All language subtitles for The Outpost - 04x11 - Guardian of the Asterkinj.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,507 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,532 --> 00:00:04,665 The bodies of Golu and Aster lie sleeping here. 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,834 If we destroy their bodies, our kinjes will be worthless to them. 4 00:00:06,836 --> 00:00:08,769 She's going to Aster's tomb. I'm going to Golu's. 5 00:00:08,771 --> 00:00:10,904 We need to wake Aster before the gods get to him. 6 00:00:10,906 --> 00:00:12,640 Does this sequence mean anything to you? 7 00:00:12,642 --> 00:00:16,410 - The names of the masters. - What did you do? 8 00:00:16,412 --> 00:00:19,447 - Wren! - You will help him as you did me. 9 00:00:19,449 --> 00:00:21,582 You made him die. 10 00:00:22,954 --> 00:00:24,553 Vorta: Brother Golu has risen. 11 00:00:24,578 --> 00:00:27,813 We release the Asterkinj next to wake the Betrayer. 12 00:00:27,838 --> 00:00:29,137 Nedra: How did he find us? 13 00:00:29,162 --> 00:00:30,728 He only cares about me for my kinj. 14 00:00:30,753 --> 00:00:33,087 - You do not have it. - No. 15 00:00:33,112 --> 00:00:34,439 - You're hurt. - Give me the kinj. 16 00:00:34,464 --> 00:00:35,696 I have a better chance of getting away. 17 00:00:35,698 --> 00:00:37,532 Nedra, wait! 18 00:00:57,867 --> 00:00:59,566 Are you sure about this? 19 00:00:59,591 --> 00:01:00,756 No. 20 00:01:01,177 --> 00:01:03,446 Yes. I don't know. 21 00:01:03,899 --> 00:01:05,866 I just need to speak to him. 22 00:01:05,868 --> 00:01:07,601 After everything he did to you and Wren, 23 00:01:07,603 --> 00:01:11,063 do you really believe a single word he says can be trusted? 24 00:01:11,088 --> 00:01:13,274 He was only trying to save his son, Garret. 25 00:01:14,254 --> 00:01:16,888 I need him to understand why his choice was wrong. 26 00:01:17,492 --> 00:01:19,609 He's dangerous, Janzo. 27 00:01:19,634 --> 00:01:21,415 That's why you're here. 28 00:01:37,399 --> 00:01:40,033 You know you shouldn't have hurt us like that. 29 00:01:40,035 --> 00:01:41,927 We trusted you. 30 00:01:43,238 --> 00:01:44,771 I thought we were friends. 31 00:01:46,508 --> 00:01:48,275 3-1-3, look at me. 32 00:01:50,981 --> 00:01:54,082 - Friends. - Yes, friends. 33 00:01:54,107 --> 00:01:56,290 I fed you. 34 00:01:56,315 --> 00:02:00,360 I gave you shelter, taught you what choice means. 35 00:02:00,385 --> 00:02:02,818 I cared for you, you see? Because that's what friends do. 36 00:02:02,850 --> 00:02:03,892 They care for you. 37 00:02:03,917 --> 00:02:05,550 They don't hurt you. 38 00:02:07,353 --> 00:02:09,087 But my Lokma... 39 00:02:09,422 --> 00:02:11,822 I'm sorry I couldn't save your son. 40 00:02:11,993 --> 00:02:14,525 I tried to warn you, and you wouldn't listen to me. 41 00:02:14,527 --> 00:02:15,945 There's nothing I can do. 42 00:02:17,863 --> 00:02:19,997 - I'm alone. - No. 43 00:02:20,149 --> 00:02:22,249 No, you had us. 44 00:02:23,936 --> 00:02:26,204 Friends can be like family. 45 00:02:26,206 --> 00:02:29,073 I choose Lokma always. 46 00:02:29,075 --> 00:02:32,042 You hurt my Lokma. I protect them. 47 00:02:32,044 --> 00:02:33,611 I choose them! 48 00:02:33,613 --> 00:02:37,047 See? He only cares about his own kind. Come on. 49 00:02:37,049 --> 00:02:39,747 - You made the wrong choice! - Come on, Janzo. 50 00:02:39,772 --> 00:02:40,984 Come with us, guards. 51 00:02:40,986 --> 00:02:43,387 Leave him alone to stew. 52 00:02:43,389 --> 00:02:45,989 I need my Lokma! 53 00:03:12,918 --> 00:03:14,284 Kahvi. 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,789 - Master, you've returned. - Yes. 55 00:03:18,791 --> 00:03:21,239 This world belongs to us, 56 00:03:21,824 --> 00:03:24,090 and you're going to help us take it. 57 00:03:49,420 --> 00:03:51,553 - Nothing. - Keep looking. 58 00:03:52,063 --> 00:03:53,722 You sure we're in the right place? 59 00:03:55,359 --> 00:03:56,359 Yes. 60 00:04:01,666 --> 00:04:03,365 We need to hurry. 61 00:04:03,367 --> 00:04:05,567 They're coming for Aster and for me. 62 00:04:05,569 --> 00:04:06,869 Killing these god things is the only way 63 00:04:06,871 --> 00:04:08,871 I can see to stop them. 64 00:04:08,873 --> 00:04:10,539 You said Zed brought you here last time. 65 00:04:10,541 --> 00:04:14,010 He said this place is called the Shrine of Vor-Anden. 66 00:04:14,012 --> 00:04:16,245 Built to worship the seven warriors of old. 67 00:04:22,860 --> 00:04:24,419 Any chance the seven warriors of old 68 00:04:24,444 --> 00:04:27,046 are the same nutjobs that were after us? 69 00:04:29,993 --> 00:04:31,560 Well, if they are, 70 00:04:31,562 --> 00:04:32,828 it means the Blackbloods 71 00:04:32,830 --> 00:04:35,297 have been worshiping the enemy all along. 72 00:04:37,635 --> 00:04:40,803 Aster is somewhere in this shrine. 73 00:04:40,805 --> 00:04:44,382 We're going to find him, slit his throat, 74 00:04:45,448 --> 00:04:46,882 and end these monsters. 75 00:04:59,122 --> 00:05:00,989 You were right, Nedra. 76 00:05:01,323 --> 00:05:03,456 This is a beautiful place. 77 00:05:06,930 --> 00:05:08,496 You were right about everything. 78 00:05:47,036 --> 00:05:49,203 - This is all my fault. - Yes, it is. 79 00:05:49,205 --> 00:05:50,670 If I'd have just left that cursed cocoon alone, 80 00:05:50,672 --> 00:05:52,172 none of this would've happened. 81 00:05:52,174 --> 00:05:54,775 In case you're forgetting, I was right there by your side. 82 00:05:54,777 --> 00:05:56,944 Begging me to stop, if I remember it correctly. 83 00:05:56,946 --> 00:05:58,845 Janzo, if I'd really wanted 3-1-3 to die, 84 00:05:58,847 --> 00:06:00,881 I would not have helped you save him all this time. 85 00:06:00,883 --> 00:06:05,119 All right? I wanted answers just as badly as you did. 86 00:06:05,121 --> 00:06:08,289 We let a dangerous creature loose on our people. That's what we did. 87 00:06:08,291 --> 00:06:09,890 And the best thing that we can do now 88 00:06:09,892 --> 00:06:11,892 is eliminate that threat sitting in our jail. 89 00:06:11,894 --> 00:06:13,427 No. 90 00:06:13,429 --> 00:06:15,495 We brought him into this world 91 00:06:15,497 --> 00:06:16,931 and now he's our responsibility. 92 00:06:16,956 --> 00:06:18,799 We can't just eliminate him, Garret. 93 00:06:18,801 --> 00:06:20,367 He might have more knowledgeable information 94 00:06:20,369 --> 00:06:21,835 about these gods that could help save us. 95 00:06:21,837 --> 00:06:24,238 Yes, as long as he's locked up and guarded, 96 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 he's available for us to question when necessary. 97 00:06:26,242 --> 00:06:27,908 What questions are left? 98 00:06:27,910 --> 00:06:29,676 He's already unlocked the "sketch-vore" thing under the Outpost. 99 00:06:29,678 --> 00:06:31,945 - Skevikor. - Whatever, Janzo. 100 00:06:31,947 --> 00:06:34,019 He has finished what Falista started. 101 00:06:34,044 --> 00:06:36,883 All of the compartments holding those creatures are unlocked now. 102 00:06:36,885 --> 00:06:39,749 For all we know, the gods could show up at any moment 103 00:06:39,774 --> 00:06:41,544 and activate that army down there. 104 00:06:41,569 --> 00:06:45,492 Thousands of those things just like 3-1-3 at their disposal. 105 00:06:45,843 --> 00:06:47,187 Am I wrong? 106 00:06:49,695 --> 00:06:51,565 You're not wrong. 107 00:06:51,567 --> 00:06:53,867 So give me one real reason 108 00:06:53,869 --> 00:06:56,470 why we shouldn't kill 3-1-3 and every last one of his kind 109 00:06:56,472 --> 00:07:00,153 before the gods have the opportunity to wake them. 110 00:07:01,455 --> 00:07:03,477 - Janzo. - Just trying to figure out. 111 00:07:03,479 --> 00:07:06,090 - Just give me a moment. - He's all alone, Garret. 112 00:07:06,161 --> 00:07:08,114 And he just watched his child die. 113 00:07:08,116 --> 00:07:09,850 I know. I know. 114 00:07:09,852 --> 00:07:12,352 You have told me, and I understand. 115 00:07:12,354 --> 00:07:15,121 But what I am saying, Wren, 116 00:07:15,123 --> 00:07:19,098 is what is to stop him from trying to save the rest of them? 117 00:07:29,537 --> 00:07:30,769 Well done. 118 00:07:30,771 --> 00:07:33,039 You successfully opened the Skevikor. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,241 No small feat for a Kahvi 120 00:07:35,243 --> 00:07:37,043 without a Naviaspore in your head. 121 00:07:37,045 --> 00:07:38,577 Yes, Master. 122 00:07:38,579 --> 00:07:39,879 Are the inhabitants of this settlement 123 00:07:39,881 --> 00:07:42,281 aware of the Skevikor's existence? 124 00:07:42,283 --> 00:07:44,017 Yes, but not many, Master. 125 00:07:44,019 --> 00:07:45,584 The one called Janzo and the soldier, 126 00:07:45,586 --> 00:07:47,201 they are the ones that put me in here. 127 00:07:47,226 --> 00:07:49,822 And one other. Janzo's mate. 128 00:07:49,824 --> 00:07:52,377 But she is different from them. Not a human. 129 00:07:52,402 --> 00:07:55,093 - Her ears... - She's one of the abominations. 130 00:07:59,900 --> 00:08:01,313 We will kill them all. 131 00:08:02,702 --> 00:08:05,570 Rise, Kahvi. 132 00:08:05,572 --> 00:08:08,640 The moment is nearing to wake all the Kahvi. 133 00:08:08,642 --> 00:08:11,176 You will be reunited with your kind, 134 00:08:11,272 --> 00:08:15,488 but the path must be clear of all who stand in our way. 135 00:08:16,517 --> 00:08:20,752 Terminate Janzo and his mate. I will deal with the soldier. 136 00:08:21,821 --> 00:08:24,556 Yes, Master. 137 00:08:25,097 --> 00:08:27,397 Hey, no visitors allowed! 138 00:08:27,961 --> 00:08:29,825 Gods above. What was that? 139 00:08:32,932 --> 00:08:35,079 Gods above, indeed. 140 00:08:35,886 --> 00:08:37,753 You have your orders. 141 00:08:59,891 --> 00:09:01,724 I will not fail you, Master. 142 00:09:35,353 --> 00:09:38,059 Sister Levare, what have you found? 143 00:09:38,084 --> 00:09:39,718 It is just as you felt. 144 00:09:39,720 --> 00:09:42,042 The Skevikor has been opened 145 00:09:42,067 --> 00:09:44,789 beneath a settlement they call the Gallwood Outpost. 146 00:09:44,791 --> 00:09:46,825 Excellent. 147 00:09:47,001 --> 00:09:49,988 Return and we will take the final steps. 148 00:09:51,822 --> 00:09:53,788 I will, sister, 149 00:09:53,813 --> 00:09:57,248 once I've secured the safety of the Skevikor. 150 00:10:11,971 --> 00:10:13,303 Munt. 151 00:10:13,305 --> 00:10:15,645 - Munt. - Huh? What? 152 00:10:16,275 --> 00:10:17,775 What are you doing? 153 00:10:17,777 --> 00:10:19,644 Listen to me. You have to stay awake. 154 00:10:19,646 --> 00:10:21,245 That wound looks bad, and if you pass out, 155 00:10:21,247 --> 00:10:23,180 I'm not gonna be able to get you up again. 156 00:10:23,182 --> 00:10:26,417 All right. I'm just gonna shut my eyes for a moment. 157 00:10:26,419 --> 00:10:27,852 - Munt! - Oh! 158 00:10:27,877 --> 00:10:31,195 Yeah? All right. All right, I'm awake. 159 00:10:31,220 --> 00:10:33,587 - I take it you can't walk. - I can walk. 160 00:10:36,028 --> 00:10:37,761 - Munt! - Uh... 161 00:10:37,763 --> 00:10:39,663 I can't walk. 162 00:10:46,358 --> 00:10:49,573 Where's Nedra? Could you not find her? 163 00:10:50,763 --> 00:10:53,898 Does that mean she got away with the kinj and hid it like we planned? 164 00:10:54,746 --> 00:10:56,613 I knew it would work. 165 00:10:56,615 --> 00:11:00,541 - Those gods... - Nedra's dead, Munt. We failed. 166 00:11:02,220 --> 00:11:04,654 They got her and the kinj. I couldn't save her. 167 00:11:06,091 --> 00:11:08,725 I shouldn't have let her take the kinj from me. 168 00:11:11,563 --> 00:11:15,465 You couldn't have stopped her. Not once she'd made up her mind. 169 00:11:15,938 --> 00:11:17,559 I mean, no one could talk her out of anything. 170 00:11:17,583 --> 00:11:18,686 Are you mad at me? 171 00:11:19,130 --> 00:11:22,138 Of course, you're mad at me. You should be mad at me. 172 00:11:22,140 --> 00:11:25,709 I'm not mad at you, Munt. I'm mad at those monsters. 173 00:11:25,734 --> 00:11:29,545 I'm mad that the peace Nedra finally found here was ripped away from her. 174 00:11:29,547 --> 00:11:31,814 I should've been the one to die, not her. 175 00:11:31,839 --> 00:11:34,906 No, she wouldn't have wanted you dead. 176 00:11:36,313 --> 00:11:38,734 You know, before Nedra left, 177 00:11:38,916 --> 00:11:41,424 and, you know, she took the kinj from me, 178 00:11:41,426 --> 00:11:43,092 she told me she loved you. 179 00:11:43,704 --> 00:11:46,404 Yeah. She meant it, too. I could tell. 180 00:11:48,198 --> 00:11:51,055 No, she didn't. Come on. 181 00:11:53,638 --> 00:11:56,038 Come on. Come on. 182 00:11:56,040 --> 00:11:57,906 Fine, she didn't! 183 00:11:57,908 --> 00:12:01,443 But she wanted to. I could tell. 184 00:12:01,445 --> 00:12:04,485 Nedra never used the word "love" in her life. 185 00:12:04,921 --> 00:12:07,716 I know her well enough to know she wouldn't say such a thing. 186 00:12:07,718 --> 00:12:09,650 Even if she thought she was about to die. 187 00:12:09,675 --> 00:12:13,355 - Even if she felt it. - She did. 188 00:12:14,374 --> 00:12:17,259 She did feel it. That's why I said it for her. 189 00:12:18,495 --> 00:12:20,228 I just thought you should know. 190 00:12:20,230 --> 00:12:22,063 It was nice of you to try, Munt. 191 00:12:30,507 --> 00:12:32,774 Oh, I don't know why we're looking through these. 192 00:12:32,776 --> 00:12:34,376 The High Priestess texts aren't going to 193 00:12:34,378 --> 00:12:37,512 give us a reason to trust 3-1-3 or the Kahvi. 194 00:12:37,514 --> 00:12:39,981 I mean, he barely gave us any information on the gods. 195 00:12:39,983 --> 00:12:42,261 We need something. Anything. 196 00:12:42,286 --> 00:12:44,059 Otherwise, we're not going to be able to argue 197 00:12:44,083 --> 00:12:46,721 with Garret's surprisingly sensible logic. 198 00:12:46,723 --> 00:12:48,938 Well, how about I won't contribute 199 00:12:48,963 --> 00:12:50,858 towards a mass extinction of a species? 200 00:12:50,860 --> 00:12:54,663 I nearly feel some responsibility for almost doing the same to my own. 201 00:12:54,665 --> 00:12:57,832 We just need one good reason not to kill him, 202 00:12:57,984 --> 00:12:59,898 something that Garret might buy. 203 00:13:09,779 --> 00:13:11,510 Maybe we did a better job 204 00:13:11,535 --> 00:13:13,915 at teaching 3-1-3 choice than we thought. 205 00:13:13,917 --> 00:13:16,650 The injuries on our heads seem to prove otherwise, Wren. 206 00:13:16,652 --> 00:13:19,020 He was only trying to save his child. 207 00:13:19,022 --> 00:13:20,855 The real first choice 3-1-3 made 208 00:13:20,857 --> 00:13:22,827 was to protect somebody that he loved. 209 00:13:22,852 --> 00:13:25,459 There's still no evidence to suggest that the Kahvi 210 00:13:25,461 --> 00:13:27,128 even understand the concept of love. 211 00:13:27,130 --> 00:13:29,528 Well, they certainly understand grief and pain, 212 00:13:29,553 --> 00:13:30,862 and 3-1-3 mourned that child 213 00:13:30,894 --> 00:13:32,735 the same way either you or I would have, Janzo. 214 00:13:32,759 --> 00:13:35,969 I mean, you can't blame 3-1-3 for hurting us just to protect his child. 215 00:13:35,971 --> 00:13:38,592 You would've done exactly the same if it was ours. 216 00:13:39,060 --> 00:13:41,374 3-1-3 choosing family doesn't make him evil. 217 00:13:41,376 --> 00:13:43,918 It makes him exactly the same as us. 218 00:13:43,943 --> 00:13:47,047 Which why we just didn't go far enough. 219 00:13:47,049 --> 00:13:49,149 Haven't gone far enough? You've lost me. 220 00:13:49,151 --> 00:13:51,874 3-1-3 can't survive as a lone Kahvi in a new world, right? 221 00:13:51,899 --> 00:13:53,220 - Mm. - He needs his people. 222 00:13:53,222 --> 00:13:56,302 So they need to be freed, and then they won't have a motive to hurt us. 223 00:13:56,327 --> 00:13:57,707 Wren, have you lost your marbles? 224 00:13:57,732 --> 00:14:00,493 Listen, we need to wake the Kahvi before the masters 225 00:14:00,495 --> 00:14:02,695 and wake them without a Naviaspore. 226 00:14:02,697 --> 00:14:04,830 Then we can teach them how to make a good choice, 227 00:14:04,832 --> 00:14:06,398 and they won't follow the monstrous gods. 228 00:14:06,400 --> 00:14:09,005 Wren, you're thinking's being affected by your feelings 229 00:14:09,030 --> 00:14:10,355 about what happened to the Blackbloods. 230 00:14:10,379 --> 00:14:12,772 Yes, maybe it is, but that doesn't make me any less right, so... 231 00:14:12,774 --> 00:14:14,568 Before we make any rash decisions, 232 00:14:14,593 --> 00:14:16,242 - let's just consider the alternative, yes? - Right. 233 00:14:16,244 --> 00:14:19,444 What if we do wake the entire Kahvi population 234 00:14:19,446 --> 00:14:22,029 but then they, of their own free will, 235 00:14:22,054 --> 00:14:23,715 go and serve their masters. 236 00:14:23,717 --> 00:14:26,208 I mean, they could kill of us. 237 00:14:26,281 --> 00:14:29,182 Is that really a risk you're willing to take? 238 00:14:35,366 --> 00:14:37,549 We have to be missing something. 239 00:14:39,731 --> 00:14:41,509 Come on, you're a Dragman. 240 00:14:42,327 --> 00:14:43,946 I brought you here for a reason. 241 00:14:43,971 --> 00:14:46,271 I thought you brought me 'cause I'm good company. 242 00:14:46,296 --> 00:14:48,697 Can't you see anything I can't see? 243 00:14:48,778 --> 00:14:50,525 Hear anything I can't hear? 244 00:14:50,550 --> 00:14:53,481 In case you forgot, I'm not a very good Dragman. 245 00:14:53,506 --> 00:14:55,386 Well, just try. 246 00:15:00,878 --> 00:15:02,473 I can't just hear things at will, 247 00:15:02,498 --> 00:15:03,777 it has to be something to listen to. 248 00:15:03,801 --> 00:15:06,895 And there is absolutely nothing here. 249 00:15:06,920 --> 00:15:09,520 You're not going to hear anything if you're shouting. 250 00:15:21,140 --> 00:15:22,853 - You hear something, don't you? - Shh. 251 00:15:58,284 --> 00:15:59,751 You're welcome. 252 00:16:00,308 --> 00:16:03,521 - It's written in Blackblood. - What does it say? 253 00:16:05,884 --> 00:16:09,618 "Here lies the one whose blood forged our souls and made us stronger. 254 00:16:09,620 --> 00:16:12,088 Sleep in peace, Great Father, for all eternity. 255 00:16:12,090 --> 00:16:14,090 Only if black blood adorns these words 256 00:16:14,092 --> 00:16:16,720 do we call upon your soul to rejoin this world." 257 00:16:16,745 --> 00:16:18,634 Guess he really thought highly of himself 258 00:16:18,659 --> 00:16:21,397 with all that "blood forged our souls" nonsense. 259 00:16:21,698 --> 00:16:25,201 - What does that even mean? - I hate riddles. 260 00:16:25,941 --> 00:16:27,626 Read that last bit again. 261 00:16:29,473 --> 00:16:32,275 "Sleep in peace, Great Father, for all eternity. 262 00:16:32,277 --> 00:16:34,476 Only if black blood adorns these words 263 00:16:34,478 --> 00:16:36,821 do we call upon your soul to rejoin this world." 264 00:16:36,846 --> 00:16:38,861 "Black blood adorns these words." 265 00:16:38,964 --> 00:16:40,802 Do you think it needs your blood to open it? 266 00:16:42,496 --> 00:16:44,453 - What do you mean? - "Adorns these words." 267 00:16:44,455 --> 00:16:47,389 Maybe it literally means put black blood on the words. 268 00:16:49,104 --> 00:16:51,293 I mean, I doubt it, but you're the Dragman. 269 00:17:32,535 --> 00:17:34,769 Maybe that wasn't such a good idea. 270 00:17:45,122 --> 00:17:47,685 It's so different to the other one we found. 271 00:17:47,710 --> 00:17:49,309 No gems. 272 00:18:11,856 --> 00:18:13,483 Stand back. 273 00:18:14,929 --> 00:18:16,413 I'm going to end this now. 274 00:18:16,731 --> 00:18:17,810 Wait. 275 00:18:18,810 --> 00:18:20,172 What are you doing? 276 00:18:25,278 --> 00:18:26,753 This is what I heard. 277 00:18:27,318 --> 00:18:29,038 There's more Blackblood writing. 278 00:18:29,063 --> 00:18:31,087 Here, what does it say? 279 00:18:36,229 --> 00:18:37,962 Guardian of the Asterkinj, 280 00:18:37,987 --> 00:18:39,692 if you, the keeper of my essence, 281 00:18:39,717 --> 00:18:42,125 has uncovered my sleeping body seeking answers, 282 00:18:42,150 --> 00:18:43,690 then a time I hoped would never have come 283 00:18:43,692 --> 00:18:45,209 has descended upon us. 284 00:18:45,234 --> 00:18:47,809 The moment to awaken me has arrived. 285 00:18:47,834 --> 00:18:49,634 Reunite body and soul. 286 00:18:49,659 --> 00:18:51,459 Send the Asterkinj home. 287 00:18:58,684 --> 00:18:59,684 What? 288 00:19:01,339 --> 00:19:02,905 It was Aster. 289 00:19:03,579 --> 00:19:05,544 He wants me to wake him up. 290 00:19:19,427 --> 00:19:23,462 It'll be dark soon, Zed. We should stop. 291 00:19:23,464 --> 00:19:24,730 No. 292 00:19:26,901 --> 00:19:28,567 And I'm thirsty. 293 00:19:30,927 --> 00:19:32,525 Thirsty, Zed. 294 00:19:34,406 --> 00:19:35,806 I need some water. 295 00:19:41,008 --> 00:19:43,809 I'm thirsty. Thirsty. 296 00:20:15,414 --> 00:20:17,615 We're not going to make it back, are we? 297 00:20:17,640 --> 00:20:19,316 Of course we are, Munt. 298 00:20:19,318 --> 00:20:21,318 We're just moving a bit slow, that's all. 299 00:20:22,593 --> 00:20:24,434 I'm not nearly as fast without my kinj. 300 00:20:25,854 --> 00:20:27,267 Maybe we should have a nap. 301 00:20:28,053 --> 00:20:29,692 - Get some shut eye. - No. 302 00:20:29,717 --> 00:20:32,727 I'm not going to let you die. 303 00:20:32,996 --> 00:20:37,698 Nedra gave her life for ours. I'm not gonna waste it. 304 00:21:06,531 --> 00:21:09,932 No! No, no! 3-1-3! 305 00:21:09,934 --> 00:21:11,199 Janzo! 306 00:21:12,888 --> 00:21:14,822 You do not have to do this. 307 00:21:14,847 --> 00:21:17,259 The masters gave me an order. 308 00:21:18,612 --> 00:21:20,679 I will not let you hurt my child. 309 00:21:25,183 --> 00:21:26,492 Child? 310 00:21:27,254 --> 00:21:31,158 Yes, like your Lokma. This is my family. 311 00:21:31,183 --> 00:21:33,897 We're having a child. Please don't hurt us. 312 00:21:33,960 --> 00:21:36,952 I just want to be with them, like you wanted to be with yours. 313 00:21:37,984 --> 00:21:40,078 I don't want to hurt a child. 314 00:21:40,103 --> 00:21:42,103 You don't have to, 3-1-3. 315 00:21:42,206 --> 00:21:44,299 You're not a slave anymore, remember? 316 00:21:44,705 --> 00:21:46,104 You can make a choice. 317 00:21:52,054 --> 00:21:53,814 I've made a mistake. 318 00:21:54,477 --> 00:21:56,041 A wrong choice. 319 00:21:57,409 --> 00:21:58,808 I will fix it. 320 00:22:08,044 --> 00:22:09,790 Where is he going? 321 00:22:14,627 --> 00:22:16,793 Janzo's friend, run! 322 00:22:16,818 --> 00:22:18,451 How did you escape this time? 323 00:22:18,476 --> 00:22:20,934 The master, she's coming. Run! 324 00:22:20,936 --> 00:22:23,643 No more chances! This ends now! 325 00:22:33,182 --> 00:22:34,781 Fascinating. 326 00:22:35,115 --> 00:22:37,950 The Kahvi have discovered free will. 327 00:22:39,607 --> 00:22:42,074 I'm surprised you didn't run away. 328 00:23:04,413 --> 00:23:08,411 Tobin is dead because of you. He was a good man. 329 00:23:08,436 --> 00:23:10,350 There's no such thing. 330 00:23:24,720 --> 00:23:27,366 This world belongs to us. 331 00:23:27,692 --> 00:23:29,264 It's not over. 332 00:23:47,097 --> 00:23:51,208 Sister Levare, we have been awaiting your return. 333 00:23:54,272 --> 00:23:55,811 Again? 334 00:23:56,343 --> 00:24:00,327 You must stop engaging in needless battles with these humans. 335 00:24:01,224 --> 00:24:04,993 This human knows of the Skevikor's existence. 336 00:24:19,411 --> 00:24:21,076 Thank you, Sister. 337 00:24:21,078 --> 00:24:23,513 The Kahvi are prepared to be awakened, 338 00:24:23,768 --> 00:24:26,048 but there is one that woke on its own. 339 00:24:26,050 --> 00:24:29,752 - It has discovered freedom. - Interesting. 340 00:24:29,754 --> 00:24:34,523 This Kahvi turned on me. It protected a human. 341 00:24:34,525 --> 00:24:39,628 Not to worry. That will be easily remedied. 342 00:24:43,700 --> 00:24:45,066 You saved me. 343 00:24:45,309 --> 00:24:47,469 Thank you for returning the favor. 344 00:24:47,471 --> 00:24:51,606 If you wish, I will return to the prison where I belong. 345 00:24:51,608 --> 00:24:55,477 No. No, that won't be necessary. 346 00:24:55,479 --> 00:24:59,280 You've more than proven which side of the battle you're on. 347 00:25:00,717 --> 00:25:02,584 Help! 348 00:25:02,965 --> 00:25:05,432 Please come quick. They're hurt! 349 00:25:12,829 --> 00:25:14,703 They came in here and collapsed. 350 00:25:18,233 --> 00:25:19,433 Oh, no. 351 00:25:19,976 --> 00:25:21,785 Janzo! 352 00:25:22,972 --> 00:25:24,301 Zed? 353 00:25:24,412 --> 00:25:25,840 Oh, Zed. Zed? 354 00:25:25,842 --> 00:25:27,652 Zed, wake up. 355 00:25:28,785 --> 00:25:31,244 What happened? Where is Nedra? 356 00:25:31,269 --> 00:25:32,809 She's gone. 357 00:25:33,483 --> 00:25:35,254 Nedra's gone. We failed. 358 00:25:42,245 --> 00:25:44,063 Help me get them downstairs. 359 00:25:44,296 --> 00:25:47,997 - Janzo. - Munt. Munt! 360 00:25:54,854 --> 00:25:56,319 Just kill him already. 361 00:25:56,619 --> 00:25:58,792 Who cares what some magic vision says? 362 00:25:58,817 --> 00:26:02,095 - What difference does it make? - It makes all the difference. 363 00:26:02,317 --> 00:26:03,810 Right. Sorry. 364 00:26:03,812 --> 00:26:05,979 Forgot the fate of the Realm lies on your shoulders. 365 00:26:07,983 --> 00:26:09,881 You think this is a joke? 366 00:26:10,652 --> 00:26:13,986 If I make the wrong choice, they could kill everyone. 367 00:26:13,988 --> 00:26:16,722 Anyone ever tell you you put too much pressure on yourself? 368 00:26:22,497 --> 00:26:25,664 Last time I made a decision like this, it was the wrong one. 369 00:26:25,666 --> 00:26:28,767 So what? Did the world come to an end? 370 00:26:28,769 --> 00:26:30,969 - Almost. - Oh. 371 00:26:34,475 --> 00:26:36,208 I was the one who brought Yavalla here. 372 00:26:37,811 --> 00:26:39,745 You what? 373 00:26:42,202 --> 00:26:43,769 I opened the portal to the Plane of Ashes 374 00:26:43,793 --> 00:26:46,726 and brought her through against my better instinct. 375 00:26:48,200 --> 00:26:51,106 I almost destroyed everything because of one foolish choice. 376 00:26:52,292 --> 00:26:56,105 All right, so maybe the pressure is warranted. 377 00:26:56,130 --> 00:26:59,725 But killing Aster means erasing our last real chance for answers. 378 00:27:00,667 --> 00:27:02,547 I mean, he might know how to destroy the others. 379 00:27:03,781 --> 00:27:05,374 So you want to wake him up? 380 00:27:06,406 --> 00:27:09,376 Waking him up is giving the other gods exactly what they want. 381 00:27:10,743 --> 00:27:12,210 I would have to give up my kinj. 382 00:27:14,147 --> 00:27:15,380 Since the day my mother gave it to me, 383 00:27:15,382 --> 00:27:17,014 I've never been apart from it. 384 00:27:28,168 --> 00:27:30,951 You said when you brought Yavalla back, it went against your gut. 385 00:27:32,885 --> 00:27:33,885 Yeah. 386 00:27:35,534 --> 00:27:36,967 So what does your gut tell you now? 387 00:27:38,899 --> 00:27:40,744 It's saying I should wake him up. 388 00:27:41,415 --> 00:27:44,741 Well then, better get on with it. 389 00:27:47,246 --> 00:27:48,820 You're not going to argue with me? 390 00:27:49,748 --> 00:27:51,018 I trust your gut. 391 00:28:22,392 --> 00:28:24,426 It's good thing you brought Munt back when you did. 392 00:28:24,614 --> 00:28:26,313 You might've just saved his life. 393 00:28:26,315 --> 00:28:29,241 It was the least I could do after Nedra's sacrifice. 394 00:28:29,266 --> 00:28:30,606 Nedra was a brave woman. 395 00:28:30,631 --> 00:28:31,798 She knew what she was getting into 396 00:28:31,822 --> 00:28:33,249 when she chose to go with you. 397 00:28:33,322 --> 00:28:36,375 - Don't blame yourself. - It's hard not to. 398 00:28:41,653 --> 00:28:43,113 You saved Munt. 399 00:28:45,193 --> 00:28:46,359 Thank you. 400 00:28:46,702 --> 00:28:48,994 - Warlita. - Munt. 401 00:28:49,019 --> 00:28:50,386 Warlita. 402 00:28:50,573 --> 00:28:52,038 Munt? 403 00:28:52,040 --> 00:28:53,407 Munt, wake up. 404 00:28:53,726 --> 00:28:54,825 - Wake up. - Oh. 405 00:28:55,105 --> 00:28:56,636 Munt, come back to us... 406 00:28:56,661 --> 00:28:58,208 - Warlita. - To me. 407 00:28:58,233 --> 00:29:01,018 Yeah. Warlita. 408 00:29:01,653 --> 00:29:03,049 There's Munt Jr. 409 00:29:03,074 --> 00:29:05,089 Yes, a son to play with. 410 00:29:05,216 --> 00:29:06,819 Janzo Jr. 411 00:29:09,591 --> 00:29:11,524 We're not calling our child Janzo Jr. 412 00:29:11,526 --> 00:29:14,427 - What's wrong with Janzo Jr.? - What's not? 413 00:29:14,452 --> 00:29:15,682 When will he wake up? 414 00:29:15,707 --> 00:29:17,595 The only thing he needs is to rest a little bit 415 00:29:17,620 --> 00:29:18,993 to fight off his fever. 416 00:29:19,269 --> 00:29:22,450 All right, next patient. Garret? 417 00:29:22,704 --> 00:29:25,505 - Come on. Let me see to that wound. - I'm fine. 418 00:29:25,507 --> 00:29:27,440 Come on. Don't roll your eyes at me, Garret. 419 00:29:27,442 --> 00:29:30,810 There might be internal bleeding or broken ribs or something. 420 00:29:30,812 --> 00:29:32,578 - All right. - You might have further damage 421 00:29:32,580 --> 00:29:34,451 - to that tiny little brain of yours. - All right, all right! 422 00:29:34,475 --> 00:29:37,275 If it's even possible to have further damage to your tiny little brain. 423 00:29:39,066 --> 00:29:40,666 Let's get this over with. 424 00:29:42,860 --> 00:29:44,649 Careful. 425 00:29:45,062 --> 00:29:46,389 So, one of them was here in the Outpost? 426 00:29:46,413 --> 00:29:48,747 Yes, the one that took Tobin's kinj 427 00:29:48,881 --> 00:29:51,515 with the ability to disappear. 428 00:29:51,619 --> 00:29:53,309 Well, she's the one that caught Nedra. 429 00:29:53,844 --> 00:29:55,711 She must've arrived here shortly afterwards. 430 00:29:55,736 --> 00:29:58,997 We believe she came when 3-1-3 opened the Skevikor. 431 00:29:59,495 --> 00:30:02,346 - Wait, 3-1-3 did what? - It's a long story. 432 00:30:02,371 --> 00:30:05,354 Yeah, and it ends with 3-1-3 saving me from one of the gods. 433 00:30:05,536 --> 00:30:09,238 - Really? - I was just as surprised as you are. 434 00:30:10,835 --> 00:30:14,179 - Has there been any word from Talon? - Nothing yet. 435 00:30:16,084 --> 00:30:18,989 I know she can handle herself, but I'm worried about her. 436 00:30:19,014 --> 00:30:20,124 And you should be. 437 00:30:20,663 --> 00:30:22,719 When those things killed Nedra, 438 00:30:22,744 --> 00:30:24,506 I saw the purple kinj fly out of her 439 00:30:24,531 --> 00:30:26,268 and return to the cave where Golu was. 440 00:30:26,293 --> 00:30:29,434 We burned him to an ash, but I'm still not sure... 441 00:30:29,436 --> 00:30:32,237 If he can't resurrected using enough of Janya's power. 442 00:30:32,239 --> 00:30:35,306 They have awoken six of those things now, 443 00:30:35,308 --> 00:30:36,675 which means there's just one left. 444 00:30:36,677 --> 00:30:38,543 And with the Skevikor open... 445 00:30:38,545 --> 00:30:41,346 That means Talon is our last hope. 446 00:30:41,348 --> 00:30:42,981 Exactly. 447 00:30:46,963 --> 00:30:48,226 There you are. 448 00:30:54,749 --> 00:30:57,049 You're not going to try to hurt us again, are you? 449 00:30:57,163 --> 00:30:58,308 No. 450 00:31:00,905 --> 00:31:03,737 Do you have any more children in there that you need to break out? 451 00:31:05,785 --> 00:31:06,904 Yes. 452 00:31:08,016 --> 00:31:09,484 One like you. 453 00:31:09,509 --> 00:31:12,043 Like me? A Blackblood? 454 00:31:12,045 --> 00:31:16,688 - No, like you. - Oh, a female. 455 00:31:16,713 --> 00:31:18,346 Wait. A daughter? 456 00:31:18,886 --> 00:31:20,759 You know you can trust us. 457 00:31:20,784 --> 00:31:22,720 We'll do whatever we can to save her. 458 00:31:23,023 --> 00:31:24,347 Yes. 459 00:31:27,220 --> 00:31:28,609 You shake it. 460 00:31:29,054 --> 00:31:30,514 Like this. 461 00:31:30,569 --> 00:31:33,037 Sometimes is a way of greeting one another. 462 00:31:33,062 --> 00:31:36,597 But it's also a sign of understanding and forgiveness. 463 00:31:37,013 --> 00:31:42,039 Right? We understand each other and we forgive you. 464 00:31:45,591 --> 00:31:47,785 You know what? I think it's about time 465 00:31:47,810 --> 00:31:49,810 we called you something other than 3-1-3. 466 00:31:49,857 --> 00:31:51,192 You need a... 467 00:31:51,217 --> 00:31:52,915 you need a real name. 468 00:31:53,494 --> 00:31:54,811 - A name? - Yes. 469 00:31:54,836 --> 00:31:57,399 Like I'm Janzo, and this is Wren. 470 00:31:57,841 --> 00:31:59,803 - What should we call you? - Janzo. 471 00:31:59,828 --> 00:32:03,168 - Oh. - Absolutely not. 472 00:32:03,193 --> 00:32:06,843 - No. No, you need your own name. - I don't know names. 473 00:32:08,165 --> 00:32:12,343 - What about George? - George? 474 00:32:12,645 --> 00:32:14,733 All right, um... 475 00:32:16,900 --> 00:32:18,454 Marvyn. 476 00:32:19,410 --> 00:32:22,311 - Marvyn. - Marvyn. 477 00:32:22,600 --> 00:32:25,482 - I like Marvyn. - He likes Marvyn. 478 00:32:25,484 --> 00:32:26,624 All right. 479 00:32:27,711 --> 00:32:30,442 - Marvyn it is. - Yes. 480 00:32:31,275 --> 00:32:33,164 I am Marvyn. 481 00:32:33,189 --> 00:32:35,458 Marvyn the Kahvi. 482 00:32:37,092 --> 00:32:39,559 Yes. Marvyn the Kahvi it is. 483 00:32:42,021 --> 00:32:43,668 Marvyn. 484 00:32:45,296 --> 00:32:46,875 I think you're right. 485 00:32:48,018 --> 00:32:49,796 We need to save his daughter 486 00:32:50,168 --> 00:32:53,145 Which means we need to save the entire Kahvi population. 487 00:32:53,170 --> 00:32:55,471 - Really? - Really. 488 00:32:55,713 --> 00:32:58,494 They even be able to help us defeat these monsters. 489 00:32:58,519 --> 00:32:59,923 - We have to tell him. - Hmm? No. 490 00:32:59,948 --> 00:33:01,481 Don't get his hopes up. 491 00:33:01,506 --> 00:33:03,511 We still have no idea of how to wake them 492 00:33:03,536 --> 00:33:06,090 without killing every single one of them. 493 00:33:15,140 --> 00:33:17,174 Be ready for anything. 494 00:33:19,135 --> 00:33:22,202 Why do the others of your kind call you the Betrayer? 495 00:33:23,722 --> 00:33:27,301 - Speak up. - Crystal. 496 00:33:30,420 --> 00:33:32,277 We've come this far... 497 00:33:48,364 --> 00:33:50,397 Why do they call you the Betrayer? 498 00:33:51,447 --> 00:33:53,293 I see you, Aster. 499 00:33:53,318 --> 00:33:55,778 You have risen sooner than expected. 500 00:33:55,811 --> 00:33:59,239 The time has come for you to pay for your sins. 501 00:34:10,763 --> 00:34:13,167 I've made a grave mistake. 502 00:34:16,898 --> 00:34:19,232 If you don't tell us why you're called the Betrayer right now, 503 00:34:19,234 --> 00:34:21,159 I'll put this sword straight through you. 504 00:34:21,184 --> 00:34:23,718 - I'm not gonna hurt you. - Answer the question. 505 00:34:25,430 --> 00:34:28,130 I am the one who put my brothers and sisters to sleep. 506 00:34:29,569 --> 00:34:30,868 Why? 507 00:34:32,252 --> 00:34:34,853 If you met them, you'd know why. 508 00:34:34,855 --> 00:34:37,422 They leave nothing in their wake but ash. 509 00:34:37,424 --> 00:34:40,084 And how do we know you don't want the same thing? 510 00:34:40,661 --> 00:34:42,346 Why should we trust you? 511 00:34:43,053 --> 00:34:44,853 Lower your blades and I'll tell you all I can. 512 00:34:45,029 --> 00:34:48,029 I like my blade right where it is, thank you very much. 513 00:34:49,989 --> 00:34:51,502 I am not your enemy. 514 00:35:03,521 --> 00:35:06,117 After I put my brothers and sisters to sleep, 515 00:35:06,441 --> 00:35:08,185 this is where I hid the kinjes, 516 00:35:08,187 --> 00:35:12,433 the keys to our souls, our being, 517 00:35:12,458 --> 00:35:15,568 our sources of strength. 518 00:35:41,841 --> 00:35:43,741 They were never supposed to wake. 519 00:35:48,994 --> 00:35:50,892 I was never supposed to awake. 520 00:35:54,011 --> 00:35:57,466 - I was a fool. - A fool about what? 521 00:36:04,766 --> 00:36:06,409 I don't like him. 522 00:36:18,751 --> 00:36:22,705 Guardian of the Asterkinj, join me. 523 00:36:23,380 --> 00:36:25,228 I think he means you. 524 00:36:40,565 --> 00:36:42,554 Is this you? Talia? 525 00:36:46,114 --> 00:36:48,147 Talia was my grandmother. 526 00:36:48,840 --> 00:36:51,240 What's your grandmother's name doing here? 527 00:36:51,992 --> 00:36:53,124 That's a good question. 528 00:36:54,403 --> 00:36:58,337 These are the Guardians, generations of your kind 529 00:36:58,362 --> 00:37:01,395 who passed the Asterkinj down to protect it. 530 00:37:03,032 --> 00:37:06,062 - There's so many of them. - Yes. 531 00:37:06,770 --> 00:37:08,569 Many generations have come and gone 532 00:37:08,571 --> 00:37:12,039 since I entrusted the Asterkinj to your people. 533 00:37:12,284 --> 00:37:14,475 You have done well to protect it. 534 00:37:16,412 --> 00:37:19,480 You still haven't answered any of my questions. 535 00:37:19,663 --> 00:37:21,671 Why did you betray your own kind? 536 00:37:24,016 --> 00:37:25,742 Why should we trust you? 537 00:37:26,722 --> 00:37:29,991 I grew fond of the intelligent beings that inhabited this realm. 538 00:37:29,993 --> 00:37:32,593 They became my friends. 539 00:37:32,595 --> 00:37:34,495 I saw what my kind were doing to this world, 540 00:37:34,497 --> 00:37:36,297 to the people that belonged here, and I... 541 00:37:38,033 --> 00:37:40,501 I couldn't watch my brothers and sisters 542 00:37:40,503 --> 00:37:43,437 continue to erase them like they were nothing. 543 00:37:48,043 --> 00:37:49,797 How'd you put them to sleep? 544 00:37:50,546 --> 00:37:52,851 Putting them to sleep was a mistake. 545 00:37:53,939 --> 00:37:55,949 I should've eliminated them altogether. 546 00:37:57,257 --> 00:37:59,457 My kind do not belong here. 547 00:37:59,722 --> 00:38:02,323 We must find a way, a new way, 548 00:38:02,325 --> 00:38:03,724 and we must destroy them. 549 00:38:04,374 --> 00:38:07,160 This time so they never return. 550 00:38:12,468 --> 00:38:14,231 Where do you think you're going? 551 00:38:14,814 --> 00:38:15,814 Nowhere. 552 00:38:17,039 --> 00:38:18,972 You shouldn't be up on that leg. It's still healing. 553 00:38:18,974 --> 00:38:21,942 - I'm fine. - What if this pesky god shows up again? 554 00:38:21,944 --> 00:38:23,776 You're not at full strength. You're alone. 555 00:38:23,778 --> 00:38:26,046 I haven't got my kinj anymore. There's no god coming after me. 556 00:38:26,048 --> 00:38:29,216 You don't know that. What are you hiding there? 557 00:38:29,218 --> 00:38:31,117 Look, I don't want to make a big deal out of this. 558 00:38:31,119 --> 00:38:32,953 I just want to head down to the riverbank. 559 00:38:32,955 --> 00:38:34,354 So, those are Nedra's ashes? 560 00:38:35,858 --> 00:38:39,059 Yes, and I just want to get this over and done with. 561 00:38:39,061 --> 00:38:40,626 Well, don't you think she deserves to be honored 562 00:38:40,628 --> 00:38:42,562 like any other Blackblood as she's laid to rest? 563 00:38:42,564 --> 00:38:44,898 See? I knew you'd say that. That's why I didn't come to you. 564 00:38:44,900 --> 00:38:46,605 So you know it's the right thing to do. 565 00:38:47,358 --> 00:38:48,901 Why should I listen to you 566 00:38:48,903 --> 00:38:50,903 sing some ancient Blackblood song about the gods 567 00:38:50,905 --> 00:38:53,538 and our dead returning to them in the next life? 568 00:38:53,540 --> 00:38:55,007 Look at what these things really are, Wren. 569 00:38:55,009 --> 00:38:56,527 They're monsters. 570 00:38:56,654 --> 00:38:58,377 The myths and stories were all lies. 571 00:39:04,385 --> 00:39:07,753 The songs aren't about the gods. Not really. 572 00:39:07,755 --> 00:39:10,055 They're about honoring our people, 573 00:39:10,057 --> 00:39:12,024 and the rituals are just to help those of us left behind 574 00:39:12,026 --> 00:39:14,176 to heal and say goodbye. 575 00:39:14,929 --> 00:39:16,786 Nedra would want us to say goodbye to her 576 00:39:16,811 --> 00:39:18,597 the same way we have said to the rest of our people 577 00:39:18,599 --> 00:39:20,732 for hundreds of years, Zed. 578 00:39:20,734 --> 00:39:22,738 - How do you know? - How do you not? 579 00:39:22,763 --> 00:39:24,405 Nedra was a Blackblood hero. 580 00:39:24,430 --> 00:39:27,372 All the survivors from the Plane of Ashes, all the children, 581 00:39:27,374 --> 00:39:28,954 they're alive because of her. 582 00:39:29,287 --> 00:39:31,009 I'm alive because of her. 583 00:39:33,713 --> 00:39:36,381 Nedra would make fun of me if she saw me like this. 584 00:39:36,543 --> 00:39:37,620 Yeah, she would've. 585 00:39:40,067 --> 00:39:42,281 I just never realized how she saw the world. 586 00:39:43,269 --> 00:39:47,438 She just seemed to see the light and beauty in a way I never noticed. 587 00:39:47,551 --> 00:39:51,005 Well, now you do, and that's her gift to you, 588 00:39:51,560 --> 00:39:54,899 and you can pass that on to all those that she left behind. 589 00:39:54,901 --> 00:39:57,330 We need to give them the life she always dreamed of for them. 590 00:39:57,790 --> 00:40:01,271 We'll make a better world for all of them. 591 00:40:03,208 --> 00:40:06,877 You're right. She does deserve to be honored. 592 00:41:15,842 --> 00:41:17,174 Do you trust him? 593 00:41:19,184 --> 00:41:20,583 Do we have a choice? 594 00:41:22,973 --> 00:41:25,607 Vorta, speak to me. 595 00:41:27,263 --> 00:41:29,265 - What are you doing? - That's not good. 596 00:41:30,003 --> 00:41:34,271 Betrayer, are you ready to pay for your sins? 597 00:41:34,296 --> 00:41:36,844 I am ready. Meet me at the Skevikor. 598 00:41:36,869 --> 00:41:39,700 That's where we will settle our differences, 599 00:41:39,702 --> 00:41:41,245 and we can begin again. 600 00:41:41,270 --> 00:41:44,471 - So it shall be. - So it shall be. 601 00:41:46,738 --> 00:41:48,204 What have you done? 602 00:41:48,475 --> 00:41:50,576 I have set the wheels turning. 603 00:41:52,549 --> 00:41:53,881 The end begins now. 604 00:41:56,656 --> 00:42:01,656 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 45052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.