All language subtitles for The-Battle-At-Lake-Changjin-2021-720p-1080p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 2 00:02:04,024 --> 00:02:08,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:02:08,048 --> 00:02:12,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:03:42,083 --> 00:03:46,332 Martir Revolusioner, Komandan Kompi Wu Baili. 5 00:03:46,416 --> 00:03:51,415 Huzhou, Zhejiang 6 00:03:53,625 --> 00:03:55,957 Siapa abu jenazah di gucimu itu? 7 00:03:59,916 --> 00:04:00,749 Baili. 8 00:04:00,773 --> 00:04:10,773 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 9 00:04:20,500 --> 00:04:23,665 Wu Wanli, bocah tengik! 10 00:04:23,958 --> 00:04:25,890 Nanti kuberitahukan ayahmu biar kau dihukum! 11 00:04:25,916 --> 00:04:26,499 Liu Shaozi. 12 00:04:26,500 --> 00:04:26,999 Liu Shaozi. 13 00:04:27,416 --> 00:04:30,749 Kau mau adukanku ke ayahku! 14 00:04:41,041 --> 00:04:41,999 Wu Wanli, 15 00:04:44,875 --> 00:04:45,624 kemarilah. 16 00:04:49,916 --> 00:04:51,249 Kau punya pistol? 17 00:04:51,291 --> 00:04:52,949 Aku takut banget. 18 00:04:53,875 --> 00:04:55,824 Kau kuat juga, ya. 19 00:04:57,916 --> 00:04:59,374 Kau masih ingat? 20 00:04:59,375 --> 00:05:00,457 Lepaskan aku! 21 00:05:07,125 --> 00:05:10,940 Pantat tepos, siapa aku? 22 00:05:11,916 --> 00:05:12,915 Qianli. 23 00:05:14,750 --> 00:05:16,999 Ayah! 24 00:05:17,583 --> 00:05:19,832 Ibu! 25 00:05:20,833 --> 00:05:22,790 Ayah! 26 00:05:23,541 --> 00:05:25,540 Ibu! 27 00:05:29,000 --> 00:05:30,332 Ayah! 28 00:05:31,791 --> 00:05:33,165 Ibu.. 29 00:05:33,750 --> 00:05:34,624 Qianli... 30 00:05:35,291 --> 00:05:36,924 Qianli pulang! 31 00:05:54,625 --> 00:05:55,249 Ayah, 32 00:05:57,125 --> 00:05:57,832 Ibu. 33 00:06:03,333 --> 00:06:05,174 Baili... tewas. 34 00:06:13,291 --> 00:06:14,499 Baili. 35 00:06:15,208 --> 00:06:16,740 Makanlah. 36 00:06:20,833 --> 00:06:24,365 Qianli, makanlah juga. 37 00:06:28,833 --> 00:06:29,957 Jabatanmu apa? 38 00:06:29,958 --> 00:06:30,790 Ibu. 39 00:06:31,708 --> 00:06:32,790 Di tentara? 40 00:06:33,416 --> 00:06:34,290 Aku komandan kompi. 41 00:06:34,833 --> 00:06:36,115 Berapa banyak yang kau perintah? 42 00:06:36,208 --> 00:06:37,582 Sekitar 150. 43 00:06:38,333 --> 00:06:40,190 Kau pejabat tinggi! 44 00:06:42,583 --> 00:06:44,065 Ya, pejabat tinggi. 45 00:06:47,166 --> 00:06:49,624 Kudengar dari Limpy Chen... 46 00:06:50,250 --> 00:06:53,632 katanya pemerintah akan mengalokasikan kita tanah seluas 0,39 hektar. 47 00:06:54,583 --> 00:06:55,707 Tahun 1947... 48 00:06:56,166 --> 00:06:57,624 saat kami bertempur di daerah Mengyin, 49 00:06:57,708 --> 00:06:59,207 kulihat ada rumah di sana... 50 00:06:59,625 --> 00:07:02,715 beratap pelana siram dan ada penyangganya. 51 00:07:02,791 --> 00:07:06,207 Atapnya bisa menampung 5 sarang burung walet. 52 00:07:06,958 --> 00:07:10,124 Keluarga kita dari dulu tinggal dirumah apung. 53 00:07:10,666 --> 00:07:12,249 Saat kita bangun rumah di sana, 54 00:07:12,375 --> 00:07:14,957 penduduk desa pasti akan lihat kita dengan cara baru. 55 00:07:19,291 --> 00:07:20,974 Ibu, ini tunjanganku. 56 00:07:23,458 --> 00:07:27,524 Jika kita bangun 2 Februari tahun depan, kita bisa selesaikan di awal musim dingin. 57 00:07:28,000 --> 00:07:32,957 Saat aku kembali lagi, kita akan carikan... 58 00:07:32,958 --> 00:07:35,015 istri yang baik untuk Wanli. 59 00:07:35,041 --> 00:07:36,290 Kau mau pergi lagi? 60 00:07:38,000 --> 00:07:39,457 Kau masih pergi berperang? 61 00:07:39,500 --> 00:07:41,415 Bu, perang sudah berakhir. 62 00:07:41,958 --> 00:07:43,207 Tak ada peperangan lagi. 63 00:07:43,458 --> 00:07:44,582 Tak ada lagi peperangan. 64 00:07:58,458 --> 00:07:59,790 Perlihatkan senjatamu. 65 00:08:00,500 --> 00:08:01,707 Sini ku-lihat. 66 00:08:10,875 --> 00:08:12,765 Jangan arahkan pistolnya ke siapa pun. 67 00:08:17,000 --> 00:08:18,832 Sudah kubilang jangan arahkan pistol ke siapa pun! 68 00:08:18,958 --> 00:08:21,290 Perintah dari Markas Korps! 69 00:08:22,208 --> 00:08:24,207 Perintah dari Markas Korps! 70 00:08:24,375 --> 00:08:25,749 Perhatian semua! 71 00:08:26,416 --> 00:08:27,374 Siapa Wu Qianli? 72 00:08:27,500 --> 00:08:28,332 Siap! 73 00:08:28,750 --> 00:08:29,707 Keadaan darurat! 74 00:08:29,833 --> 00:08:30,749 Cutimu dibatalkan. 75 00:08:30,791 --> 00:08:33,257 Melaporlah untuk bertugas esok pagi. / Siap! 76 00:08:40,125 --> 00:08:40,957 Qianli. 77 00:08:44,208 --> 00:08:45,040 Qianli. 78 00:08:52,458 --> 00:08:53,540 Aku akan pulang awal musim semi. 79 00:08:54,916 --> 00:08:56,949 Kubangunkan rumah begitu aku kembali. 80 00:09:08,791 --> 00:09:10,749 Aku mau ikut berperang denganmu. 81 00:09:18,583 --> 00:09:22,590 Baili bilang, dia dan aku sudah cukup berjuang untuk keluarga kita. 82 00:09:22,708 --> 00:09:24,607 Kau tak boleh mandaftar jadi tentara. 83 00:09:27,666 --> 00:09:30,065 Pantat Tepos, tunggulah aku pulang. 84 00:09:30,291 --> 00:09:31,499 Kembalilah sekarang. 85 00:09:31,523 --> 00:09:46,523 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 86 00:10:02,583 --> 00:10:05,207 {\an3}15 September 1950 87 00:10:09,833 --> 00:10:12,665 Incheon, Korea 88 00:10:15,916 --> 00:10:17,249 Sejak 7 Juli tahun ini, 89 00:10:17,250 --> 00:10:21,965 Jenderal MacArthur USA, memimpin pasukan Marinir, menyatakan perang terhadap Korea Utara. 90 00:10:22,208 --> 00:10:24,415 Dengan kecepatan tinggi, Angkatan Udara AS... 91 00:10:24,458 --> 00:10:26,915 membom seluruh medan musuh. 92 00:10:26,958 --> 00:10:30,332 Kemenangan diperkirakan dalam kurun waktu singkat beberapa minggu. 93 00:10:30,541 --> 00:10:32,040 Ini AFNK. 94 00:10:32,083 --> 00:10:35,015 Menyampaikan kabar terbaru dari barisan depan. 95 00:11:28,125 --> 00:11:31,624 Kami sudah mendekati zona industri wilayah barat Sungai Yalu. 96 00:11:33,125 --> 00:11:35,082 Dalam posisi, target terkunci, 97 00:11:35,208 --> 00:11:36,207 siap jatuhkan bom. 98 00:11:37,208 --> 00:11:40,165 Lanjutkan misinya. 99 00:11:40,791 --> 00:11:41,665 Ganti. 100 00:11:51,291 --> 00:11:53,249 Markas, ini Tim Blade. 101 00:11:53,333 --> 00:11:54,332 Kami berada di atas zona pengeboman, 102 00:11:54,375 --> 00:11:55,874 melintasi perbatasan Cina. 103 00:11:56,041 --> 00:11:59,249 Target AH terbuka, menunggu perintah. 104 00:11:59,333 --> 00:11:59,874 Ganti. 105 00:12:01,000 --> 00:12:01,874 Tim Blade. 106 00:12:01,916 --> 00:12:04,040 Ambil posisi sayap 8 ke lokasi kedua. 107 00:12:04,333 --> 00:12:05,957 Misi kita memutuskan jalur suplai mereka... 108 00:12:05,958 --> 00:12:07,249 dengan cara apapun. 109 00:12:07,291 --> 00:12:08,040 Ganti. 110 00:12:08,750 --> 00:12:10,249 Tim Blade, baiklah. 111 00:12:14,958 --> 00:12:17,832 Perbatasan Cina Antung 112 00:12:21,708 --> 00:12:22,790 Pesawat musuh! 113 00:12:23,291 --> 00:12:24,540 Pesawat musuh! 114 00:13:00,375 --> 00:13:06,874 Kepulauan Wolmido, Incheon 115 00:13:22,833 --> 00:13:24,665 Foto yang sempurna untuk pers. 116 00:13:24,750 --> 00:13:28,540 Apa ini bagian dari kampanye presiden MacArthur kedepan? 117 00:13:29,000 --> 00:13:31,857 Kau kira dia akan jadi presiden setelah perang ini? 118 00:13:32,333 --> 00:13:34,365 Dia sudah diadili dua kali. 119 00:13:36,137 --> 00:13:39,037 {\an6}OLIVER P. SMITH (Komandan Divisi Marinir ke-1.) 120 00:13:37,291 --> 00:13:38,249 Mustahil. 121 00:13:39,902 --> 00:13:44,902 {\an9}Divisi Infanteri ke-7 Angkatan Darat AS. Resimen Infanteri ke-31. ALIAS Beruang Kutub. 122 00:13:46,541 --> 00:13:49,290 Lihat, prajurit beruang itu muntah. 123 00:13:49,458 --> 00:13:51,832 Mana bisa kau naik perahu kembali ke rumah? 124 00:13:52,416 --> 00:13:54,499 Jika kau mau muntah, lakukan tanpa terlihat. 125 00:13:54,708 --> 00:13:56,415 Jangan permalukan resimen. 126 00:13:56,791 --> 00:14:00,207 Ingat apa yang dilakukan resimen kita di Siberia, Perang Dunia I? 127 00:14:01,166 --> 00:14:04,649 Kapan kita menghentikan Jepang di Filipina dalam Perang Dunia II? 128 00:14:05,083 --> 00:14:06,965 Warisan kita, kawan! 129 00:14:07,000 --> 00:14:08,499 Jangan khawatir, kawan, 130 00:14:08,833 --> 00:14:10,865 ini bukan Normandia. 131 00:14:11,291 --> 00:14:12,457 Ini tugas mudah. 132 00:14:12,541 --> 00:14:15,874 Biarkan Divisi Marinir 1 berjingkrak untuk para reporter... 133 00:14:16,333 --> 00:14:20,265 dan kita akan tunjukkan ke prajurit itu seperti apa pertempuran yang sebenarnya. 134 00:14:36,458 --> 00:14:40,958 {\an4}DOUGLAS MacARTHUR [Jenderal Angkatan Darat] 135 00:14:36,458 --> 00:14:39,582 Kita akan merebut Seoul kembali... 136 00:14:39,875 --> 00:14:41,957 dan membuat Korea utuh! 137 00:14:42,416 --> 00:14:44,290 Dan kujamin, 138 00:14:44,875 --> 00:14:47,582 ini akan menjadi perang yang cepat. 139 00:14:48,083 --> 00:14:52,290 Jika Tuhan berkehendak, itu akan berakhir dengan Thanksgiving. 140 00:14:52,875 --> 00:14:55,165 Jenderal, membuat Korea utuh... 141 00:14:55,208 --> 00:14:58,249 berarti pasukan Amerika akan menyeberangi Paralel ke-38? 142 00:14:58,375 --> 00:15:02,332 Jika ini terbaik buat Korea dan dunia, 143 00:15:02,416 --> 00:15:05,374 maka Tuhan akan menuntun jalan kami! 144 00:15:05,458 --> 00:15:08,165 Kau yakin tentang operasi ini, Jenderal? 145 00:15:08,250 --> 00:15:10,707 Kau meremehkan Kim II-Sung? 146 00:15:10,791 --> 00:15:13,374 Dia dibeking Stalin dan Mao. 147 00:15:13,458 --> 00:15:16,332 Aku gak pernah remehkan musuhku. 148 00:15:17,458 --> 00:15:19,765 Aku punya catatan rekor. 149 00:15:20,000 --> 00:15:22,540 Divisi Marinir ke-1 yang luar biasa... 150 00:15:23,000 --> 00:15:25,665 dan para jenderal dan pasukan terbaik... 151 00:15:25,666 --> 00:15:28,624 di muka bumi ciptaan Tuhan ini. 152 00:15:28,666 --> 00:15:31,790 Kuyakin kami akan berhasil. 153 00:15:39,192 --> 00:15:44,192 {\an7}PENG DUHAI Wakil Ketua CMC. Komandan militer Area Pasifik. 154 00:15:45,458 --> 00:15:48,790 Kurasa kita akan selesaikan ini jauh sebelum hari Thanksgiving. 155 00:15:49,041 --> 00:15:52,665 Jenderal, kau baca pikiranku. 156 00:15:55,366 --> 00:15:58,366 {\an6}EDWARD M. ALOMOND Komandan Korps X 157 00:15:59,208 --> 00:16:07,999 {\an3}BEIJING 4 Oktober 1950 158 00:16:08,333 --> 00:16:10,415 15 s/d 19 September, 159 00:16:10,583 --> 00:16:13,990 lebih dari 70.000 pasukan AS yang bersenjatakan lengkap mendarat di Incheon. 160 00:16:14,333 --> 00:16:16,665 Pada 8 September, Pasukan Rakyat Korea... 161 00:16:16,666 --> 00:16:18,207 mundur ke utara dari paralel ke-38. 162 00:16:18,500 --> 00:16:19,707 Masalah yang lebih serius, 163 00:16:19,875 --> 00:16:23,415 MacArthur mengunjungi Taiwan tanggal 31 Juli. 164 00:16:24,041 --> 00:16:26,582 Menurut laporan kami, Angkatan Udara AS ke-13... 165 00:16:26,583 --> 00:16:28,165 akan ditempatkan di Taiwan. 166 00:16:28,458 --> 00:16:30,415 Ini langkah terbesar AS... 167 00:16:30,500 --> 00:16:32,457 sejak 7 Maret lalu mengunci Taiwan. 168 00:16:32,583 --> 00:16:34,499 26 Juni tahun ini. 169 00:16:34,833 --> 00:16:35,832 Ini pelanggaran besar atas... 170 00:16:35,833 --> 00:16:38,207 pernyataan yang dikeluarkan pemerintah AS... 171 00:16:38,375 --> 00:16:40,124 5 Januari tahun ini. 172 00:16:41,833 --> 00:16:44,415 Pada bulan Oktober, tahun lalu, 173 00:16:44,958 --> 00:16:46,540 Divisi Kavaleri 1 dan Divisi 24... 174 00:16:46,791 --> 00:16:49,957 Angkatan Darat A.S. menyelesaikan perakitan... 175 00:16:50,083 --> 00:16:52,665 dan siap menuju utara menerobos Paralel ke-38 kapan saja. 176 00:16:52,916 --> 00:16:55,474 Amerika benar2 akan menerobos batas wilayah kita. 177 00:16:55,958 --> 00:16:57,832 Kalian dengar itu? 178 00:16:59,750 --> 00:17:01,624 Jika mereka menerobos Paralel ke-38, 179 00:17:02,958 --> 00:17:05,432 apa mereka akan menyeberangi Sungai Yalu juga? 180 00:17:10,666 --> 00:17:12,290 Sebetulnya, meski ditempatkan di Taiwan, 181 00:17:12,625 --> 00:17:15,082 pasukan AS sudah menginvasi wilayah kita. 182 00:17:18,583 --> 00:17:20,915 Mereka sekarang mengumpulkan pasukan di Semenanjung Korea 183 00:17:20,958 --> 00:17:23,082 dan mengancam keamanan nasional kita. 184 00:17:26,166 --> 00:17:29,499 {\an1}Oktober, 1950 185 00:17:29,750 --> 00:17:32,582 {\an1}Jam 3 pagi. 186 00:17:32,584 --> 00:17:35,084 {\an4}MAO ANYING Putra Mau Zedong 187 00:17:36,375 --> 00:17:37,124 Paman Peng. 188 00:17:39,041 --> 00:17:40,341 Anying, 189 00:17:43,128 --> 00:17:45,128 apa ketua sudah tidur? / Belum. 190 00:17:45,291 --> 00:17:46,499 Ayahku yakin kau akan kesini... 191 00:17:46,500 --> 00:17:47,957 dan menyuruhku menunggumu di pintu. 192 00:17:48,708 --> 00:17:51,332 Perpustakaan Chrysanthemum Fragrance 193 00:17:53,875 --> 00:17:54,749 Masuk. 194 00:17:55,541 --> 00:17:57,915 Sejumlah kapal perang akan dikerahkan... 195 00:17:57,916 --> 00:18:00,415 untuk bergabung dengan Armada Ketujuh Amerika Serikat. 196 00:18:00,708 --> 00:18:01,582 Ketua. 197 00:18:01,958 --> 00:18:08,165 Sementara itu, Amerika akan memperkuat pasukan militernya di Taiwan. 198 00:18:08,875 --> 00:18:12,999 Peng, kau belum tidur? 199 00:18:14,208 --> 00:18:17,999 Gimana menurutmu soal situasi ini? 200 00:18:18,833 --> 00:18:21,124 Aku mau dengar pendapatmu dulu, Ketua. 201 00:18:24,000 --> 00:18:25,457 Negara ini baru terbentuk.. 202 00:18:27,208 --> 00:18:29,574 dan ribuan masalah menunggu untuk diselesaikan. 203 00:18:29,708 --> 00:18:32,340 Jika itu untuk situasi kita saat ini, 204 00:18:34,666 --> 00:18:36,540 aku tak menginginkan perang ini. 205 00:18:36,875 --> 00:18:39,257 Tapi jika itu untuk masa depan.... 206 00:18:39,833 --> 00:18:42,665 dan mewujudkan perdamaian... 207 00:18:43,208 --> 00:18:46,215 negara kita selama beberapa dekade atau ber-abad, 208 00:18:47,666 --> 00:18:49,799 kita harus berjuang dalam perang ini. 209 00:18:57,833 --> 00:18:59,915 Orang asing memandang rendah kita. 210 00:19:02,208 --> 00:19:03,415 Harga diri... 211 00:19:03,875 --> 00:19:06,332 cuma bisa diperoleh di medan perang. 212 00:19:06,833 --> 00:19:07,790 Aku setuju. 213 00:19:08,500 --> 00:19:11,290 Kudukung keputusanmu demi membantu Korea. 214 00:19:13,625 --> 00:19:15,374 Aku lega. 215 00:19:21,458 --> 00:19:23,665 Ketua, menurutku... 216 00:19:23,708 --> 00:19:26,307 kita harus punya juga pasukan di front timur. 217 00:19:26,750 --> 00:19:29,207 Kita bisa tempatkan di Danau Changjin... 218 00:19:29,291 --> 00:19:31,165 untuk melawan pasukan AS. 219 00:19:32,083 --> 00:19:32,790 Paman Peng. 220 00:19:35,541 --> 00:19:36,040 Paman Peng. 221 00:19:36,041 --> 00:19:36,874 Biar kutebak. 222 00:19:37,125 --> 00:19:38,624 Aku tahu kau mau bilang apa? 223 00:19:38,833 --> 00:19:41,657 Aku mau jadi pasukan pertamamu, Panglima Peng. 224 00:19:43,166 --> 00:19:44,374 Kau punya 2 saudara. 225 00:19:44,958 --> 00:19:47,249 Yang satunya hilang dan masih belum ditemukan... 226 00:19:47,291 --> 00:19:51,040 di Shanghai, kan? 227 00:19:54,791 --> 00:19:56,832 Ya, di Shanghai. 228 00:19:57,041 --> 00:19:58,499 Yang satunya sakit parah. 229 00:19:58,500 --> 00:20:00,249 Tinggal kau satu-satunya... 230 00:20:00,291 --> 00:20:01,874 yang bisa tinggal bersama ayahmu sekarang. / Paman Peng. 231 00:20:01,875 --> 00:20:03,790 Makanya kau tak boleh ikut, nak.... 232 00:20:05,166 --> 00:20:06,707 Ratusan ribu anak warga sipil... 233 00:20:06,791 --> 00:20:08,224 akan ikut berperang dengan satu komandan pasukan. 234 00:20:08,250 --> 00:20:10,082 Kenapa aku tak diperbolehkan? 235 00:20:15,750 --> 00:20:22,165 Peng, biarkan dia ikut bersamamu. 236 00:20:40,500 --> 00:20:42,915 Saat ini, hal yang terpenting... 237 00:20:42,958 --> 00:20:44,665 di sisi barat kita, 238 00:20:44,750 --> 00:20:48,082 I- Korps bersama Kavaleri 1 dan Divisi 24... 239 00:20:48,125 --> 00:20:50,874 tanggal 38 akan menerobos dan merebut Pyongyang. 240 00:20:52,800 --> 00:20:56,200 {\an4}Pasukan AS membombardir paralel ke-38. 241 00:20:52,125 --> 00:20:56,457 Mother, ini Komadan Skuadron 7 Fortune, pos 359. 242 00:20:57,000 --> 00:20:58,082 Kami sudah sampai di IP kami. 243 00:20:58,125 --> 00:21:00,582 Pengobaman awal akan ditujukan pada Target "Cast Iron". 244 00:21:00,625 --> 00:21:03,165 Waktu melebihi target, diperkirakan semenit. 245 00:21:20,333 --> 00:21:22,665 Sementara itu, rencana saat ini.... 246 00:21:22,708 --> 00:21:25,290 mengharuskan kita mengambil alih pelabuhan kota Hungnam... 247 00:21:25,333 --> 00:21:27,874 dan menuju ke arah barat ke Sungai Yalu. 248 00:21:27,916 --> 00:21:32,982 Ingatlah kita akan terpisah dari pasukan kita di Danau Changjin. 249 00:21:54,958 --> 00:21:56,890 Pasukan Darat AS akan bergerak menuju utara.... 250 00:21:56,916 --> 00:21:58,415 dan memasuki wilayah Paralel 38. 251 00:21:58,791 --> 00:22:00,999 Sungai Yalu tepat di depan mereka. 252 00:22:01,958 --> 00:22:03,749 Jika kita abaikan mereka, 253 00:22:05,166 --> 00:22:09,790 musuh dalam dan luar negeri kita akan anggap kita lemah dan bodoh. 254 00:22:10,291 --> 00:22:11,707 Kita berada di perahu yang sama. 255 00:22:11,875 --> 00:22:14,874 Rekan-rekan dari Korea meminta bantuan kita. 256 00:22:15,500 --> 00:22:16,207 Jadi, 257 00:22:16,833 --> 00:22:18,915 layangkan satu pukulan sekarang... 258 00:22:19,000 --> 00:22:20,832 untuk menghindari seratus pukulan di masa mendatang. 259 00:22:21,958 --> 00:22:23,124 Kuputuskan... 260 00:22:23,208 --> 00:22:25,557 menetapkan Kamerad Peng Dehuai... 261 00:22:25,875 --> 00:22:29,499 sebagai Panglima Pasukan Sukarelawan Rakyat Tiongkok... 262 00:22:29,916 --> 00:22:31,790 serta Komisaris Politik... 263 00:22:31,958 --> 00:22:34,532 untuk memimpin pasukan dalam operasi ini di luar negeri. 264 00:22:36,496 --> 00:22:40,496 {\an6}Markas Besar USA Gedung Tertinggi Tokyo, Japan. 265 00:22:58,375 --> 00:23:02,582 Markas Besar Sementara AS di Front Timur 266 00:23:07,750 --> 00:23:11,599 Tuan-tuan, tank kami telah memasuki wilayah 38... 267 00:23:11,875 --> 00:23:14,474 dan musuh kewalahan meghadapi kita. 268 00:23:15,375 --> 00:23:18,849 Tampaknya kemenangan sudah dipastikan. 269 00:23:19,875 --> 00:23:22,399 Sudah saatnya bagi kami merencanakan langkah selanjutnya. 270 00:23:22,500 --> 00:23:26,374 Jenderal, Angkatan Udara telah menguasai wilayah udara. 271 00:23:26,625 --> 00:23:28,999 Korps ke-10 berhasil merebut Pelabuhan Hungnan... 272 00:23:29,166 --> 00:23:31,999 dan kami siap lanjutkan ke Sungai Yalu. 273 00:23:33,080 --> 00:23:36,080 {\an6}Korea Front Timur Pengunungan Nangnim 274 00:23:32,625 --> 00:23:35,999 Pak, apa presiden memerintahkan kami melanjutkan ke Yalu? 275 00:23:36,041 --> 00:23:38,290 Tn. Truman tak sampaikan perintah, 276 00:23:38,500 --> 00:23:40,274 cuma saran. 277 00:23:40,875 --> 00:23:42,790 Lalu gimana dengan Komunis China? 278 00:23:42,450 --> 00:23:45,450 {\an6}Markas Front Barat Amerika Pyongyang, Korea 279 00:23:43,000 --> 00:23:44,499 Mereka sudah kerahkan pasukan mereka... 280 00:23:44,541 --> 00:23:46,249 dan mereka menyerang anggota kita. 281 00:23:46,375 --> 00:23:49,124 Apa tindakan kita menanggapi peringatan preventif ini.... 282 00:23:47,908 --> 00:23:49,908 {\an6}Walton H. Walker [Komandan Pasukan 8] 283 00:23:49,166 --> 00:23:50,499 atas tindakan mereka? 284 00:23:50,750 --> 00:23:55,040 Jenderal Walker, kami perintahkan pasukan yang terlatih, 285 00:23:55,291 --> 00:23:56,290 bukan petani. 286 00:23:56,875 --> 00:23:58,540 Jika kita mau akhiri perang ini, 287 00:23:58,750 --> 00:24:01,599 kita harus serang disaat besi masih panas. 288 00:24:03,000 --> 00:24:06,707 Markas Besar Pasukan Relawan Taeyu-Dong, Korea 289 00:24:10,083 --> 00:24:12,582 Komandan, kami terima telegram. 290 00:24:13,166 --> 00:24:16,632 Pasukan mekanis AS terus bergerak cepat menuju Utara. 291 00:24:18,250 --> 00:24:20,165 Jika ini terus berlanjut, 292 00:24:20,458 --> 00:24:24,040 musuh akan segera berada di depan pintu kita. 293 00:24:24,750 --> 00:24:27,457 Komandan Peng, Divisi Marinir 1 AS sudah... 294 00:24:27,500 --> 00:24:29,540 mendarat di Wonsan. 295 00:24:27,068 --> 00:24:30,068 {\an6}DENG HUA Wakil Komandan Pasukan Relawan Rakyat Cina. 296 00:24:30,208 --> 00:24:32,415 Komandan divisi mereka Mayor Jenderal Smith... 297 00:24:32,541 --> 00:24:35,707 yang memimpin 25.000 pasukan bersenjata lengkap... 298 00:24:35,833 --> 00:24:39,574 untuk berkumpul dari front timur menuju Danau Changjin. 299 00:24:39,625 --> 00:24:42,065 Mereka mau menyerang dalam bentuk serangan jepit. 300 00:24:42,083 --> 00:24:44,140 bersama pasukan mereka di front barat... 301 00:24:44,208 --> 00:24:47,732 guna mencapai tujuan mereka menduduki Korea sepenuhnya. 302 00:24:49,333 --> 00:24:51,040 Segera laporkan ke Ketua. 303 00:24:52,666 --> 00:24:54,874 Mau kumpulkan pasukan kita di front barat dulu... 304 00:24:55,083 --> 00:24:57,032 untuk menghadapai pasukan AS. 305 00:24:57,083 --> 00:24:59,249 Disaat yang sama, minta Komisi Militer Pusat... 306 00:24:59,291 --> 00:25:02,124 mengirimkan pasukan strategis ke Korea segera... 307 00:25:02,541 --> 00:25:06,624 dan menghadang musuh di Danau Changjin front timur. 308 00:25:07,333 --> 00:25:08,082 Baik. 309 00:25:09,000 --> 00:25:10,915 Kirim telegram ke Komandan Peng... 310 00:25:10,958 --> 00:25:13,999 jelaskan kalau Kanggye dan Danau Changjin... 311 00:25:14,666 --> 00:25:16,415 hendaknya dijaga oleh... 312 00:25:16,875 --> 00:25:20,332 Korps ke-9 Song Shilun. 313 00:25:21,158 --> 00:25:24,158 {\an4}Angkatan Darat ke-3, Korps ke-9 Pasukan Relawan Rakyat Cina 314 00:25:20,583 --> 00:25:21,915 Misi mereka untuk memancing musuh masuk... 315 00:25:21,916 --> 00:25:24,849 dan memanfaakan kesempatan untuk menghabisi mereka. 316 00:25:29,166 --> 00:25:30,249 Berapa senjata Tipe 38 yang kita miliki? 317 00:25:30,333 --> 00:25:31,332 Enam belas. 318 00:25:31,458 --> 00:25:32,249 Kalau Sten 99? 319 00:25:32,333 --> 00:25:33,624 Kita punyak banyak itu. 320 00:25:34,083 --> 00:25:35,515 Bawa semuanya kembali. 321 00:25:35,625 --> 00:25:38,499 Komandan Kompi, Yu Congrong berkelahi dengan pasukan lain. 322 00:25:38,541 --> 00:25:40,874 Dengan siapa? / Pasukan dari Batalyon Artileri. 323 00:25:40,875 --> 00:25:41,999 Jangan bergerak. 324 00:25:43,541 --> 00:25:44,415 Katakan dengan keras! 325 00:25:44,583 --> 00:25:46,082 Tak bisa kudengar. 326 00:25:46,375 --> 00:25:47,749 Kau cuma tak mampu. 327 00:25:48,083 --> 00:25:48,624 Turun. 328 00:25:49,291 --> 00:25:49,957 Yu Congrong! 329 00:25:52,875 --> 00:25:55,165 Yang, apa yang terjadi? 330 00:25:55,291 --> 00:25:56,682 Komandan Batalyon Yang, bilang... / Diamlah! 331 00:25:57,083 --> 00:25:58,149 Komandan Kompi. 332 00:25:58,166 --> 00:26:00,124 Komandan Batalyon Yang bilang pertempuran di Desa Chenguan.... 333 00:26:00,166 --> 00:26:01,749 menimbulkan banyak korban di Kompi ke-7. 334 00:26:01,791 --> 00:26:02,957 Andai kita menang, itu bukan masalah besar. 335 00:26:03,000 --> 00:26:04,374 Jika bukan karena Batalyon Artileri, 336 00:26:04,583 --> 00:26:05,999 kami tak bakal bisa memasuki medan perang. 337 00:26:06,250 --> 00:26:08,665 Mereka harus diberikan penghargaan kemenangan ini. 338 00:26:08,708 --> 00:26:11,415 Komandan Batalyon Yang, Kompi ke-7 kami menyita... 339 00:26:11,458 --> 00:26:13,540 8 dari 11 meriam untuk Batalyon Artilerimu. 340 00:26:13,583 --> 00:26:15,790 Kami membantumu, kan? 341 00:26:16,000 --> 00:26:17,624 Kau memang hebat. 342 00:26:17,666 --> 00:26:20,249 Suatu kehormatan besar berakhir dengan begitu banyak korban! 343 00:26:20,458 --> 00:26:21,965 Maksudmu apa? / Wu Qianli! 344 00:26:22,875 --> 00:26:23,790 Kalian sedang apa? 345 00:26:24,000 --> 00:26:24,665 Hormat gerak! 346 00:26:25,583 --> 00:26:29,207 Komandan Divisi, kami mau adakan acara bersama Batalyon Artileri. 347 00:26:29,375 --> 00:26:32,165 Berhenti main-main, Komandan ada di sini. 348 00:26:34,208 --> 00:26:35,457 Siap gerak! 349 00:26:38,708 --> 00:26:40,915 Komandan, aku Wu Qianli, 350 00:26:40,916 --> 00:26:42,749 Komandan Kompi ke-7. 351 00:26:42,791 --> 00:26:44,207 Aku sudah dengar tentangmu. 352 00:26:44,625 --> 00:26:46,665 Pahlawan Korps ke-9 kita. 353 00:26:47,291 --> 00:26:49,374 Kompi ke-7-mu cukup terkenal. 354 00:26:49,708 --> 00:26:51,724 Orang-orang menjulukimu Kompi Penyusup Ke-7. 355 00:26:51,791 --> 00:26:52,832 Komite Korps Pusat... 356 00:26:52,833 --> 00:26:54,957 harusnya memberimu medali, 357 00:26:55,000 --> 00:26:58,332 tapi sekarang bersabarlah sampai akhir perang. 358 00:26:58,750 --> 00:26:59,415 Siap! 359 00:26:59,500 --> 00:27:00,749 Hormat gerak! 360 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 {\an9}SONG SHILUN Komandan dan komisaris politik Korps ke-9 dari Pasukan Relawan Rakyat Cina. 361 00:27:05,666 --> 00:27:07,165 Istirahat ditempat gerak! 362 00:27:08,666 --> 00:27:09,790 Kawan-kawan, 363 00:27:10,916 --> 00:27:12,390 barusan aku bertemu bocah... 364 00:27:12,416 --> 00:27:14,582 di sini hari ini. 365 00:27:15,000 --> 00:27:17,249 Dia ngotot sama Komandan Divisi kita... 366 00:27:17,375 --> 00:27:19,374 mengizinkan dia mendaftar di tentara. 367 00:27:19,625 --> 00:27:21,082 Komandan Divisi menanyainya, 368 00:27:22,333 --> 00:27:24,207 "Kenapa kau mau jadi tentara?" 369 00:27:25,333 --> 00:27:26,457 Dia bilang, 370 00:27:26,916 --> 00:27:28,374 Ayahku bilang... 371 00:27:29,458 --> 00:27:31,407 tanah yang diberikan sama keluarga kami... 372 00:27:31,416 --> 00:27:32,582 oleh partai komunis... 373 00:27:33,333 --> 00:27:35,040 dan Ketua Mao. 374 00:27:36,291 --> 00:27:37,582 Tapi ada orang di sini... 375 00:27:38,375 --> 00:27:40,415 mau mengambil tanah itu dari mereka. 376 00:27:41,083 --> 00:27:42,915 Jangan sampai kita biarkan itu terjadi. 377 00:27:43,208 --> 00:27:44,832 Sudah seharusnya begitu. 378 00:27:45,500 --> 00:27:48,499 Atas segenap bangsa kita baru saja merdeka. 379 00:27:48,666 --> 00:27:51,374 Bahkan kita belum sempat2-nya istirahat... 380 00:27:52,375 --> 00:27:54,374 imperialis AS... 381 00:27:55,166 --> 00:27:57,124 memulai perang dengan Korea... 382 00:27:57,291 --> 00:27:59,999 di perbatasan utara kita. 383 00:28:00,250 --> 00:28:02,165 Mereka berniat memanasi perang... 384 00:28:02,208 --> 00:28:05,082 ke Cina yang baru kita bangun. 385 00:28:06,083 --> 00:28:07,665 Lantas harus bagaimana? 386 00:28:07,791 --> 00:28:09,832 Berjuang! 387 00:28:11,250 --> 00:28:12,249 Benar sekali! 388 00:28:13,125 --> 00:28:14,832 Ketua Mao dan Panglima Zhu... 389 00:28:14,958 --> 00:28:17,707 memerintahkan Korps 9... 390 00:28:17,875 --> 00:28:18,749 bergerak ke utara, 391 00:28:19,500 --> 00:28:20,957 melawan agresi AS, membantu Korea, 392 00:28:21,208 --> 00:28:22,707 dan mempertahankan negara kita! 393 00:28:23,041 --> 00:28:24,499 Tolak agresi AS dan bantu Korea! 394 00:28:24,708 --> 00:28:26,207 Pertahankan negara kita! 395 00:28:26,416 --> 00:28:27,540 Lawan agresi AS dan bantu Korea! 396 00:28:27,750 --> 00:28:28,957 Pertahankan negara kita! 397 00:28:29,208 --> 00:28:32,040 Maju, maju, maju! 398 00:28:32,125 --> 00:28:35,890 Pasukan kita akan berlari menuju matahari. 399 00:28:35,916 --> 00:28:39,549 Pertahankan tanah air kita, 400 00:28:39,750 --> 00:28:43,207 kami adalah harapan yang didambakan rakyat. 401 00:28:43,458 --> 00:28:46,832 Tak ada yang bisa menembak kita. 402 00:28:51,125 --> 00:28:51,749 Wu Qianli! 403 00:28:51,875 --> 00:28:52,624 Hadir! 404 00:28:52,750 --> 00:28:54,224 Bawa kompi ke-7 kembali. / Siap! 405 00:28:57,458 --> 00:29:00,115 Dia anak yang baru saja dikatakan komandan. 406 00:29:01,208 --> 00:29:03,249 Katanya dia adik Wu Qianli. 407 00:29:04,208 --> 00:29:06,165 Akan kuserahkan padamu. 408 00:29:06,208 --> 00:29:07,274 Siap! 409 00:29:08,875 --> 00:29:09,957 Kemari kau! 410 00:29:10,666 --> 00:29:11,874 Tahu dari mana tempat ini? 411 00:29:12,416 --> 00:29:13,665 Aku diam-diam mengikutimu. 412 00:29:14,916 --> 00:29:16,165 Tahu dari mana Komandan Divisi? 413 00:29:17,250 --> 00:29:18,999 Dia pasti pejabat tinggi jika dia menaiki mobil. 414 00:29:19,041 --> 00:29:20,665 Kau hentikan mobil Komandan Divisi? 415 00:29:21,208 --> 00:29:22,165 Aku mau jadi tentara. 416 00:29:22,166 --> 00:29:23,290 Ibu dan Ayah tahu? 417 00:29:24,250 --> 00:29:24,915 Tidak. 418 00:29:27,916 --> 00:29:29,040 Pergi dari sini! 419 00:29:47,208 --> 00:29:49,082 Semua pasukan ke lokasi yang ditentukan! 420 00:29:49,125 --> 00:29:50,665 Muat persediaan! 421 00:29:53,666 --> 00:29:57,165 Satu, dua, tiga, empat! 422 00:30:01,000 --> 00:30:03,415 Catat waktunya! 423 00:30:07,833 --> 00:30:09,582 141 pasukan harusnya melapor ke Kompi ke-3. 424 00:30:09,625 --> 00:30:11,040 130 pasukan sudah melapor siap melaksanakan tugas. 425 00:30:11,083 --> 00:30:12,582 Yang lainnya dalam perjalanan kembali. 426 00:30:12,625 --> 00:30:14,457 258 pasukan harusnya melapor ke Batalyon Artileri. 427 00:30:14,500 --> 00:30:16,082 221 pasukan sudah melapor untuk bertugas. 428 00:30:16,250 --> 00:30:17,332 157 pasukan melapor... 429 00:30:17,333 --> 00:30:18,749 ke Kompi 7 Penyusup. 430 00:30:18,833 --> 00:30:19,790 Komandan! 431 00:30:20,500 --> 00:30:23,165 Mei Sheng dari kompi 7 melapor untuk bertugas. 432 00:30:23,500 --> 00:30:24,707 157 pasukan harusnya melapor... 433 00:30:24,708 --> 00:30:26,165 ke kompi 7 Penyusup. 434 00:30:26,291 --> 00:30:28,557 157 pasukan sudah melapor siap melaksanakan tugas. 435 00:30:29,375 --> 00:30:30,124 Gabunglah! 436 00:30:30,458 --> 00:30:31,207 Siap! 437 00:30:35,583 --> 00:30:36,249 Komandan, 438 00:30:37,208 --> 00:30:38,699 aku mau pipis. 439 00:30:39,541 --> 00:30:41,140 Melapor dulu baru bicara. 440 00:30:41,500 --> 00:30:42,999 Jika kau mau pipis, lakukan di sini. 441 00:30:46,375 --> 00:30:46,999 Qianli. 442 00:30:52,500 --> 00:30:53,082 Komandan, 443 00:30:53,125 --> 00:30:54,207 aku dah bisa sekarang! 444 00:30:54,375 --> 00:30:54,832 Jangan sentuh aku. 445 00:30:54,958 --> 00:30:56,790 Minggirlah. 446 00:30:57,833 --> 00:30:59,915 Kau baru tinggalkan pasukan. Kenapa kembali? 447 00:31:00,750 --> 00:31:03,140 Mungkin ada yang merasa tak nyaman tanpaku. 448 00:31:03,291 --> 00:31:04,082 Maksudmu aku? 449 00:31:05,625 --> 00:31:07,790 Begitu aku sampai di rumah kubaca koran. 450 00:31:08,208 --> 00:31:09,207 Untungnya, 451 00:31:09,375 --> 00:31:11,382 belum kuisi formulir pengunduran diriku. 452 00:31:11,458 --> 00:31:13,207 Aku naik sepeda 12 jam lamanya... 453 00:31:13,250 --> 00:31:14,624 untuk kembali ke sini. 454 00:31:14,916 --> 00:31:16,582 Kau harus memijatku begitu kita naik diatas kereta. 455 00:31:17,416 --> 00:31:18,290 Tentu. 456 00:31:20,250 --> 00:31:21,457 Apa yang kau lakukan? 457 00:31:23,791 --> 00:31:24,457 Tunggu! 458 00:31:24,500 --> 00:31:26,340 Siapa saja tangkap dia! 459 00:31:27,833 --> 00:31:29,082 Kuperintahkan! 460 00:31:30,458 --> 00:31:32,040 Semua pasukan naik ke kereta! 461 00:31:32,458 --> 00:31:34,040 Semua pasukan naik ke kereta! 462 00:31:34,250 --> 00:31:34,974 Siap! 463 00:31:35,041 --> 00:31:36,499 Naik ke kereta! 464 00:31:49,250 --> 00:31:52,082 Wu Wanli, turun! 465 00:32:00,250 --> 00:32:01,440 Lewat sini! 466 00:32:04,916 --> 00:32:05,499 Cepat! 467 00:32:08,583 --> 00:32:09,290 Di sana. 468 00:32:09,708 --> 00:32:10,582 Komandan. 469 00:32:10,708 --> 00:32:11,499 Di situ. 470 00:32:12,958 --> 00:32:14,057 Naiklah kesitu,. 471 00:32:14,125 --> 00:32:14,832 Ayo. 472 00:32:19,875 --> 00:32:21,649 Semuanya sudah di sini? / Siap! 473 00:33:05,958 --> 00:33:08,540 Korps ke-9 menuju ke Perbatasan China-Korea... 474 00:33:08,541 --> 00:33:11,390 setelah pelatihan dan pengukuhan di Shandong. 475 00:33:14,625 --> 00:33:16,240 Daftarkan anggota baru itu di bawah Peleton Artileri. 476 00:33:16,333 --> 00:33:17,799 Buat catatan dan daftarkan dia nanti. 477 00:33:18,333 --> 00:33:19,807 Kami tak kekurangan pasukan. 478 00:33:21,916 --> 00:33:23,449 Namanya Wu Wanli. 479 00:33:28,166 --> 00:33:29,374 Tolong ajari dia. 480 00:33:29,583 --> 00:33:30,999 Kita ini mau berperang. 481 00:33:31,083 --> 00:33:32,124 Bagaimana aku bisa mengajarinya? 482 00:33:32,166 --> 00:33:35,299 Ajari dia cara yang sama seperti yang kau ajarkan padaku. 483 00:33:39,791 --> 00:33:41,790 Ajari dia cara bertahan hidup. 484 00:33:45,708 --> 00:33:47,682 Kau gabung dengan Komandan Peleton Lei. 485 00:33:59,291 --> 00:34:00,790 Kau lihat apa? 486 00:34:02,333 --> 00:34:03,540 Kenapa? 487 00:34:03,791 --> 00:34:04,790 Kau malu? 488 00:34:05,875 --> 00:34:07,165 Kenapa kau mau jadi tentara? 489 00:34:07,458 --> 00:34:09,165 Agar kakakku menghormatiku. 490 00:34:09,500 --> 00:34:10,665 Maksudmu apa? 491 00:34:12,208 --> 00:34:13,832 Kau bisa dikatakan kuat... 492 00:34:13,875 --> 00:34:15,165 jika musuhmu menghormatimu. 493 00:34:17,708 --> 00:34:19,040 Kapan aku diberikan senjata? 494 00:34:20,083 --> 00:34:21,165 Kau mau pistol? 495 00:34:21,375 --> 00:34:23,124 Rebut satu di medan perang untuk dirimu. 496 00:34:23,166 --> 00:34:23,832 Benar bukan? 497 00:34:23,958 --> 00:34:25,165 Ya. 498 00:34:28,000 --> 00:34:28,790 Congrong. 499 00:34:29,583 --> 00:34:31,065 Ping He, ambil ini. 500 00:34:39,291 --> 00:34:39,874 Putrimu? 501 00:34:39,916 --> 00:34:41,124 8 tahun. 502 00:34:43,333 --> 00:34:45,832 4 + 4 = 7, jawabnya. 503 00:34:46,875 --> 00:34:49,199 Kenapa kau bawa kemari semua medalimu? 504 00:34:53,000 --> 00:34:56,615 Kau takut kehilangan medalimu? / Jika kutinggalkan di Shanghai, 505 00:34:57,125 --> 00:34:58,999 keluargaku pasti akan merindukanku. 506 00:35:00,291 --> 00:35:03,165 Istriku mengendarai sepedanya lebih dari 100 kilo demi mengantarku kesini. 507 00:35:03,833 --> 00:35:05,457 Dia menangis sepanjang jalan. 508 00:35:05,583 --> 00:35:06,874 Dia bertanya kapan aku akan pulang. 509 00:35:07,708 --> 00:35:10,982 Orang tuaku sama sekali tak membujukku tinggal. 510 00:35:11,666 --> 00:35:14,115 Aku janji ke mereka akan pulang musim semi ini... 511 00:35:14,708 --> 00:35:16,590 mau bangunkan rumah buat mereka. 512 00:35:23,583 --> 00:35:25,499 Serius banget dia. Berhenti menganggunya. 513 00:35:26,125 --> 00:35:28,124 Ayo, bocah kecil. 514 00:35:30,625 --> 00:35:31,707 Kuperkenalkan semuanya padamu. 515 00:35:31,833 --> 00:35:32,665 Namaku Yu Congrong, 516 00:35:32,708 --> 00:35:35,024 Komandan Peleton 1 dari Kompi Penyusup ke-7. 517 00:35:37,333 --> 00:35:39,124 Musuh biasanya ada di depan saat yang lain menyerang. 518 00:35:39,166 --> 00:35:40,374 Saat aku menyerang, musuh ada di depan, 519 00:35:40,416 --> 00:35:43,499 di belakang, dan mengepungku. 520 00:35:44,833 --> 00:35:45,749 Bagaimana? 521 00:35:50,208 --> 00:35:51,540 Jangan ambil senjata. 522 00:35:52,083 --> 00:35:55,324 Kau harus rebut kembali kehormatan yang kau hilangkan sendiri. 523 00:35:55,666 --> 00:35:57,707 Orang yang akan kuperkenalkan berikutnya... 524 00:35:57,750 --> 00:35:59,090 Komandan Peleton Artileri. 525 00:35:59,125 --> 00:36:00,082 Aku Lei. 526 00:36:00,416 --> 00:36:01,457 Baili dan Qianli... 527 00:36:01,500 --> 00:36:02,957 semua dilatih oleh dia. 528 00:36:05,541 --> 00:36:06,374 Ingat, 529 00:36:06,458 --> 00:36:08,499 di Kompi 7, dia seorang ayah. 530 00:36:08,541 --> 00:36:09,499 Dia Ayah Lei. 531 00:36:10,958 --> 00:36:12,665 Panggil dia Ayah Lei. 532 00:36:17,583 --> 00:36:18,915 Kita akan berperang lagi. 533 00:36:19,583 --> 00:36:20,874 Kau lagi mikir apa? 534 00:36:22,666 --> 00:36:23,540 Kalau kau? 535 00:36:26,583 --> 00:36:29,232 Ketakutan itu akan kambuh kembali di medan perang... 536 00:36:29,291 --> 00:36:31,165 seperti yang tertulis di buku. 537 00:36:32,458 --> 00:36:35,232 Ketakutan yang kau rasakan sebagai anggota baru. 538 00:36:35,333 --> 00:36:37,624 Rasanya seperti itu. 539 00:36:50,500 --> 00:36:52,524 Tak usah berjuang jika kau tak bisa menang. / Lepaskan aku! 540 00:36:52,750 --> 00:36:54,207 Aku akan membunuhnya! 541 00:36:54,250 --> 00:36:56,540 Yang di belakangmu penembak jitu kami, Ping He. 542 00:36:58,583 --> 00:36:59,832 Perhatian! 543 00:37:03,750 --> 00:37:04,499 Kemari! 544 00:37:06,875 --> 00:37:08,124 Dimana kita? 545 00:37:08,166 --> 00:37:09,415 Kompi Penyusup ke-7! 546 00:37:09,458 --> 00:37:11,957 Kompi ke-7 harusnya tak seperti ini. 547 00:37:12,750 --> 00:37:14,282 Apa aku di gerbong yang salah? 548 00:37:14,375 --> 00:37:17,124 Kusuruh Yu Congrong menguji mentalnya. 549 00:37:17,583 --> 00:37:18,082 Qianli. 550 00:37:18,541 --> 00:37:19,874 Mereka mengangguku. 551 00:37:19,916 --> 00:37:20,957 Mengganggumu? 552 00:37:21,000 --> 00:37:21,957 Lawan balik! 553 00:37:22,000 --> 00:37:23,207 Mereka lebih banyak. 554 00:37:23,375 --> 00:37:25,749 Semua musuh yang ditemui kompi ke-7... 555 00:37:25,791 --> 00:37:27,774 sering kalah jumlah dari kami. 556 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 Kau bisa beritahukan musuh... 557 00:37:30,791 --> 00:37:32,549 kalau kita kalah jumlah dari mereka? 558 00:37:46,666 --> 00:37:49,624 Kita akan adakan acara bergabungnya Kamerad Wu Wanli. 559 00:37:56,375 --> 00:37:57,932 Hormat gerak! 560 00:37:59,708 --> 00:38:00,582 Istirahat ditempat! 561 00:38:00,791 --> 00:38:02,000 Yu Congrong. / Siap! 562 00:38:02,041 --> 00:38:03,540 Kau rekan yang berpengalaman. 563 00:38:03,583 --> 00:38:04,582 Beritahu Wu Wanli... 564 00:38:04,916 --> 00:38:07,549 bagaimana Komandan Kompi Wu Baili meninggal. 565 00:38:08,416 --> 00:38:09,440 Siap. 566 00:38:12,083 --> 00:38:14,790 Komandan Kompi Wu Baili secara aktif menyerang musuh... 567 00:38:14,833 --> 00:38:17,099 bersama sekelompok pasukan kecil di Huaihai. 568 00:38:17,250 --> 00:38:20,707 Setelah mengepung bunker musuh, dia tewas.... 569 00:38:23,166 --> 00:38:24,457 sambil melindungi rekan seperjuangannya. 570 00:38:24,500 --> 00:38:27,165 Apa yang dilakukan Kompi ke-7 setelah dia meninggal? 571 00:38:27,541 --> 00:38:28,790 Kompi Penyusup ke-7... 572 00:38:28,833 --> 00:38:30,249 menghabisi dan menawan... 573 00:38:30,625 --> 00:38:32,707 pasukan musuh yang 6 kali lipat dari jumlah mereka. 574 00:38:32,833 --> 00:38:34,457 Bunker musuh yang harusnya.... 575 00:38:34,458 --> 00:38:36,165 menahan pasukan kita selama lebih dari setahun... 576 00:38:36,208 --> 00:38:38,332 cuma bisa menahan Kompi ke-7 setengah hari. 577 00:38:38,375 --> 00:38:41,499 Baris depan kita terletak di wilayah pertahanan musuh. 578 00:38:42,125 --> 00:38:44,249 Mungkin akan banyak korban, tapi karena pengorbanan itu, 579 00:38:44,291 --> 00:38:46,457 jumlah korban berkurang. 580 00:38:46,500 --> 00:38:48,165 Sebaiknya kita tak banggakan ini. 581 00:38:49,541 --> 00:38:51,040 Yang terpenting adalah bertahan. 582 00:38:51,666 --> 00:38:53,165 Kita tak boleh ceroboh. 583 00:38:53,583 --> 00:38:55,249 Pasukan AS yang akan kita hadapi... 584 00:38:55,541 --> 00:38:58,582 diperlengkapi senjata tercanggih di dunia. 585 00:39:00,750 --> 00:39:03,832 Pertempuran ini akan sangat sulit. 586 00:39:04,208 --> 00:39:05,874 Tapi kita harus berjuang demi kemenangan. 587 00:39:07,666 --> 00:39:10,832 Kau mengerti, Wu Wanli? 588 00:39:11,250 --> 00:39:12,207 Wu Wanli, 589 00:39:13,083 --> 00:39:15,707 Kau sekarang prajurit ke-677... 590 00:39:15,750 --> 00:39:17,457 dari Kompi Penyusup ke-7. 591 00:39:18,083 --> 00:39:20,832 Bisa dibilang, "Tak banyak orang." 592 00:39:21,541 --> 00:39:24,457 Cuma ada lebih 100 pasukan di sini." 593 00:39:26,833 --> 00:39:28,582 Kita selalu hitung tiap prajurit... 594 00:39:28,708 --> 00:39:30,457 sejak terbentuknya kompi ke-7 ini, 595 00:39:30,583 --> 00:39:32,607 termasuk mereka yang sudah tewas... 596 00:39:34,583 --> 00:39:36,115 atau diberhentikan karena cedera. 597 00:39:36,208 --> 00:39:37,632 Dan sekarang kau salah satu dari kami. 598 00:39:37,708 --> 00:39:38,915 Aku prajurit ke-135... 599 00:39:38,958 --> 00:39:40,707 dari Kompi Penyusup ke-7, 600 00:39:41,125 --> 00:39:41,999 Mei Sheng. 601 00:39:42,125 --> 00:39:43,540 Prajurit ke-221, 602 00:39:43,625 --> 00:39:44,807 Yu Congrong. 603 00:39:44,875 --> 00:39:46,082 Prajurit ke-280, 604 00:39:46,416 --> 00:39:47,207 Ping He. 605 00:39:47,250 --> 00:39:48,915 Prajurit ke-335, 606 00:39:49,208 --> 00:39:50,040 He Changgui. 607 00:39:50,166 --> 00:39:51,915 Prajurit ke-572, 608 00:39:52,166 --> 00:39:53,082 Li Chizheng. 609 00:39:53,125 --> 00:39:54,374 Prajurit ke-657, 610 00:39:54,416 --> 00:39:55,290 Liu Zhiyi. 611 00:39:55,291 --> 00:39:56,249 Prajurit ke-533, 612 00:39:56,291 --> 00:39:56,957 Ba Long. 613 00:39:57,000 --> 00:39:58,415 Prajurit ke-565, 614 00:39:58,458 --> 00:39:59,290 Xuan Qiang. 615 00:39:59,375 --> 00:40:00,374 Prajurit ke-162, 616 00:40:00,416 --> 00:40:01,374 Wu Qianli. 617 00:40:02,083 --> 00:40:03,332 Prajurit ke-161, 618 00:40:03,833 --> 00:40:04,665 Wu Bai li. 619 00:40:05,000 --> 00:40:06,540 Prajurit ke-17, 620 00:40:07,291 --> 00:40:08,332 Lei Suisheng. 621 00:40:08,375 --> 00:40:09,249 Kalau kau? 622 00:40:11,000 --> 00:40:11,749 Kuberitahukan lagi. 623 00:40:11,791 --> 00:40:12,707 Tak perlu. 624 00:40:13,041 --> 00:40:15,082 Dia akan ingat saat waktunya tiba. 625 00:40:15,125 --> 00:40:16,040 Aku cuma berharap dia akan... 626 00:40:16,208 --> 00:40:18,115 Aku tak menginginkan apapun darinya. 627 00:40:18,458 --> 00:40:19,332 Wu Wanli, 628 00:40:19,375 --> 00:40:21,665 kau takut pasukan berpengalaman tak mau menerimamu. 629 00:40:21,750 --> 00:40:22,790 Kuberitahu ya. 630 00:40:23,208 --> 00:40:24,707 Kau akan tahu jika mereka menerimamu... 631 00:40:24,791 --> 00:40:27,207 saat kau berada di medan perang. 632 00:40:28,208 --> 00:40:30,040 Telur yang pecah... 633 00:40:30,458 --> 00:40:31,707 ditakdirkan untuk dimakan. 634 00:40:31,916 --> 00:40:34,207 Jika kau bisa pecahkan telur dari dalam, 635 00:40:36,958 --> 00:40:38,457 mungkin kau seekor elang. 636 00:40:42,750 --> 00:40:43,707 Aku mau umumkan: 637 00:40:44,541 --> 00:40:46,707 karena pelanggaran disiplin Kamerad Wu Wanli... 638 00:40:46,750 --> 00:40:48,165 dan kekacauan yang dia timbulkan, 639 00:40:48,541 --> 00:40:51,207 rencana awal untuk acara penyerahan senjata dibatalkan. 640 00:40:51,750 --> 00:40:52,624 Diberhentikan! 641 00:40:52,998 --> 00:40:54,998 Aku diberhentikan! 642 00:40:55,625 --> 00:40:57,499 Kau memang tak mau aku jadi tentara. 643 00:40:57,666 --> 00:40:58,415 Baik, 644 00:40:58,458 --> 00:41:00,232 aku akan pergi! 645 00:41:01,083 --> 00:41:01,915 Wu Wanli.. 646 00:41:01,958 --> 00:41:02,457 Berhenti! 647 00:41:02,458 --> 00:41:03,390 Jangan hentikan aku! 648 00:41:03,416 --> 00:41:04,332 Kau mau mati? 649 00:41:05,166 --> 00:41:06,274 Hentikan! 650 00:41:44,208 --> 00:41:46,424 Kau akan berdiri di sini sebagai hukumanmu... 651 00:41:47,500 --> 00:41:48,940 sampai pagi. 652 00:42:01,125 --> 00:42:02,382 Ambil ini. 653 00:42:02,666 --> 00:42:04,215 Kakakmu setuju. 654 00:42:09,125 --> 00:42:13,332 Ingat, jangan pernah arahkan pistol ke orang-orangmu sendiri. 655 00:42:16,458 --> 00:42:18,257 Pergilah tidur di atas ranjangku. 656 00:42:18,375 --> 00:42:19,374 Pergilah. 657 00:42:20,208 --> 00:42:22,332 Komandan Kompi menyuruhku berdiri sampai pagi. 658 00:42:22,625 --> 00:42:24,174 Belum waktunya. 659 00:42:26,375 --> 00:42:29,299 Kau dan kedua saudaramu emang keras kepala! 660 00:42:51,208 --> 00:42:51,874 Bun... 661 00:42:54,000 --> 00:42:54,707 Bun... 662 00:42:56,833 --> 00:42:57,457 Bagus sekali. 663 00:42:59,625 --> 00:43:00,332 Bagus sekali. 664 00:43:02,583 --> 00:43:03,582 Saatnya makan! 665 00:43:11,083 --> 00:43:12,249 Hei, kau sedang apa? 666 00:43:13,958 --> 00:43:14,749 Peluru. 667 00:43:15,458 --> 00:43:16,082 Pergi! 668 00:43:16,458 --> 00:43:18,274 Kau belum memberiku peluru. 669 00:43:41,000 --> 00:43:42,374 Mana pelurunya? 670 00:43:43,708 --> 00:43:46,124 Akan kuberikan saat kita tiba di Korea. 671 00:43:50,541 --> 00:43:51,832 Jangan lupa. 672 00:43:54,125 --> 00:43:57,415 Perbatasan Cina Stasiun Timur Ji'an 673 00:43:57,541 --> 00:44:00,499 Kepala Stasiun, di mana kau kehilangan tanganmu? 674 00:44:02,083 --> 00:44:02,915 Komandan! 675 00:44:03,333 --> 00:44:04,415 Apa-apaan. Hentikan itu. 676 00:44:04,708 --> 00:44:05,957 Maumu apa? Katakan saja. 677 00:44:06,791 --> 00:44:08,665 Kudengar di seberang sungai sangat dingin. 678 00:44:09,291 --> 00:44:10,899 Cuma itu yang kau pakai? 679 00:44:11,375 --> 00:44:13,457 Kenapa kau tak ganti pakaian padded di Shenyang? 680 00:44:13,500 --> 00:44:14,582 Tidak ada. 681 00:44:14,625 --> 00:44:16,724 Jika tidak, kami takkan menyusahkanmu. 682 00:44:18,125 --> 00:44:19,790 Ini semua lencana dan penghargaan... 683 00:44:19,833 --> 00:44:21,290 bagi para pejabat dan prajurit... 684 00:44:21,291 --> 00:44:22,957 Kompi Penyusup ke-7. 685 00:44:23,500 --> 00:44:25,482 Kami menyerahkannya sesuai perintah. 686 00:44:26,666 --> 00:44:28,349 Jika kau bisa tinggal selama dua hari lagi, 687 00:44:28,375 --> 00:44:30,199 50.000 pakaian padded akan tiba. 688 00:44:30,208 --> 00:44:31,165 Biar aku saja. 689 00:44:42,833 --> 00:44:46,332 Kompi Penyusup ke-7 diperintahkan mengangkut 20 pemancar radio ke Korea... 690 00:44:46,500 --> 00:44:47,624 dan menunggu perintah di sana. 691 00:44:47,708 --> 00:44:49,307 Kami siap selesaikan misinya! 692 00:44:55,625 --> 00:44:58,665 Wu Wanli, lihat. 693 00:45:10,000 --> 00:45:10,915 Pesawat tempur AS! 694 00:45:11,000 --> 00:45:12,415 Itu pesawat AS! 695 00:45:13,750 --> 00:45:14,665 Pesawat pengintai. 696 00:45:25,583 --> 00:45:26,332 Naiklah! 697 00:45:26,416 --> 00:45:27,374 Terima kasih, saudara! 698 00:45:28,166 --> 00:45:28,915 Pakaian paddednya! 699 00:45:29,083 --> 00:45:29,957 Ambil pakaian paddednya! 700 00:45:30,323 --> 00:45:31,293 Yu! 701 00:45:31,375 --> 00:45:33,274 - Ambil pakaian paddednya! - Ayo pergi! 702 00:45:33,416 --> 00:45:33,999 Cepat! 703 00:45:34,083 --> 00:45:34,832 Ambil pakaian paddednya! 704 00:45:35,083 --> 00:45:35,957 Ayo pergi sekarang! 705 00:45:36,458 --> 00:45:36,999 Cepat! 706 00:45:37,041 --> 00:45:39,057 Kompi ke-7, naik ke kereta! 707 00:45:39,416 --> 00:45:40,840 Naik ke kereta sekarang! 708 00:45:41,416 --> 00:45:42,040 Cepat, cepat! 709 00:45:42,583 --> 00:45:43,165 Mana Wu Wanli? 710 00:45:43,208 --> 00:45:43,832 Wu Wanli! 711 00:45:43,875 --> 00:45:44,332 Mana Wu Wanli? 712 00:45:44,333 --> 00:45:44,957 Cepat! 713 00:45:45,291 --> 00:45:46,165 Semuanya lengkap? 714 00:45:46,208 --> 00:45:46,790 Peleton ke-2 hadir! 715 00:45:46,833 --> 00:45:48,374 Peleton ke-3 hadir! 716 00:45:48,791 --> 00:45:49,874 Komandan kompi, lihat! 717 00:45:49,916 --> 00:45:51,499 Ambil pakaian paddednya! 718 00:45:51,541 --> 00:45:52,582 Tunggu! 719 00:45:53,708 --> 00:45:54,790 Pakaian paddednya! 720 00:45:54,833 --> 00:45:55,832 Kembali! 721 00:45:56,958 --> 00:45:57,915 Jangan kemari! 722 00:45:57,958 --> 00:45:58,624 Berbahaya! 723 00:45:58,666 --> 00:45:59,915 Tangkap pakaiannya! 724 00:46:00,666 --> 00:46:01,665 Jaga dirimu! 725 00:46:04,833 --> 00:46:06,524 Cukup! Jangan lempar lagi. 726 00:46:07,166 --> 00:46:07,832 Jaga dirimu! 727 00:46:11,375 --> 00:46:12,165 Jaga dirimu! 728 00:46:12,666 --> 00:46:13,499 Pakaian paddednya! 729 00:46:13,916 --> 00:46:15,082 Tangkap! 730 00:46:15,208 --> 00:46:17,207 Terima kasih! 731 00:46:17,958 --> 00:46:19,040 Jaga diri kalian. 732 00:46:19,083 --> 00:46:19,957 Kembalilah! 733 00:46:20,166 --> 00:46:20,832 Terima kasih! 734 00:46:28,291 --> 00:46:31,749 Qianli, kulihat ada yang tewas karena bom. 735 00:46:34,708 --> 00:46:36,082 Tanpa pemancar radio, 736 00:46:36,125 --> 00:46:37,874 kita tak bisa berkomunikasi dengan markas pusat... 737 00:46:37,916 --> 00:46:39,540 atau pasukan barisan depan. 738 00:46:39,666 --> 00:46:41,290 Sama halnya tak punya peta, 739 00:46:41,291 --> 00:46:42,957 tak mungkin bertempur dalam perang. 740 00:46:43,625 --> 00:46:46,332 Komandan Peng, radio militer tambahan... 741 00:46:46,375 --> 00:46:47,949 sudah diberangkatkan ke kereta Ji'an. 742 00:46:48,000 --> 00:46:51,207 Korps ke-9 bertanggung jawab mengawalnya ke pasukan sukarelawan. 743 00:46:51,500 --> 00:46:54,015 Bagaimana dengan pasukan baru? / Mereka akan tiba bersamaan. 744 00:46:54,041 --> 00:46:56,332 Jembatan Sungai Yalu Perbatasan China-Korea 745 00:47:09,958 --> 00:47:10,957 Kenapa keretanya berhenti? 746 00:47:24,291 --> 00:47:25,874 Ada perbaikan jalan di depan. 747 00:47:25,875 --> 00:47:28,249 Beristirahatlah selama 30 menit! 748 00:47:30,333 --> 00:47:32,249 Istirahat 30 menit. Baiklah. 749 00:47:38,291 --> 00:47:40,415 Kawan, waktu sangat berharga! 750 00:47:40,708 --> 00:47:41,207 Ayo! 751 00:47:43,541 --> 00:47:44,374 Cepat. 752 00:48:01,708 --> 00:48:02,540 Siapa itu? 753 00:48:02,833 --> 00:48:04,165 Tan Ziwei, komandan Batalyon ke-3. 754 00:48:04,500 --> 00:48:05,582 Dia dari kompi kita. 755 00:48:05,583 --> 00:48:06,915 Dia prajurit ke-160. 756 00:48:06,916 --> 00:48:08,457 Dia mendaftar bersamaan dengan Baili. 757 00:48:08,583 --> 00:48:09,374 Baili? 758 00:48:09,375 --> 00:48:10,040 Ya. 759 00:48:11,041 --> 00:48:13,424 Dia dulunya penembak jitu di kompi kita. 760 00:48:13,833 --> 00:48:15,207 Pahlawan tak terkalahkan. 761 00:48:15,625 --> 00:48:18,124 Komandan Batalyon, Komandan Divisi mau bertemu denganmu. 762 00:48:20,916 --> 00:48:23,457 Komandan Peleton, kita sudah sampai? 763 00:48:23,583 --> 00:48:25,707 Ya, kita baru saja lewati Sungai Yalu. 764 00:48:27,333 --> 00:48:28,340 Apa? 765 00:48:28,708 --> 00:48:29,807 Pelurunya. 766 00:48:31,416 --> 00:48:33,165 Oh, itu. 767 00:48:33,666 --> 00:48:35,890 Akan kuberitan begitu kita sampai di medan perang. 768 00:48:41,000 --> 00:48:43,024 Ayo, ikutlah ke belakang denganku. 769 00:48:55,041 --> 00:48:55,999 Mereka semua penembak jitu. 770 00:48:56,000 --> 00:48:57,540 Siapa yang hebat, Ping He atau dia? 771 00:48:58,291 --> 00:48:59,999 Siapa yang hebat, kakakmu atau dia? 772 00:49:00,916 --> 00:49:02,665 Omong kosong, kakak-ku ada 2. 773 00:49:02,666 --> 00:49:03,957 Dua lawan satu. 774 00:49:05,916 --> 00:49:06,582 Kalung apa itu? 775 00:49:08,000 --> 00:49:09,515 Aku tak mau bilang. 776 00:50:10,083 --> 00:50:12,124 Barusan kulihat kereta pasukan. 777 00:50:13,541 --> 00:50:15,832 Markas, ini Summer 19. 778 00:50:15,833 --> 00:50:18,540 Kami lihat kereta yang memuat pasukan Korea Utara... 779 00:50:18,750 --> 00:50:20,124 berhenti di tengah lembah. 780 00:50:20,541 --> 00:50:21,790 Masuk sekarang juga! 781 00:50:21,958 --> 00:50:24,165 Pasukan AU siapkan perlengkapan! 782 00:50:24,166 --> 00:50:26,290 Kompi AU ambil persediaan dan turun dari kereta! 783 00:50:26,291 --> 00:50:28,915 Terdesentralisasi dan menyebar di batalion! 784 00:50:28,916 --> 00:50:30,582 Berlindung dan potong jalan lewat Pegunungan Nangnim... 785 00:50:30,583 --> 00:50:33,499 dan berkumpul kembali di Danau Changjin! 786 00:50:33,916 --> 00:50:35,907 Ambil pemancar radio dulu, pasukan baru turunlah dari kereta! 787 00:50:35,958 --> 00:50:37,957 Bagaimana persenjataanmu? 788 00:50:37,958 --> 00:50:40,657 Aku masih punya sedikit GPs. 789 00:50:40,791 --> 00:50:43,290 Jatuhkan ke kereta mereka, hancurkan targetnya. 790 00:50:43,458 --> 00:50:45,874 26 lainnya bisa kembali ke K-2. 791 00:51:10,583 --> 00:51:12,632 Wanli, ambil jatah makanan! 792 00:51:22,375 --> 00:51:22,790 Keluar! 793 00:51:23,250 --> 00:51:24,457 Keluar dari kereta! 794 00:51:24,791 --> 00:51:25,665 Keluar dari kereta! 795 00:51:25,666 --> 00:51:27,290 Berhenti bongkar! Keluar! 796 00:51:34,291 --> 00:51:36,332 Cepat! Cepat! 797 00:51:37,541 --> 00:51:39,582 Shan, ambil lagi! 798 00:51:40,708 --> 00:51:43,957 Wanli, jangan ambil lagi persediaan, ayo! 799 00:51:43,958 --> 00:51:44,499 Wanli! 800 00:51:45,958 --> 00:51:46,374 Qianli! 801 00:51:47,583 --> 00:51:49,115 Emang kau bisa berlari sambil bawa sebanyak ini? 802 00:51:49,125 --> 00:51:49,624 Buang semuanya! 803 00:51:51,291 --> 00:51:51,999 Buang sekarang! 804 00:51:52,958 --> 00:51:54,774 Kau mau jadi sasarannya? 805 00:51:57,583 --> 00:52:01,582 Menuju 185, ketinggian 350. 806 00:52:01,708 --> 00:52:03,465 Marie siap diluncurkan. 807 00:52:54,833 --> 00:52:55,915 Periksa gigi. 808 00:53:10,833 --> 00:53:13,665 Instruktur, pemancar radio dan pasukan baru kita baik-baik saja. 809 00:53:13,666 --> 00:53:14,582 Baguslah. 810 00:53:19,500 --> 00:53:21,749 Pesawat musuh pasti akan berpatroli di area ini. 811 00:53:21,958 --> 00:53:24,499 Cuma ada pepohonan dan tak ada tempat berteduh. 812 00:53:24,625 --> 00:53:26,165 Yang terpenting sekarang menemukan tempat persembunyian... 813 00:53:26,166 --> 00:53:27,040 lalu melanjutkan perjalanan malam hari. 814 00:53:27,125 --> 00:53:29,940 Setelah menyeberangi sungai ini, pasti ada tempat persembunyian. 815 00:53:30,291 --> 00:53:32,657 Agar cepat, ini satu-satunya rute yang bisa kita ambil. 816 00:53:37,416 --> 00:53:38,415 Yang jaga, Regu 1. 817 00:53:38,416 --> 00:53:39,665 Sisanya istirahat. 818 00:53:41,041 --> 00:53:44,932 Wanli, kenapa menyimpan begitu banyak selongsong peluru? 819 00:53:45,166 --> 00:53:47,874 Kata Komandan Peleton dia akan memberiku peluru saat kita tiba di medan perang. 820 00:53:47,875 --> 00:53:48,790 Dia membohongimu. 821 00:53:48,791 --> 00:53:50,857 Itu cuma selongsong peluru yang tak berguna. 822 00:53:51,125 --> 00:53:51,832 Benarkah? 823 00:53:52,208 --> 00:53:53,540 Untuk apa aku bohong? 824 00:54:14,083 --> 00:54:15,515 Penembak jitu yang hebat! 825 00:54:15,958 --> 00:54:18,807 Itu belum seberapa. Kau belum melihatku melompati batu. 826 00:54:19,625 --> 00:54:21,207 Apa Komandan Peleton menggertakmu lagi? 827 00:54:22,333 --> 00:54:24,874 Saat pertama kali bergabung kompi, dia sering menggangguku. 828 00:54:24,875 --> 00:54:25,665 Kuberitahu ya, 829 00:54:25,916 --> 00:54:28,057 telinga kanannya hampir tuli karena ledakan. 830 00:54:28,125 --> 00:54:29,165 Aku selalu berteriak didekatnya. 831 00:54:30,041 --> 00:54:31,040 Cobalah. 832 00:54:37,125 --> 00:54:39,915 Pembohong, 833 00:54:40,458 --> 00:54:43,290 semoga kau terbakar karena rokokmu. 834 00:54:46,541 --> 00:54:48,040 Bajingan. 835 00:54:48,041 --> 00:54:48,790 Komandan Peleton. 836 00:54:48,958 --> 00:54:50,732 Komandan Kompi mencarimu. 837 00:54:50,750 --> 00:54:52,140 Tunggu di sini. 838 00:54:56,250 --> 00:54:56,999 Maaf. 839 00:54:57,625 --> 00:54:58,540 Kesalahanku. 840 00:54:59,083 --> 00:54:59,915 Telinga kiri. 841 00:55:07,125 --> 00:55:07,957 Jangan marah lagi. 842 00:55:13,166 --> 00:55:13,999 Kau benar-benar hebat. 843 00:55:14,125 --> 00:55:15,215 Tentu saja. 844 00:55:49,333 --> 00:55:51,849 Setiap peleton akan maju dalam formasi pertempuran 466. 845 00:55:52,541 --> 00:55:55,557 Lindungi pemancar radio dan pasukan sandi di antara peleton ke-2 dan ke-3. 846 00:56:33,125 --> 00:56:34,124 Pesawat tempur! 847 00:56:34,416 --> 00:56:35,624 Di arah mana? 848 00:56:40,250 --> 00:56:41,457 Tepat di depan kita. 849 00:56:41,791 --> 00:56:43,333 Kita gak punya waktu! Berlindung! 850 00:56:43,333 --> 00:56:44,357 Tiarap! 851 00:57:12,875 --> 00:57:14,024 Jangan bergerak... 852 00:57:15,458 --> 00:57:17,015 atau kita semua akan mati! 853 00:57:53,541 --> 00:57:54,790 Mereka kembali. 854 00:57:54,875 --> 00:57:56,582 Apa mereka melihat kita? 855 00:57:58,625 --> 00:57:59,707 500 meter. 856 00:58:01,666 --> 00:58:02,874 350 meter. 857 00:58:04,666 --> 00:58:06,366 200 meter. 858 00:58:07,625 --> 00:58:09,074 Kita tak bisa tembak! 859 00:58:10,375 --> 00:58:11,707 Dengan ketinggian 30m dan angin utara, 860 00:58:11,708 --> 00:58:14,215 aku baru bisa menembaknya. / Kupercayakan padamu. 861 00:58:14,875 --> 00:58:17,274 Tapi pesawat lainya akan meminta bantuan lebih banyak. 862 00:58:22,416 --> 00:58:24,840 Belanda sialan, kita sudahi saja. 863 00:58:25,041 --> 00:58:27,440 Tak kulihat ada yang bergerak di bawah sana. 864 00:58:27,666 --> 00:58:30,749 Aku khawatir soal tumpukan es di meriamku. 865 00:58:30,750 --> 00:58:31,207 Hei, 866 00:58:32,125 --> 00:58:33,415 kau lihat korban tewas? 867 00:58:33,875 --> 00:58:34,915 Bagaimana kalau kutembak? 868 00:58:34,916 --> 00:58:38,415 10 dolar, kuberondong mereka dengan sempurna! 869 00:58:38,416 --> 00:58:39,415 Baiklah! 870 00:58:47,416 --> 00:58:49,249 Mereka berbelok. 871 00:59:19,833 --> 00:59:21,249 Kau berutang 10 dollar, Belanda... 872 00:59:21,250 --> 00:59:21,915 Sialan! 873 00:59:21,916 --> 00:59:23,757 Sekali lagi, taruhan 50 lagi! 874 00:59:57,541 --> 00:59:58,832 Seberapa jauh kita pergi? 875 00:59:58,833 --> 01:00:00,415 Kita tak boleh mati di sini! 876 01:00:01,041 --> 01:00:03,957 Ayo, kita bunuh bajingan itu! 877 01:00:06,583 --> 01:00:07,832 Aku akan membunuhmu. 878 01:00:08,166 --> 01:00:08,707 Ayo! 879 01:00:08,916 --> 01:00:11,125 Peleton ke-1 dan ke-2, ke kanan. Peleton ke-3 dan ke-4, ke kiri. 880 01:00:11,125 --> 01:00:11,915 Ikuti perintahku! 881 01:00:11,916 --> 01:00:13,624 Bawa pemancar radio dan pasukan sandi lebih dulu! 882 01:00:13,625 --> 01:00:14,249 Baiklah! 883 01:00:50,833 --> 01:00:53,707 Groundhog 2, Groundhog 4, ini Komadan Groundhog . 884 01:00:53,708 --> 01:00:54,874 Ikuti aku. 885 01:00:55,083 --> 01:01:00,165 Marinir ke-7 TAC-P melapor pasukan terkonsentrasi di Selatan 25-Utara. 886 01:01:00,666 --> 01:01:01,665 Laporan diterima. 887 01:01:02,750 --> 01:01:04,540 Target langsung kali ini! 888 01:01:04,791 --> 01:01:05,915 Mari kita hancurkan mereka! 889 01:01:05,958 --> 01:01:06,790 Mengerti! 890 01:01:50,791 --> 01:01:52,649 Bagaimana dengan pemancar radio dan pasukan sandi? 891 01:01:52,666 --> 01:01:55,065 8 rusak dan 12 masih bisa digunakan. 892 01:01:55,083 --> 01:01:57,565 Untungnya, para prajurit sandi baik-baik saja. 893 01:02:18,208 --> 01:02:20,432 Seorang prajurit tak boleh menjatuhkan senjatanya. 894 01:02:28,750 --> 01:02:30,149 Kalung apa itu? 895 01:02:30,916 --> 01:02:32,399 Aku tak mau beritahukan. 896 01:02:36,541 --> 01:02:40,457 Qianli, Zhang Xiaoshan sudah tewas. 897 01:02:50,375 --> 01:02:52,265 Kau akan sering kali menemuinya... 898 01:02:54,833 --> 01:02:56,632 hal ini kedepan. 899 01:03:01,541 --> 01:03:02,840 Dimana kampungnya? 900 01:03:04,000 --> 01:03:05,690 Gunung Yimeng di Provinsi Shandong, 901 01:03:06,541 --> 01:03:08,790 Kota Linyi, Kota Gu. 902 01:03:10,583 --> 01:03:12,474 Dia 2 bulan lebih muda darimu. 903 01:03:29,708 --> 01:03:30,815 Ayo pergi. 904 01:03:43,916 --> 01:03:46,082 Kemungkinan kita akan bertemu musuh di depan. 905 01:03:47,625 --> 01:03:49,232 Jangan sok pamer. 906 01:03:53,458 --> 01:03:56,874 Pegunungan Nangnim 907 01:03:57,000 --> 01:04:00,374 Pak, tak kudeteksi aktivitas transmisi radio di sini. 908 01:04:00,666 --> 01:04:01,749 Tak mungkin! 909 01:04:01,750 --> 01:04:05,165 Karena banyaknya pasukan China yang bergerak, 910 01:04:05,166 --> 01:04:06,374 harusnya mereka saling berkomunikasi. 911 01:04:06,398 --> 01:04:07,976 Kutahu mereka di bawah sana. 912 01:04:08,000 --> 01:04:10,415 Ini medan terakhir yang belum kita cakup. 913 01:04:10,439 --> 01:04:13,439 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 914 01:04:13,463 --> 01:04:15,463 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 915 01:04:15,487 --> 01:04:17,487 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 916 01:04:37,375 --> 01:04:40,457 Arah jam satu. Terbang lebih rendah agar melihatnya. 917 01:04:40,875 --> 01:04:43,740 Wing 2, ambil sisi timur lembah. 918 01:04:56,291 --> 01:04:57,374 Buka pintunya. 919 01:04:57,750 --> 01:05:01,457 Pak, angin terlalu kencang di luar. / Buka pintunya! 920 01:05:15,041 --> 01:05:16,749 Letnan, bawa kami lebih rendah! 921 01:05:17,208 --> 01:05:18,499 Jangan, pak! 922 01:05:18,500 --> 01:05:20,140 Itu terlalu berbahaya! 923 01:05:23,875 --> 01:05:24,790 Lebih rendah! 924 01:05:37,458 --> 01:05:38,624 Berikan kameranya. 925 01:05:51,166 --> 01:05:53,957 Letnan, antar kami ke zona berikutnya! 926 01:06:17,333 --> 01:06:17,832 Berhenti! 927 01:06:27,000 --> 01:06:27,499 Komandan Kompi, 928 01:06:27,500 --> 01:06:29,124 ada tembakan di sebelah gunung. 929 01:06:29,666 --> 01:06:31,532 Laporkan ke Instruktur Politik. / Siap! 930 01:06:50,500 --> 01:06:51,915 Kayaknya itu teman kita. 931 01:06:57,916 --> 01:06:59,382 Itu teman kita. 932 01:07:07,875 --> 01:07:10,074 Mereka ditembaki Amerika. 933 01:07:15,750 --> 01:07:17,749 Musuh begitu kuat. 934 01:07:17,750 --> 01:07:19,165 Jika kita tak bantu, 935 01:07:19,416 --> 01:07:21,540 mereka takkan bertahan 20 menit lagi. 936 01:07:22,208 --> 01:07:24,540 Kalian berdua lanjutkan dengan pemancar radio ke Taeyu-dong. 937 01:07:24,541 --> 01:07:26,124 Pastikan kau tiba tepat waktu. 938 01:07:26,333 --> 01:07:28,707 Yu Congrong, Ping He, dan Regu 1 tetap bersamaku di sini. 939 01:07:28,750 --> 01:07:30,640 Beri aku salah satu Pasukan Artilerimu. 940 01:07:30,708 --> 01:07:32,599 Akan kuperintahkan Pasukan Artileri ke-3 bersamamu. 941 01:07:32,833 --> 01:07:34,540 Biarkan aku ikut bertempur. 942 01:07:35,833 --> 01:07:38,524 Ini pertama kalinya kita bertempur dengan Pasukan AS. 943 01:07:38,583 --> 01:07:40,399 Aku harus berada di sini. 944 01:07:40,875 --> 01:07:43,465 Lagipula, aku sudah belajar bahasa Inggris dua tahun lamanya. 945 01:07:47,375 --> 01:07:48,574 Permintaan disetujui. 946 01:10:14,250 --> 01:10:15,349 Tembak! 947 01:10:23,958 --> 01:10:25,649 Mundur! Mundur! 948 01:10:44,833 --> 01:10:45,832 Serang! 949 01:10:48,333 --> 01:10:49,682 Lindungi mereka! 950 01:11:02,666 --> 01:11:05,699 Di mana M20-ku, sialan! / Tembak! 951 01:11:08,916 --> 01:11:11,082 Mundur! Mundur! 952 01:11:11,166 --> 01:11:12,165 Mundur! 953 01:11:12,166 --> 01:11:15,349 Temukan posisi yang lebih tinggi dan bawalah mortir! 954 01:11:22,791 --> 01:11:23,832 Serang! 955 01:11:30,875 --> 01:11:32,965 Ji Chungeng dari Kompi ke-6 Resimen 172! 956 01:11:33,208 --> 01:11:36,057 Wu Qianli dari Kompi ke-7, Resimen Penyerbu ke-1. 957 01:11:36,250 --> 01:11:39,082 Misi kami meledakkan menara sinyal AS, 958 01:11:39,500 --> 01:11:43,382 putuskan komunikai antara baris depan AS dan markas besar di Danau Changjin! 959 01:11:44,166 --> 01:11:47,250 Senjata musuh terlalu ganas dan korban dari kami banyak! 960 01:11:47,250 --> 01:11:50,940 Pasukan pembom kami terbunuh tepat di kandang sapi depan menara. 961 01:11:57,625 --> 01:11:59,957 Komandan Peleton, Wu Wanli menghilang! 962 01:12:01,583 --> 01:12:02,290 Suruh yang di depan berhenti. 963 01:12:02,291 --> 01:12:02,874 Siap. 964 01:12:03,083 --> 01:12:04,332 Semuanya berhenti! 965 01:12:05,375 --> 01:12:06,165 Apa dia tertinggal? 966 01:12:07,041 --> 01:12:09,440 Sudah pasti dia tertinggal! / Bajingan tengik itu! 967 01:12:14,916 --> 01:12:16,374 Lei, dengarkan. 968 01:12:36,875 --> 01:12:38,507 Itu pasukan bala bantuan. 969 01:12:38,875 --> 01:12:41,665 Kita mesti gimana? / Jangan biarkan mereka lewat. 970 01:12:42,083 --> 01:12:43,732 Hentikan mereka di sini. 971 01:12:45,458 --> 01:12:48,249 Siapkan tim untuk mengawal pemancar radio dan pasukan sandi ke depan. 972 01:12:48,250 --> 01:12:49,874 Penglihatan tank terbatas. 973 01:12:50,458 --> 01:12:51,582 Kami akan upayakan ke posisi tertinggi. 974 01:12:51,583 --> 01:12:53,124 Tank tak bisa melihat kami di sana. 975 01:12:53,541 --> 01:12:55,707 Mortir perlu memusatkan daya tembaknya... 976 01:12:55,708 --> 01:12:58,340 dan menghabisi pengangkut pasukan mereka lebih dulu. 977 01:13:10,750 --> 01:13:11,624 Kenapa kau kemari? 978 01:13:11,750 --> 01:13:12,699 Jangan kemari! 979 01:14:32,375 --> 01:14:34,707 - Ada satu lagi, tangkap dia! - Di mana? 980 01:14:34,708 --> 01:14:37,624 Arah jam dua, tembak terus! 981 01:15:14,708 --> 01:15:15,999 Siapa yang menyuruhmu kemari? 982 01:15:16,458 --> 01:15:17,457 Berlindung, sekarang! 983 01:15:23,291 --> 01:15:24,607 Yu Congrong! / Ya, Pak! 984 01:15:24,833 --> 01:15:26,749 Ambilkan bahan peledak! / Siap! 985 01:15:28,500 --> 01:15:31,282 Suruh yang lainnya bentuk pertahanan dan selamatkan yang terluka! 986 01:15:33,250 --> 01:15:34,849 Cepat! Bawa kesana! 987 01:16:05,083 --> 01:16:06,165 Ya, pisaunya! 988 01:16:07,000 --> 01:16:08,107 Komandan Peleton. 989 01:16:17,125 --> 01:16:18,599 Berlindung! 990 01:16:35,866 --> 01:16:37,266 Tembak! 991 01:16:39,750 --> 01:16:41,174 Serangan dari bukit! 992 01:16:41,291 --> 01:16:42,232 Serang! 993 01:16:44,583 --> 01:16:45,499 Tembak! 994 01:17:04,666 --> 01:17:08,915 Cari perlindungan, berikan aku posisi mortir-gook itu! 995 01:17:09,708 --> 01:17:11,290 Cepat! Bergerak! 996 01:17:12,750 --> 01:17:14,649 Mundur! Mundur! 997 01:17:15,000 --> 01:17:16,932 Pancing mereka ke atas bukit! 998 01:17:25,333 --> 01:17:27,124 Granat! Cepat! 999 01:17:31,583 --> 01:17:32,582 Pergi! 1000 01:17:35,125 --> 01:17:36,274 Yu Congrong! 1001 01:17:36,666 --> 01:17:37,982 Aku gak apa! 1002 01:17:44,625 --> 01:17:46,074 Jangan kemari! 1003 01:18:05,625 --> 01:18:06,665 Maju! 1004 01:18:17,583 --> 01:18:18,740 Akan kualihkan mereka! 1005 01:18:18,750 --> 01:18:20,140 Dengarkan tembakanku! / Siap! 1006 01:18:28,333 --> 01:18:30,107 Awas di belakangmu! 1007 01:18:33,416 --> 01:18:35,415 Instruktur, masalah teratasi. 1008 01:19:57,833 --> 01:19:58,982 Tikam dia! 1009 01:20:04,416 --> 01:20:05,640 Tikam! 1010 01:20:07,500 --> 01:20:08,949 Tikam dia! 1011 01:20:36,333 --> 01:20:37,249 Yu Congrong! 1012 01:21:27,875 --> 01:21:29,949 Lindungi aku, akan kukejar dia. 1013 01:21:33,791 --> 01:21:34,624 Granat! 1014 01:21:45,750 --> 01:21:46,915 Kemari! 1015 01:22:00,166 --> 01:22:01,624 Merunduk dan jangan bergerak! 1016 01:22:05,416 --> 01:22:06,390 Cepat! 1017 01:22:07,250 --> 01:22:08,282 Di sini! 1018 01:22:09,708 --> 01:22:11,115 Tetap merunduk. 1019 01:22:15,500 --> 01:22:16,290 Stevens! 1020 01:22:16,291 --> 01:22:18,465 Arah jam sembilan, habisi mereka! / Siap! 1021 01:22:56,541 --> 01:22:57,207 Komandan! 1022 01:23:02,416 --> 01:23:04,349 Tetaplah di sini dan jangan kemana-mana. 1023 01:23:04,916 --> 01:23:05,915 Ingat! 1024 01:23:06,250 --> 01:23:07,457 Ini granatnya. 1025 01:23:08,625 --> 01:23:10,515 Hitung sampai lima dan lemparkan. 1026 01:23:15,708 --> 01:23:17,665 Pertahankan laju tembakan! 1027 01:23:41,791 --> 01:23:42,790 Bersiaplah. 1028 01:23:44,083 --> 01:23:45,965 Satu, dua, tiga! 1029 01:24:26,666 --> 01:24:28,040 Siapa yang lemparkan? 1030 01:24:28,833 --> 01:24:29,999 Sekali lagi! 1031 01:25:03,416 --> 01:25:06,182 Yu, bawa anak buahmu dan ledakkan menara sinyal! 1032 01:25:31,291 --> 01:25:32,082 Yu Congrong! 1033 01:25:35,208 --> 01:25:38,290 Hei Third, serang bentengnya! 1034 01:25:38,291 --> 01:25:40,374 Serang, serang benteng! 1035 01:25:40,750 --> 01:25:41,540 Maju! Maju! 1036 01:25:43,625 --> 01:25:46,582 Kompi Chaos, serang lewat penyergapan! 1037 01:25:46,708 --> 01:25:48,499 Tank 1-1 dan 1-2 1038 01:25:48,625 --> 01:25:49,957 naiklah ke menara benteng! 1039 01:26:36,916 --> 01:26:38,040 Mati kau! 1040 01:26:44,250 --> 01:26:45,624 Mati kau! 1041 01:26:50,500 --> 01:26:51,582 Sialan! 1042 01:26:51,583 --> 01:26:52,915 Senjataku macet! 1043 01:28:08,083 --> 01:28:09,124 Komandan Kompi! 1044 01:28:44,583 --> 01:28:46,665 Komandan Kompi Wu, dua tank AS... 1045 01:28:46,666 --> 01:28:49,440 dan selusin pasukan infanteri menuju kemari! 1046 01:28:50,791 --> 01:28:53,599 Yu Congrong, tank AS yang kita sita dari Pertempuran Shandong Selatan, 1047 01:28:53,625 --> 01:28:55,507 masih inget gak cara pakenya? / Ingat! 1048 01:29:08,583 --> 01:29:10,582 Sial, aku tak bisa lihat apa-apa! 1049 01:29:11,000 --> 01:29:12,840 Bukan aku, apa itu? 1050 01:29:46,916 --> 01:29:47,915 Berhenti! 1051 01:30:10,708 --> 01:30:11,915 Hentikan! 1052 01:30:11,916 --> 01:30:13,874 Aku tak bisa menghentikannya. 1053 01:31:32,625 --> 01:31:33,732 Kau tak apa? 1054 01:31:36,583 --> 01:31:37,674 Aku tak apa? 1055 01:31:38,000 --> 01:31:39,207 Ayo keluar. 1056 01:32:07,875 --> 01:32:08,540 36, 1057 01:32:13,625 --> 01:32:14,582 40, 1058 01:32:16,833 --> 01:32:17,165 42, 1059 01:33:04,333 --> 01:33:04,749 38, 1060 01:33:05,208 --> 01:33:06,249 39... 1061 01:33:18,583 --> 01:33:19,815 Serang! 1062 01:33:22,291 --> 01:33:23,415 Awas! 1063 01:33:29,333 --> 01:33:30,757 Lari! 1064 01:33:44,625 --> 01:33:46,540 Sial, kita harus pergi dari sini! 1065 01:33:46,541 --> 01:33:48,332 Ayo! Pergi! Pergi! 1066 01:35:37,000 --> 01:35:38,499 Ini kesalahan Ayah. 1067 01:36:16,250 --> 01:36:18,024 Semoga generasi penerus kami... 1068 01:36:20,250 --> 01:36:22,599 tak pernah menjalani sebuah perang. 1069 01:36:30,041 --> 01:36:32,249 Kenapa kau tak patuhi perintah? 1070 01:36:32,708 --> 01:36:34,849 Kenapa kau kemari sendirian? 1071 01:36:38,000 --> 01:36:39,840 Aku mau bersamamu. 1072 01:36:41,458 --> 01:36:42,665 Itu alasanmu? 1073 01:36:45,625 --> 01:36:47,365 Karena kau kakak-ku. 1074 01:36:58,666 --> 01:37:00,107 Kau lapar? 1075 01:37:12,708 --> 01:37:15,732 Di militer, kau wajib patuhi perintah. 1076 01:37:16,000 --> 01:37:21,015 Rekan seperjuanganmu mungkin bisa mati akibat kesalahanmu jika kau bertindak sendiri. 1077 01:37:21,875 --> 01:37:23,324 Kau mengerti? 1078 01:37:33,125 --> 01:37:34,540 Kau pergi tulis kritik diri. 1079 01:37:37,416 --> 01:37:39,257 Apa itu kritik diri? 1080 01:37:48,375 --> 01:37:54,415 Bandara USA Hagaru-ri, Front Timur... 1081 01:37:55,000 --> 01:37:57,499 Markas Hagaru-ri, 1082 01:37:57,541 --> 01:37:58,957 Whirlybird 1, ganti. 1083 01:37:59,375 --> 01:38:00,790 Silakan, Whirlybird 1. 1084 01:38:01,375 --> 01:38:03,374 Kau mau kami mendarat dimana? Ganti. 1085 01:38:03,625 --> 01:38:05,582 Mendaratlah ke Pan 1, ganti. 1086 01:38:05,708 --> 01:38:07,015 Baiklah. 1087 01:38:15,291 --> 01:38:16,249 Siap gerak! 1088 01:38:16,375 --> 01:38:17,207 Istirahat di tempat. 1089 01:38:17,333 --> 01:38:19,082 Pak, ini laporannya. 1090 01:38:19,125 --> 01:38:21,632 Pak, Jenderal Almond ada di sini. 1091 01:38:35,041 --> 01:38:35,999 Perhatian! 1092 01:38:36,500 --> 01:38:38,457 Jenderal Oliver Smith, 1093 01:38:39,458 --> 01:38:42,032 apa itu lapangan terbang di luar sana? 1094 01:38:42,416 --> 01:38:43,665 Aku sedang membangun bandara. 1095 01:38:43,708 --> 01:38:45,790 Karena itu penting jadi aku akan bertanggung jawab... 1096 01:38:45,791 --> 01:38:47,290 untuk semua kehidupan di sini. 1097 01:38:47,333 --> 01:38:47,957 Satu kopi. 1098 01:38:48,000 --> 01:38:50,290 Ini kesalahan fatal dalam berperang... 1099 01:38:50,333 --> 01:38:52,815 tanpa ada kemauan memenangkannya, titik! 1100 01:38:53,583 --> 01:38:55,457 Lihatlah ke luar, Jenderal. 1101 01:38:56,166 --> 01:38:58,915 Prajurit kita terjebak di antara pegunungan mengerikan... 1102 01:38:58,916 --> 01:39:00,474 dan suhu berada di bawah nol derajat. 1103 01:39:00,541 --> 01:39:02,332 Dan sekarang, kami terima laporan... 1104 01:39:02,375 --> 01:39:04,415 soal pasukan musuh Cina di Yunshan. 1105 01:39:04,458 --> 01:39:07,040 Perintah untukmu agar tetap bergerak maju! 1106 01:39:07,166 --> 01:39:08,957 Ini bukan perang cepat... 1107 01:39:09,000 --> 01:39:10,415 yang diharapkan MacArthur. 1108 01:39:10,458 --> 01:39:12,415 Perang ini sesuai jadwal! 1109 01:39:12,500 --> 01:39:15,515 Dan tugasmu melaksanakannya, Smith! 1110 01:39:15,541 --> 01:39:17,374 Mengenai masalah tugas, 1111 01:39:17,875 --> 01:39:20,082 aku Ketua Satuan Tugas disini, 1112 01:39:20,083 --> 01:39:21,290 Edward. 1113 01:39:22,166 --> 01:39:23,374 Mana kopinya? 1114 01:39:25,583 --> 01:39:27,374 Saat semua ini berakhir, 1115 01:39:27,375 --> 01:39:30,899 akan kau hadapi konsekuensinya. 1116 01:39:33,041 --> 01:39:34,040 Ya, 1117 01:39:34,083 --> 01:39:35,790 kita semua akan hadapi, Edward. 1118 01:39:36,750 --> 01:39:38,082 Kita semua akan menghadapinya. 1119 01:39:39,958 --> 01:39:41,707 25 November, 1120 01:39:41,916 --> 01:39:44,774 pasukanku akan berada di jalur barat. 1121 01:39:44,916 --> 01:39:46,799 Dan jika kau tak datang, 1122 01:39:46,875 --> 01:39:48,657 akan kukuliti kepalamu! 1123 01:39:48,791 --> 01:39:51,649 Akan ku-kuliti kau dengan tanganku sendiri! 1124 01:40:00,750 --> 01:40:02,707 Secangkir gula, Pak? 1125 01:40:16,791 --> 01:40:17,874 Ping He, Changgui. 1126 01:40:18,625 --> 01:40:19,707 Siaga. 1127 01:40:20,250 --> 01:40:21,415 Siaga. 1128 01:40:21,458 --> 01:40:22,415 Kau lapar? 1129 01:40:23,833 --> 01:40:24,957 Tentu saja. 1130 01:40:25,458 --> 01:40:26,940 Bersabarlah sedikit. 1131 01:40:38,541 --> 01:40:39,624 Orang-orang kita. 1132 01:40:40,125 --> 01:40:40,999 Aku melihatnya. 1133 01:40:45,791 --> 01:40:47,749 Pejabat Senior, Kompi Penyusup ke-7 datang... 1134 01:40:47,750 --> 01:40:49,040 mengirimkan 12 pemancar radio... 1135 01:40:49,375 --> 01:40:51,849 dan 4 petugas sandi sesuai perintah, silakan periksa. 1136 01:40:52,750 --> 01:40:55,250 Li, tunjukkan petugas sandi lebih dulu. / Siap! 1137 01:40:55,250 --> 01:40:57,291 Komrad, bawa masuk radionya. / Siap! 1138 01:40:57,291 --> 01:40:59,090 Teman-teman, ikut aku. 1139 01:41:07,750 --> 01:41:10,282 Liu, antar mereka untuk beristirahat. / Siap. 1140 01:41:10,875 --> 01:41:12,390 Terima kasih, Perwira Senior. 1141 01:41:14,250 --> 01:41:15,799 Wu, mari silahkan. / Terima kasih. 1142 01:41:16,000 --> 01:41:17,040 Ayo. 1143 01:41:22,416 --> 01:41:23,749 Kau tak bakal mati. 1144 01:41:31,416 --> 01:41:32,582 Kau tulis apa? 1145 01:41:33,500 --> 01:41:34,415 Yu! 1146 01:41:49,625 --> 01:41:52,999 Kawan-kawan, kubacakan ya. 1147 01:41:53,000 --> 01:41:55,165 Ini laporan kritikan diri Wu Wanli. 1148 01:41:55,541 --> 01:41:59,082 Tidak, tidak, ini laporan diri-0. 1149 01:42:00,666 --> 01:42:04,582 Tak kudengarkan perintah Komandan Lei-0. 1150 01:42:06,000 --> 01:42:07,607 Aku pergi ke 0 saudaraku. 1151 01:42:08,541 --> 01:42:10,549 Aku 0. Tak bakal kulakukan lagi. 1152 01:42:13,708 --> 01:42:14,790 Instruktur Politik, 1153 01:42:14,833 --> 01:42:16,215 teman bocah kita sudah dewasa. 1154 01:42:16,291 --> 01:42:19,315 Sikap yang baik, tapi tak ada tanda tangan dan ditolak. 1155 01:42:20,208 --> 01:42:21,249 Tanda tangani. 1156 01:42:23,291 --> 01:42:26,340 Jika kau patuk dan pecahkan telur dari dalam, 1157 01:42:26,583 --> 01:42:28,799 mungkin kau ada kesempatan bertelur lebih banyak. 1158 01:42:29,416 --> 01:42:30,624 Pergi dari sini! 1159 01:42:32,208 --> 01:42:33,482 Kau juga. 1160 01:42:35,208 --> 01:42:36,540 Bajingan tengik, 1161 01:42:36,541 --> 01:42:38,490 siapa kau se-enaknya mengolok orang lain? 1162 01:42:38,583 --> 01:42:41,415 Kawan-kawan, Kamerad Yu Congrong... 1163 01:42:41,458 --> 01:42:44,665 takut banget, dia kencingi celananya, karena baru pertama kali ikut berperang. 1164 01:42:44,708 --> 01:42:46,332 Biar aku yang cuci celananya. 1165 01:42:46,708 --> 01:42:48,732 Aku bisa jadi saksinya nanti. 1166 01:42:51,083 --> 01:42:53,165 Semuanya, lepaskan pakaian robekmu... 1167 01:42:53,166 --> 01:42:55,124 atau pakaian kotormu di sini. 1168 01:42:55,125 --> 01:42:56,690 Ganti dengan pakaian bersih ini. 1169 01:42:57,208 --> 01:42:58,649 Terima kasih atas perhatianmu, kawan. 1170 01:42:58,708 --> 01:42:59,615 Kau sudah bekerja keras. 1171 01:42:59,666 --> 01:43:00,915 Dachuan, pilih tiga seragam bersih... 1172 01:43:01,083 --> 01:43:02,499 dan ambil kapasnya buat bantal P3K. 1173 01:43:02,541 --> 01:43:03,999 Bagikan sisanya dengan teman2 kita. 1174 01:43:04,041 --> 01:43:05,624 Prajurit yang terluka diprioritaskan. 1175 01:43:05,875 --> 01:43:08,082 Ya, prajuirt yang terluka diprioritaskan. 1176 01:43:11,083 --> 01:43:12,832 Mengerjakan rumah kecilmu itu lagi? 1177 01:43:15,708 --> 01:43:17,290 Jika aku tak kembali, 1178 01:43:17,375 --> 01:43:19,790 serahkan ini pada orang tuaku. 1179 01:43:20,666 --> 01:43:22,040 Mereka tak bisa baca. 1180 01:43:22,083 --> 01:43:25,665 Mintalah para guru di desa membacakannya untuk mereka. 1181 01:43:26,875 --> 01:43:27,999 Ini serasa tabu. 1182 01:43:28,000 --> 01:43:30,132 Ubah itu. Coret itu. 1183 01:43:32,000 --> 01:43:33,374 Kau tak punya segitiga kecil... 1184 01:43:33,375 --> 01:43:34,415 di diagram sebelumnya. 1185 01:43:34,416 --> 01:43:35,474 Apa maksudnya? 1186 01:43:39,791 --> 01:43:41,724 Ku-kuburkan Baili di sana. 1187 01:43:50,166 --> 01:43:51,749 Coba kulihat. 1188 01:43:51,916 --> 01:43:56,332 Ini bagus. Ini bagus. 1189 01:43:59,500 --> 01:44:01,165 Kawan, apa makanan-nya cukup? 1190 01:44:03,458 --> 01:44:05,390 Makanan kami banyak di sini jika kau mau. 1191 01:44:22,665 --> 01:44:24,065 Yu, 1192 01:44:24,541 --> 01:44:27,599 emang berapa orang Amerika yang harus dibunuh baru dikatakan pahlawan? 1193 01:44:28,666 --> 01:44:30,165 Cuma dua? 1194 01:44:30,541 --> 01:44:32,249 Tambahkan 0 di belakangnya. 1195 01:44:32,708 --> 01:44:35,290 Harus kubunuh 20 baru bisa jadi pahlawan? 1196 01:44:36,083 --> 01:44:37,290 Kau sudah jadi pahlawan.. 1197 01:44:37,291 --> 01:44:39,665 jika kau sudah berada di medan perang. 1198 01:44:39,833 --> 01:44:41,249 Siapa dia? 1199 01:44:49,000 --> 01:44:50,374 Kau mau tinggal di rumahku, tidak? 1200 01:44:50,570 --> 01:44:51,723 Tidak. 1201 01:44:51,875 --> 01:44:54,899 Lagi pula, keluargamu sudah tak ada lagi di Gunung Yimeng kampungmu. 1202 01:44:54,958 --> 01:44:57,915 Jika kau tinggal bersamaku, kau bisa tempati kamar Baili. 1203 01:44:58,125 --> 01:45:00,749 Kau bisa menikah dan punya dua anak di sana... 1204 01:45:01,125 --> 01:45:03,582 dengan calon istrimu. 1205 01:45:05,250 --> 01:45:06,457 Kayaknya kandang babi. 1206 01:45:06,458 --> 01:45:07,390 Aku tak mau pergi. 1207 01:45:07,416 --> 01:45:10,916 Bagus jika itu kandang babi. Lei, jika kau memelihara babi... 1208 01:45:10,916 --> 01:45:14,832 kau bisa hidup dengan baik. Ada makanan dan tempat tinggal. 1209 01:45:14,833 --> 01:45:16,499 Kau akan hidup bahagia. 1210 01:45:17,458 --> 01:45:20,090 Aku mau pergi kalau begitu. 1211 01:45:23,250 --> 01:45:26,449 Instruktur Politik, yang mana Komandan Kompi Wu? 1212 01:45:27,916 --> 01:45:28,790 Ayo. 1213 01:45:30,250 --> 01:45:32,440 Komandan Wu, dia mencarimu. 1214 01:45:34,208 --> 01:45:35,290 Hai, Komandan Wu. 1215 01:45:36,166 --> 01:45:37,915 Aku Sekretaris Liu dari Markas Pusat. / Salam. 1216 01:45:37,916 --> 01:45:39,182 Tugas yang berat bagimu. / Sudah tugasku. 1217 01:45:39,666 --> 01:45:41,824 Tapi kompi-mu akan berangkat lagi. 1218 01:45:44,375 --> 01:45:45,665 Kami terima telegram dari atasan kami. 1219 01:45:45,666 --> 01:45:47,790 Front timur dan barat akan bersamaan melancarkan serangan besar-besaran. 1220 01:45:47,833 --> 01:45:52,740 Atasan meminta Kompi 7 menuju ke pegunungan 1100 Sinhung-ni Danau Changjin. 1221 01:46:01,291 --> 01:46:03,174 Kapan kami harus berangkat? 1222 01:46:11,041 --> 01:46:12,190 Perhatian, semua. 1223 01:46:12,250 --> 01:46:13,082 5 menit lagi, kita akan berangkat. 1224 01:46:13,083 --> 01:46:15,324 Bersiaplah untuk berangkat. / Siap! 1225 01:46:25,875 --> 01:46:27,374 Ratusan ribu anak warga sipil.... 1226 01:46:27,416 --> 01:46:28,832 akan pergi berperang dengan satu komando. 1227 01:46:29,125 --> 01:46:31,265 Kenapa aku tak dibolehkan bergabung? 1228 01:46:32,250 --> 01:46:35,624 Peng, biarkan dia.... 1229 01:46:37,458 --> 01:46:38,957 ikut bersamamu. 1230 01:46:48,458 --> 01:46:54,749 Korps ke-9 menuju ke Danau Changjin 1231 01:47:23,666 --> 01:47:28,207 Markas Barisan Depan Korps ke-9 Chengfang-dong, Korea 1232 01:47:45,166 --> 01:47:48,499 Perintah dari Markas Besar, sebelum kita tiba di lokasi yang ditentukan. 1233 01:47:48,583 --> 01:47:51,090 Jalankan prosedur keamanan mematikan komunikasi. 1234 01:47:55,333 --> 01:47:58,357 Apa kita sudah mengirim pakaian padded ke unit tempur? 1235 01:47:59,125 --> 01:48:00,124 Belum. 1236 01:48:00,625 --> 01:48:04,349 Tanpa superioritas udara, sulit sekali mengirim bantuan logistik. 1237 01:48:04,458 --> 01:48:07,032 Dan, armada kita mengalami kerusakan akibat serangan bom lagi. 1238 01:48:08,416 --> 01:48:10,540 Pokoknya kita harus temukan cara.... 1239 01:48:10,583 --> 01:48:13,682 mengirim pakaian padded ke pasukan baris depan kita secepatnya! 1240 01:48:16,583 --> 01:48:19,665 Jangan sampai pasukan kita mati kedinginan di medan perang. 1241 01:48:21,708 --> 01:48:24,124 Persedian makanan kita berapa lama lagi? 1242 01:48:24,208 --> 01:48:27,540 Jika kita makan satu kentang sehari, paling lama bisa membawa kita ke Sinhung-ni. 1243 01:48:27,583 --> 01:48:29,957 Kita harus temukan cara menyelamatkan... 1244 01:48:30,208 --> 01:48:31,940 prajurit kita yang terluka. 1245 01:48:33,000 --> 01:48:34,374 Ambil kentang ini. 1246 01:48:35,000 --> 01:48:36,374 Berikan mereka. 1247 01:48:38,125 --> 01:48:41,749 {\an1}23 November 1950 1248 01:48:49,675 --> 01:48:51,707 Jangan serobot, tunggu giliranmu. 1249 01:49:02,958 --> 01:49:04,207 Pergi dari sini. 1250 01:49:04,250 --> 01:49:06,299 Ayolah... aku cuma mau bacon. 1251 01:49:17,458 --> 01:49:18,840 Bagikan. 1252 01:49:42,125 --> 01:49:43,532 Ini yang lembek. 1253 01:49:51,541 --> 01:49:54,707 Banyak sekali Donald Duck pulang saat hari Thanksgiving. 1254 01:49:54,791 --> 01:49:56,957 Dia mengirim daftar keinginan Natal sebagai gantinya. 1255 01:49:57,333 --> 01:49:59,999 Tak ada yang patut ku-syukuri di hari Thanksgiving ini. 1256 01:50:00,000 --> 01:50:01,207 Tak ada yang patut ku-syukuri di hari Thanksgiving ini. 1257 01:50:03,000 --> 01:50:04,249 Ini daftarnya... 1258 01:50:04,708 --> 01:50:07,190 tapi yang ku mau hanyalah pulang. 1259 01:50:27,125 --> 01:50:31,624 Qianli, kenapa kau selalu mengejekku sewaktu aku masih kecil? 1260 01:50:33,541 --> 01:50:34,624 Benarkah? 1261 01:50:35,375 --> 01:50:36,624 Ya. 1262 01:50:39,041 --> 01:50:40,590 Ibu selalu memberiku... 1263 01:50:41,333 --> 01:50:42,582 makanan enak. 1264 01:50:43,625 --> 01:50:44,874 Begitu kau lahir, 1265 01:50:45,916 --> 01:50:47,665 ibu tak pernah berikan lagi. 1266 01:51:05,583 --> 01:51:09,382 Ping He, kau mau bilang yang sebenarnya tentang Baili? 1267 01:51:14,166 --> 01:51:16,165 Simpan saja di hatimu. 1268 01:51:31,291 --> 01:51:32,999 Hati-hati, orang tua. 1269 01:51:48,875 --> 01:51:51,299 Pak, kita ada info dari Angkatan Udara. 1270 01:51:55,125 --> 01:51:57,499 Keluargaku buat brokoli keju di hari Thanksgiving, 1271 01:51:57,541 --> 01:51:59,499 kau mau bergabung dengan kami tahun depan di rumah? 1272 01:52:00,000 --> 01:52:01,507 Aku akan datang. 1273 01:52:01,541 --> 01:52:03,124 Jika kita berhasil pulang. 1274 01:52:04,041 --> 01:52:04,749 Siap gerak! 1275 01:52:05,125 --> 01:52:06,232 Istirahat ditempat. 1276 01:52:13,291 --> 01:52:17,241 Tanpa tanda-tanda kehadiran musuh kita, pilot kita melaporkan mengalami gangguan sinyal... 1277 01:52:17,250 --> 01:52:19,832 setiap kali mereka terbang di atas area ini. 1278 01:52:21,375 --> 01:52:22,157 Di sini? 1279 01:52:22,208 --> 01:52:23,040 Ya, Pak. 1280 01:52:39,208 --> 01:52:41,040 {\an1}25 November 1950 1281 01:52:41,250 --> 01:52:42,207 Tak mungkin! 1282 01:52:42,208 --> 01:52:42,957 Kau harus pergi! 1283 01:52:43,250 --> 01:52:43,915 Deng Hua! 1284 01:52:45,875 --> 01:52:46,624 Matikan radio! 1285 01:52:46,666 --> 01:52:47,124 Ya! 1286 01:52:47,125 --> 01:52:48,207 Matikan semua radio! 1287 01:52:48,750 --> 01:52:49,999 Gao Ruixin! 1288 01:52:50,000 --> 01:52:50,457 Di sini. 1289 01:52:50,500 --> 01:52:51,332 Kau bawa peta? 1290 01:52:51,375 --> 01:52:51,957 Ya. 1291 01:52:52,041 --> 01:52:52,540 Ayo pergi. 1292 01:52:52,666 --> 01:52:53,707 Pesawat musuh ada di sini! 1293 01:52:54,125 --> 01:52:55,557 - Segera mundur! - Cepat! 1294 01:52:58,500 --> 01:53:00,232 Bersembunyi ke bungker serangan udara. 1295 01:53:00,250 --> 01:53:01,999 Cepat! 1296 01:53:02,708 --> 01:53:03,832 - Nak. - Cepat! 1297 01:53:03,833 --> 01:53:04,665 Yang di belakang, Ayo! 1298 01:53:04,666 --> 01:53:05,290 Aku datang! 1299 01:53:07,000 --> 01:53:09,874 Cepatlah! 1300 01:53:11,041 --> 01:53:11,624 Ada apa? 1301 01:53:11,625 --> 01:53:12,582 Cepat, cepat! 1302 01:53:12,875 --> 01:53:14,207 Masih ada peta di dinding. 1303 01:53:14,208 --> 01:53:15,790 Peta kita tak banyak. 1304 01:53:15,875 --> 01:53:16,707 Ambil ini! 1305 01:53:23,625 --> 01:53:26,849 Tim Kedua, lanjutkan misi. 1306 01:54:39,791 --> 01:54:43,382 Komandan, komunikasi kita dengan Taeyu-dong terputus. 1307 01:54:58,250 --> 01:55:01,582 Panglima Peng, ini yang ditinggalkan oleh martir, 1308 01:55:01,958 --> 01:55:03,440 Sekretaris Liu. 1309 01:55:45,708 --> 01:55:49,457 Wakil Komandan Deng, kami gak punya infor tentang Sekretaris Liu. 1310 01:55:49,916 --> 01:55:51,165 Siapa dia? 1311 01:55:51,250 --> 01:55:52,499 Siapa nama lengkapnya? 1312 01:55:57,500 --> 01:55:58,582 Deng Hua. 1313 01:55:59,583 --> 01:56:04,249 Lusa, 27 November 1950, 1314 01:56:04,250 --> 01:56:07,249 Korps ke-9 akan memulai serangan besar-besaran di Danau Changjin. 1315 01:56:07,250 --> 01:56:08,499 Apa mereka... 1316 01:56:09,291 --> 01:56:11,040 Apa mereka tahu harus berbuat apa? 1317 01:56:12,541 --> 01:56:13,540 Ya. 1318 01:56:14,875 --> 01:56:16,957 Beri aku pos komando yang baru! 1319 01:56:17,583 --> 01:56:18,840 Siap! 1320 01:56:40,708 --> 01:56:44,707 Saat ini... Korps ke-38, 39, dan 40.... 1321 01:56:45,041 --> 01:56:47,249 sudah berkumpul di Sungai Chongchon. 1322 01:56:48,208 --> 01:56:51,832 Kau harus selesaikan secepatnya pengerahan di zona perang Danau Changjin. 1323 01:56:51,833 --> 01:56:53,790 Dalam dua hari, front timur dan barat akan memulai... 1324 01:56:53,791 --> 01:56:55,582 serangan besar-besaran mereka secara bersamaan. 1325 01:56:55,583 --> 01:56:58,499 Song Shilun, ingat. 1326 01:56:58,500 --> 01:56:59,540 Ingat! 1327 01:56:59,541 --> 01:57:02,082 Serang mereka sekuat yang kau bisa! 1328 01:57:05,833 --> 01:57:07,582 Korps ke-20 akan memisahkan dan mengepung musuh.... 1329 01:57:07,583 --> 01:57:09,832 di Koto-ri, Yudam-ni, dan Hagaru-ri. 1330 01:57:10,000 --> 01:57:11,790 Pastikan Korps ke-27 fokus pada tembakan mereka... 1331 01:57:11,791 --> 01:57:13,582 untuk menghabisi pasukan AS di Sinhung-ni. 1332 01:57:13,583 --> 01:57:14,040 Siap! 1333 01:57:14,458 --> 01:57:16,740 Setelah Korps ke-27 menghabisi 2 kelompok besar musuh,... 1334 01:57:16,791 --> 01:57:18,499 segera hancurkan bandara di Hagaru-ri... 1335 01:57:18,500 --> 01:57:20,124 dan putuskan komunikasi udara musuh. 1336 01:57:20,333 --> 01:57:22,832 Selain itu, hentikan musuh yang mau memperkuat utara. 1337 01:57:23,125 --> 01:57:23,499 Siap. 1338 01:57:23,500 --> 01:57:25,332 Di mana Korps ke-27 sekarang? 1339 01:57:25,583 --> 01:57:27,157 Mereka sudah tiba lokasi yang ditentukan. 1340 01:57:27,625 --> 01:57:30,415 Perintahkan Korps ke-27 berlindung dan bersiap-siap.... 1341 01:57:30,833 --> 01:57:32,915 agar kita bisa mencegah musuh melarikan diri ke selatan... 1342 01:57:32,916 --> 01:57:34,374 Di mana Korps ke-26 sekarang? 1343 01:57:34,541 --> 01:57:35,674 Sesuai dengan rencana semula, 1344 01:57:35,750 --> 01:57:37,624 mereka berada 100 kilometer di luar Koto-ri. 1345 01:57:37,625 --> 01:57:38,499 Perintahkan Korps ke-26.... 1346 01:57:38,750 --> 01:57:40,707 segera maju 50 kilometer menuju Danau Changjin. 1347 01:57:40,708 --> 01:57:41,415 Siap. 1348 01:57:42,625 --> 01:57:45,332 Korps ke-20 dan ke-27 segera bersiap-siap bertempur... 1349 01:57:45,333 --> 01:57:47,082 dan bergerak secara bersamaan dengan front barat. 1350 01:57:47,083 --> 01:57:49,749 Mulailah serangan besar-besaran... 1351 01:57:49,875 --> 01:57:51,382 jam 16:30, tanggal 27! 1352 01:57:51,500 --> 01:57:52,207 Siap! 1353 01:58:06,583 --> 01:58:08,707 Berapa suhu terendah malam ini? 1354 01:58:09,208 --> 01:58:10,665 40 °C di bawah nol. 1355 01:58:16,541 --> 01:58:19,082 Kita buka cuma berperang melawan Amerika. 1356 01:58:21,000 --> 01:58:23,624 Kita juga berperang melawan Tuhan. 1357 01:58:27,250 --> 01:58:30,665 Jenderal, kami menerima laporan tentang serangan Cina yang begitu kuat... 1358 01:58:30,666 --> 01:58:32,082 di Tokchon dan Nyongwon. 1359 01:58:33,541 --> 01:58:36,249 Itu jauh melebihi dari yang diperkirakan G2. 1360 01:58:36,500 --> 01:58:39,124 Empat persediaan lainnya juga sedang diusahakan. 1361 01:58:39,333 --> 01:58:41,665 Seluruh barisan depan sedang diserang, Pak. 1362 01:58:43,458 --> 01:58:44,874 Dari mana mereka datang? 1363 01:58:44,875 --> 01:58:47,582 Apa mereka jatuh dari langit? 1364 01:58:47,750 --> 01:58:50,982 Kami gak tahu Pak, tapi laporan terus berdatangan. 1365 01:58:54,958 --> 01:58:59,207 Danau Changjin, Front Timur 1366 01:59:23,208 --> 01:59:24,790 Cepat, cepat, cepat! 1367 01:59:27,000 --> 01:59:29,082 Hei, beri penerangan disana! 1368 01:59:33,750 --> 01:59:37,874 Kompi ke-9 Pasukan Relawan 1369 01:59:41,375 --> 01:59:43,049 Apa kita menerima perintah? 1370 01:59:51,791 --> 01:59:52,457 Kau... 1371 01:59:52,458 --> 01:59:53,082 Angkat kakimu. 1372 01:59:53,083 --> 01:59:53,915 Cepat! 1373 01:59:55,041 --> 01:59:57,082 Bawa karung itu ke sini! 1374 01:59:57,083 --> 01:59:57,707 Lebih cepat! 1375 01:59:57,708 --> 01:59:58,665 Ambil lagi! 1376 01:59:59,125 --> 01:59:59,790 Di sana! 1377 01:59:59,791 --> 02:00:01,124 Tumpuk di sini! 1378 02:00:01,833 --> 02:00:03,249 Ayo, angkat! 1379 02:00:03,250 --> 02:00:04,249 Cepat! 1380 02:00:04,458 --> 02:00:07,207 Tidak, tak kulihat tanda-tanda kehadiran musuh. 1381 02:00:07,458 --> 02:00:09,832 Prajurit sialan, ini bukan Korea Utara. 1382 02:00:09,833 --> 02:00:11,332 Ini Kutub Utara. 1383 02:00:19,875 --> 02:00:24,040 Kompi ke-7 Pasukan Relawan 1384 02:00:36,166 --> 02:00:37,799 Biar kupegang sebentar. 1385 02:00:42,625 --> 02:00:44,082 Mereka nyanyikan apa? 1386 02:00:48,750 --> 02:00:49,707 Jangan tertidur. 1387 02:00:49,708 --> 02:00:50,665 Bangun. 1388 02:01:00,208 --> 02:01:04,165 Selamat Natal. 1389 02:01:04,541 --> 02:01:05,374 Apa maksudmu? 1390 02:01:05,708 --> 02:01:07,915 Ini hari libur Amerika sebelum Tahun Baru. 1391 02:01:07,916 --> 02:01:08,990 Disebut Natal. 1392 02:01:10,291 --> 02:01:11,457 Natal apaan? 1393 02:01:11,791 --> 02:01:13,415 Agar bisa bahagia. 1394 02:01:13,708 --> 02:01:15,790 Hidup mereka tak begitu gembira. 1395 02:01:16,375 --> 02:01:18,749 MacArthur malah bilang mereka akan... 1396 02:01:18,916 --> 02:01:20,624 menyeberangi Sungai Yalu sebelum Tahun Baru... 1397 02:01:21,083 --> 02:01:22,832 agar pasukan mereka bisa pulang untuk liburan. 1398 02:01:22,833 --> 02:01:24,165 Omong kosong, 1399 02:01:24,375 --> 02:01:26,082 mereka mau pulang liburan? 1400 02:01:26,458 --> 02:01:28,340 Takkan kubiarkan mereka pulang. 1401 02:01:38,083 --> 02:01:39,415 Kau merindukan ibu? 1402 02:01:44,583 --> 02:01:48,957 Qianli, saat Baili meninggal, 1403 02:01:49,750 --> 02:01:51,582 kau bersamanya? 1404 02:02:00,458 --> 02:02:02,582 Setengah tubuhnya hancur... 1405 02:02:04,666 --> 02:02:05,999 karena ledakan. 1406 02:02:07,208 --> 02:02:10,040 Aku tak bisa masukkan ususnya kembali ke dalam, 1407 02:02:11,666 --> 02:02:13,249 sekeras apa pun aku berusaha. 1408 02:02:17,250 --> 02:02:20,165 Dia bilang kedinginan. 1409 02:02:21,583 --> 02:02:22,999 Aku memeluknya. 1410 02:02:26,708 --> 02:02:28,457 Bibirnya... 1411 02:02:32,083 --> 02:02:34,290 berwarna ungu. 1412 02:02:36,166 --> 02:02:37,749 Tak bisa kuhentikan... 1413 02:02:38,583 --> 02:02:40,540 pendarahannya. 1414 02:02:41,750 --> 02:02:43,249 Dia memintaku... 1415 02:02:44,375 --> 02:02:46,407 untuk membantu membunuhnya. 1416 02:03:02,833 --> 02:03:04,290 Qianli, 1417 02:03:05,708 --> 02:03:08,190 biarkan aku tetap disampingmu. 1418 02:03:13,000 --> 02:03:19,324 Jika aku berakhir seperti Baili, kau harus membantuku juga. 1419 02:03:48,875 --> 02:03:53,457 26 November 1950 1420 02:04:53,875 --> 02:04:55,257 Gimana keadaannya? 1421 02:04:55,875 --> 02:04:59,957 Tank, Half-tracks, 1422 02:05:03,375 --> 02:05:04,582 dan markas besar. 1423 02:05:08,291 --> 02:05:11,082 Dilihat dari arah dan percepatan pergerakan.... 1424 02:05:11,125 --> 02:05:13,540 Korps ke-31 yang dipimpin oleh pasukan AS... 1425 02:05:13,708 --> 02:05:16,249 kita bisa prediksi bahwa markas musuh... 1426 02:05:16,250 --> 02:05:21,415 akan didirikan di sekitaran pegunungan 1100. 1427 02:05:22,083 --> 02:05:24,999 Mereka dijuluki sebagai "Beruang Kutub". 1428 02:05:25,250 --> 02:05:27,207 Mereka bertempur di Siberia pada Perang Dunia I... 1429 02:05:27,458 --> 02:05:29,790 dan di Pasifik pada Perang Dunia II. 1430 02:05:30,458 --> 02:05:32,040 Ini adalah kartu truf mereka. 1431 02:05:32,291 --> 02:05:34,040 Kita akan tunjukkan ke mereka... 1432 02:05:34,041 --> 02:05:36,249 betapa kerasnya serangan kita saat ini. 1433 02:06:01,625 --> 02:06:03,582 Kenapa belum terjadi apa-apa? 1434 02:06:05,916 --> 02:06:07,707 Menurutmu ada yang tak beres? 1435 02:06:18,125 --> 02:06:20,707 Divisi 59, 79, dan 89 tiba di Yudam-ni tepat waktu. 1436 02:06:21,166 --> 02:06:23,665 Divisi ke-80 dan ke-81 berada di posisi Sinhung-ni. 1437 02:06:23,958 --> 02:06:25,957 Berapa kecepatan korps Smith? 1438 02:06:26,750 --> 02:06:27,707 3 kilometer per hari. 1439 02:06:28,041 --> 02:06:29,332 Mereka bergerak lamban sekali. 1440 02:06:32,875 --> 02:06:35,165 Menurut garis perjalanan dan geografi mereka, 1441 02:06:35,291 --> 02:06:37,499 Korps Smith pasti disiapkan untuk penyerangan. 1442 02:06:38,208 --> 02:06:40,582 Lalu kita bisa memutuskan barisan mereka menjadi beberapa bagian. 1443 02:06:40,625 --> 02:06:44,540 Kita harus habisi Smith di Danau Changjin. 1444 02:06:47,916 --> 02:06:49,465 Kita tunggu saja. 1445 02:07:03,833 --> 02:07:05,665 Pegunungan 1100 tepat di depan kita. 1446 02:07:05,666 --> 02:07:07,524 Jika kita sampai di sana sebelum matahari terbit, 1447 02:07:07,541 --> 02:07:09,665 kita bisa halau pasukan AS. 1448 02:07:12,000 --> 02:07:13,707 Jangan buang waktu kita di sini. 1449 02:07:14,708 --> 02:07:16,624 Beritahu semua pasukan. Bersiap berangkat. / Siap. 1450 02:07:16,625 --> 02:07:18,249 Kumpulkan perlengkapanmu dan bersiaplah berangkat. 1451 02:07:18,250 --> 02:07:20,274 Perhatian semua! Bersiaplah berangkat. 1452 02:07:23,250 --> 02:07:23,874 Lei. 1453 02:07:24,916 --> 02:07:27,415 Kuberikan ini padamu. 1454 02:07:30,125 --> 02:07:31,207 Buat apa? 1455 02:07:31,916 --> 02:07:34,290 Kenapa kau punya pikiran jahat seperti itu? 1456 02:07:36,125 --> 02:07:39,115 Pertempuran dengan Beruang Kutub adalah pertempuran yang sulit. 1457 02:07:39,583 --> 02:07:41,224 Biarkan aku bersama Wanli. 1458 02:07:41,750 --> 02:07:43,957 Kau sendiri yang menyerahkan padaku. 1459 02:07:44,416 --> 02:07:45,374 Sekarang kau mau ambil. 1460 02:07:45,375 --> 02:07:46,674 Maumu apa? 1461 02:07:51,166 --> 02:07:53,040 Lemparannya akurat. Itu berguna bagiku. 1462 02:07:54,208 --> 02:07:55,915 Jaga dia baik-baik. 1463 02:07:56,625 --> 02:07:59,874 Saat perang ini berakhir, akan kuangkat dia anak angkatku. 1464 02:08:00,000 --> 02:08:01,540 Semoga dia merawatku disaat aku tua. 1465 02:08:02,166 --> 02:08:05,499 Dasar bajingan tua, jika kau angkat dia anak angkatmu, 1466 02:08:05,708 --> 02:08:07,315 terus kupanggil apa kau? 1467 02:08:10,125 --> 02:08:11,340 Panggil aku Ayah. 1468 02:08:13,291 --> 02:08:15,274 Mau kupatahkan gigi keroposmu itu. 1469 02:08:22,125 --> 02:08:25,082 Ingat, begitu pertempuran dimulai, 1470 02:08:25,291 --> 02:08:28,149 tetaplah berdampingan dengan kakakmu. 1471 02:08:28,250 --> 02:08:30,332 Dia lebih cerdas dan cerdik dari kelinci. 1472 02:08:30,541 --> 02:08:32,749 Rata-rata peluru jarang mengenainya. 1473 02:08:34,041 --> 02:08:35,415 Jangan sok pamer. 1474 02:08:36,750 --> 02:08:39,332 Usahakan berperang dengan baik. 1475 02:08:50,458 --> 02:08:51,790 Yang di belakang, cepatlah! 1476 02:09:07,500 --> 02:09:13,707 27 November 1950 1477 02:09:19,750 --> 02:09:22,290 Komandan, korps Smith belum tiba. 1478 02:09:26,541 --> 02:09:27,774 Jangan lagi menunggu. 1479 02:09:30,333 --> 02:09:32,557 Segera lakukan serangan besar-besaran 5 menit lagi. 1480 02:09:34,750 --> 02:09:37,707 Sinhung-ni, Danau Changjin 1481 02:09:49,875 --> 02:09:50,457 Apa? 1482 02:09:54,541 --> 02:09:55,749 Apa kita ketahuan? 1483 02:09:56,041 --> 02:09:56,415 Tidak. 1484 02:09:57,000 --> 02:09:58,565 Kita akan memulai serangan. 1485 02:10:03,625 --> 02:10:06,065 Serang! 1486 02:10:14,000 --> 02:10:17,249 Serang! 1487 02:10:20,041 --> 02:10:21,574 Naik ke truk! 1488 02:10:53,291 --> 02:10:55,249 Serangan musuh, darurat! 1489 02:10:55,750 --> 02:10:57,582 Kunci posisi serangan musuh. 1490 02:10:59,750 --> 02:11:02,249 Pak, mereka mengepung kita! 1491 02:11:05,000 --> 02:11:07,999 Makan malam disajikan! 1492 02:11:08,125 --> 02:11:10,040 Isi meriam! 1493 02:11:10,125 --> 02:11:11,374 Siap, 1494 02:11:11,398 --> 02:11:13,398 tembak! 1495 02:11:22,166 --> 02:11:25,457 Serbu! 1496 02:12:13,083 --> 02:12:16,374 Serbu! 1497 02:12:48,708 --> 02:12:49,957 Berikan amunisi! 1498 02:12:50,333 --> 02:12:51,290 Cepat, cepat, cepat! 1499 02:12:52,416 --> 02:12:53,540 Butuh lebih banyak amunisi! 1500 02:12:53,625 --> 02:12:56,082 Aku tak pernah melihat amunisi secepat ini! 1501 02:12:59,166 --> 02:13:00,415 Berikan amunisinya! 1502 02:13:07,250 --> 02:13:08,999 Kau harus memungutnya, Glover? 1503 02:13:09,333 --> 02:13:10,707 Ya, baiklah, aku mengerti. 1504 02:13:12,208 --> 02:13:13,457 AU benar, kita harus bergerak! 1505 02:13:13,708 --> 02:13:15,165 Siapkan muatan kedua! 1506 02:13:15,500 --> 02:13:16,499 Mereka datang! 1507 02:13:22,666 --> 02:13:25,099 Menurutmu kita bisa bertemu makan malam? 1508 02:13:25,166 --> 02:13:26,207 Diamlah, Costello! 1509 02:13:26,375 --> 02:13:29,440 Akan beruntung jika mereka tak memanggang kalkun kita untuk makan malam. 1510 02:13:37,916 --> 02:13:38,749 Cepat! 1511 02:13:40,583 --> 02:13:42,040 Cepat! Disini! 1512 02:13:42,041 --> 02:13:44,024 Dua di depan dan tiga di belakang. Cepat! 1513 02:13:59,333 --> 02:14:01,082 Berlindung! Berlindung sekarang! 1514 02:14:01,958 --> 02:14:03,915 Targetkan ke menara pos pengawas! 1515 02:14:04,083 --> 02:14:04,790 Baik! 1516 02:14:05,240 --> 02:14:07,240 Siap, tembak! 1517 02:14:19,791 --> 02:14:22,332 Lei, mana mortirmu? 1518 02:14:34,708 --> 02:14:37,082 Tunggu. Tunggu sebentar. 1519 02:14:39,916 --> 02:14:40,999 Tunggu. 1520 02:14:51,958 --> 02:14:54,958 Lei, kerja bagus! 1521 02:14:57,291 --> 02:14:58,407 Siapa yang memanggilku? 1522 02:14:58,500 --> 02:14:59,974 Bukan aku. 1523 02:15:00,916 --> 02:15:01,957 Cepat! 1524 02:15:11,916 --> 02:15:14,582 Semua tank pertahankan markas! 1525 02:15:28,500 --> 02:15:29,832 Tuhan, Sunny. 1526 02:15:37,083 --> 02:15:38,665 Pergi! Temukan bendera Amerika! 1527 02:15:38,666 --> 02:15:39,749 Hancurkan markas mereka. 1528 02:15:39,750 --> 02:15:40,499 Siap. 1529 02:15:41,625 --> 02:15:43,457 Pak, Angkatan Udara sedang dalam perjalanan! 1530 02:15:43,458 --> 02:15:44,749 Musuh mendekat! 1531 02:15:44,750 --> 02:15:46,749 Perintah darurat diperlukan, pak! 1532 02:15:48,083 --> 02:15:49,582 Bidik mereka! 1533 02:16:00,041 --> 02:16:00,624 Cepat! 1534 02:16:01,500 --> 02:16:02,499 Bawakan amunisi ke mereka! 1535 02:16:02,666 --> 02:16:03,415 Cepat! 1536 02:16:03,541 --> 02:16:04,082 Siap. 1537 02:16:24,875 --> 02:16:25,582 Tank datang! 1538 02:16:25,583 --> 02:16:26,290 Lewat sana! 1539 02:16:27,416 --> 02:16:28,374 Cari perlindungan! 1540 02:16:29,166 --> 02:16:30,874 Cepat, berlindung! 1541 02:16:36,666 --> 02:16:37,165 Pergi! 1542 02:16:45,000 --> 02:16:46,182 Bazoka! 1543 02:16:46,250 --> 02:16:47,357 Ini! 1544 02:17:20,583 --> 02:17:21,690 Lari! 1545 02:17:32,958 --> 02:17:33,832 Tinggalkan aku! 1546 02:17:33,875 --> 02:17:35,082 Tunggu! 1547 02:17:35,625 --> 02:17:36,415 Pergi! 1548 02:17:42,291 --> 02:17:43,540 Pergi! 1549 02:18:01,791 --> 02:18:04,782 Jangan tertidur, kawan. Tunggu aku. 1550 02:18:28,375 --> 02:18:34,124 Dachuan! Dachuan! 1551 02:18:34,583 --> 02:18:35,499 Serang! 1552 02:18:35,875 --> 02:18:36,957 Serang! 1553 02:18:42,583 --> 02:18:43,557 Awas! 1554 02:18:43,625 --> 02:18:44,874 Di atas sana! 1555 02:18:48,666 --> 02:18:49,707 Berpencar! 1556 02:18:53,458 --> 02:18:55,290 Berpencar! 1557 02:21:14,458 --> 02:21:15,457 Granat! 1558 02:21:32,041 --> 02:21:33,124 Serbu! 1559 02:21:33,375 --> 02:21:34,340 Lawan! 1560 02:22:24,666 --> 02:22:25,457 Kakak! 1561 02:22:37,916 --> 02:22:39,999 Berpencar! 1562 02:22:40,166 --> 02:22:41,999 Turun! 1563 02:22:42,291 --> 02:22:43,249 Cepat! 1564 02:22:50,333 --> 02:22:51,040 Granat! 1565 02:23:02,958 --> 02:23:03,665 Mundur! 1566 02:23:03,750 --> 02:23:04,207 Berlindung! 1567 02:23:04,625 --> 02:23:05,457 Ayo! Cepat! 1568 02:23:05,500 --> 02:23:07,457 Naik ke truk! Hentikan mereka! 1569 02:23:09,166 --> 02:23:12,407 Orang bodoh yang mempertaruhkan nyawanya jangan pernah bisa jadi pahlawan! 1570 02:23:12,416 --> 02:23:14,040 Tenanglah! 1571 02:23:14,041 --> 02:23:15,999 Kau harus tenang di medan perang! 1572 02:23:50,125 --> 02:23:51,540 Kuperintahkan mundur! 1573 02:23:52,000 --> 02:23:53,082 Berikan perintah! 1574 02:23:53,333 --> 02:23:54,540 Semua pasukan mundur! 1575 02:23:54,541 --> 02:23:55,749 Bakar semuanya! 1576 02:24:00,625 --> 02:24:01,999 Ayo pergi dari sini! 1577 02:24:02,458 --> 02:24:03,249 Pergi! 1578 02:24:03,291 --> 02:24:03,999 Mereka akan mundur! 1579 02:24:04,041 --> 02:24:04,915 Hentikan mereka! 1580 02:24:04,939 --> 02:24:07,439 Mundur! 1581 02:24:46,166 --> 02:24:47,774 Pak, kendaraan sudah siap! 1582 02:24:52,041 --> 02:24:52,957 Jalan! 1583 02:24:59,041 --> 02:25:00,124 Mundur! 1584 02:25:00,875 --> 02:25:01,957 Mundur! 1585 02:25:39,958 --> 02:25:40,957 Apa yang kau lakukan? 1586 02:25:41,916 --> 02:25:44,357 Tinggal 8 lagi! Aku harus capai 20! 1587 02:25:50,541 --> 02:25:52,290 Beberapa tembakan harus dilepaskan. 1588 02:25:52,333 --> 02:25:54,374 Beberapa tembakan yang perlu diselamatkan. 1589 02:26:36,291 --> 02:26:38,165 Pasukan AU, bergeserlah ke posisi. 1590 02:26:38,208 --> 02:26:39,540 Tunggu perintah. 1591 02:26:39,583 --> 02:26:40,499 Ku-ulangi. 1592 02:26:40,541 --> 02:26:42,207 Menunggu perintah. 1593 02:26:42,250 --> 02:26:43,907 Cepat! Cepat! Cepat! 1594 02:26:45,333 --> 02:26:47,124 Semua pasukan, bergeser ke posisi. 1595 02:26:47,166 --> 02:26:48,499 Menunggu perintah. 1596 02:26:48,541 --> 02:26:49,457 Ku-ulangi. 1597 02:26:49,500 --> 02:26:51,207 Menunggu perintah. 1598 02:26:54,416 --> 02:26:56,332 Pak, dari Sinhung-ni... 1599 02:26:56,375 --> 02:26:58,040 meminta bantuan secepatnya. 1600 02:26:58,083 --> 02:27:00,207 Mereka segera mundur. 1601 02:27:00,291 --> 02:27:03,774 Landman, bawalah bala bantuan ke Sinhung-ni. Cepat! 1602 02:27:11,791 --> 02:27:14,790 Hagaru-ri 1603 02:27:15,208 --> 02:27:17,740 Semua pasukan segera berkonsolidasi dan menghitung stok. 1604 02:27:17,750 --> 02:27:19,332 Kompi ke-2 dari Batalyon ke-3, tetap waspada. 1605 02:27:19,375 --> 02:27:20,865 Tetap jaga ke segala arah! 1606 02:27:20,958 --> 02:27:23,932 Peleton ke-3 dan Peleton ke-6, pertahankan arah barat. 1607 02:27:33,583 --> 02:27:35,040 Panggil dia Komandan Kompi Lama. 1608 02:27:36,833 --> 02:27:38,199 Komandan Kompi Lama. 1609 02:27:38,875 --> 02:27:39,832 Bukan kau. 1610 02:27:43,916 --> 02:27:45,457 Bukankah sudah kuberitahukan? 1611 02:27:46,041 --> 02:27:49,932 Aku tahu, pahlawan yang tak terkalahkan. 1612 02:27:55,958 --> 02:27:57,165 Wanli. 1613 02:28:01,750 --> 02:28:03,082 Berapa umurmu? 1614 02:28:05,500 --> 02:28:06,707 19 tahun. 1615 02:28:28,000 --> 02:28:31,040 Bocah nakal, kau lihat pesawat musuh? 1616 02:28:32,458 --> 02:28:34,165 Pesawat membuka buntutnya... 1617 02:28:34,208 --> 02:28:36,249 dan menghujani peluru dan bom. 1618 02:28:36,500 --> 02:28:39,165 Setelah itu, orang kita berseragam kuning... 1619 02:28:39,208 --> 02:28:40,915 tumbang satu per satu. 1620 02:28:41,041 --> 02:28:43,107 Kita sebut apa saudara-saudara kita... 1621 02:28:43,333 --> 02:28:45,157 yang tewas dalam peperangan? 1622 02:28:46,458 --> 02:28:48,374 Kita sebut mereka apa yang membeku sampai mati... 1623 02:28:48,416 --> 02:28:50,507 setelah berajalan selama 6 hari dan malam... 1624 02:28:50,583 --> 02:28:52,907 tanpa makanan dan tidur? 1625 02:28:55,375 --> 02:28:57,290 Bagaimana dengan mereka yang berlari hingga 10 meter di depan musuh... 1626 02:28:57,333 --> 02:28:59,149 yang cuma mau melemparkan granat ditangannya? 1627 02:28:59,166 --> 02:29:00,665 Mereka tewas. 1628 02:29:00,833 --> 02:29:02,082 Kita sebut apa mereka? 1629 02:29:07,958 --> 02:29:09,707 Bukan namanya pahlawan yang tak pernah mati membeku, 1630 02:29:09,750 --> 02:29:11,332 apalagi orang-orang yang tak terbunuh. 1631 02:29:11,375 --> 02:29:13,374 Seorang prajurit cuma hidup demi kehormatan dan kemuliaan. 1632 02:29:17,000 --> 02:29:18,807 Kau mau kupanggil apa? 1633 02:29:23,250 --> 02:29:24,957 Prajurit ke-677, 1634 02:29:25,666 --> 02:29:26,790 Wu Wanli. 1635 02:29:30,000 --> 02:29:32,024 "Wan" berarti sepuluh ribu. 1636 02:29:42,666 --> 02:29:43,790 Hati-hati. 1637 02:29:53,916 --> 02:29:55,340 Canggih banget. 1638 02:30:05,041 --> 02:30:06,490 Pesawat USA datang! 1639 02:30:06,500 --> 02:30:07,624 Bazoka! 1640 02:30:09,500 --> 02:30:12,040 Pesawat USA! 1641 02:30:12,500 --> 02:30:14,232 Cari perlindungan! 1642 02:30:47,666 --> 02:30:48,665 Tuhan selamatkan kami! 1643 02:31:05,458 --> 02:31:06,207 Menyebar! 1644 02:31:07,000 --> 02:31:08,707 Bom USA! 1645 02:31:13,458 --> 02:31:14,207 Kau gak apa? 1646 02:31:27,583 --> 02:31:28,890 Siapa namamu? 1647 02:31:29,333 --> 02:31:33,224 Petugas, aku prajurit ke-280 dari Kompi ke-7, Ping He. 1648 02:31:36,791 --> 02:31:37,749 Bom FX! 1649 02:31:37,916 --> 02:31:40,082 Menjauh! 1650 02:31:40,125 --> 02:31:40,999 Bom FX! 1651 02:31:41,041 --> 02:31:42,715 Mereka akan membombardir kita! 1652 02:31:45,333 --> 02:31:46,415 Bom FX! 1653 02:31:46,416 --> 02:31:48,540 Menjauh! 1654 02:31:49,250 --> 02:31:51,040 IS terlihat, terlihat jelas. 1655 02:31:51,083 --> 02:31:52,665 Siap jatuhkan bom. Ganti. 1656 02:32:12,458 --> 02:32:15,540 Pesawat musuh! Berpencar! 1657 02:32:47,375 --> 02:32:50,399 Akan kukirim bom FX kembali ke mereka! 1658 02:33:24,541 --> 02:33:26,249 Bajingan. 1659 02:34:18,750 --> 02:34:24,540 Semua orang bilang... 1660 02:34:30,291 --> 02:34:37,540 Semua orang bilang... 1661 02:34:37,541 --> 02:34:44,415 Gunung Yimeng adalah yang terbaik. 1662 02:34:44,875 --> 02:34:50,874 Pemandangannya indah... 1663 02:34:51,083 --> 02:34:57,332 di Gunung Yimeng. 1664 02:35:00,041 --> 02:35:01,874 Angkat mobilnya. 1665 02:35:39,875 --> 02:35:41,040 Sakit sekali. 1666 02:35:42,416 --> 02:35:44,207 Begitu menyakitkan. 1667 02:36:08,333 --> 02:36:09,499 Jangan... 1668 02:36:15,125 --> 02:36:17,249 Jangan... 1669 02:36:19,750 --> 02:36:22,457 Jangan tinggalkan aku sendiri disini. 1670 02:37:01,541 --> 02:37:02,874 Kenapa kau mau jadi tentara? 1671 02:37:03,541 --> 02:37:05,415 Biar Qianli menyeganiku. 1672 02:37:06,916 --> 02:37:08,207 Maksudmu apa? 1673 02:37:09,458 --> 02:37:11,124 Kau bisa dikatakan hebat... 1674 02:37:11,166 --> 02:37:12,374 jika musuhmu menyeganimu. 1675 02:38:05,666 --> 02:38:08,290 Lei Suisheng. 1676 02:39:00,500 --> 02:39:02,415 Ini takkan sakit lagi. 1677 02:39:07,083 --> 02:39:09,374 Ini takkan sakit lagi. 1678 02:39:18,958 --> 02:39:20,790 Kau sudah lakukan dengan baik, Lei. 1679 02:39:31,000 --> 02:39:31,790 Biar aku saja. 1680 02:39:38,916 --> 02:39:40,499 Saat aku pulang ke rumah terakhir kali, 1681 02:39:40,666 --> 02:39:46,124 ketika aku keluar, orang2 pada mengangguk dan tersenyum padaku. 1682 02:39:50,750 --> 02:39:52,207 Aku tak kenal mereka, 1683 02:39:56,333 --> 02:39:59,040 tapi mereka mengenali seragam tentaraku. 1684 02:40:02,333 --> 02:40:05,374 Sebelum kutinggalkan rumah, putriku bertanya, 1685 02:40:06,958 --> 02:40:09,665 "Ayah, kenapa kau harus ikut berperang?" 1686 02:40:10,250 --> 02:40:12,499 Jika kami tak berperang, 1687 02:40:13,041 --> 02:40:15,707 generasi penerus kita yang akan berperang. 1688 02:40:18,333 --> 02:40:20,340 Kami pertaruhkan hidup kami... 1689 02:40:23,541 --> 02:40:25,999 demi memperjuangkan kehidupan yang damai buat mereka. 1690 02:40:28,166 --> 02:40:29,999 Ibuku terus menatapku... 1691 02:40:31,083 --> 02:40:33,040 tanpa mengucapkan sepatah kata pun... 1692 02:40:34,250 --> 02:40:36,249 saat aku berangkat dari rumah. 1693 02:40:38,166 --> 02:40:39,499 Aku tahu.... 1694 02:40:41,291 --> 02:40:43,040 dia tak mau aku pergi. 1695 02:40:44,583 --> 02:40:46,207 Kata istriku... 1696 02:40:46,375 --> 02:40:48,082 saat aku pulang kembali, 1697 02:40:49,250 --> 02:40:53,007 harus kuajari putri kami cara menghitung. 1698 02:41:07,291 --> 02:41:08,974 Kita harus menangkan perang... 1699 02:41:09,166 --> 02:41:11,257 dan membawa mereka pulang. 1700 02:41:28,416 --> 02:41:31,540 Angkatan Darat AS di Bandara Hagaru-ri Dipaksa Mundur. 1701 02:41:32,458 --> 02:41:35,215 Helikopternya sudah datang, Pak. Kau bisa pergi kapan saja. 1702 02:41:36,791 --> 02:41:38,582 Resimen 5 dan 7 belum datang... 1703 02:41:38,625 --> 02:41:41,207 dan ini rute evakuasi yang penting. 1704 02:41:44,291 --> 02:41:47,299 Persediaannya sudah dimuat pesawat sekarang. / Oke, bersiaplah. 1705 02:41:55,125 --> 02:41:57,499 Kau kirim helikopter itu untuk evakuasi yang terluka. 1706 02:41:57,500 --> 02:41:59,874 Orang-orang itu belum keluar dari bahaya! 1707 02:42:02,833 --> 02:42:04,290 Hei, pergilah! Aman! 1708 02:42:11,333 --> 02:42:12,840 Ayo pergi dari sini! 1709 02:42:23,458 --> 02:42:25,332 Marinir AS mundur dari Hagaru-ri menuju Jembatan Sumun, 1710 02:42:25,375 --> 02:42:29,865 dalam perjalanan menuju Pegununan 1071. 1711 02:42:29,875 --> 02:42:31,665 Kompi ke-3 Divisi ke-58 Pasukan Relawan... 1712 02:42:31,708 --> 02:42:34,915 mengelak tuduhan dari Marinir AS. 1713 02:42:46,416 --> 02:42:49,249 Mundur sekarang! Musuh datang! Musuh datang! 1714 02:42:57,250 --> 02:42:58,665 Pesawat USA datang! 1715 02:42:59,166 --> 02:43:00,415 Pesawat USA datang! 1716 02:43:00,416 --> 02:43:01,290 Berlindung! 1717 02:43:06,708 --> 02:43:07,665 Tiarap! 1718 02:43:25,026 --> 02:43:28,026 {\an4}YANG GENSI Komandan Peleton 3 1719 02:43:24,625 --> 02:43:26,040 Kawan-kawan, 1720 02:43:26,208 --> 02:43:27,749 bertahanlah! 1721 02:43:30,666 --> 02:43:34,415 Komandan Batalion, kami sudah halau serangan musuh lagi. 1722 02:43:36,041 --> 02:43:37,207 Komandan Kompi kami bilang, 1723 02:43:37,208 --> 02:43:38,724 kami harus berjuang! 1724 02:43:44,500 --> 02:43:45,457 Granat! 1725 02:43:45,916 --> 02:43:47,274 Siapa yang punya? 1726 02:44:10,750 --> 02:44:14,507 Kawan-kawan, kita sudah berdiri kokoh selama 24 jam... 1727 02:44:14,583 --> 02:44:16,332 dan menghalau 7 serangan dari musuh. 1728 02:44:16,583 --> 02:44:18,415 Meski kita orang yang terakhir, 1729 02:44:18,916 --> 02:44:21,965 jangan biarkan musuh lewat di bawah kaki kita! 1730 02:44:22,250 --> 02:44:24,465 Berjuanglah sampai mati demi mempertahankan barisan kita! 1731 02:44:24,500 --> 02:44:26,874 Berjuanglah sampai mati demi mempertahankan barisan kita! 1732 02:44:59,958 --> 02:45:01,957 Tak kusangka misi yang mustahil bisa diselesaikan. 1733 02:45:02,000 --> 02:45:03,499 Tak kusangka kesulitan yang mustahil bisa diatasi. 1734 02:45:03,541 --> 02:45:04,999 Tak kusangka musuh yang mustahil bisa dikalahkan. 1735 02:45:05,208 --> 02:45:06,749 Yang Gensi 1736 02:45:06,875 --> 02:45:08,499 Divisi Marinir 1 Angkatan Darat AS 1737 02:45:08,500 --> 02:45:11,290 Mundur menuju Pelabuhan Hungnam 1738 02:45:11,291 --> 02:45:14,374 Pak, kau harus lihat ini. 1739 02:45:16,083 --> 02:45:17,290 Tunjukkan padaku. 1740 02:46:05,708 --> 02:46:09,799 Perlawanan orang-orang gigih seperti ini... 1741 02:46:10,166 --> 02:46:12,790 kita tak ditakdirkan untuk bisa menang. 1742 02:46:33,291 --> 02:46:39,474 105.000 pasukan Korps-10 AS dievakuasi dari Pelabuhan Hungnam. Korps ke-9 menduduki Pelabuhan Hungnam. 1743 02:46:46,452 --> 02:46:50,042 Pertempuran Danau Changjin merupakan teladan yang sempurna... 1744 02:46:50,066 --> 02:46:53,766 untuk memusnahkan resimen yang diperkuat AS... 1745 02:46:55,235 --> 02:46:57,135 selama Perang untuk Menolak Agresi AS dan Membantu Korea, 1746 02:46:57,159 --> 02:47:00,759 menyebabkan pasukan utama AS di front timur mengalami... 1747 02:47:00,783 --> 02:47:03,883 "kemunduran terbesar dalam sejarah Korps Marinir. " 1748 02:47:22,657 --> 02:47:23,857 Selama pertempuran kedua dalam perang... 1749 02:47:23,881 --> 02:47:25,981 untuk Menolak Agresi AS dan Membantu Korea, 1750 02:47:26,032 --> 02:47:29,532 Korps ke-9 mencapai hasil strategis signifikan dimedan perang utama... 1751 02:47:29,556 --> 02:47:32,556 di front timur selama Pertempuran Danau Changjin. 1752 02:47:32,618 --> 02:47:37,218 Saat bekerja sama dengan pasukan kita di front barat, 1753 02:47:41,083 --> 02:47:46,107 para prajurit pemberani ini benar2 menghancurkan rencana sombong Macarthur untuk "mengakhiri perang sebelum Natal" dan 1754 02:47:46,166 --> 02:47:51,374 mengirim "Komando PBB" yang dipimpin oleh AS dari Sungai Yalu terdesak ke sisi lain Paralel ke-38. 1755 02:47:51,740 --> 02:47:53,063 Pertempuran tersebut benar-benar mengubah skala Perang Korea... 1756 02:47:53,125 --> 02:47:57,290 dan menjadi fondasi bagi kemenangan akhir Perang untuk Menolak Agresi AS dan Membantu Korea. 1757 02:48:14,288 --> 02:48:18,288 Lebih dari 197.000 pahlawan Tionghoa mengorbankan nyawa mereka selama perang. 1758 02:48:18,291 --> 02:48:22,907 Lebih dari 300.000 pahlawan termasuk Yang Gensi, Huang Jiguang, Qiu Shaoyun, dll. serta 6.000 pasukan berjasa berdatangan. 1759 02:48:22,997 --> 02:48:24,797 Semangat para pasukan dari perang tetap abadi! 1760 02:48:24,821 --> 02:48:29,321 Para martir yang hebat dari PVA takkan pernah terlupakan! 1761 02:48:29,345 --> 02:48:44,345 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 1762 02:49:19,833 --> 02:49:23,007 Pasukan mana yang bisa tiba lebih cepat di Jembatan Treadway dan memotong jalur mundur musuh? 1763 02:49:23,041 --> 02:49:24,415 Kompi ke-7 dari Resimen Pertama Jinan. 1764 02:49:24,416 --> 02:49:28,215 Perintahkan mereka ke Jembatan Treadway segera dan habisi Divisi Marinir AS. 1765 02:49:42,958 --> 02:49:44,207 Selamatkan mereka dulu. 1766 02:49:45,458 --> 02:49:46,082 Jangan kemari. 1767 02:49:46,250 --> 02:49:47,399 Ada ranjau darat. 1768 02:49:50,416 --> 02:49:51,665 Ledakan dalam lubang! 1769 02:49:54,416 --> 02:49:56,790 Granat! Menjauhlah! 1770 02:50:01,958 --> 02:50:02,957 Baili adalah saudaraku. 1771 02:50:03,208 --> 02:50:04,415 Kau juga saudaraku. 1772 02:50:04,458 --> 02:50:05,999 Semua prajurit di Kompi ke-7... 1773 02:50:07,208 --> 02:50:08,682 semua saudaraku. 1774 02:50:22,041 --> 02:50:24,107 Hancurkan pos komando mereka. 1775 02:50:38,250 --> 02:50:40,790 Tembak! 1776 02:50:40,814 --> 02:50:43,814 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1777 02:50:43,838 --> 02:50:46,838 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1778 02:50:46,862 --> 02:50:49,862 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 124313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.