All language subtitles for School.2021.E13.220105-NEXT-Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,306 --> 00:00:10,026 I'm home! 2 00:00:10,026 --> 00:00:13,746 - Aigoo, my Ki Joon, you're home. - Grandpa! 3 00:00:13,746 --> 00:00:17,101 Aigoo, you precious thing. 4 00:00:36,896 --> 00:00:39,411 [ Won Sim Bathhouse ] 5 00:00:46,596 --> 00:00:47,851 Let's go. 6 00:00:58,406 --> 00:01:01,316 ♫ Let's walk, walking down the road ♫ 7 00:01:01,316 --> 00:01:02,911 ♫ Walking... ♫ 8 00:01:22,156 --> 00:01:23,751 Ki Joon. 9 00:01:25,036 --> 00:01:26,611 Gong Ki Joon. 10 00:01:38,436 --> 00:01:39,901 Ki Joon. 11 00:01:42,686 --> 00:01:44,911 You should sleep in your bed. 12 00:01:46,316 --> 00:01:47,591 Hm? 13 00:01:51,566 --> 00:01:53,111 Ki Joon. 14 00:01:55,386 --> 00:01:56,881 Gong Ki Joon. 15 00:02:00,136 --> 00:02:01,901 Gong Ki Joon. 16 00:02:24,746 --> 00:02:30,321 [ Episode13: Missing him as much as we want to ] 17 00:03:01,896 --> 00:03:03,641 And Ki Joon's dad? 18 00:03:04,346 --> 00:03:05,976 Can't reach him? 19 00:03:05,976 --> 00:03:09,981 How can I contact a person who hid from debt collectors? 20 00:03:13,476 --> 00:03:16,146 I asked Ki Joon earlier, 21 00:03:16,146 --> 00:03:18,641 and it seems he can't reach him. 22 00:03:19,626 --> 00:03:22,721 He can't even come to his own father's funeral. 23 00:03:23,586 --> 00:03:26,671 If he finds out later on, his whole world will collapse. 24 00:03:30,116 --> 00:03:32,441 Ki Joon's mom probably can't come, either. 25 00:03:34,056 --> 00:03:35,856 She's somewhere overseas? 26 00:03:35,856 --> 00:03:40,301 She started a new life on the other side of the planet. 27 00:03:41,186 --> 00:03:43,631 I'm sure she can't come right away. 28 00:03:46,176 --> 00:03:48,711 We should take good care of him. 29 00:03:49,346 --> 00:03:50,581 Yeah. 30 00:04:05,926 --> 00:04:08,116 Eat a little bit, at least. 31 00:04:08,116 --> 00:04:12,871 You should have the energy to see your grandfather off. 32 00:04:14,326 --> 00:04:15,936 Okay. 33 00:04:15,936 --> 00:04:17,571 Thank you. 34 00:04:53,466 --> 00:04:54,671 Go. 35 00:04:55,536 --> 00:04:57,471 You have school tomorrow. 36 00:04:59,786 --> 00:05:01,951 I can go straight from here. 37 00:05:03,956 --> 00:05:06,801 There's nothing to do anyway. 38 00:05:10,026 --> 00:05:11,521 I'm going to sleep. 39 00:05:58,396 --> 00:06:03,861 That teacher earlier said there was a student who saw Young Joo throwing the pot. 40 00:06:04,776 --> 00:06:09,506 If that student testifies, my Young Joo would go to juvie. 41 00:06:09,506 --> 00:06:11,996 But if we gave up on trial, 42 00:06:11,996 --> 00:06:15,011 they will forget about Young Joo's incident. 43 00:06:25,646 --> 00:06:27,526 Hello. 44 00:06:27,526 --> 00:06:29,336 What's up with you? 45 00:06:29,336 --> 00:06:30,921 Why do you look so worn out? 46 00:06:32,646 --> 00:06:35,131 Ki Joon's grandfather passed away. 47 00:06:36,166 --> 00:06:38,561 I was at the funeral home overnight. 48 00:06:39,746 --> 00:06:42,196 Yes, I heard about that. 49 00:06:42,196 --> 00:06:43,961 I need to go over later today. 50 00:06:44,876 --> 00:06:46,981 Is Ki Joon doing okay? 51 00:06:49,296 --> 00:06:50,511 Yes. 52 00:06:58,526 --> 00:06:59,801 Mr. Lee. 53 00:07:02,706 --> 00:07:05,386 Why are you calling me so gently? It's not like you. 54 00:07:05,386 --> 00:07:08,111 About my brother's trial. 55 00:07:09,066 --> 00:07:12,311 You don't have to do it. 56 00:07:13,236 --> 00:07:14,511 Why? 57 00:07:15,456 --> 00:07:20,291 I heard my brother's homeroom teacher got fired after trying to help with the trial. 58 00:07:23,466 --> 00:07:24,976 I know. 59 00:07:24,976 --> 00:07:27,276 That's how I took his position. 60 00:07:27,276 --> 00:07:28,791 You... 61 00:07:29,546 --> 00:07:31,591 shouldn't get fired, Mr. Lee. 62 00:07:35,376 --> 00:07:38,596 Aigoo, you're worried about livelihood. 63 00:07:38,596 --> 00:07:40,386 It's too much pressure. 64 00:07:40,386 --> 00:07:42,571 Keep that to yourself. 65 00:07:50,066 --> 00:07:51,976 I heard you told Young Joo's mother 66 00:07:51,976 --> 00:07:56,311 that he would be sent to juvie if she didn't give up on trial. 67 00:07:58,006 --> 00:08:02,601 When you cut to the chase like that, it makes me sound like the bad guy. 68 00:08:03,656 --> 00:08:07,431 This is all for both of the brothers in that household. 69 00:08:09,506 --> 00:08:11,371 Teaching Director, 70 00:08:12,626 --> 00:08:14,151 what's your dream? 71 00:08:14,876 --> 00:08:16,076 What? 72 00:08:16,076 --> 00:08:20,421 You must be doing all this because you have a goal, no? 73 00:08:24,706 --> 00:08:28,426 You're on very thin ice. 74 00:08:28,426 --> 00:08:30,111 Don't cross the line. 75 00:08:33,686 --> 00:08:35,311 Line? 76 00:08:37,186 --> 00:08:38,921 I'm... 77 00:08:40,466 --> 00:08:42,896 trying not to cross it. 78 00:08:42,896 --> 00:08:46,451 But as for you and this school... 79 00:08:47,196 --> 00:08:49,781 Is there even a line that you both won't cross? 80 00:08:56,456 --> 00:09:00,191 Do you think you'll be safe like this? 81 00:09:07,276 --> 00:09:08,991 Even if I'm not, 82 00:09:10,996 --> 00:09:13,541 I suppose there's nothing I can do about it. 83 00:09:53,626 --> 00:09:56,416 - Poor guy. Must be so hard for him. - We should go. 84 00:09:56,416 --> 00:09:57,796 We should go, right? 85 00:09:57,796 --> 00:09:59,551 Should we go after school? 86 00:10:08,796 --> 00:10:12,811 I heard Ki Joon's grandfather passed away. 87 00:10:15,726 --> 00:10:17,096 Yeah. 88 00:10:17,096 --> 00:10:20,251 You were close to his grandpa, too, right? 89 00:10:20,946 --> 00:10:22,591 Are you okay? 90 00:10:25,416 --> 00:10:27,161 Well, I... 91 00:10:29,406 --> 00:10:31,861 Ki Joon is the one having a harder time. 92 00:10:32,986 --> 00:10:34,681 I'm... 93 00:10:41,556 --> 00:10:43,261 Hey. 94 00:10:56,976 --> 00:11:01,026 Didn't you say Ki Joon lived alone with his grandfather? 95 00:11:01,026 --> 00:11:02,716 Yeah. 96 00:11:02,716 --> 00:11:05,971 I'm worried the funeral home will be too empty. 97 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 I know. 98 00:11:12,286 --> 00:11:14,771 Did you visit my mom, by the way? 99 00:11:16,366 --> 00:11:17,626 Yeah. 100 00:11:17,626 --> 00:11:19,716 I wanted to check in since it's been a while. 101 00:11:19,716 --> 00:11:21,766 She liked it. 102 00:11:21,766 --> 00:11:23,381 That speaker. 103 00:11:24,146 --> 00:11:25,746 It's nothing much. 104 00:11:25,746 --> 00:11:28,881 Still, you should call me before you visit her. 105 00:11:30,806 --> 00:11:33,431 Okay. Sorry. 106 00:11:38,536 --> 00:11:42,051 Did something happen between you and Teaching Director this morning? 107 00:11:43,756 --> 00:11:46,181 Was it because of Cheol Joo's trial? 108 00:11:50,256 --> 00:11:51,551 Yeah. 109 00:11:52,616 --> 00:11:54,521 What are you going to do? 110 00:11:56,136 --> 00:11:57,481 I think... 111 00:11:58,496 --> 00:12:03,031 I'll have to choose the direction you won't like once again. 112 00:12:03,796 --> 00:12:05,581 The direction I won't like? 113 00:12:06,306 --> 00:12:07,651 I'm sorry. 114 00:12:11,066 --> 00:12:15,396 And now I've become once again a selfish teacher who only cares about 115 00:12:15,396 --> 00:12:19,901 my ex-husband and daughter, regardless of what happens to my student. 116 00:12:20,706 --> 00:12:22,681 That's not what I mean. 117 00:12:24,286 --> 00:12:26,681 I'm glad we're divorced. 118 00:12:45,096 --> 00:12:47,291 Thank you for coming. 119 00:15:11,276 --> 00:15:12,911 Wait. 120 00:15:16,266 --> 00:15:18,421 Grandpa's not here yet. 121 00:15:20,096 --> 00:15:21,891 Ki Joon... 122 00:18:01,056 --> 00:18:02,556 Do you hear that? 123 00:18:02,556 --> 00:18:04,256 Wow. 124 00:18:04,256 --> 00:18:07,421 Wow, that's so amazing. 125 00:18:26,246 --> 00:18:31,141 [ November 15th, made by my grandson Gong Ki Joon ] 126 00:18:34,486 --> 00:18:39,651 [ November 15th, made by my grandson Gong Ki Joon ] 127 00:18:52,826 --> 00:18:55,566 When I can buy back this house, 128 00:18:55,566 --> 00:18:57,991 I'll build you a better workroom. 129 00:19:12,946 --> 00:19:16,516 I don't care if you do taekwondo or carpentry. 130 00:19:16,516 --> 00:19:19,811 I'm happy with whatever you're happy with. 131 00:19:21,396 --> 00:19:24,651 Of course. I'm your grandson. 132 00:19:28,026 --> 00:19:29,361 [ A special collaboration between a furniture company and a specialist high school ] 133 00:19:29,986 --> 00:19:33,136 Grandpa, you're being more sentimental than usual. 134 00:19:33,136 --> 00:19:36,511 Of course. I'm feeling great today. 135 00:19:37,876 --> 00:19:40,951 [ November 15th, made by my grandson Gong Ki Joon ] 136 00:21:03,746 --> 00:21:06,651 I guess Ki Joon isn't coming today either. 137 00:21:08,386 --> 00:21:10,066 Ki Joon, this bastard. 138 00:21:10,066 --> 00:21:11,556 I'm really worried about him. 139 00:21:11,556 --> 00:21:14,106 Is he alone at home? He's not picking up my calls. 140 00:21:14,106 --> 00:21:16,641 You were absent not too long ago, and now... 141 00:21:17,336 --> 00:21:19,486 I miss Gong Ki Joon. 142 00:21:19,486 --> 00:21:21,546 Have you seen him? 143 00:21:21,546 --> 00:21:23,291 Is he okay? 144 00:21:25,056 --> 00:21:26,571 I think... 145 00:21:27,696 --> 00:21:30,141 he's just resting at home. 146 00:21:31,186 --> 00:21:32,881 I think he'll be okay. 147 00:21:38,596 --> 00:21:40,311 I have to go to the restroom. 148 00:21:43,586 --> 00:21:45,351 Gosh. 149 00:21:56,316 --> 00:21:57,911 Ji Won. 150 00:22:06,446 --> 00:22:08,521 How is Ki Joon? 151 00:22:11,516 --> 00:22:13,881 You live in the same house. 152 00:22:27,856 --> 00:22:29,751 Actually... 153 00:22:32,476 --> 00:22:34,751 I'm so worried about him. 154 00:22:37,036 --> 00:22:39,821 I'm worried to death, 155 00:22:41,416 --> 00:22:45,551 but there's nothing I can do. 156 00:22:59,446 --> 00:23:01,686 Eun-Eun Bi. 157 00:23:01,686 --> 00:23:02,576 What? 158 00:23:02,576 --> 00:23:05,706 I was editing the video we shot last time, 159 00:23:05,706 --> 00:23:07,466 and I realized the latter part wasn't recorded. 160 00:23:07,466 --> 00:23:11,191 I think we just have to record a little bit of the ending section. 161 00:23:13,316 --> 00:23:15,776 If you're okay with it, should we film during lunch later? 162 00:23:15,776 --> 00:23:18,691 Or I have about an hour after school. 163 00:23:19,876 --> 00:23:21,496 What? 164 00:23:21,496 --> 00:23:23,876 Which part's the problem? 165 00:23:23,876 --> 00:23:25,016 Eun Bi, look. 166 00:23:25,016 --> 00:23:26,886 It stopped recording in this latter part, 167 00:23:26,886 --> 00:23:28,615 - but the beginning part... - What's up with them? 168 00:23:28,616 --> 00:23:30,486 You don't seem to be in the best condition. 169 00:23:30,486 --> 00:23:33,066 Isn't Ji Ho Sung supposed to marry his ex? 170 00:23:33,066 --> 00:23:34,476 They even have a kid. 171 00:23:34,476 --> 00:23:36,196 Then what happens to Go Eun Bi? 172 00:23:36,196 --> 00:23:40,191 Oh, my God. Am I seeing an affair unfold in our classroom? 173 00:23:41,056 --> 00:23:42,186 Is a baby daddy allowed to do that? 174 00:23:42,186 --> 00:23:44,856 Of course not. That's why it's an affair. 175 00:23:44,856 --> 00:23:48,181 Gosh. They deserve each other. 176 00:23:54,656 --> 00:23:56,191 Geez. 177 00:24:02,216 --> 00:24:04,711 We got it. You look pretty. 178 00:24:06,416 --> 00:24:07,801 It's so annoying. 179 00:24:08,346 --> 00:24:09,521 Why? 180 00:24:10,826 --> 00:24:12,446 Because of me? 181 00:24:12,446 --> 00:24:13,696 Of course! 182 00:24:13,696 --> 00:24:16,106 Because of you, I've been... 183 00:24:16,106 --> 00:24:20,611 But Eun Bi, I didn't have a chance to ask because it's been so crazy for me. 184 00:24:21,446 --> 00:24:24,806 What were you going to say... 185 00:24:24,806 --> 00:24:26,711 when you reached 10k subscribers? 186 00:24:27,616 --> 00:24:29,346 You don't have to know. 187 00:24:29,346 --> 00:24:31,626 What is it? 188 00:24:31,626 --> 00:24:33,141 Can you tell me, please? 189 00:24:33,826 --> 00:24:35,116 Stop that. 190 00:24:35,116 --> 00:24:37,611 You're a baby daddy. You shouldn't act cute. 191 00:24:39,046 --> 00:24:40,786 Eun Bi. 192 00:24:40,786 --> 00:24:43,616 Go Eun Bi. Eun Bi, Eun Bi, Eun Bi. 193 00:24:43,616 --> 00:24:45,621 Go away, you. 194 00:24:51,116 --> 00:24:54,321 Really good at cutting things off, huh? 195 00:25:02,686 --> 00:25:04,811 [ Mr. Lee Kang Hoon ] 196 00:25:07,476 --> 00:25:09,226 So... 197 00:25:09,226 --> 00:25:12,256 Director Gu said that she would get you into Jin Sung University 198 00:25:12,256 --> 00:25:14,916 if you confess that you saw Young Joo throw the pot? 199 00:25:14,916 --> 00:25:17,936 Guaranteed you a scholarship and dorm housing? 200 00:25:17,936 --> 00:25:19,656 Yes. 201 00:25:19,656 --> 00:25:22,996 Wow, she's really something else. 202 00:25:22,996 --> 00:25:25,791 How can she get you involved like this? 203 00:25:26,946 --> 00:25:32,726 But why is Director Gu so desperate to expel Jung Young Joo? 204 00:25:32,726 --> 00:25:35,451 I thought she was past the pot incident. 205 00:25:36,176 --> 00:25:38,706 It's not because of Young Joo. 206 00:25:38,706 --> 00:25:42,306 Do you know Young Joo's brother and Sang Rim are in a trial? 207 00:25:42,306 --> 00:25:43,761 I know roughly about it. 208 00:25:44,386 --> 00:25:46,256 She's trying to threaten Young Joo's family 209 00:25:46,256 --> 00:25:49,891 into giving up on trial with Sang Rim. 210 00:25:54,256 --> 00:25:56,076 So... 211 00:25:56,076 --> 00:25:59,001 can I ask whose side you'll stand with? 212 00:26:04,686 --> 00:26:06,776 I like him. 213 00:26:06,776 --> 00:26:08,756 But still... 214 00:26:08,756 --> 00:26:10,641 I don't know. 215 00:26:11,716 --> 00:26:14,721 This is a really desperate matter for me. 216 00:26:15,796 --> 00:26:17,211 I understand. 217 00:26:23,456 --> 00:26:26,021 I've never been on anyone's side. 218 00:26:26,676 --> 00:26:28,731 I'm only on my side. 219 00:26:48,496 --> 00:26:49,971 Ki Joon. 220 00:26:50,586 --> 00:26:52,271 Gong Ki Joon. 221 00:26:54,156 --> 00:26:56,251 Ki Joon, are you sleeping? 222 00:26:59,076 --> 00:27:00,941 Gong Ki Joon. 223 00:27:06,846 --> 00:27:09,346 What do you mean? 224 00:27:09,346 --> 00:27:11,266 Why are we giving up on trial? 225 00:27:11,266 --> 00:27:13,536 It's already been decided. 226 00:27:13,536 --> 00:27:15,106 Don't talk about it anymore. 227 00:27:15,106 --> 00:27:17,116 That's ridiculous. 228 00:27:17,116 --> 00:27:19,521 What did that man say? 229 00:27:20,386 --> 00:27:23,231 Why, after all this time? 230 00:27:27,616 --> 00:27:29,306 It's Director Gu, isn't it? 231 00:27:29,306 --> 00:27:31,546 Director Gu came and threatened us again, right? 232 00:27:31,546 --> 00:27:33,186 Young Joo. 233 00:27:33,186 --> 00:27:35,136 This is the best. 234 00:27:35,136 --> 00:27:37,276 I'm fine. Okay? 235 00:27:37,276 --> 00:27:38,931 It doesn't make any sense. 236 00:27:40,316 --> 00:27:42,001 Young Joo. 237 00:28:02,836 --> 00:28:05,091 [ Jung Young Joo ] 238 00:28:06,556 --> 00:28:07,956 Yeah. 239 00:28:07,956 --> 00:28:09,556 What is it at this hour? 240 00:28:09,556 --> 00:28:12,981 What did Mr. Lee Han Soo say at our diner? 241 00:28:13,926 --> 00:28:16,761 I see. So you heard. 242 00:28:17,366 --> 00:28:20,481 What did that man say to my mom 243 00:28:21,386 --> 00:28:23,951 that she wants to give up on trial? 244 00:28:25,376 --> 00:28:26,466 Where are you right now? 245 00:28:26,466 --> 00:28:29,436 I'm not going to let this go. 246 00:28:29,436 --> 00:28:30,876 Hey. 247 00:28:30,876 --> 00:28:33,656 Don't cause any problems and calm down. 248 00:28:33,656 --> 00:28:37,241 Come here. We should talk in person. 249 00:28:41,636 --> 00:28:44,056 If Seo Young testifies, it'll be hard to avoid punishment. 250 00:28:44,056 --> 00:28:45,326 Is that okay with you? 251 00:28:45,326 --> 00:28:47,216 I don't care. 252 00:28:47,216 --> 00:28:50,805 Of course, you wouldn't, but your mom and Cheol Joo would. 253 00:28:50,806 --> 00:28:53,651 If we give up on my brother's trial like this, 254 00:28:54,286 --> 00:28:56,321 I'm going to drop out of school anyway. 255 00:28:57,796 --> 00:29:00,186 I don't think I can stand it any longer at that school. 256 00:29:00,186 --> 00:29:02,396 I was wrong throwing the pot, 257 00:29:02,396 --> 00:29:05,161 and I don't care if I'm punished for it. But... 258 00:29:06,556 --> 00:29:09,371 if that's what causes my brother's trial to go wrong, 259 00:29:11,556 --> 00:29:14,411 I really couldn't stand that. 260 00:29:15,326 --> 00:29:16,561 Right. 261 00:29:17,386 --> 00:29:19,591 I think that too. 262 00:29:20,356 --> 00:29:24,116 I'll meet with your mom and Cheol Joo to convince them again. 263 00:29:24,116 --> 00:29:26,611 For now, wait. And... 264 00:29:28,946 --> 00:29:30,711 if the trial moves forward, 265 00:29:32,216 --> 00:29:34,281 there'll be a bigger chance of your family winning. 266 00:29:37,066 --> 00:29:38,521 How? 267 00:29:42,176 --> 00:29:44,141 I'll testify. 268 00:29:49,696 --> 00:29:52,106 Gosh. I know. 269 00:29:52,106 --> 00:29:54,636 I know I'm cool. 270 00:29:54,636 --> 00:29:57,981 But it's too much, so don't look so touched. 271 00:30:00,016 --> 00:30:01,496 I'm sorry. 272 00:30:01,496 --> 00:30:03,346 It's fine. 273 00:30:03,346 --> 00:30:05,481 Go home. I'm going to freeze to death. 274 00:30:06,456 --> 00:30:09,866 Trust me and wait quietly. 275 00:30:09,866 --> 00:30:11,611 Got it? 276 00:30:28,612 --> 00:30:36,612 [Viki Ver] KBS2 E13 'School 2021' "Missing him as much as we want to" -♥ Ruo Xi ♥- 277 00:30:51,796 --> 00:30:53,341 What's going on? 278 00:30:57,956 --> 00:30:59,356 What? 279 00:30:59,356 --> 00:31:00,816 What is it? 280 00:31:00,816 --> 00:31:03,166 Were you disappointed I'm not your girlfriend? 281 00:31:03,166 --> 00:31:04,686 Yeah. 282 00:31:04,686 --> 00:31:06,161 Geez. 283 00:31:07,066 --> 00:31:09,081 Why are you here this late? 284 00:31:13,426 --> 00:31:15,116 I ran away from home. 285 00:31:15,116 --> 00:31:16,396 What? 286 00:31:16,396 --> 00:31:17,851 Let me sleep over. 287 00:31:24,516 --> 00:31:26,606 Stop overreacting. 288 00:31:26,606 --> 00:31:29,281 I'm fine. Go and sleep at your home. 289 00:31:30,986 --> 00:31:33,501 Fine. I'll go. 290 00:31:34,966 --> 00:31:36,721 Just after a few days. 291 00:31:44,096 --> 00:31:45,971 Seriously. 292 00:31:47,376 --> 00:31:48,771 Wow. 293 00:31:52,796 --> 00:31:54,381 Want some? 294 00:32:00,176 --> 00:32:01,841 You seriously don't want some? 295 00:32:03,116 --> 00:32:06,006 You're not hungry? I am. 296 00:32:06,006 --> 00:32:08,066 Stop that and leave. 297 00:32:08,066 --> 00:32:09,766 I'm really fine. 298 00:32:09,766 --> 00:32:11,741 I know you are. 299 00:32:12,446 --> 00:32:13,871 I'm not. 300 00:32:19,806 --> 00:32:21,711 This is so uncomfortable. 301 00:32:23,146 --> 00:32:24,381 Hey. 302 00:32:25,926 --> 00:32:27,871 Let me borrow your sweats. 303 00:32:46,386 --> 00:32:47,661 Are you asleep? 304 00:32:48,556 --> 00:32:49,801 Yeah. 305 00:32:51,806 --> 00:32:53,141 Okay. 306 00:32:58,806 --> 00:33:00,211 Are you going to sleep? 307 00:33:01,656 --> 00:33:03,011 What do you want? 308 00:33:07,686 --> 00:33:09,286 There's a Tottenham match today. 309 00:33:09,286 --> 00:33:11,301 - Aren't you going to watch it? - No. 310 00:33:12,736 --> 00:33:14,321 Okay, goodnight. 311 00:33:17,176 --> 00:33:20,446 I'm kind of hungry. Can I order fried chicken- 312 00:33:20,446 --> 00:33:22,461 That's enough, you bastard. 313 00:33:48,306 --> 00:33:50,451 Are you going to skip school again tomorrow? 314 00:33:52,916 --> 00:33:55,511 If you keep missing school like this, 315 00:33:56,756 --> 00:33:59,311 your grandpa would have scolded you. 316 00:34:23,436 --> 00:34:25,981 Yeah, I'll stay here a few more days. 317 00:34:27,976 --> 00:34:29,231 Hyung. 318 00:34:30,286 --> 00:34:32,651 Mr. Lee thinks the same as me. 319 00:34:33,756 --> 00:34:35,631 We should push through with the trial. 320 00:34:36,286 --> 00:34:38,476 We can never back down. 321 00:34:38,476 --> 00:34:39,961 Okay? 322 00:34:41,756 --> 00:34:43,021 Okay. 323 00:34:49,306 --> 00:34:51,701 What are you doing this early? 324 00:34:57,106 --> 00:34:58,471 You're up? 325 00:35:00,576 --> 00:35:02,131 You should have breakfast. 326 00:35:04,056 --> 00:35:05,566 Hey. 327 00:35:05,566 --> 00:35:07,626 You can't finish that even if we ate it all day. 328 00:35:07,626 --> 00:35:11,556 Geez. Just have some before you speak. 329 00:35:11,556 --> 00:35:13,941 Don't eat it all up by yourself because it's so good. 330 00:35:20,886 --> 00:35:22,421 What about your brother's trial? 331 00:35:23,076 --> 00:35:24,641 How's that going? 332 00:35:25,196 --> 00:35:26,681 I think it'll go well. 333 00:35:27,336 --> 00:35:30,631 Mr. Lee said he would help. 334 00:35:34,956 --> 00:35:38,061 Stop worrying and have some of this. 335 00:35:39,026 --> 00:35:40,381 Eat up... 336 00:35:41,076 --> 00:35:42,721 and let's go to school. 337 00:35:57,766 --> 00:35:59,291 Ki Joon. 338 00:36:01,716 --> 00:36:05,511 What happened to you guys? Why are you coming out of there together? 339 00:36:08,116 --> 00:36:09,756 He ran away from home. 340 00:36:09,756 --> 00:36:11,001 What? 341 00:36:13,106 --> 00:36:14,956 I'll leave Gong Ki Joon to you. 342 00:36:14,956 --> 00:36:16,331 I'll go ahead. 343 00:36:34,686 --> 00:36:37,161 Did you have something to eat this morning? 344 00:36:38,566 --> 00:36:39,751 Yeah. 345 00:36:40,546 --> 00:36:43,631 Young Joo made toasts. 346 00:36:44,356 --> 00:36:46,371 He said it was his first time making them. 347 00:36:46,996 --> 00:36:48,741 It tasted really bad. 348 00:36:50,106 --> 00:36:52,751 How could toasts taste bad? 349 00:36:53,346 --> 00:36:55,291 That's why it was shocking. 350 00:37:00,736 --> 00:37:02,551 Are you okay? 351 00:37:06,956 --> 00:37:08,931 I don't really know. 352 00:37:09,866 --> 00:37:11,901 Sometimes it doesn't feel real. 353 00:37:12,526 --> 00:37:15,151 Then it feels too real sometimes. 354 00:37:18,646 --> 00:37:20,961 You must have had a hard time too. 355 00:37:25,096 --> 00:37:26,381 Yeah. 356 00:37:33,616 --> 00:37:37,591 Still, let's get through this together. 357 00:37:38,766 --> 00:37:43,091 I'll cry with you and laugh with you. All of it. 358 00:37:44,356 --> 00:37:47,366 There's nothing to be embarrassed between us two 359 00:37:47,366 --> 00:37:49,321 and we have nothing to hide. 360 00:37:50,076 --> 00:37:51,661 Right? 361 00:37:54,406 --> 00:37:59,261 Let's cry our eyes out when we want to 362 00:38:00,236 --> 00:38:02,971 and miss him as much as we want to. 363 00:38:04,316 --> 00:38:05,911 How does that sound? 364 00:38:08,656 --> 00:38:10,301 Sounds good. 365 00:38:20,296 --> 00:38:23,596 Gong Ki Joon. Isn't he going to come today either? 366 00:38:23,596 --> 00:38:25,471 I miss Ki Joon. 367 00:38:26,836 --> 00:38:28,191 Gong Ki Joon! 368 00:38:28,686 --> 00:38:30,266 Are you okay? 369 00:38:30,266 --> 00:38:31,826 Are you doing okay? 370 00:38:31,826 --> 00:38:33,561 Sit down first. 371 00:38:34,976 --> 00:38:37,536 Aigoo. He's grown so thin. 372 00:38:37,536 --> 00:38:39,836 The funeral must have been hard for you. 373 00:38:39,836 --> 00:38:41,336 Gong Ki Joon. 374 00:38:41,336 --> 00:38:43,246 I'll buy you some good food later. 375 00:38:43,246 --> 00:38:44,646 Yeah. 376 00:38:44,646 --> 00:38:46,571 That's what friends are for. 377 00:38:47,386 --> 00:38:48,656 Thanks. 378 00:38:48,656 --> 00:38:50,676 Gong Ki Joon, were you alone at home? 379 00:38:50,676 --> 00:38:53,021 Why didn't you pick up my calls? 380 00:38:57,676 --> 00:38:59,461 We need to talk. 381 00:39:04,406 --> 00:39:07,831 If you have to testify that you saw me throw the pot, do it. 382 00:39:08,726 --> 00:39:11,176 You have definite proof too. 383 00:39:11,176 --> 00:39:13,031 Hand that in. 384 00:39:14,026 --> 00:39:17,841 You'll only be telling the truth. 385 00:39:21,806 --> 00:39:23,906 Don't worry about what to do. 386 00:39:23,906 --> 00:39:26,001 If it's an important opportunity for you, 387 00:39:26,576 --> 00:39:28,061 don't blow it. 388 00:39:32,006 --> 00:39:33,326 Do you mean that? 389 00:39:33,326 --> 00:39:34,306 Yeah. 390 00:39:34,306 --> 00:39:36,676 I was wrong for throwing the pot. 391 00:39:36,676 --> 00:39:38,771 If I have to be punished, I'll accept that. 392 00:39:39,996 --> 00:39:42,421 The trial will go on regardless. 393 00:39:43,516 --> 00:39:45,491 You just think about yourself. 394 00:39:47,366 --> 00:39:49,471 I really mean it. 395 00:39:58,227 --> 00:39:59,592 So... 396 00:40:00,517 --> 00:40:02,402 have you decided? 397 00:40:03,837 --> 00:40:08,302 My meeting date with the president of Jin Sung University is approaching. 398 00:40:14,997 --> 00:40:16,832 I'll testify. 399 00:40:18,797 --> 00:40:20,697 If the police ask, 400 00:40:20,697 --> 00:40:23,697 I'll tell them that I saw Jung Young Joo throw the pot. 401 00:40:23,697 --> 00:40:25,852 I'll tell them exactly what I saw. 402 00:40:27,147 --> 00:40:28,822 That's the fact. 403 00:40:30,127 --> 00:40:32,142 Good choice. 404 00:40:32,967 --> 00:40:36,782 I knew I could get through to you. 405 00:40:38,527 --> 00:40:40,647 And additionally, 406 00:40:40,647 --> 00:40:43,517 I'm planning to tell them everything that I know 407 00:40:43,517 --> 00:40:47,022 about this school. Just as it is. 408 00:40:47,807 --> 00:40:49,247 About how I was undeniably more talented 409 00:40:49,247 --> 00:40:52,067 but always got pushed back on competitions 410 00:40:52,067 --> 00:40:56,897 and about your connection between you and the twins. 411 00:40:56,897 --> 00:40:59,487 Well. Things like that. 412 00:40:59,487 --> 00:41:00,817 What? 413 00:41:00,817 --> 00:41:03,492 Facts. Right? 414 00:41:04,997 --> 00:41:07,632 What game are you playing with me? 415 00:41:08,457 --> 00:41:14,017 If you're planning to make up another witness other than me, 416 00:41:14,017 --> 00:41:16,022 you probably shouldn't do that. 417 00:41:16,647 --> 00:41:18,987 I was there for sure. 418 00:41:18,987 --> 00:41:20,747 So... 419 00:41:20,747 --> 00:41:24,447 no one else other than me saw what happened. 420 00:41:24,447 --> 00:41:26,632 That's also a fact. 421 00:41:28,287 --> 00:41:30,092 Sit down! 422 00:41:35,017 --> 00:41:39,107 You don't have to tell the president of Jin Sung University about me. 423 00:41:39,107 --> 00:41:42,932 If someone who grants dirty favors like that runs the school, 424 00:41:43,897 --> 00:41:45,632 I don't want to go there. 425 00:41:57,297 --> 00:42:00,682 I noticed you requested to leave work early on Wednesday. 426 00:42:02,297 --> 00:42:03,817 Yes. 427 00:42:03,817 --> 00:42:05,422 Where are you going? 428 00:42:08,287 --> 00:42:10,262 So you really mean to go? 429 00:42:11,467 --> 00:42:12,892 Huh? 430 00:42:14,517 --> 00:42:17,977 This trial concerns the foundation that the school is a part of. 431 00:42:17,977 --> 00:42:19,757 Are you thinking straight? 432 00:42:19,757 --> 00:42:22,547 What are you going to say to them? Huh? 433 00:42:22,547 --> 00:42:24,077 Just the truth. 434 00:42:24,077 --> 00:42:25,632 Just as it is. 435 00:42:27,637 --> 00:42:30,647 Wow. You seriously don't get it. 436 00:42:30,647 --> 00:42:34,127 I keep telling you you're just hurting yourself! 437 00:42:34,127 --> 00:42:37,667 It goes around and around and damages the school. 438 00:42:37,667 --> 00:42:39,157 Do you really not know that? 439 00:42:39,157 --> 00:42:41,747 - You don't think this would hurt you too? - So noisy. 440 00:42:41,747 --> 00:42:42,907 Huh? 441 00:42:42,907 --> 00:42:46,287 Do you think you'd be carefree and continue to work at school? 442 00:42:46,287 --> 00:42:48,567 If you're going to go, write your resignation letter! 443 00:42:48,567 --> 00:42:50,622 Write it before you go! 444 00:43:01,607 --> 00:43:04,832 Mr. Shin Cheol Min. What is it? 445 00:43:05,637 --> 00:43:07,052 Aunt. 446 00:43:10,557 --> 00:43:14,117 And the CEO has three children. 447 00:43:14,117 --> 00:43:15,577 One of them is at our school... 448 00:43:15,577 --> 00:43:17,257 The department could disappear? 449 00:43:17,257 --> 00:43:19,607 Reformation of a department isn't a child's play. 450 00:43:19,607 --> 00:43:20,627 How can that be so easy? 451 00:43:20,627 --> 00:43:23,437 What is this? Gosh, this is ridiculous. 452 00:43:23,437 --> 00:43:25,317 Don't bother too much about what the kids say. 453 00:43:25,317 --> 00:43:26,827 They don't know what they're talking about. 454 00:43:26,827 --> 00:43:27,667 I'm not sure about that. 455 00:43:27,667 --> 00:43:30,547 Isn't being disloyal to the school that gives him his salary 456 00:43:30,547 --> 00:43:32,992 neglect and dereliction of duties? 457 00:43:44,977 --> 00:43:47,152 Geez. 458 00:43:47,957 --> 00:43:50,062 Let's get it together. 459 00:43:51,287 --> 00:43:52,877 What do you mean? 460 00:43:52,877 --> 00:43:54,872 Jung Cheol Joo. 461 00:43:55,407 --> 00:43:59,337 You were so confident you could make him give up. 462 00:43:59,337 --> 00:44:00,877 I guess you were all talk. 463 00:44:00,877 --> 00:44:02,312 That's- 464 00:44:03,207 --> 00:44:05,397 I almost got them to drop the case. 465 00:44:05,397 --> 00:44:07,837 But then a kid suddenly changed her mind- 466 00:44:07,837 --> 00:44:11,402 That's fine. Why ramble on with your excuses... 467 00:44:12,437 --> 00:44:17,842 Even this school's teacher is saying he'll testify against the company. 468 00:44:18,857 --> 00:44:20,352 Geez. 469 00:44:24,227 --> 00:44:26,522 You brought Lee Kang Hoon here. 470 00:44:27,777 --> 00:44:31,892 We were being so cautious... 471 00:44:33,777 --> 00:44:35,062 You're right. 472 00:44:35,677 --> 00:44:38,142 I thought he'd be obedient since he has a shady past. 473 00:44:39,297 --> 00:44:41,387 Just fire him. 474 00:44:41,387 --> 00:44:43,907 Why are you walking on eggshells? You're so frustrating. 475 00:44:43,907 --> 00:44:47,332 There's that incident with Mr. Kim Moo Kyung too. 476 00:44:48,367 --> 00:44:50,987 If we fire him, we need to make up a reason- 477 00:44:50,987 --> 00:44:54,907 What reason in this tiny countryside school? 478 00:44:54,907 --> 00:44:57,742 Just do as you always do, Aunt. 479 00:45:06,827 --> 00:45:09,682 So you're going to Cheol Joo's trial? 480 00:45:10,597 --> 00:45:11,597 Yeah. 481 00:45:11,597 --> 00:45:13,907 I don't think only your testimony would be enough. 482 00:45:13,907 --> 00:45:15,397 You said there's no proof. 483 00:45:15,397 --> 00:45:19,262 You could lose the trial and be at a disadvantage with the school. 484 00:45:20,837 --> 00:45:24,132 Pray for me that doesn't happen. 485 00:45:24,857 --> 00:45:27,062 I have to go. 486 00:45:35,097 --> 00:45:38,807 I uploaded a new dance cover video of the new song as I announced, 487 00:45:38,807 --> 00:45:40,297 so I hope you watch it a lot 488 00:45:40,297 --> 00:45:42,817 and please leave a comment, like, and subscribe. 489 00:45:42,817 --> 00:45:46,262 And please turn on the notification! 490 00:45:50,987 --> 00:45:53,777 Right. I'll end the live stream here for today. 491 00:45:53,777 --> 00:45:55,522 Dream of me! 492 00:45:59,677 --> 00:46:01,907 Hyun Woo. 493 00:46:01,907 --> 00:46:03,937 Aigoo. 494 00:46:03,937 --> 00:46:05,612 There, there. 495 00:46:08,437 --> 00:46:10,477 I said I could do it by myself. 496 00:46:10,477 --> 00:46:12,687 The baby must be cold. 497 00:46:12,687 --> 00:46:15,362 I came out for a little while since it was time for him to have milk and sleep. 498 00:46:23,717 --> 00:46:25,997 I guess he's kind of cute. 499 00:46:25,997 --> 00:46:27,377 You want to hold him? 500 00:46:27,377 --> 00:46:29,827 The baby smells so good. 501 00:46:29,827 --> 00:46:31,427 Okay. 502 00:46:31,427 --> 00:46:35,037 Here. Brace my Hyun Woo's neck. 503 00:46:35,037 --> 00:46:37,442 Careful, careful. 504 00:46:41,827 --> 00:46:43,297 How's my Hyun Woo? 505 00:46:43,297 --> 00:46:45,212 - Cute, right? - Yeah. 506 00:47:06,457 --> 00:47:09,116 I found out why Go Eun Bi was fired from Tower Entertainment. 507 00:47:09,117 --> 00:47:12,087 - Pregnancy. - Whoa. I'll report you for false rumors. 508 00:47:12,087 --> 00:47:14,067 I heard a baby crying on the live stream. 509 00:47:14,067 --> 00:47:15,687 - Me too. - No way. 510 00:47:15,687 --> 00:47:17,617 It's just around when she got fired as a trainee. 511 00:47:17,617 --> 00:47:19,132 Daebak. 512 00:47:30,277 --> 00:47:32,317 Thank you so much, Mr. Lee. 513 00:47:32,317 --> 00:47:34,137 We feel so shameless. 514 00:47:34,137 --> 00:47:35,427 Don't mention it. 515 00:47:35,427 --> 00:47:38,516 I apologize for not making up my mind sooner. 516 00:47:38,517 --> 00:47:42,712 No matter what the trial results are, I'll make it up to you. 517 00:48:00,527 --> 00:48:01,977 It'll go well. 518 00:48:01,977 --> 00:48:04,162 Let's go inside. 519 00:48:46,337 --> 00:48:48,392 Ms. Song Chae Rin. 520 00:48:52,507 --> 00:48:54,082 Are you going somewhere? 521 00:48:55,447 --> 00:48:57,967 I have an emergency. 522 00:48:57,967 --> 00:49:01,517 You suddenly asked other teachers to take over for your classes. 523 00:49:01,517 --> 00:49:03,887 Mr. Lee Kang Hoon isn't here either. 524 00:49:03,887 --> 00:49:07,252 We can't have you leave too. 525 00:49:08,047 --> 00:49:09,847 Today of all days. 526 00:49:09,847 --> 00:49:12,447 I don't think only your testimony would be enough. 527 00:49:12,447 --> 00:49:14,532 You said there's no proof. 528 00:49:20,637 --> 00:49:22,057 Go inside. 529 00:49:22,057 --> 00:49:24,607 A teacher shouldn't abandon her students 530 00:49:24,607 --> 00:49:26,677 and act like this. 531 00:49:26,677 --> 00:49:29,922 When I haven't even approved it as the teaching director. 532 00:49:44,517 --> 00:49:47,477 I told the on-site manager at the time, Gu Byeong Chul, 533 00:49:47,477 --> 00:49:51,717 multiple times that there was a problem with the high-altitude maintenance lift. 534 00:49:51,717 --> 00:49:54,857 I told him verbally and wrote it down in the reports. 535 00:49:54,857 --> 00:49:58,137 It's a mystery why those reports are no longer available, 536 00:49:58,137 --> 00:50:02,567 but I definitely checked the unstable maintenance lift with my own eyes 537 00:50:02,567 --> 00:50:04,952 and I documented the situation. 538 00:50:08,597 --> 00:50:10,112 That is all. 539 00:50:12,107 --> 00:50:15,462 Defendant, proceed with the cross-examination. 540 00:50:19,137 --> 00:50:24,217 Were you working on-site at the time when the plaintiff was injured? 541 00:50:24,217 --> 00:50:25,652 I was not. 542 00:50:26,227 --> 00:50:29,117 It happened after I was relocated to another location. 543 00:50:29,117 --> 00:50:30,157 I see. 544 00:50:30,157 --> 00:50:33,792 Then where was the last site you worked at? 545 00:50:37,137 --> 00:50:40,007 It was at a Chung Tan Constructions construction site. 546 00:50:40,007 --> 00:50:43,637 But before the construction ended, 547 00:50:43,637 --> 00:50:46,727 you suddenly quit your post while working on the site. 548 00:50:46,727 --> 00:50:49,007 What is the reason? 549 00:50:49,007 --> 00:50:50,612 Based on our findings, 550 00:50:51,227 --> 00:50:54,512 there was suspicion of bribery. 551 00:51:01,067 --> 00:51:03,517 That was not the case. It is not the truth. 552 00:51:03,517 --> 00:51:05,837 Are you saying that you were falsely accused? 553 00:51:05,837 --> 00:51:09,457 If so, why did you not bring up the matter then 554 00:51:09,457 --> 00:51:12,117 and accept your release from your post? 555 00:51:12,117 --> 00:51:13,167 Objection. 556 00:51:13,167 --> 00:51:16,487 The defendant's cross-examination is not related to this trial. 557 00:51:16,487 --> 00:51:17,716 No, it is. 558 00:51:17,717 --> 00:51:21,392 We must verify the validity of the testimony. 559 00:51:22,167 --> 00:51:25,442 Witness, speak. 560 00:51:30,857 --> 00:51:32,122 That's... 561 00:51:32,887 --> 00:51:35,897 Oh, it was 4896. 562 00:51:35,897 --> 00:51:37,847 Isn't that Chief Seo? 563 00:51:37,847 --> 00:51:40,382 Why would you tell Chief Seo your bank account password? 564 00:51:41,287 --> 00:51:44,216 Why do you think? He's stealing money in between. 565 00:51:44,217 --> 00:51:47,707 Every time we get our daily pay, he snatches them away like that. 566 00:51:47,707 --> 00:51:50,417 S***. It'll be the death of me. 567 00:51:50,417 --> 00:51:52,357 I would let it go, 568 00:51:52,357 --> 00:51:54,207 but he's taking 30%. 569 00:51:54,207 --> 00:51:56,237 That's highway robbery. 570 00:51:56,237 --> 00:51:58,817 Thirty percent? 571 00:51:58,817 --> 00:52:00,427 That's ridiculous. 572 00:52:00,427 --> 00:52:03,887 Supervisor Lee, won't you do something about it? 573 00:52:03,887 --> 00:52:05,316 Money's one thing, 574 00:52:05,317 --> 00:52:08,876 but because the higher-ups take too much, the young ones keep quitting. 575 00:52:08,877 --> 00:52:11,537 This is a never-ending vicious cycle. 576 00:52:11,537 --> 00:52:14,287 Yeah. Supervisor Lee, we're begging you. 577 00:52:14,287 --> 00:52:15,757 Help us. 578 00:52:15,757 --> 00:52:17,462 Please, Supervisor Lee. 579 00:52:18,217 --> 00:52:20,977 If you submit this, the internal investigation team will look into things. 580 00:52:20,977 --> 00:52:24,432 Then you just have to tell them exactly what happened. 581 00:52:25,047 --> 00:52:28,532 Supervisor Lee, thank you so much. 582 00:52:29,157 --> 00:52:31,037 Supervisor Lee, we won't forget what you did for us. 583 00:52:31,037 --> 00:52:35,147 Aigoo, you can just repay me with drinks. 584 00:52:35,147 --> 00:52:37,637 - Supervisor Lee? - Yes? 585 00:52:37,637 --> 00:52:39,402 We're the internal investigation team of Chung Tan Constructions. 586 00:52:40,727 --> 00:52:43,527 This is about the worker wage embezzlement issue, right? 587 00:52:43,527 --> 00:52:47,057 What embezzlement are you talking about? Are you crazy? 588 00:52:47,057 --> 00:52:50,597 We looked into it, and it looks like you switched the materials illegally 589 00:52:50,597 --> 00:52:52,727 and intentionally postponed the construction. 590 00:52:52,727 --> 00:52:55,757 And you requested a bribe from the manager for it. 591 00:52:55,757 --> 00:52:57,016 What? 592 00:52:57,017 --> 00:52:59,926 W- Who? Me? 593 00:52:59,927 --> 00:53:01,757 I think you've got it wrong. 594 00:53:01,757 --> 00:53:03,617 The person you need to investigate isn't me. 595 00:53:03,617 --> 00:53:06,827 It's this manager and Chief Seo in the construction team. 596 00:53:06,827 --> 00:53:10,157 They embezzled these people's wages 597 00:53:10,157 --> 00:53:13,062 so I submitted a complaint to the internal investigation team. 598 00:53:14,397 --> 00:53:16,722 - Is that true? - Sorry? 599 00:53:18,187 --> 00:53:22,472 N- no, we received all the amount that was indicated 600 00:53:23,287 --> 00:53:24,822 on the employment contract. 601 00:53:25,557 --> 00:53:26,972 Chief. 602 00:53:27,577 --> 00:53:29,957 You asked me to do this. 603 00:53:29,957 --> 00:53:33,027 You begged me to help you because you were suffering. 604 00:53:33,027 --> 00:53:35,347 Speak up, hyungnim. 605 00:53:35,347 --> 00:53:37,337 What are you talking about, Supervisor Lee? 606 00:53:37,337 --> 00:53:41,202 We're doing fine getting paid for what we worked for. 607 00:53:42,327 --> 00:53:43,897 That was... 608 00:53:43,897 --> 00:53:47,607 because of the disappointment and betrayal from others. 609 00:53:47,607 --> 00:53:49,437 So I gave up in despair... 610 00:53:49,437 --> 00:53:51,877 and the company suggested that I resign 611 00:53:51,877 --> 00:53:55,067 instead of a dishonorable termination to wrap things up. 612 00:53:55,067 --> 00:53:56,822 That was what happened. 613 00:53:57,527 --> 00:53:59,012 Since then, 614 00:53:59,627 --> 00:54:03,392 I promised myself that I would never care about anyone else. 615 00:54:05,117 --> 00:54:08,856 But I found out that the company and school were forcefully pressuring 616 00:54:08,857 --> 00:54:13,107 a poor on-site apprentice who was injured while doing his job. 617 00:54:13,107 --> 00:54:16,187 I couldn't just sit by and watch. 618 00:54:16,187 --> 00:54:18,922 So I came here today to testify. 619 00:54:19,677 --> 00:54:22,987 We weren't asking for such a sentimental answer. 620 00:54:22,987 --> 00:54:27,617 Despite it all, the witness wasn't present at the time of the plaintiff's injury 621 00:54:27,617 --> 00:54:30,937 and he cannot prove the circumstances surrounding the plaintiff's accident. 622 00:54:30,937 --> 00:54:35,547 And afterward, he caused unrest on-site with illicit behavior 623 00:54:35,547 --> 00:54:40,652 and we must question the validity of the witness's testimony. 624 00:54:48,397 --> 00:54:50,567 Ms. Song, I heard you were looking for us in a hurry. 625 00:54:50,567 --> 00:54:51,952 Guys. 626 00:54:53,157 --> 00:54:55,537 I need your help with something. 627 00:54:55,537 --> 00:54:57,017 Excuse me? 628 00:54:57,017 --> 00:54:58,257 What do you need... 629 00:54:58,257 --> 00:55:01,032 You know today's Young Joo's brother's trial, right? 630 00:55:04,827 --> 00:55:07,382 Please check the texts here. 631 00:55:09,367 --> 00:55:10,637 [ Witness ] 632 00:55:10,637 --> 00:55:11,957 Why are you guys here? 633 00:55:11,957 --> 00:55:13,792 We'll tell you later. 634 00:55:22,327 --> 00:55:24,302 I think we can prove it. 635 00:55:24,757 --> 00:55:27,947 Plaintiff, do you have a reason for a re-examination? 636 00:55:27,947 --> 00:55:29,282 Yes, Your Honor. 637 00:55:30,207 --> 00:55:31,502 Witness. 638 00:55:32,457 --> 00:55:36,602 Is this the phone that you used to use? 639 00:55:37,457 --> 00:55:38,912 Yes. 640 00:55:40,317 --> 00:55:45,026 On May 13th, 2016, the witness sent a text to on-site manager Gu Byeong Chul, 641 00:55:45,027 --> 00:55:46,916 "The high-altitude maintenance lift is dangerous. 642 00:55:46,917 --> 00:55:50,587 Will you change it only after someone gets hurt?" 643 00:55:50,587 --> 00:55:52,617 And received a reply saying, 644 00:55:52,617 --> 00:55:56,577 "We have it under control. Don't worry about it." 645 00:55:56,577 --> 00:55:59,627 And on May 23rd, 2016, 646 00:55:59,627 --> 00:56:04,017 "Manager, I almost got injured because the maintenance lift tilted today. 647 00:56:04,017 --> 00:56:07,247 If you don't change it soon, I'll hold off on all construction." 648 00:56:07,247 --> 00:56:09,417 That was another text. 649 00:56:09,417 --> 00:56:11,437 And Manager Gu said, 650 00:56:11,437 --> 00:56:15,482 "I said I got it." You received a text from him. 651 00:56:17,077 --> 00:56:18,432 Yes. 652 00:56:19,567 --> 00:56:24,912 Your Honor, I will submit the screenshot of this text as evidence. 653 00:56:36,757 --> 00:56:38,817 Quiet. 654 00:56:38,817 --> 00:56:40,357 Quiet! 655 00:56:40,357 --> 00:56:45,627 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 656 00:56:45,627 --> 00:56:50,447 So, Ms. Song Chae Rin asked you guys to deliver that phone to me? 657 00:56:50,447 --> 00:56:52,687 Yes. Ms. Song was going to come herself, 658 00:56:52,687 --> 00:56:54,917 but she got caught by Mr. Lee Han Soo. 659 00:56:54,917 --> 00:56:58,307 ♫ Dream on, dream on ♫ 660 00:56:58,307 --> 00:57:00,172 Thank you so much. 661 00:57:04,187 --> 00:57:06,082 Oh, they're here. 662 00:57:10,377 --> 00:57:11,607 We won. 663 00:57:11,607 --> 00:57:13,627 Well, they said we would win. 664 00:57:13,627 --> 00:57:16,127 We have the text from Gu Byeong Chul that he acknowledges. 665 00:57:16,127 --> 00:57:18,087 So they won't be able to get out of it. 666 00:57:18,087 --> 00:57:20,002 They said they'll agree on the settlement soon. 667 00:57:21,127 --> 00:57:23,087 Thank you so much, Mr. Lee. 668 00:57:23,087 --> 00:57:25,447 Thank you, Lawyer Lee. 669 00:57:25,447 --> 00:57:26,802 Thank you. 670 00:57:27,307 --> 00:57:28,802 Thank you, Mr. Lee. 671 00:57:30,037 --> 00:57:31,662 I'm so happy for you. 672 00:57:32,757 --> 00:57:35,122 I'm so glad. 673 00:57:49,917 --> 00:57:51,662 [ Jung Young Joo ] 674 00:57:59,127 --> 00:58:01,202 [ Jung Young Joo ] 675 00:58:02,507 --> 00:58:03,702 Yeah? 676 00:58:04,857 --> 00:58:06,832 The trial went well. 677 00:58:08,117 --> 00:58:09,832 How did it go? 678 00:58:12,217 --> 00:58:14,722 - We won. - Really? 679 00:58:19,517 --> 00:58:21,122 It's all thanks to you. 680 00:58:22,997 --> 00:58:24,782 Thank you, seriously. 681 00:58:26,067 --> 00:58:27,702 I didn't do anything. 682 00:58:28,537 --> 00:58:30,862 Okay. I'll see you at school. 683 00:58:40,747 --> 00:58:42,897 Wouldn't this cause a problem? 684 00:58:42,897 --> 00:58:44,847 We need the decision from the board 685 00:58:44,847 --> 00:58:48,702 and I don't think you should post it so publicly. 686 00:58:49,637 --> 00:58:51,282 Problem? 687 00:58:53,847 --> 00:58:55,472 What problem? 688 00:58:56,907 --> 00:59:00,462 I'm posting it at my own school. What problem? 689 00:59:08,157 --> 00:59:09,572 Kang Seo Young. 690 00:59:16,267 --> 00:59:18,216 Do you have work today? 691 00:59:18,217 --> 00:59:20,612 No. Why? 692 00:59:21,327 --> 00:59:23,967 Want to go eat something good? 693 00:59:23,967 --> 00:59:25,442 It's my treat. 694 00:59:26,687 --> 00:59:27,752 Why? 695 00:59:28,837 --> 00:59:30,637 You're always asking why. 696 00:59:30,637 --> 00:59:33,242 The trial ended well... 697 00:59:33,927 --> 00:59:35,942 and I have a lot to thank you for. So... 698 00:59:38,057 --> 00:59:39,802 If you want. 699 00:59:42,667 --> 00:59:44,812 Aigoo, aigoo, aigoo. 700 00:59:46,417 --> 00:59:48,052 Did you get a good rest? 701 00:59:48,737 --> 00:59:52,127 Aigoo, another sickening couple here. 702 00:59:52,127 --> 00:59:53,647 Gives me the chills. 703 00:59:53,647 --> 00:59:54,787 Sorry? 704 00:59:54,787 --> 00:59:56,672 What are you talking about? 705 00:59:57,527 --> 00:59:59,772 You guys really don't look good together. 706 01:00:07,027 --> 01:00:09,872 Mr. Lee, it's not like that... 707 01:00:34,077 --> 01:00:35,707 That's crazy. 708 01:00:35,707 --> 01:00:37,417 Oh, my God. 709 01:00:37,417 --> 01:00:39,332 What is that? 710 01:00:43,487 --> 01:00:45,912 What did Mr. Lee Kang Hoon do? 711 01:00:59,147 --> 01:01:00,787 Well... 712 01:01:00,787 --> 01:01:01,827 Director Gu? 713 01:01:01,827 --> 01:01:03,897 Mr. Lee Kang Hoon. 714 01:01:03,897 --> 01:01:06,322 I'm glad I ran into you. 715 01:01:07,717 --> 01:01:10,012 - Sorry? - You. 716 01:01:11,987 --> 01:01:13,652 You're fired. 717 01:01:15,277 --> 01:01:17,522 [ Architectural Design Teacher, Lee * Hoon / Termination of contract / Reason: neglect of duties ] 718 01:01:54,027 --> 01:02:02,397 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 719 01:02:02,397 --> 01:02:09,617 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 720 01:02:09,617 --> 01:02:12,757 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 721 01:02:12,757 --> 01:02:15,602 [ School 2021 ] 722 01:02:16,197 --> 01:02:18,822 You're next. Just wait. 723 01:02:19,447 --> 01:02:21,532 For what reason? 724 01:02:23,057 --> 01:02:25,547 It's time for me to step up again. 725 01:02:25,547 --> 01:02:28,957 Get rid of those rowdy kids at the gate. 726 01:02:28,957 --> 01:02:30,567 I thought... 727 01:02:30,567 --> 01:02:35,527 I thought I was helpful to Eun Bi more than anyone else. 728 01:02:35,527 --> 01:02:38,402 - I don't know if I can do it. - Let's do it together. 729 01:02:40,727 --> 01:02:42,527 So many things are unjust. 730 01:02:42,527 --> 01:02:43,872 And I have no power. 731 01:02:44,547 --> 01:02:46,687 There has to be a way. 732 01:02:46,687 --> 01:02:50,122 ♫ The afternoon sun shimmers ♫ 51428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.