 626 00:36:59,009 --> 00:37:01,429 I think that's probably the right place for him. 627 00:37:06,517 --> 00:37:08,602 ♪ It's a long way down ♪ 628 00:37:08,686 --> 00:37:10,104 Thank you for the Scotch. 629 00:37:11,397 --> 00:37:14,567 ♪ It's a long way down ♪ 630 00:37:20,489 --> 00:37:23,743 ♪ It's a long way down ♪ 631 00:37:25,161 --> 00:37:27,413 ♪ It's a long way down ♪ 632 00:37:27,496 --> 00:37:28,956 Whoa, whoa. Easy, bro. 633 00:37:29,623 --> 00:37:32,126 The man in the hat said the popo'd be here. 634 00:37:34,170 --> 00:37:37,715 ♪ It's a long way down ♪♪ 635 00:37:37,798 --> 00:37:39,675 Why does this feel like an empty victory? 636 00:37:39,759 --> 00:37:42,970 Because this guy has no idea what Keen's up to with Chemical Mary. 637 00:37:44,764 --> 00:37:46,390 Open this door right now! 638 00:37:46,474 --> 00:37:47,892 I want to see her. 639 00:37:47,975 --> 00:37:49,185 Where is she? 640 00:37:49,935 --> 00:37:51,187 The woman! 641 00:37:52,354 --> 00:37:53,689 I want to talk to her. 642 00:37:54,482 --> 00:37:56,817 Do you hear me? 643 00:37:58,569 --> 00:38:00,404 Open this door right now! 644 00:38:00,905 --> 00:38:02,072 I want to see her! 645 00:38:07,620 --> 00:38:09,622 Angela is the one you were asking about. 646 00:38:09,705 --> 00:38:12,249 She told me that Veseli was at the hostel. 647 00:38:12,875 --> 00:38:15,002 Angela, I can't thank you enough. 648 00:38:15,753 --> 00:38:17,254 I just have one question. 649 00:38:17,338 --> 00:38:21,634 I need to know how you came by this valuable information. 650 00:38:22,092 --> 00:38:23,532 It's all right, Angela. 651 00:38:23,594 --> 00:38:24,929 You did nothing wrong. 652 00:38:25,805 --> 00:38:29,558 It was a woman. 653 00:38:30,142 --> 00:38:31,142 This woman? 654 00:38:31,644 --> 00:38:32,853 Ah... 655 00:38:33,395 --> 00:38:38,526 I asked her how she knew that I was looking for him. 656 00:38:38,609 --> 00:38:40,027 She wouldn't say. 657 00:38:40,528 --> 00:38:41,528 Gracias. 658 00:38:44,573 --> 00:38:46,116 Oh, your cousin, Carlos, 659 00:38:46,200 --> 00:38:49,995 I'm told he's somewhere under the Gulf of Mexico as we speak. 660 00:38:50,579 --> 00:38:53,499 Muchas gracias, Raymond. If there's anything I can do for you... 661 00:38:53,582 --> 00:38:56,585 You've done more than you know, and all to the good. 662 00:38:59,713 --> 00:39:01,423 Well, that's a load off. 663 00:39:02,383 --> 00:39:04,969 Elizabeth wanted you to find the Freelancer. 664 00:39:05,052 --> 00:39:06,303 Yeah. 665 00:39:06,387 --> 00:39:07,888 Knowing that when we did, 666 00:39:07,972 --> 00:39:11,308 we'd work with the FBI to stop him from crashing that plane. 667 00:39:11,392 --> 00:39:14,770 So she hires a lawyer to obtain Veseli's freedom, 668 00:39:14,854 --> 00:39:16,814 pays Veseli to crash a plane, 669 00:39:16,897 --> 00:39:20,901 uses the threat of that crash to gain Chemical Mary's trust, 670 00:39:20,985 --> 00:39:23,612 then gives us intel to keep the plane from going down. 671 00:39:23,696 --> 00:39:25,698 Sounds like one of your plans. 672 00:39:25,781 --> 00:39:27,199 It does, doesn't it? 673 00:39:27,283 --> 00:39:29,952 She may not be interested in crashing a plane, 674 00:39:30,035 --> 00:39:32,204 but she's still in business with a war criminal. 675 00:39:32,288 --> 00:39:33,873 Tomorrow's problem. 676 00:39:33,956 --> 00:39:36,250 Tonight, we savor the small victory. 677 00:39:36,333 --> 00:39:39,003 And we should tell Edward to fuel the jet. 678 00:39:39,086 --> 00:39:42,381 We need to pay our friend in Moscow a visit. 679 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Hi. Sir. 680 00:39:47,928 --> 00:39:52,349 Sorry to... It's late. And, uh... you're drinking alone. 681 00:39:52,433 --> 00:39:54,476 Which is fine, I mean, I can... 682 00:39:54,560 --> 00:39:56,896 - What is it? - Good news on the passcode. 683 00:39:57,688 --> 00:39:59,231 - You cracked it. - What? Oh. 684 00:39:59,315 --> 00:40:02,651 Uh, no. That would be great news, like miraculously great. 685 00:40:02,735 --> 00:40:05,696 No. The good news is I figured out how to crack it. 686 00:40:06,322 --> 00:40:07,322 With this. 687 00:40:07,823 --> 00:40:09,992 I don't think Rakitin chose a steel flash drive 688 00:40:10,075 --> 00:40:11,243 to protect his software. 689 00:40:11,327 --> 00:40:14,663 If I'm right, there's a capacitive scanner hidden in the flash drive. 690 00:40:14,747 --> 00:40:17,958 It is the best security platform in password-less identification. 691 00:40:18,042 --> 00:40:19,251 There's no password. 692 00:40:19,335 --> 00:40:22,046 It's biometric. That's where this comes in. 693 00:40:22,796 --> 00:40:23,796 Get the print. 694 00:40:23,797 --> 00:40:25,633 Put it in. And... 695 00:40:25,716 --> 00:40:26,717 open sesame. 696 00:40:26,800 --> 00:40:30,596 Or, you know, some less politically incorrect exclamation. 697 00:40:30,679 --> 00:40:33,057 - So all I need is a fingerprint. - Yeah. 698 00:40:33,140 --> 00:40:35,476 And that is where the miracle comes in. 699 00:40:35,559 --> 00:40:37,478 Figuring out whose print to use. 700 00:40:39,146 --> 00:40:40,272 Thank you, Aram. 701 00:40:41,607 --> 00:40:42,942 Here's hoping for a miracle. 702 00:41:03,295 --> 00:41:04,546 Raymond. 703 00:41:04,630 --> 00:41:05,798 Sit down. 704 00:41:05,881 --> 00:41:06,924 Warm up. 705 00:41:08,509 --> 00:41:09,749 Thank you. 706 00:41:12,888 --> 00:41:14,014 To health. 707 00:41:19,937 --> 00:41:21,617 Thank you for coming. 708 00:41:21,647 --> 00:41:24,233 We have much to discuss. 709 00:41:24,316 --> 00:41:26,735 I am told Rakitin is in play. 710 00:41:27,319 --> 00:41:29,697 My safety deposit box was compromised. 711 00:41:30,823 --> 00:41:34,618 - The flash drive I entrusted you with? - I'm still looking for it. 712 00:41:34,702 --> 00:41:38,497 No doubt we have Elizabeth Keen to thank for it going missing. 713 00:41:39,081 --> 00:41:42,001 My position in regard to her has not changed. 714 00:41:42,084 --> 00:41:44,795 I understand. She is untouchable. 715 00:41:45,379 --> 00:41:47,548 But you must understand, 716 00:41:47,631 --> 00:41:50,259 Harold Cooper is not. 717 00:42:00,644 --> 00:42:02,396 Well, miracles never cease. 718 00:42:02,896 --> 00:42:05,941 If he gains access to the Rakitin files, 719 00:42:06,442 --> 00:42:08,360 you'll have to eliminate him. 720 00:42:11,655 --> 00:42:12,823 I understand. 56321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.