Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,992 --> 00:00:27,460
Well here I am, little ones.
3
00:00:27,460 --> 00:00:30,130
Bet you thought I'd forgotten ya.
4
00:00:30,130 --> 00:00:31,297
No sirree.
5
00:00:38,872 --> 00:00:42,108
Sure, I'll take care of the
place, I said,
6
00:00:42,108 --> 00:00:42,876
Love to.
7
00:00:44,978 --> 00:00:46,079
Water the plants?
8
00:00:47,180 --> 00:00:48,815
Think nothing of it.
9
00:00:59,359 --> 00:01:00,860
Look after your pets, you say?
10
00:01:01,928 --> 00:01:03,329
Huh.
11
00:01:03,329 --> 00:01:05,065
What kind of pets we talking
about?
12
00:01:05,999 --> 00:01:08,435
Oh, they're real smart, are they?
13
00:01:08,435 --> 00:01:11,438
They do anything to get to the
raisins in the barn, huh?
14
00:01:13,039 --> 00:01:15,742
Well don't you worry, they
won't outsmart me.
15
00:01:15,742 --> 00:01:16,543
No sirree.
16
00:01:21,114 --> 00:01:22,849
Well look who's here.
17
00:01:25,752 --> 00:01:29,923
I bet my little girl's hungry,
huh?
18
00:01:32,125 --> 00:01:37,130
Now ... you've knocked off my
glasses.
19
00:01:44,337 --> 00:01:46,439
Okay guys, this isn't funny.
20
00:01:46,439 --> 00:01:47,907
What'd you do with my glasses?
21
00:01:51,344 --> 00:01:53,480
Come on now, I've got work to
do.
22
00:01:55,615 --> 00:01:57,884
Oh, there they are, thank
goodness.
23
00:02:00,220 --> 00:02:03,056
Boy you guys sure know how to
wear a man down, don't you?
24
00:02:05,592 --> 00:02:08,495
Well, you got enough kibble
to last you for a while.
25
00:02:08,495 --> 00:02:09,329
See ya.
26
00:03:05,118 --> 00:03:06,819
Come on, we're running late.
27
00:03:09,789 --> 00:03:11,925
All right, let's go, let's
load em up.
28
00:06:50,476 --> 00:06:52,378
There you go, my little one.
29
00:06:53,913 --> 00:06:55,348
Drink it all up
30
00:06:55,348 --> 00:06:59,218
so you grow up big and strong
like your papa.
31
00:07:12,131 --> 00:07:13,966
God help us, he has returned!
32
00:07:44,230 --> 00:07:45,131
Welcome home.
33
00:08:00,079 --> 00:08:00,847
Ivan?
34
00:08:03,449 --> 00:08:04,283
Hey Ivan?
35
00:08:06,519 --> 00:08:07,954
Where is everybody?
36
00:08:11,691 --> 00:08:12,525
Ivan?
37
00:08:24,103 --> 00:08:26,939
Are you thirsty, my pretty babies?
38
00:08:28,007 --> 00:08:30,209
Why yes, Ivan, we're parched.
39
00:08:31,210 --> 00:08:32,044
Well then,
40
00:08:33,145 --> 00:08:34,914
wake up, little ones.
41
00:08:39,051 --> 00:08:40,753
Stop it, please stop!
42
00:08:40,753 --> 00:08:42,188
Stop, stop, oh!
43
00:08:45,157 --> 00:08:46,492
There you are, Ivan.
44
00:08:46,492 --> 00:08:48,027
It's nice to see you again.
45
00:08:51,063 --> 00:08:55,134
(foreign language)
46
00:09:01,841 --> 00:09:04,677
♪ I chopped the chicken
47
00:09:04,677 --> 00:09:09,682
♪ But I did not kill the broccoli ♪
48
00:09:11,150 --> 00:09:14,153
♪ I chopped the chicken
49
00:09:14,153 --> 00:09:15,922
♪ But I did not kill the broccoli ♪
50
00:09:15,922 --> 00:09:16,756
Hello?
51
00:09:18,224 --> 00:09:19,058
Ah.
52
00:09:22,695 --> 00:09:23,596
Is anybody here?
53
00:09:39,378 --> 00:09:40,212
Mr. Hiro?
54
00:09:43,649 --> 00:09:45,651
Mr. Hiro, where are you?
55
00:09:48,387 --> 00:09:49,355
Mr. Hiro?
56
00:10:27,660 --> 00:10:31,964
Ha, Mr. Hiro no fool around
here.
57
00:10:42,808 --> 00:10:44,176
Why'd you turn that up?
58
00:10:44,176 --> 00:10:45,911
I'll kill you!
59
00:10:54,053 --> 00:10:56,122
There you are, child.
60
00:10:56,122 --> 00:10:58,657
Perhaps you can get away with
that atrocious behavior
61
00:10:58,657 --> 00:11:00,426
at that boarding school,
62
00:11:00,426 --> 00:11:01,260
but not here, boy.
63
00:11:02,661 --> 00:11:04,530
You're going to learn some
manners this summer.
64
00:11:05,598 --> 00:11:07,233
Mr. Hiro, get back to work.
65
00:11:07,233 --> 00:11:08,401
Ivan, dry off.
66
00:11:08,401 --> 00:11:09,902
You're dripping on the marble.
67
00:11:10,936 --> 00:11:13,005
I will see to disciplining the
child.
68
00:11:14,206 --> 00:11:15,941
Yes, Miss Winter.
69
00:11:15,941 --> 00:11:17,143
Uh, we hit the road, Jack.
70
00:11:17,143 --> 00:11:20,446
Won't come back no more no
more no more!
71
00:11:20,446 --> 00:11:22,048
If you don't start behaving
72
00:11:22,048 --> 00:11:23,315
like a proper young man,
73
00:11:23,315 --> 00:11:24,784
I shall see to it that your
father
74
00:11:24,784 --> 00:11:26,886
sends you off to military school.
75
00:11:36,495 --> 00:11:38,864
I'll bust out of here, copper.
76
00:11:38,864 --> 00:11:42,168
You can just stay in there
until your father comes home.
77
00:11:43,402 --> 00:11:45,471
Yeah, that'll be 30 years to
life.
78
00:12:16,202 --> 00:12:18,938
This is cruel and unusual
punishment.
79
00:13:06,752 --> 00:13:08,254
Hey look who's here.
80
00:13:15,728 --> 00:13:18,497
Check it out, boys, it's
Richie Rich.
81
00:13:18,497 --> 00:13:21,333
No, it's Thurston Howell the
Third.
82
00:13:21,333 --> 00:13:23,269
You're wrong, it's Scrooge
McDuck.
83
00:13:23,269 --> 00:13:25,871
Hey, where's Huey, Dewey, and
Louie?
84
00:13:25,871 --> 00:13:27,540
You're on our turf, man.
85
00:13:27,540 --> 00:13:28,741
But you just gotta pay the toll.
86
00:13:28,741 --> 00:13:30,075
Yeah.
Yeah.
87
00:13:30,075 --> 00:13:32,044
Will that be cash or carnage?
88
00:13:32,044 --> 00:13:34,513
I wouldn't try anything if I
were you.
89
00:13:34,513 --> 00:13:36,248
Several of my friends are nearby
90
00:13:36,248 --> 00:13:39,351
and they'll use any excuse to
inflict internal hemorrhaging
91
00:13:39,351 --> 00:13:41,153
to your vital organs.
92
00:13:41,153 --> 00:13:41,987
Oh!
93
00:13:43,389 --> 00:13:45,124
Man, cut that bull.
94
00:13:45,124 --> 00:13:46,792
All of us here know you ain't
got no friends!
95
00:13:46,792 --> 00:13:48,227
Yeah.
Yeah.
96
00:13:48,227 --> 00:13:49,228
You're just a piece of snot.
97
00:13:49,228 --> 00:13:50,429
Uh-huh.
That's right.
98
00:13:50,429 --> 00:13:51,363
That's why your parents sent
you away
99
00:13:51,363 --> 00:13:53,599
to some kind of boarding school.
100
00:13:53,599 --> 00:13:56,502
I'll have you know I successfully
sued the last ruffian
101
00:13:56,502 --> 00:13:58,003
who tried to lay a hand on me.
102
00:13:59,505 --> 00:14:03,175
His parents had to settle out
of court for $10,000.
103
00:14:03,175 --> 00:14:04,977
Uh-oh.
Oh now this I believe.
104
00:14:04,977 --> 00:14:06,378
Me too, man.
Yeah.
105
00:14:06,378 --> 00:14:07,313
Guess I'll just have to make
sure
106
00:14:07,313 --> 00:14:08,781
that there ain't no witnesses.
107
00:14:08,781 --> 00:14:10,282
Hold it right there.
108
00:14:10,282 --> 00:14:11,784
Knife me, you punk!
109
00:14:11,784 --> 00:14:13,853
Guys, careful, he's got a comb.
110
00:14:13,853 --> 00:14:18,290
Yeah, he might part my hair on
the wrong side, man!
111
00:14:18,290 --> 00:14:19,124
Give me that.
112
00:14:25,664 --> 00:14:26,498
Come on!
113
00:15:20,052 --> 00:15:21,820
Hey, you're not supposed to be
in here.
114
00:15:21,820 --> 00:15:23,555
Quick, close that door!
115
00:15:23,555 --> 00:15:26,058
We don't allow hoboes on the
trains!
116
00:15:26,058 --> 00:15:28,227
Who you calling a hobo, hobo?
117
00:15:28,227 --> 00:15:29,895
I'm not a tramp.
118
00:15:29,895 --> 00:15:31,297
I work here, Joe.
119
00:15:32,564 --> 00:15:34,133
My dad's the train conductor
120
00:15:34,133 --> 00:15:35,834
and I'm supposed to help him
load.
121
00:15:38,103 --> 00:15:40,005
And I see you've been mooching
our raisins.
122
00:15:40,005 --> 00:15:42,341
I've never stolen anything in
my life,
123
00:15:42,341 --> 00:15:44,743
and I'm definitely not a vagabond.
124
00:15:44,743 --> 00:15:46,211
You may be right there.
125
00:15:46,211 --> 00:15:48,113
You are the strangest looking
drifter
126
00:15:48,113 --> 00:15:50,282
I've ever seen in my life, pal.
127
00:15:50,282 --> 00:15:52,785
You got more leather on you
than a cow's butt.
128
00:15:52,785 --> 00:15:54,987
Would you keep your voice down?
129
00:15:54,987 --> 00:15:56,789
You got a big mouth too, you
know!
130
00:15:59,458 --> 00:16:01,293
Hey, dork.
131
00:16:01,293 --> 00:16:02,328
So there you are.
132
00:16:02,328 --> 00:16:03,929
Hey, check it out, here I am.
133
00:16:05,798 --> 00:16:08,167
Hey, you got a nice little
place here.
134
00:16:08,167 --> 00:16:09,401
Who's this?
135
00:16:09,401 --> 00:16:11,804
Is this that, that rough,
tough friend
136
00:16:11,804 --> 00:16:12,938
you been bragging about?
137
00:16:12,938 --> 00:16:14,506
I'm not his friend.
138
00:16:14,506 --> 00:16:15,441
Oh I'm sorry.
139
00:16:15,441 --> 00:16:17,309
You must be his sister, right?
140
00:16:17,309 --> 00:16:19,111
Because you sure are ugly enough.
141
00:16:19,111 --> 00:16:19,945
Ow!
142
00:16:21,313 --> 00:16:22,781
Lesson number one,
143
00:16:22,781 --> 00:16:25,517
it always pays to keep a couple
of rocks in your gloves.
144
00:16:25,517 --> 00:16:26,785
Yeah, I guess you didn't learn
145
00:16:26,785 --> 00:16:28,954
the most important lesson,
girly man.
146
00:16:28,954 --> 00:16:31,357
You gotta kick them when
they're down.
147
00:16:31,357 --> 00:16:32,825
Ow!
148
00:16:32,825 --> 00:16:33,659
Ow!
149
00:16:34,593 --> 00:16:35,594
What's that?
150
00:16:37,129 --> 00:16:37,963
Get away!
151
00:16:39,231 --> 00:16:40,966
Leave me alone!
152
00:16:40,966 --> 00:16:42,267
Get outta here!
153
00:16:48,374 --> 00:16:49,842
Way to go!
154
00:16:53,245 --> 00:16:54,747
Look, she's hurt her wing.
155
00:16:54,747 --> 00:16:55,581
What is it?
156
00:16:57,683 --> 00:17:00,519
It appears to be an unusually
small
157
00:17:00,519 --> 00:17:02,321
prehistoric pterodactyl.
158
00:17:02,321 --> 00:17:04,857
In English, professor.
159
00:17:04,857 --> 00:17:05,891
Simply put,
160
00:17:07,059 --> 00:17:07,893
a dinosaur.
161
00:17:08,894 --> 00:17:09,862
Cool.
162
00:17:11,497 --> 00:17:12,331
Outstanding.
163
00:17:13,632 --> 00:17:14,833
Look!
164
00:17:20,539 --> 00:17:21,507
Careful.
165
00:17:21,507 --> 00:17:22,474
I got it.
166
00:17:28,914 --> 00:17:29,748
Wow.
167
00:17:30,716 --> 00:17:32,017
Look at that.
168
00:17:41,960 --> 00:17:43,195
Baby dinosaurs!
169
00:17:44,129 --> 00:17:45,697
Outstanding.
170
00:17:53,739 --> 00:17:56,008
They're mine!
171
00:17:56,008 --> 00:17:56,975
I saw them first!
172
00:17:56,975 --> 00:17:58,744
And it's my boxcar!
173
00:17:58,744 --> 00:18:00,179
I'm taking them.
174
00:18:00,179 --> 00:18:00,946
Naomi?
175
00:18:02,581 --> 00:18:03,849
You're on the clock.
176
00:18:03,849 --> 00:18:05,317
Sorry, Rusty.
177
00:18:05,317 --> 00:18:08,087
Pardon me, sir, I'd like to
buy this crate of raisins.
178
00:18:09,121 --> 00:18:09,955
Well I don't know.
179
00:18:09,955 --> 00:18:10,789
You see, uh--
180
00:18:10,789 --> 00:18:11,924
This should cover it.
181
00:18:15,561 --> 00:18:17,062
Seal it up nice and tight
182
00:18:17,062 --> 00:18:19,231
and have it delivered to this
address immediately.
183
00:18:19,231 --> 00:18:20,165
Yes, sir.
184
00:18:21,467 --> 00:18:22,401
I'll take them.
185
00:18:29,708 --> 00:18:30,642
Money talks.
186
00:18:30,642 --> 00:18:32,311
And rich brats walk.
187
00:19:04,910 --> 00:19:06,111
Wellington?
188
00:19:06,111 --> 00:19:08,614
I can sign for it.
189
00:19:18,423 --> 00:19:19,258
Right.
190
00:19:26,098 --> 00:19:26,932
Thanks.
191
00:19:45,517 --> 00:19:46,785
Shh.
192
00:19:59,097 --> 00:20:02,301
♪ In the kitchen the Hiro's
kitchen ♪
193
00:20:02,301 --> 00:20:03,302
♪ The lamb sautes tonight
194
00:20:03,302 --> 00:20:04,236
Mr. Hiro!
195
00:20:05,971 --> 00:20:09,207
♪ In the kitchen this Hiro's
kitchen ♪
196
00:20:09,207 --> 00:20:11,643
♪ The lamb sautes tonight ha ha ♪
197
00:20:11,643 --> 00:20:16,014
Mr. Hiro, stop this ridiculous
behavior immediately.
198
00:20:16,014 --> 00:20:17,716
And how many times must I
tell you
199
00:20:17,716 --> 00:20:20,252
not to bring live poultry
into the house?
200
00:20:20,252 --> 00:20:23,455
You know I'm allergic to any
form of that.
201
00:20:23,455 --> 00:20:25,958
There are no funky chicken in
here, Miss Winter.
202
00:20:27,426 --> 00:20:29,695
That child must have let a pet
loose in the house.
203
00:20:44,009 --> 00:20:45,944
Hey, weren't there five of you
here
204
00:20:45,944 --> 00:20:47,412
just a minute ago?
205
00:21:06,598 --> 00:21:10,035
A foul creature must be here
somewhere.
206
00:22:08,527 --> 00:22:11,163
I'm on to you, you little pest.
207
00:22:24,710 --> 00:22:26,545
Ow!
208
00:22:41,893 --> 00:22:43,028
There you are.
209
00:22:46,465 --> 00:22:48,300
Mr. Hiro!
210
00:23:12,858 --> 00:23:15,527
I forgot she locked the door!
211
00:23:17,729 --> 00:23:18,530
You got an idea?
212
00:23:31,376 --> 00:23:32,310
All right!
213
00:23:50,662 --> 00:23:53,064
Hurry!
214
00:23:53,064 --> 00:23:53,899
Brendan?
215
00:23:55,100 --> 00:23:57,068
I need to talk to you, young
man.
216
00:24:02,274 --> 00:24:03,842
All right.
217
00:24:03,842 --> 00:24:05,577
Confess.
218
00:24:05,577 --> 00:24:06,878
What creature did you bring home
219
00:24:06,878 --> 00:24:08,413
from boarding school this time?
220
00:24:09,915 --> 00:24:11,349
I haven't brought any pets home
221
00:24:11,349 --> 00:24:13,418
since you flushed my hamsters
down the toilet.
222
00:24:14,619 --> 00:24:17,022
What did I tell you about
lying, child?
223
00:24:17,022 --> 00:24:18,490
It's most unbecoming,
224
00:24:18,490 --> 00:24:19,991
especially when you're caught.
225
00:24:28,400 --> 00:24:30,335
Those dinosaurs are so lifelike.
226
00:24:31,903 --> 00:24:33,271
Watch this, Miss Winters.
227
00:24:36,908 --> 00:24:39,044
The T rex even does the foxtrot.
228
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
Lord have mercy.
229
00:24:55,894 --> 00:24:57,362
What'll they think of next?
230
00:24:58,964 --> 00:25:01,466
These had better be the only
pets you have.
231
00:25:05,470 --> 00:25:06,972
I've got my eye on you, child.
232
00:25:17,082 --> 00:25:18,884
That was too close, fellas.
233
00:25:36,768 --> 00:25:39,070
Jagger, hm, that's an odd name.
234
00:25:40,872 --> 00:25:42,140
And Hammer.
235
00:25:43,608 --> 00:25:44,676
And Paula.
236
00:25:47,646 --> 00:25:48,446
Madonna.
237
00:25:50,749 --> 00:25:51,583
And Elvis?
238
00:25:52,751 --> 00:25:54,953
Rock and roll dinosaurs!
239
00:25:54,953 --> 00:25:56,154
Outstanding!
240
00:25:58,757 --> 00:26:01,359
Hey wait a minute, there's a
number on here.
241
00:26:01,359 --> 00:26:02,260
Are you guys lost?
242
00:26:04,095 --> 00:26:05,330
I better check this out.
243
00:26:05,330 --> 00:26:06,531
I know if you were mine and I
lost you,
244
00:26:06,531 --> 00:26:07,933
I'd be pretty worried.
245
00:26:14,205 --> 00:26:16,207
Miss Winters disconnected my
phone line!
246
00:26:26,718 --> 00:26:28,787
Pretty smart of you.
247
00:26:38,063 --> 00:26:39,864
Hi there, this is the Taylor
house.
248
00:26:39,864 --> 00:26:41,299
We're away on vacation.
249
00:26:41,299 --> 00:26:42,634
If you want to leave a message,
250
00:26:42,634 --> 00:26:44,970
we'll return it as soon as we
get unpacked.
251
00:26:44,970 --> 00:26:45,804
Bye now.
252
00:26:47,372 --> 00:26:49,541
This is Brendan J. Wellington,
253
00:26:49,541 --> 00:26:54,145
and I've found some, uh, pets
of yours I think.
254
00:26:55,246 --> 00:26:57,282
I'll hold them until you get
back.
255
00:26:57,282 --> 00:27:00,418
My number is 555-9988.
256
00:27:00,418 --> 00:27:01,186
Bye.
257
00:27:04,389 --> 00:27:06,257
Well guys, I guess you can
stay here
258
00:27:06,257 --> 00:27:08,093
until the Taylors get back.
259
00:27:08,093 --> 00:27:09,427
Is that all right with you?
260
00:27:17,235 --> 00:27:18,203
Dinnertime.
261
00:27:19,604 --> 00:27:22,040
Yes, I said I would buy 20,000
chairs.
262
00:27:23,208 --> 00:27:24,709
That stock is a real Buck Rogers.
263
00:27:24,709 --> 00:27:27,278
Three years from now we'll be
ringing the register.
264
00:27:28,246 --> 00:27:29,814
Right.
265
00:27:29,814 --> 00:27:30,882
Thanks.
266
00:27:33,885 --> 00:27:34,819
Hi there, Brendan.
267
00:27:34,819 --> 00:27:35,653
Welcome back from school.
268
00:27:38,657 --> 00:27:39,724
Yes?
269
00:27:39,724 --> 00:27:41,259
Jeffers, in another matter,
270
00:27:41,259 --> 00:27:43,828
I want that merger closed by
Fed time tomorrow
271
00:27:43,828 --> 00:27:45,530
or you're gonna be back being
a tape watcher.
272
00:27:45,530 --> 00:27:46,798
You understand?
273
00:27:46,798 --> 00:27:48,967
Get your elbows off the table,
young man.
274
00:27:51,936 --> 00:27:53,671
Now in a legal matter,
275
00:27:53,671 --> 00:27:55,206
we need to put some porcupine
provisions
276
00:27:55,206 --> 00:27:57,075
on our own pink sheets to keep
the killer bees away.
277
00:27:57,075 --> 00:27:59,177
And eat your broccoli, Brendan.
278
00:27:59,177 --> 00:28:00,712
It's brain food.
279
00:28:00,712 --> 00:28:03,481
It'll help you to grow up to
be as smart as your father.
280
00:28:03,481 --> 00:28:04,416
What about the con sig buy?
281
00:28:04,416 --> 00:28:06,551
You know I hate broccoli.
282
00:28:06,551 --> 00:28:08,687
You had Mr. Hiro fix it on
purpose.
283
00:28:08,687 --> 00:28:11,122
Why do you oppose me at every
turn?
284
00:28:11,122 --> 00:28:13,091
Do you think your father got
where he is today
285
00:28:13,091 --> 00:28:14,392
by being so contrary?
No.
286
00:28:14,392 --> 00:28:15,860
Recheck the balance sheets.
He got where
287
00:28:15,860 --> 00:28:18,930
because I taught him to be
disciplined and well behaved,
288
00:28:18,930 --> 00:28:21,599
and I intend to do the same to
you.
289
00:28:21,599 --> 00:28:24,002
So eat up.
290
00:28:24,002 --> 00:28:24,903
Go ahead.
291
00:28:24,903 --> 00:28:26,137
You'll learn to love it,
292
00:28:26,137 --> 00:28:27,972
just as your father did when
he was your age.
293
00:28:27,972 --> 00:28:28,907
Well what about the assets?
294
00:28:28,907 --> 00:28:30,108
Isn't that right, Cullen?
295
00:28:30,108 --> 00:28:31,342
Yes, ma'am.
296
00:28:31,342 --> 00:28:33,478
See, your father loves broccoli.
297
00:28:33,478 --> 00:28:35,213
Show your son how much you
like it.
298
00:28:36,815 --> 00:28:38,450
Yes, ma'am.
299
00:28:38,450 --> 00:28:39,317
I mean certainly.
300
00:28:40,552 --> 00:28:41,920
Call me back.
301
00:28:41,920 --> 00:28:43,421
Go on!
302
00:28:43,421 --> 00:28:45,824
Do as your father says, eat.
303
00:28:48,760 --> 00:28:50,228
Uh, Cullen,
304
00:28:50,228 --> 00:28:53,631
I've been looking into some new
schools for Brendan.
305
00:28:53,631 --> 00:28:55,600
I'd like for you to take a look
at some of these brochures.
306
00:28:55,600 --> 00:28:57,102
They're all quite interesting.
307
00:28:57,102 --> 00:28:58,803
Uh-huh.
But I think that this one
308
00:28:58,803 --> 00:29:00,939
is the most advantageous.
Uh-huh.
309
00:29:00,939 --> 00:29:02,340
It's close to home
310
00:29:02,340 --> 00:29:05,543
and they have extracurricular
activities that are--
311
00:29:05,543 --> 00:29:06,845
Yes.
Very important for him.
312
00:29:06,845 --> 00:29:08,580
Got languages?
313
00:29:08,580 --> 00:29:09,414
Oh, there are several.
314
00:29:09,414 --> 00:29:10,582
Which?
315
00:29:10,582 --> 00:29:11,816
Well, I--
316
00:29:11,816 --> 00:29:13,685
Boarding school.
317
00:29:13,685 --> 00:29:15,787
Let me see the other brochures.
318
00:29:15,787 --> 00:29:17,021
Well, all right.
319
00:29:17,021 --> 00:29:18,990
Here's another one that I
think is quite good.
320
00:29:20,058 --> 00:29:21,192
I just don't know.
321
00:29:24,562 --> 00:29:25,396
Yes?
322
00:29:27,198 --> 00:29:29,968
Ah, I see we're making
progress, good.
323
00:29:29,968 --> 00:29:32,770
And I'll go find out how Mr.
Hiro is doing with dessert.
324
00:29:33,938 --> 00:29:35,707
I'll need that on my desk in
the morning.
325
00:29:43,148 --> 00:29:45,483
Dad, I want to show you something.
326
00:29:49,020 --> 00:29:49,854
Look!
327
00:29:50,955 --> 00:29:52,924
That's nice, Brendan.
328
00:29:52,924 --> 00:29:54,359
Now as I was saying yesterday,
329
00:29:54,359 --> 00:29:55,793
we can't use the mob bail
bonds as collateral.
330
00:29:55,793 --> 00:29:57,629
That's only a paper profit!
331
00:29:57,629 --> 00:29:59,197
Look, it's totally real!
332
00:29:59,197 --> 00:30:01,432
Of course it is, Brendan,
they're made that way.
333
00:30:02,767 --> 00:30:04,636
Call me when you have another
option!
334
00:30:05,703 --> 00:30:07,972
Dad, take a good look.
335
00:30:07,972 --> 00:30:09,340
Not now Brendan.
336
00:30:09,340 --> 00:30:10,041
I'm waiting for a conference
call from Japan.
337
00:30:11,276 --> 00:30:12,110
Yes?
338
00:30:13,778 --> 00:30:15,380
(foreign language)
339
00:30:15,380 --> 00:30:16,214
Dad!
340
00:30:17,148 --> 00:30:19,350
(foreign language)
341
00:30:19,350 --> 00:30:20,251
I'm sorry, son.
342
00:30:21,386 --> 00:30:23,388
I'll be back before you finish
your dessert.
343
00:30:23,388 --> 00:30:27,492
(foreign language)
344
00:30:40,939 --> 00:30:42,674
Here I am, little ones.
345
00:30:42,674 --> 00:30:44,509
Bet you thought I'd forgotten
ya.
346
00:30:44,509 --> 00:30:45,710
You must be starving.
347
00:30:49,714 --> 00:30:51,249
That's funny,
348
00:30:51,249 --> 00:30:52,617
you haven't touched a thing.
349
00:30:57,822 --> 00:30:59,557
Hey, where'd they go?
350
00:31:09,367 --> 00:31:11,135
Come on, Brendan, up and at it!
351
00:31:11,970 --> 00:31:13,404
Brendan, hit the deck!
352
00:31:17,308 --> 00:31:19,811
Oh no, I gotta hide you guys!
353
00:31:25,650 --> 00:31:26,751
Brendan, are you up yet?
354
00:31:26,751 --> 00:31:28,386
Stay back, warden!
355
00:31:28,386 --> 00:31:30,088
I'm armed and dangerous.
356
00:31:30,088 --> 00:31:31,356
I have something to tell you.
357
00:31:31,356 --> 00:31:33,591
It better be about my parole.
358
00:31:33,591 --> 00:31:34,859
I came to remind you
359
00:31:34,859 --> 00:31:37,128
that it's your father's birthday
in a few days.
360
00:31:37,962 --> 00:31:38,796
Yeah, I know.
361
00:31:39,797 --> 00:31:40,632
Very good.
362
00:31:44,002 --> 00:31:46,838
I know you have some kind of
pet hidden here.
363
00:31:46,838 --> 00:31:48,072
Honestly, I don't!
364
00:31:48,072 --> 00:31:49,607
There must be rats!
365
00:31:49,607 --> 00:31:52,076
And I can only assume that
you'll have no problem
366
00:31:52,076 --> 00:31:53,878
if I call an exterminator!
367
00:32:04,088 --> 00:32:07,058
What on earth was that?
368
00:32:07,058 --> 00:32:10,161
Oh sorry, I must've poked you
by accident.
369
00:32:10,161 --> 00:32:12,530
I'm thinking of dressing as a
pirate today.
370
00:32:12,530 --> 00:32:14,732
You did that on purpose,
Brendan Wellington.
371
00:32:14,732 --> 00:32:17,101
Well, you're not going to get
away with anything!
372
00:32:17,101 --> 00:32:18,369
Do you hear me?
373
00:32:18,369 --> 00:32:20,605
Put some clothes on, you look
ridiculous!
374
00:32:36,154 --> 00:32:37,155
You guys.
375
00:32:47,165 --> 00:32:48,733
I'm sorry, I've told Mr. Hiro
376
00:32:48,733 --> 00:32:50,835
to stop giving away the
leftovers to you people.
377
00:32:50,835 --> 00:32:51,636
Good day.
378
00:32:53,671 --> 00:32:54,539
Is Brendan home?
379
00:32:56,074 --> 00:32:56,908
Why, uh--
380
00:32:56,908 --> 00:32:58,209
Yo!
381
00:32:58,209 --> 00:32:59,510
Brendan, you home?
382
00:32:59,510 --> 00:33:01,279
I'm sorry, you must have the
wrong house.
383
00:33:01,279 --> 00:33:02,180
Naomi?
384
00:33:05,616 --> 00:33:06,684
Ahoy there!
385
00:33:07,652 --> 00:33:08,853
What are you doing here?
386
00:33:08,853 --> 00:33:11,122
I came to see the dinosaurs.
387
00:33:11,122 --> 00:33:14,759
The only dinosaur in this house
is Miss Winters.
388
00:33:14,759 --> 00:33:16,260
Let me in, pal,
389
00:33:16,260 --> 00:33:18,229
or I blow the whistle to the
Wicked Witch of the West.
390
00:33:19,397 --> 00:33:21,232
But I could show you my rock
collection.
391
00:33:21,232 --> 00:33:22,633
That'd be fascinating.
392
00:33:23,534 --> 00:33:24,769
Come on in.
393
00:33:24,769 --> 00:33:26,938
Miss Winters, this is my
friend Naomi.
394
00:33:26,938 --> 00:33:27,739
Hi.
395
00:33:31,876 --> 00:33:34,078
I put a splint on it to help
it heal.
396
00:33:34,078 --> 00:33:36,414
She seems to be doing much
better now.
397
00:33:36,414 --> 00:33:37,248
Great.
398
00:33:40,184 --> 00:33:43,187
So now you've seen that she's
okay, you can leave.
399
00:33:44,055 --> 00:33:46,858
I can't believe you live here.
400
00:33:46,858 --> 00:33:48,292
This place is so great.
401
00:33:49,260 --> 00:33:51,062
Yeah, I'm so lucky.
402
00:33:55,700 --> 00:33:57,135
Come on up.
403
00:33:57,135 --> 00:33:58,236
This is a blast!
404
00:33:58,236 --> 00:33:59,804
I don't jump.
405
00:33:59,804 --> 00:34:01,005
Sure you do.
406
00:34:01,005 --> 00:34:02,640
Everybody jumps.
407
00:34:02,640 --> 00:34:03,574
I don't.
408
00:34:03,574 --> 00:34:04,742
Now I'd like you to leave.
409
00:34:04,742 --> 00:34:06,110
I'm not leaving.
410
00:34:06,110 --> 00:34:08,012
Those dinosaurs are half mine
411
00:34:08,012 --> 00:34:09,947
and I have visitation rights,
you know.
412
00:34:10,848 --> 00:34:11,682
I get it.
413
00:34:13,117 --> 00:34:14,919
So how much do you want for
them?
414
00:34:14,919 --> 00:34:16,888
Hey, I'm not that kind of girl!
415
00:34:18,055 --> 00:34:20,058
Listen, I'll trade you anything
in this room
416
00:34:20,058 --> 00:34:21,426
for those dinosaurs.
417
00:34:23,728 --> 00:34:24,796
Anything?
418
00:34:24,796 --> 00:34:26,063
All of it if you want.
419
00:34:28,366 --> 00:34:30,034
You really don't jump, do you?
420
00:34:33,004 --> 00:34:35,573
And I bet you don't play with
any of this stuff either.
421
00:34:35,573 --> 00:34:36,808
My dad gives it to me
422
00:34:36,808 --> 00:34:38,776
because he doesn't have time
to hang with me.
423
00:34:38,776 --> 00:34:40,511
So do we have a deal?
424
00:34:40,511 --> 00:34:42,480
Let's see how much money you
got.
425
00:34:49,987 --> 00:34:51,322
Forget it, I changed my mind.
426
00:34:51,322 --> 00:34:53,658
Stop, I can't get up!
427
00:34:53,658 --> 00:34:55,126
Sure you can.
428
00:34:55,126 --> 00:34:56,894
You just have to jump!
429
00:34:56,894 --> 00:34:58,763
Okay, okay.
430
00:34:58,763 --> 00:34:59,597
You win.
431
00:34:59,597 --> 00:35:00,398
I'll jump, I'll jump.
432
00:35:04,869 --> 00:35:07,805
Did you know exterminators are
coming to your house?
433
00:35:07,805 --> 00:35:08,840
What?
434
00:35:19,250 --> 00:35:23,254
(foreign language)
435
00:35:45,676 --> 00:35:46,611
Alpha Team to Papa Bear.
436
00:35:46,611 --> 00:35:48,145
Report your position, over.
437
00:35:48,145 --> 00:35:49,647
Papa Bear, this is Alpha Team.
438
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
We've taken the lawn without
any casualties.
439
00:35:51,816 --> 00:35:54,252
Awaiting for the orders.
440
00:35:54,252 --> 00:35:56,554
And then in the fall, my
babooshka,
441
00:35:56,554 --> 00:36:01,492
your leaves will turn a
beautiful golden brown.
442
00:36:02,293 --> 00:36:03,861
He's a spy.
443
00:36:03,861 --> 00:36:05,096
How can you tell?
444
00:36:05,096 --> 00:36:06,731
He's got an accent and he's
talking in code.
445
00:36:06,731 --> 00:36:08,432
Okay, we take him on my command.
446
00:36:08,432 --> 00:36:09,534
Ready?
447
00:36:09,534 --> 00:36:10,434
Three,
448
00:36:10,434 --> 00:36:11,269
two,
449
00:36:11,269 --> 00:36:13,704
one, go!
450
00:36:13,704 --> 00:36:15,540
Forget it, you're not gonna
warn the enemy.
451
00:36:15,540 --> 00:36:16,374
Enemy?
452
00:36:16,374 --> 00:36:17,808
The rats.
453
00:36:17,808 --> 00:36:18,609
Yeah, we saw you talking to
the little devils
454
00:36:18,609 --> 00:36:20,278
in the tall grass.
455
00:36:20,278 --> 00:36:21,612
I was talking to the trees.
456
00:36:21,612 --> 00:36:23,047
A likely story.
457
00:36:23,047 --> 00:36:25,383
We just got a distress signal
from these coordinates.
458
00:36:25,383 --> 00:36:26,984
He's Ketchum, I'm Killum.
459
00:36:26,984 --> 00:36:28,386
Ketchum and Killum.
460
00:36:28,386 --> 00:36:30,021
The exterminators.
461
00:36:30,021 --> 00:36:33,124
I think maybe you inhale a
little too much pesticide.
462
00:36:33,124 --> 00:36:34,392
You do exactly as we say
463
00:36:34,392 --> 00:36:37,028
and we will not turn you in as
a sympathizer.
464
00:36:37,028 --> 00:36:39,764
Now you get in there and you
warn those civilians
465
00:36:39,764 --> 00:36:41,132
that we are here to liberate
them!
466
00:36:41,132 --> 00:36:42,033
Yeah.
Go on!
467
00:36:42,033 --> 00:36:43,200
Liberate.
468
00:36:43,200 --> 00:36:45,503
We attack at exactly 1100 hours!
469
00:36:45,503 --> 00:36:46,971
Check!
470
00:36:46,971 --> 00:36:49,941
And you can tell them rats they
can run but they can't hide.
471
00:36:49,941 --> 00:36:51,175
How many times I gotta tell
you, Ketchum?
472
00:36:51,175 --> 00:36:53,277
Surprise is our best weapon!
473
00:36:53,277 --> 00:36:56,847
Never, I repeat, never
forewarn the enemy!
474
00:36:56,847 --> 00:36:58,482
Sorry.
475
00:36:58,482 --> 00:37:00,284
What are they doing here?
476
00:37:00,284 --> 00:37:03,354
Miss Winters hired them to
find the dinosaurs.
477
00:37:03,354 --> 00:37:05,056
We've got to do something quick.
478
00:37:06,490 --> 00:37:10,461
Then after I sneezed, I saw
this vas being knocked over.
479
00:37:11,796 --> 00:37:14,298
What ever are you doing behind
the couch?
480
00:37:14,298 --> 00:37:15,800
Oh sorry, sir ma'am.
481
00:37:15,800 --> 00:37:17,868
We don't want to give our
position away to the enemy.
482
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
Well anyway.
483
00:37:20,238 --> 00:37:23,107
The next noise I heard was a
key at the piano being struck.
484
00:37:23,107 --> 00:37:24,609
I went to investigate.
485
00:37:24,609 --> 00:37:27,612
It closed the lid of the piano
right on my fingers.
486
00:37:27,612 --> 00:37:29,680
It was simply dreadful.
487
00:37:29,680 --> 00:37:30,915
Well sir ma'am, I think
488
00:37:30,915 --> 00:37:32,016
you've completely misjudged
the enemy.
489
00:37:32,016 --> 00:37:33,384
You're gonna need backup.
490
00:37:33,384 --> 00:37:34,919
These are not the tactics of
rats.
491
00:37:34,919 --> 00:37:36,654
Our intelligence informs us
492
00:37:36,654 --> 00:37:38,689
that you've been invaded by
ghosts.
493
00:37:40,858 --> 00:37:42,393
Ow!
494
00:37:42,393 --> 00:37:46,197
I don't care if it's a rat or
a ghost.
495
00:37:46,197 --> 00:37:48,499
Just find it.
496
00:37:48,499 --> 00:37:50,368
Suicide mission, huh?
497
00:37:50,368 --> 00:37:51,202
Cool.
498
00:37:53,571 --> 00:37:55,539
Shh.
499
00:37:55,539 --> 00:37:56,374
Shh.
500
00:37:58,609 --> 00:38:00,344
Okay chaps, now be quiet.
501
00:38:01,178 --> 00:38:02,013
Shh.
502
00:38:03,381 --> 00:38:04,582
Chaps?
503
00:38:04,582 --> 00:38:06,050
That must be a rich person
thing.
504
00:38:13,290 --> 00:38:14,659
Yo, hurry up!
505
00:38:14,659 --> 00:38:15,493
Yo?
506
00:38:15,493 --> 00:38:16,427
Shut up!
507
00:38:16,427 --> 00:38:17,261
Up here.
508
00:38:31,842 --> 00:38:32,843
Over here.
509
00:38:35,646 --> 00:38:37,048
Wow.
510
00:38:37,048 --> 00:38:37,882
Wow.
511
00:38:45,723 --> 00:38:47,358
Would you look at this?
512
00:38:47,358 --> 00:38:48,192
Yeah.
513
00:39:07,678 --> 00:39:10,314
I haven't been up here in
years.
514
00:39:10,314 --> 00:39:12,416
This place is so great.
515
00:39:14,352 --> 00:39:15,186
Look!
516
00:39:23,227 --> 00:39:24,562
Isn't this neat?
517
00:39:27,031 --> 00:39:28,833
Look, here are the controls!
518
00:39:28,833 --> 00:39:30,301
Great, let's set them up.
519
00:39:30,301 --> 00:39:31,135
Okay.
520
00:40:16,847 --> 00:40:18,048
We'll be safe up here.
521
00:40:32,463 --> 00:40:33,697
So,
522
00:40:33,697 --> 00:40:36,400
are we out of our league or
what?
523
00:40:36,400 --> 00:40:38,269
Is that a weasel dropping?
524
00:40:38,269 --> 00:40:40,171
I don't know, you're the expert.
525
00:40:40,171 --> 00:40:41,939
Now go on, taste it.
526
00:40:41,939 --> 00:40:43,574
Go on!
527
00:40:43,574 --> 00:40:44,608
You've eaten worse.
528
00:41:05,896 --> 00:41:08,032
Hey, it's a raisin.
529
00:41:08,032 --> 00:41:09,667
And it's pretty sweet too.
530
00:41:09,667 --> 00:41:12,102
And look, there's more of them.
531
00:41:12,102 --> 00:41:13,537
Hey, hold it, will ya!
532
00:41:13,537 --> 00:41:15,272
Stop it, these raisins are
gonna lead us
533
00:41:15,272 --> 00:41:17,541
right to the rat's den.
534
00:41:17,541 --> 00:41:18,976
Right.
Let's go.
535
00:41:24,481 --> 00:41:26,217
Quick, you guys, hide!
536
00:41:27,384 --> 00:41:28,219
Shh.
537
00:41:33,958 --> 00:41:35,392
Pretty spooky, huh, Killum?
538
00:41:41,065 --> 00:41:43,801
Did you mean what you said
downstairs, you know,
539
00:41:43,801 --> 00:41:45,269
about the, uh,
540
00:41:45,269 --> 00:41:46,537
the ghosts?
541
00:41:46,537 --> 00:41:47,671
Affirmative.
542
00:41:48,873 --> 00:41:50,207
All right.
543
00:41:50,207 --> 00:41:51,008
Let's go.
544
00:41:56,080 --> 00:41:57,314
Hey, did you hear that?
545
00:41:59,183 --> 00:42:00,551
It sounds like
546
00:42:01,418 --> 00:42:02,686
the undead.
547
00:42:04,088 --> 00:42:04,922
Nah.
548
00:42:05,789 --> 00:42:07,024
Jagger, will you wake up?
549
00:42:07,024 --> 00:42:08,425
You're gonna give us away!
550
00:42:13,731 --> 00:42:16,367
Hey, let's spook those guys!
551
00:42:16,367 --> 00:42:17,201
Yeah.
552
00:42:26,176 --> 00:42:29,313
How'd that thing start by itself?
553
00:42:29,313 --> 00:42:30,147
I don't know.
554
00:42:31,515 --> 00:42:32,349
Do you think it was, was a ghost?
555
00:42:36,086 --> 00:42:37,221
Negative.
556
00:42:41,859 --> 00:42:43,861
This needs a little more
reconnaissance.
557
00:42:55,306 --> 00:42:57,107
Ah, what the...
558
00:42:57,107 --> 00:42:58,575
Whoa!
Whoa!
559
00:43:14,258 --> 00:43:15,326
Hey, it's ghosts!
560
00:43:15,326 --> 00:43:16,727
I'm convinced, let's go!
561
00:43:16,727 --> 00:43:17,628
I want to know for sure!
562
00:43:17,628 --> 00:43:18,796
You cover me!
563
00:43:18,796 --> 00:43:20,297
I'm going in!
564
00:43:38,782 --> 00:43:40,884
Hey, yo, way to go!
565
00:43:40,884 --> 00:43:41,952
Yo?
566
00:43:41,952 --> 00:43:43,687
Yeah, yo.
567
00:43:43,687 --> 00:43:47,091
Somehow it doesn't sound so
good when you say it.
568
00:43:47,091 --> 00:43:47,925
Yo.
569
00:43:49,126 --> 00:43:50,995
Even Madonna says it better
than you.
570
00:43:50,995 --> 00:43:52,730
Very funny.
571
00:43:52,730 --> 00:43:54,231
Hey, let's see what's in here.
572
00:44:01,305 --> 00:44:03,107
Look, it's my dad.
573
00:44:03,107 --> 00:44:04,808
This train set was his.
574
00:44:04,808 --> 00:44:07,077
It must've been cool.
575
00:44:07,077 --> 00:44:08,779
Look, he's actually smiling.
576
00:44:12,950 --> 00:44:14,118
Hey, check it out.
577
00:44:15,252 --> 00:44:17,421
It's the outfit he's wearing
in the picture.
578
00:44:18,589 --> 00:44:21,091
Gee, I thought my dad never
played with toys.
579
00:44:21,091 --> 00:44:22,826
Never?
580
00:44:22,826 --> 00:44:23,927
He's always working.
581
00:44:23,927 --> 00:44:26,096
That's why my mom left him.
582
00:44:26,096 --> 00:44:28,532
Of course he had the best
lawyers, so he got me.
583
00:44:30,467 --> 00:44:31,301
You're lucky.
584
00:44:32,369 --> 00:44:34,138
You're always with your dad.
585
00:44:34,138 --> 00:44:36,106
You even get to work with him.
586
00:44:36,106 --> 00:44:38,108
Yeah, I'm so lucky.
587
00:44:48,085 --> 00:44:50,120
Hey, I gotta brainstorm.
588
00:44:50,120 --> 00:44:51,588
My dad's birthday's coming up.
589
00:44:51,588 --> 00:44:54,558
I bet he'd love it if we fixed
up his old train set.
590
00:44:54,558 --> 00:44:56,794
Naomi, you know a lot about
trains.
591
00:44:56,794 --> 00:44:58,062
If I got the supplies,
592
00:44:58,062 --> 00:44:59,063
would you help me fix it up
593
00:44:59,063 --> 00:45:00,931
over the next couple of days?
594
00:45:00,931 --> 00:45:03,100
I guess this means we're friends.
595
00:45:03,100 --> 00:45:03,967
Well--
596
00:45:05,035 --> 00:45:05,869
Ow!
597
00:45:07,404 --> 00:45:08,405
Yeah.
598
00:45:15,045 --> 00:45:16,847
I'm on my way to the airport
now.
599
00:45:16,847 --> 00:45:17,981
Well I want to find out if
this deal
600
00:45:17,981 --> 00:45:19,216
is a shallow river running fast
601
00:45:19,216 --> 00:45:21,185
or a bonafide cash cow.
602
00:45:21,185 --> 00:45:22,119
Dad, how come you're not at
work?
603
00:45:22,119 --> 00:45:23,520
I'll call you then.
604
00:45:23,520 --> 00:45:25,089
I gotta catch a flight out in
an hour.
605
00:45:25,089 --> 00:45:26,223
When are you coming back?
606
00:45:26,223 --> 00:45:27,357
Tomorrow.
607
00:45:27,357 --> 00:45:29,059
I'll be home in the evening.
608
00:45:29,059 --> 00:45:30,194
Promise?
609
00:45:30,194 --> 00:45:31,061
Yes.
610
00:45:31,061 --> 00:45:32,496
Why?
611
00:45:32,496 --> 00:45:34,731
I've got an extra special
birthday surprise.
612
00:45:34,731 --> 00:45:35,899
Really?
613
00:45:35,899 --> 00:45:37,134
Well then I'll definitely be
here.
614
00:45:37,134 --> 00:45:38,368
I wouldn't miss it for the
world.
615
00:45:39,603 --> 00:45:40,938
What do you say we start the
festivities
616
00:45:40,938 --> 00:45:42,272
at about 5:00-ish?
617
00:45:44,441 --> 00:45:46,410
Good, then we have an
appointment.
618
00:45:46,410 --> 00:45:48,045
Where are you going with all
that junk?
619
00:45:48,045 --> 00:45:49,980
My room.
A business trip.
620
00:45:49,980 --> 00:45:52,783
Well see to it that you don't
make a mess, Brendan.
621
00:45:52,783 --> 00:45:53,750
Yes, ma'am.
622
00:45:55,986 --> 00:45:57,454
Have a good trip, Cullen.
623
00:45:57,454 --> 00:45:58,989
Yes, ma'am, Miss Winters.
624
00:46:01,592 --> 00:46:03,327
Give me a break.
625
00:46:03,327 --> 00:46:05,963
I'm just getting inspired.
626
00:46:09,299 --> 00:46:10,234
Thanks, Elvis.
627
00:46:10,234 --> 00:46:12,469
Now that's inspiration.
628
00:46:12,469 --> 00:46:13,303
Yeah!
629
00:46:15,172 --> 00:46:16,673
♪ Hey hey
630
00:46:16,673 --> 00:46:19,676
♪ Give me good loving okay
631
00:46:19,676 --> 00:46:21,011
♪ Hey hey
632
00:46:21,011 --> 00:46:22,379
♪ Give me good loving okay
633
00:46:24,114 --> 00:46:26,016
♪ Well I never had a love so
true ♪
634
00:46:26,016 --> 00:46:28,218
♪ 'Cause I never had no one
like you ♪
635
00:46:28,218 --> 00:46:30,354
♪ I traveled the oceans blue
636
00:46:30,354 --> 00:46:32,589
♪ From the Pyramids the Amazon
too ♪
637
00:46:32,589 --> 00:46:33,891
♪ She got the eyes of a jewel
638
00:46:33,891 --> 00:46:35,125
♪ They shine so bright
639
00:46:35,125 --> 00:46:36,994
♪ Like a movie star on a
premiere night ♪
640
00:46:36,994 --> 00:46:39,229
♪ Hey hey
641
00:46:39,229 --> 00:46:41,298
♪ Hey hey give me your love
today ♪
642
00:46:41,298 --> 00:46:42,799
♪ Hey hey
643
00:46:42,799 --> 00:46:45,702
♪ Give me your loving okay
644
00:46:45,702 --> 00:46:47,204
♪ Hey hey
645
00:46:47,204 --> 00:46:48,305
♪ Give me good loving okay
646
00:46:50,107 --> 00:46:52,109
♪ Hey hey
647
00:46:52,109 --> 00:46:53,443
♪ Hey hey
648
00:46:54,444 --> 00:46:56,680
♪ Hey hey
649
00:46:56,680 --> 00:46:58,849
♪ Hey hey
650
00:47:07,825 --> 00:47:09,860
♪ Well I never had a love so
true ♪
651
00:47:09,860 --> 00:47:12,062
♪ 'Cause I never had no one
like you ♪
652
00:47:12,062 --> 00:47:14,531
♪ From Santa Bar Las Vegas too
653
00:47:14,531 --> 00:47:16,567
♪ Only be one and it had to be
you ♪
654
00:47:16,567 --> 00:47:18,669
♪ The eyes of a jewel that
shine so bright ♪
655
00:47:18,669 --> 00:47:20,871
♪ Like a movie star on a
premiere night ♪
656
00:47:20,871 --> 00:47:23,240
♪ Hey hey
657
00:47:23,240 --> 00:47:25,342
♪ Hey hey give me your love
today ♪
658
00:47:25,342 --> 00:47:26,777
♪ Hey hey
659
00:47:26,777 --> 00:47:29,580
♪ Give me your loving okay
660
00:47:29,580 --> 00:47:31,048
♪ Hey hey
661
00:47:31,048 --> 00:47:33,717
♪ Give me good loving okay
662
00:47:33,717 --> 00:47:35,419
♪ Hey hey
663
00:47:35,419 --> 00:47:36,253
♪ Give me your loving okay
664
00:47:36,253 --> 00:47:38,355
Give me a break.
665
00:47:38,355 --> 00:47:39,890
Ow!
666
00:47:40,724 --> 00:47:42,559
♪ Hey hey
667
00:47:42,559 --> 00:47:44,695
♪ Hey hey
668
00:47:44,695 --> 00:47:46,263
♪ Hey hey
669
00:47:47,164 --> 00:47:49,066
♪ Hey hey
670
00:47:49,066 --> 00:47:51,235
♪ Hey hey
671
00:47:51,235 --> 00:47:52,402
♪ Hey hey
672
00:47:53,503 --> 00:47:55,005
♪ All right yeah
673
00:47:55,973 --> 00:47:57,874
♪ Hey hey
674
00:47:57,874 --> 00:48:00,043
♪ Give me good loving
675
00:48:00,043 --> 00:48:02,145
♪ Hey hey
676
00:48:02,145 --> 00:48:04,381
♪ Hey hey
677
00:48:04,381 --> 00:48:06,617
♪ Hey hey
678
00:48:06,617 --> 00:48:08,452
♪ Hey hey
679
00:48:17,394 --> 00:48:19,696
It's a masterpiece.
680
00:48:19,696 --> 00:48:20,797
Almost.
681
00:48:20,797 --> 00:48:22,199
We need three things.
682
00:48:22,199 --> 00:48:23,533
What?
683
00:48:23,533 --> 00:48:25,602
Well, the castle needs a bell
684
00:48:25,602 --> 00:48:27,638
and it's missing a clock.
685
00:48:27,638 --> 00:48:29,740
And we gotta get some trees
for the hills.
686
00:48:31,141 --> 00:48:32,242
Right.
687
00:48:32,242 --> 00:48:33,510
♪ Dee ba dum dum dum
688
00:48:33,510 --> 00:48:34,912
♪ Make nice new hairdo for you
689
00:48:49,459 --> 00:48:51,695
Are you sure this'll work?
690
00:48:51,695 --> 00:48:52,996
Positive.
691
00:48:52,996 --> 00:48:54,264
We need Ivan's shears
692
00:48:54,264 --> 00:48:56,099
to cut some branches off the
spruce tree.
693
00:48:59,703 --> 00:49:02,205
Why don't we just ask him for
them?
694
00:49:02,205 --> 00:49:04,207
Ivan doesn't like me.
695
00:49:04,207 --> 00:49:05,809
I don't know why.
696
00:49:05,809 --> 00:49:07,544
I always help him with his
chores.
697
00:49:07,544 --> 00:49:09,313
Okay, I'll do it.
698
00:49:13,216 --> 00:49:15,852
Ivan, darling.
699
00:49:15,852 --> 00:49:18,622
You're so handsome.
700
00:49:18,622 --> 00:49:19,723
Huh?
701
00:49:19,723 --> 00:49:21,158
Who is saying that?
702
00:49:21,158 --> 00:49:22,092
I am.
703
00:49:24,027 --> 00:49:25,262
The dogwood tree?
704
00:49:27,698 --> 00:49:28,999
I don't believe this.
705
00:49:29,833 --> 00:49:31,501
I must be crazy.
706
00:49:31,501 --> 00:49:33,003
It's true.
707
00:49:33,003 --> 00:49:37,040
The plant king has decided to
make first contact with you
708
00:49:37,040 --> 00:49:40,210
because you are so kind and
caring to our people.
709
00:49:41,311 --> 00:49:43,847
This is impossible.
710
00:49:47,317 --> 00:49:48,852
Don't be afraid.
711
00:49:48,852 --> 00:49:52,022
My bark is worse than my bite.
712
00:49:52,022 --> 00:49:52,856
Grr!
713
00:49:53,924 --> 00:49:55,392
I should leave.
714
00:49:55,392 --> 00:49:58,195
Leave, that's my job.
715
00:49:58,195 --> 00:50:00,731
Come on over and let me throw
some
716
00:50:00,731 --> 00:50:03,166
shade on you, handsome.
717
00:50:03,166 --> 00:50:06,036
So,
718
00:50:06,036 --> 00:50:10,340
you, uh, really think I'm
handsome?
719
00:50:12,142 --> 00:50:12,976
Well,
720
00:50:14,077 --> 00:50:15,579
I have to admit, I
721
00:50:16,747 --> 00:50:20,350
always enjoyed watering
your roots.
722
00:50:20,350 --> 00:50:22,219
I can't wait any longer, Ivan!
723
00:50:22,219 --> 00:50:23,053
Come prune me!
724
00:50:24,855 --> 00:50:26,890
Oh, I can't.
725
00:50:26,890 --> 00:50:28,358
You're much too young.
726
00:50:29,693 --> 00:50:31,661
Maybe when you're older I will
727
00:50:32,529 --> 00:50:33,730
climb your branches.
728
00:50:33,730 --> 00:50:34,564
I promise.
729
00:50:35,699 --> 00:50:36,700
I'll wait for you.
730
00:50:38,502 --> 00:50:40,771
I want to have a tree-house
with you.
731
00:50:46,743 --> 00:50:49,446
♪ Tasty
732
00:50:49,446 --> 00:50:54,418
♪ For the corners of the mouth
733
00:50:55,352 --> 00:50:56,720
♪ Scrumptious water chestnut
734
00:50:56,720 --> 00:50:57,521
Come on!
735
00:50:58,488 --> 00:51:00,390
But I don't know what to say.
736
00:51:00,390 --> 00:51:01,892
Think of something.
737
00:51:01,892 --> 00:51:05,429
You want to borrow his clock
for the train set, don't you?
738
00:51:05,429 --> 00:51:07,064
Mr. Hiro hates me.
739
00:51:07,064 --> 00:51:08,665
That's what you said about Ivan.
740
00:51:08,665 --> 00:51:09,499
Now go on.
741
00:51:10,767 --> 00:51:11,601
Go.
742
00:51:15,305 --> 00:51:16,139
Shh.
743
00:51:18,575 --> 00:51:23,580
♪ Scrumptious water chestnut
tasty ♪
744
00:51:24,347 --> 00:51:26,883
♪ For the food I cook
745
00:51:28,385 --> 00:51:30,687
Don't be cruel, secret agent
man!
746
00:51:31,588 --> 00:51:32,956
Cheers, Mr. Hiro.
747
00:51:34,124 --> 00:51:35,659
I just came down to tell you
748
00:51:35,659 --> 00:51:37,594
I'm sorry for how I've treated
you.
749
00:51:37,594 --> 00:51:40,230
Ah, when it comes to your bull,
750
00:51:40,230 --> 00:51:42,098
ain't no mountain higher!
751
00:51:42,098 --> 00:51:43,266
Really, I am.
752
00:51:43,266 --> 00:51:45,969
Yeah, you great pretender.
753
00:51:45,969 --> 00:51:47,904
You make trick with my music.
754
00:51:47,904 --> 00:51:49,473
I like your music.
755
00:51:49,473 --> 00:51:51,241
That will be the day.
756
00:51:51,241 --> 00:51:54,077
You give me no R-E-S-P-E-C-T!
757
00:51:54,077 --> 00:51:54,878
Hi-huh!
758
00:51:56,046 --> 00:51:57,914
Come on, I really like your
music.
759
00:51:58,915 --> 00:52:00,650
We used to be buddies, remember?
760
00:52:03,520 --> 00:52:08,325
♪ Hot apple pie
761
00:52:08,325 --> 00:52:13,196
♪ Gave me smiles when we dined
762
00:52:13,196 --> 00:52:18,201
♪ Smiles I gave to get another
763
00:52:19,102 --> 00:52:23,106
♪ Slice of pie you baked
764
00:52:23,106 --> 00:52:28,111
♪ Can it be our tastes were
so simple then ♪
765
00:52:28,111 --> 00:52:33,016
♪ Or has time rewritten the
recipe ♪
766
00:52:33,016 --> 00:52:38,021
♪ If we had the chanceto dine
together again ♪
767
00:52:38,788 --> 00:52:41,625
♪ Tell me would we
768
00:52:41,625 --> 00:52:45,795
♪ Could we
769
00:52:45,795 --> 00:52:49,132
♪ Tasty
770
00:52:49,132 --> 00:52:53,937
♪ Many holiday meals that we
shared ♪
771
00:52:53,937 --> 00:52:58,909
♪ Turkey so good to dismember
772
00:52:59,843 --> 00:53:04,247
♪ But now we choose to forget
773
00:53:05,148 --> 00:53:09,853
♪ So it's the aftertaste
774
00:53:09,853 --> 00:53:13,790
♪ We will remember
775
00:53:13,790 --> 00:53:18,795
♪ Whenever we dismember
776
00:53:19,563 --> 00:53:22,165
♪ The bird I cook
777
00:53:25,969 --> 00:53:30,974
♪ The food I cook
♪ The food you cook
778
00:53:34,511 --> 00:53:35,946
Okay, okay.
779
00:53:37,547 --> 00:53:42,552
You sing Disco Inferno with
me, and I believe you.
780
00:53:44,654 --> 00:53:46,156
What was that yakka yak?
781
00:53:47,190 --> 00:53:48,525
Here.
782
00:53:48,525 --> 00:53:50,160
Two down, one to go.
783
00:53:51,461 --> 00:53:53,263
What's next?
784
00:53:53,263 --> 00:53:54,364
Miss Winters's room.
785
00:53:55,899 --> 00:53:57,801
I've never been in here before.
786
00:53:57,801 --> 00:53:58,602
Expect anything.
787
00:54:16,786 --> 00:54:18,488
So this is where she keeps her
broom.
788
00:54:18,488 --> 00:54:20,757
Look out for that gold bell.
789
00:54:20,757 --> 00:54:21,992
We gotta get out of here
790
00:54:21,992 --> 00:54:24,894
before she comes back and turns
us into toads.
791
00:54:24,894 --> 00:54:25,729
Look.
792
00:54:26,896 --> 00:54:27,731
Great.
793
00:54:27,731 --> 00:54:28,632
Let's go!
794
00:54:28,632 --> 00:54:29,466
Wait a minute.
795
00:54:30,667 --> 00:54:32,235
Let's look around here for a
second.
796
00:54:42,445 --> 00:54:44,114
Hey, look at this.
797
00:54:44,114 --> 00:54:46,850
She's got a dozen of the same
dress in here.
798
00:54:46,850 --> 00:54:48,785
Guess Miss Winters doesn't
like change.
799
00:57:17,467 --> 00:57:18,568
That was close.
800
00:57:18,568 --> 00:57:19,402
Come on.
801
00:57:21,371 --> 00:57:23,006
Wait a minute, let me see this.
802
00:57:23,006 --> 00:57:24,674
Forget it, let's go!
803
00:57:24,674 --> 00:57:26,743
I didn't know Miss Winters was
an orphan.
804
00:57:26,743 --> 00:57:27,577
I'm going.
805
00:57:33,116 --> 00:57:33,950
Gotcha.
806
00:57:34,951 --> 00:57:36,586
I knew you were a thief.
807
00:57:36,586 --> 00:57:37,754
You're not Brendan's friend.
808
00:57:37,754 --> 00:57:39,689
You came here yesterday to
case the joint.
809
00:57:39,689 --> 00:57:41,658
I swear I didn't come to steal
anything!
810
00:57:41,658 --> 00:57:43,026
What is that in your hand?
811
00:57:43,026 --> 00:57:45,228
We were just borrowing it for
something?
812
00:57:45,228 --> 00:57:46,196
We?
813
00:57:46,196 --> 00:57:47,263
Brendan and me.
814
00:57:47,263 --> 00:57:48,765
Brendan and I.
815
00:57:48,765 --> 00:57:52,035
And why would Brendan possibly
want a gold bell?
816
00:57:52,035 --> 00:57:53,303
Tell her, Brendan.
817
00:57:53,303 --> 00:57:55,238
Tell her I didn't steal anything!
818
00:57:56,673 --> 00:57:59,475
We were collecting things for
his dad's birthday surprise.
819
00:57:59,475 --> 00:58:01,845
Just look inside his knapsack!
820
00:58:01,845 --> 00:58:03,179
Is this true, Brendan?
821
00:58:06,149 --> 00:58:08,017
Just as I thought.
822
00:58:08,017 --> 00:58:09,285
Brendan!
823
00:58:09,285 --> 00:58:11,387
If I ever catch you near this
house again,
824
00:58:11,387 --> 00:58:12,455
I'll call the police!
825
00:58:13,356 --> 00:58:14,190
Ow!
826
00:58:24,334 --> 00:58:27,103
Let that be a lesson to you,
Brendan.
827
00:58:27,103 --> 00:58:28,738
I've told you about those people.
828
00:58:30,406 --> 00:58:31,241
Naomi!
829
00:58:32,642 --> 00:58:33,476
Naomi!
830
00:58:34,878 --> 00:58:35,879
It's Brendan!
831
00:58:38,281 --> 00:58:40,450
Hey yo, Naomi!
832
00:58:40,450 --> 00:58:41,284
Where are you?
833
00:58:43,720 --> 00:58:44,520
Naomi!
834
00:58:57,700 --> 00:58:59,202
She's working over on track
five.
835
00:58:59,202 --> 00:59:01,371
She and her dad are helping me
unload that freight truck.
836
00:59:02,272 --> 00:59:03,106
Thanks.
837
00:59:10,446 --> 00:59:13,216
Hey, I thought her father was
a conductor.
838
00:59:13,216 --> 00:59:14,050
Uh-uh.
839
00:59:34,771 --> 00:59:36,472
Naomi?
840
00:59:36,472 --> 00:59:38,141
Go away!
841
00:59:38,141 --> 00:59:40,310
I came to apologize.
842
00:59:40,310 --> 00:59:42,111
I said go away!
843
00:59:42,111 --> 00:59:43,346
I'm not leaving!
844
00:59:45,048 --> 00:59:48,017
Listen, I'm sorry I didn't
tell Miss Winters the truth!
845
00:59:48,017 --> 00:59:50,620
Some friend you turned out to
be!
846
00:59:50,620 --> 00:59:52,922
I didn't want her to find out
about Elvis!
847
00:59:52,922 --> 00:59:55,124
She would've taken away the
dinosaurs!
848
00:59:55,124 --> 00:59:56,993
So she takes me away instead!
849
00:59:58,227 --> 00:59:59,629
It was a mistake!
850
01:00:01,397 --> 01:00:03,466
Come on, I still want to be
friends.
851
01:00:03,466 --> 01:00:04,867
We can't.
852
01:00:04,867 --> 01:00:05,902
I don't trust you.
853
01:00:08,471 --> 01:00:10,673
Come on, Naomi, give me a
second chance!
854
01:00:10,673 --> 01:00:12,976
I told you I can't trust you!
855
01:00:12,976 --> 01:00:14,644
I thought your dad was a
conductor.
856
01:00:14,644 --> 01:00:15,445
He is.
857
01:00:16,579 --> 01:00:17,647
He's a laborer.
858
01:00:17,647 --> 01:00:19,282
The guy back there told me.
859
01:00:20,483 --> 01:00:22,518
Talk about telling the truth.
860
01:00:22,518 --> 01:00:23,353
Get out!
861
01:00:23,353 --> 01:00:24,253
Just go away!
862
01:00:29,392 --> 01:00:31,060
Uh-oh, here he is again.
863
01:00:36,933 --> 01:00:39,335
Careful guys, he may be packing
another comb.
864
01:00:41,371 --> 01:00:42,405
What do you want?
865
01:00:42,405 --> 01:00:43,773
Payback.
866
01:00:43,773 --> 01:00:44,574
Go ahead.
867
01:00:45,808 --> 01:00:47,510
I don't care anymore.
868
01:01:21,377 --> 01:01:22,378
I can't help it,
869
01:01:22,378 --> 01:01:23,980
I feel sorry for the little
pest.
870
01:01:25,048 --> 01:01:26,783
I second that emotion.
871
01:01:41,998 --> 01:01:44,534
What has that child been doing?
872
01:02:38,421 --> 01:02:39,255
Rats.
873
01:02:40,356 --> 01:02:41,557
They're up in the attic.
874
01:03:05,248 --> 01:03:06,682
She found them!
875
01:03:31,974 --> 01:03:32,808
Oh no!
876
01:03:37,380 --> 01:03:38,214
No!
877
01:03:46,622 --> 01:03:47,456
No!
878
01:03:51,894 --> 01:03:52,828
Brendan.
879
01:03:52,828 --> 01:03:53,996
Stop it this instant, Brendan.
880
01:03:55,565 --> 01:03:57,066
If you don't, I'll see to it
881
01:03:57,066 --> 01:03:59,035
that your father packs you off
to military school.
882
01:03:59,035 --> 01:04:01,070
Great, I love combat boots.
883
01:04:01,070 --> 01:04:03,172
You're a bad little boy.
884
01:04:03,172 --> 01:04:05,107
You always were.
885
01:04:05,107 --> 01:04:07,843
That's why your father spends
so little time with you.
886
01:04:07,843 --> 01:04:09,579
He despises you.
887
01:04:09,579 --> 01:04:10,646
That's not true!
888
01:04:13,683 --> 01:04:15,284
Brendan!
889
01:04:15,284 --> 01:04:16,118
Brendan!
890
01:04:17,086 --> 01:04:17,920
Brendan!
891
01:04:17,920 --> 01:04:19,188
Get me out of here.
892
01:04:22,358 --> 01:04:23,893
I'll get you for this.
893
01:04:23,893 --> 01:04:25,127
I'll tell your father!
894
01:04:25,127 --> 01:04:26,696
Sleeping through all the
action, eh?
895
01:04:26,696 --> 01:04:28,197
Brendan, let me out!
896
01:04:28,197 --> 01:04:29,465
Let me out of here!
897
01:04:31,200 --> 01:04:32,034
You devil!
898
01:04:33,302 --> 01:04:35,871
Brendan, this is the last straw!
899
01:04:35,871 --> 01:04:37,306
Brendan, listen to me!
900
01:04:37,306 --> 01:04:38,874
Come get me out of here!
901
01:04:38,874 --> 01:04:40,042
Do you hear me?
902
01:04:40,042 --> 01:04:41,777
Come get me out!
903
01:04:41,777 --> 01:04:44,513
Brendan, let me out.
904
01:04:44,513 --> 01:04:45,982
Oh help me, Brendan!
905
01:04:45,982 --> 01:04:46,816
Help me!
906
01:04:46,816 --> 01:04:49,318
Come get me out of here!
907
01:04:49,318 --> 01:04:50,152
Brendan!
908
01:04:53,422 --> 01:04:54,490
Brendan!
909
01:05:00,196 --> 01:05:02,632
You're not going anywhere, boy!
910
01:05:11,907 --> 01:05:14,510
Aren't you forgetting your
little friend?
911
01:05:20,650 --> 01:05:21,484
Paula.
912
01:05:40,803 --> 01:05:42,972
In here, with the others.
913
01:05:50,680 --> 01:05:53,516
I'm locking you up and throwing
away the key,
914
01:05:53,516 --> 01:05:54,483
you little brat.
915
01:06:08,297 --> 01:06:10,232
You're late, gentlemen.
916
01:06:45,601 --> 01:06:47,136
No!
917
01:06:47,136 --> 01:06:48,604
No!
918
01:06:48,604 --> 01:06:49,905
Yo!
919
01:06:49,905 --> 01:06:51,907
Would you shut up?
920
01:06:51,907 --> 01:06:53,476
You're gonna give me away!
921
01:06:53,476 --> 01:06:55,444
What are you doing here?
922
01:06:55,444 --> 01:06:58,214
I saw the exterminators coming
towards your house.
923
01:06:58,214 --> 01:06:59,115
I came to help.
924
01:07:00,249 --> 01:07:01,784
You're the best.
925
01:07:01,784 --> 01:07:03,419
Here, catch.
926
01:07:08,057 --> 01:07:08,891
Got it.
927
01:07:49,198 --> 01:07:50,166
I got an idea.
928
01:07:51,333 --> 01:07:54,336
Let's give them a taste of
their own medicine.
929
01:07:54,336 --> 01:07:55,538
We'll take these old devils
930
01:07:55,538 --> 01:07:58,207
down to the POW camp right
away, sir!
931
01:07:58,207 --> 01:07:59,341
I mean ma'am.
932
01:07:59,341 --> 01:08:01,310
Forward, march!
933
01:08:01,310 --> 01:08:02,144
What's this?
934
01:08:02,144 --> 01:08:03,045
Incoming!
935
01:08:03,045 --> 01:08:04,113
Hit the deck!
936
01:08:05,648 --> 01:08:07,016
Look out!
937
01:08:07,016 --> 01:08:08,017
Get out of the way, will ya!
938
01:08:08,017 --> 01:08:08,951
Out!
939
01:08:08,951 --> 01:08:09,752
They've got us surrounded!
940
01:08:09,752 --> 01:08:11,353
We're under attack!
941
01:08:11,353 --> 01:08:13,789
What is going on here?
942
01:08:18,894 --> 01:08:19,728
Oh, oh!
943
01:08:21,197 --> 01:08:22,765
Mayday, mayday!
944
01:08:26,001 --> 01:08:27,636
It's the children!
945
01:08:27,636 --> 01:08:28,771
Get em!
946
01:08:28,771 --> 01:08:30,072
The kids, the box!
947
01:08:30,072 --> 01:08:30,906
Get em!
948
01:08:40,249 --> 01:08:42,084
Whoa!
949
01:08:43,052 --> 01:08:43,986
Sayonara!
Get him!
950
01:08:43,986 --> 01:08:45,154
Just get in there and get him!
951
01:08:45,154 --> 01:08:46,155
Sayonara!
952
01:08:47,223 --> 01:08:49,425
Hiro, Hiro, Hiro, Hiro!
953
01:08:49,425 --> 01:08:53,329
Follow them, follow them!
Hiro, Hiro, Hiro!
954
01:08:53,329 --> 01:08:54,830
Hiro, Hiro!
All right, get em!
955
01:08:54,830 --> 01:08:56,832
Mr. Hiro, you are fired.
956
01:08:56,832 --> 01:08:57,933
Hiro, Hiro!
957
01:08:59,001 --> 01:08:59,835
Hiro!
958
01:09:01,170 --> 01:09:02,471
Run, run, friend!
959
01:09:02,471 --> 01:09:03,606
Run run run!
960
01:09:03,606 --> 01:09:05,407
Run run, little boy, run run!
961
01:09:05,407 --> 01:09:06,242
Run!
962
01:09:08,377 --> 01:09:10,713
Hasta la vista, exterminators!
963
01:09:16,752 --> 01:09:20,556
I think you need a little
watering!
964
01:09:20,556 --> 01:09:22,057
Ivan, you idiot!
965
01:09:23,158 --> 01:09:25,761
Stop him, stop him!
966
01:09:28,230 --> 01:09:30,699
I guess that's what you call
crabgrass!
967
01:09:34,236 --> 01:09:35,838
Ivan, you're fired!
968
01:09:40,209 --> 01:09:41,277
Go, go, go!
969
01:09:42,211 --> 01:09:43,379
They got away!
970
01:09:43,379 --> 01:09:44,480
I told you!
It's your fault!
971
01:09:44,480 --> 01:09:45,681
You're suspended!
972
01:09:45,681 --> 01:09:46,482
Oh I'm suspended?
Yeah, you are!
973
01:09:46,482 --> 01:09:47,816
It's my damn company!
974
01:09:47,816 --> 01:09:48,751
I don't care!
975
01:09:48,751 --> 01:09:49,818
I can't stand it!
976
01:09:49,818 --> 01:09:50,853
Give me 10!
977
01:09:50,853 --> 01:09:52,454
Give yourself 10!
978
01:10:37,366 --> 01:10:38,934
Brendan, I'm home.
979
01:10:42,338 --> 01:10:43,172
Cullen.
980
01:10:43,172 --> 01:10:44,473
Yes?
981
01:10:44,473 --> 01:10:46,241
I'm sorry, I have bad news to
relate.
982
01:10:46,241 --> 01:10:47,109
What is it?
983
01:10:47,109 --> 01:10:49,111
Brendan has run away.
984
01:10:49,111 --> 01:10:49,945
What?
985
01:10:51,046 --> 01:10:51,847
Just a minute?
986
01:10:53,415 --> 01:10:54,216
Yes?
987
01:10:56,118 --> 01:10:57,319
Not right now!
988
01:10:58,854 --> 01:10:59,822
What are you talking about?
989
01:10:59,822 --> 01:11:01,357
What do you mean run away?
990
01:11:01,357 --> 01:11:03,759
He was very upset when you
didn't come home last night.
991
01:11:04,660 --> 01:11:05,594
I know I let him down.
992
01:11:05,594 --> 01:11:07,096
This is not your fault.
993
01:11:07,096 --> 01:11:09,198
Brendan has to understand that
you're a busy man.
994
01:11:11,066 --> 01:11:12,067
Yes?
995
01:11:13,969 --> 01:11:15,571
No, I can't talk right now!
996
01:11:18,040 --> 01:11:19,775
No, do not call me again!
997
01:11:21,677 --> 01:11:23,846
He's been very moody lately.
998
01:11:23,846 --> 01:11:27,383
I've been quite worried about
him.
999
01:11:27,383 --> 01:11:28,951
Don't blame yourself.
1000
01:11:28,951 --> 01:11:32,221
Brendan's been extremely
difficult to discipline recently.
1001
01:11:32,221 --> 01:11:34,423
He's been running around with
other problem kids.
1002
01:11:34,423 --> 01:11:36,558
He's been prone to violent
behavior.
1003
01:11:37,993 --> 01:11:41,130
I suggest that you send him to
military school in the fall.
1004
01:11:41,130 --> 01:11:43,966
The academy certainly
straightened you out, remember?
1005
01:11:45,401 --> 01:11:48,470
You know I'm always right about
these things.
1006
01:11:48,470 --> 01:11:49,271
Yes, ma'am.
1007
01:11:51,874 --> 01:11:53,042
What is this doing here?
1008
01:11:57,780 --> 01:11:59,081
I haven't seen it in ages.
1009
01:12:01,216 --> 01:12:03,052
Has Brendan ever worn this?
1010
01:12:03,052 --> 01:12:08,057
I don't know.
1011
01:12:11,627 --> 01:12:12,461
Cullen!
1012
01:12:35,517 --> 01:12:36,518
Brendan?
1013
01:12:42,591 --> 01:12:43,425
Brendan?
1014
01:12:46,762 --> 01:12:47,596
Dad?
1015
01:12:49,998 --> 01:12:50,833
Dad!
1016
01:12:52,835 --> 01:12:54,837
Aw, son, I was so worried
about you.
1017
01:12:57,639 --> 01:12:58,440
Son!
1018
01:13:06,415 --> 01:13:08,817
I'm not letting anyone spoil
a perfect birthday.
1019
01:13:12,921 --> 01:13:15,124
This is outstanding!
1020
01:13:15,124 --> 01:13:16,859
I'm glad you like it.
1021
01:13:16,859 --> 01:13:18,594
I had a lot of help from my
friend.
1022
01:13:22,231 --> 01:13:24,366
Miss Winters, you can forget
about
1023
01:13:24,366 --> 01:13:26,335
sending Brendan to military
school.
1024
01:13:26,335 --> 01:13:27,136
But, uh--
1025
01:13:31,607 --> 01:13:32,441
Hey.
1026
01:13:36,445 --> 01:13:37,780
Who are these guys?
1027
01:14:01,370 --> 01:14:04,273
They really are amazing.
1028
01:14:04,273 --> 01:14:05,407
Quite remarkable.
1029
01:14:05,407 --> 01:14:06,508
So cute.
Bye bye, Elvis.
1030
01:14:10,212 --> 01:14:11,146
Bye, Paula.
1031
01:14:11,146 --> 01:14:12,414
I love you all.
1032
01:14:12,414 --> 01:14:13,582
Sure glad to see you again.
1033
01:14:13,582 --> 01:14:15,417
Bye, Jagger.
1034
01:14:15,417 --> 01:14:17,686
Bye, Hammer.
He's so nice.
1035
01:14:17,686 --> 01:14:19,922
Elvis, Paula.
1036
01:14:24,426 --> 01:14:25,861
You guys ever want to come visit,
1037
01:14:25,861 --> 01:14:27,729
there'll be a room waiting for
you.
1038
01:14:27,729 --> 01:14:29,264
Uh-huh.
1039
01:14:29,264 --> 01:14:30,299
I'm gonna miss you.
1040
01:14:30,299 --> 01:14:31,667
I don't know why I didn't
1041
01:14:31,667 --> 01:14:34,703
check the Taylors' phone
machine sooner.
1042
01:14:34,703 --> 01:14:38,073
Usually I'm pretty sharp with
things like that.
1043
01:14:38,073 --> 01:14:40,042
That's okay, they were in good
hands.
1044
01:14:40,976 --> 01:14:42,244
That's for sure.
1045
01:14:43,445 --> 01:14:45,180
Would you look at the size of
that belly
1046
01:14:45,180 --> 01:14:46,648
on this little beast?
1047
01:14:47,716 --> 01:14:50,052
I'd say somebody overfed ya.
1048
01:14:50,052 --> 01:14:51,653
Mr. Hiro, that's you.
1049
01:14:52,688 --> 01:14:54,256
I wouldn't be surprised.
1050
01:14:54,256 --> 01:14:56,325
Well, I'm off.
1051
01:14:56,325 --> 01:14:57,292
Bye.
Bye bye now.
1052
01:14:57,292 --> 01:14:58,193
See you later.
See ya.
1053
01:14:58,193 --> 01:14:58,994
Thank you.
Bye.
1054
01:14:58,994 --> 01:14:59,828
Thank you.
1055
01:14:59,828 --> 01:15:01,096
Never can say goodbye.
1056
01:15:01,096 --> 01:15:02,030
Drive safely.
1057
01:15:02,030 --> 01:15:03,398
Don't forget your seatbelt.
1058
01:15:03,398 --> 01:15:04,333
Okay.
1059
01:15:04,333 --> 01:15:05,701
Take care of the dinosaurs.
1060
01:15:05,701 --> 01:15:06,969
Bye bye.
Bye.
1061
01:15:06,969 --> 01:15:08,270
Drive safe.
Bye.
1062
01:15:08,270 --> 01:15:09,104
Bye bye.
1063
01:15:10,505 --> 01:15:11,507
Be good.
1064
01:15:11,507 --> 01:15:12,608
See you later.
1065
01:15:12,608 --> 01:15:14,042
Bye bye.
1066
01:15:15,744 --> 01:15:18,247
Engine number six is fueled
and ready to go.
1067
01:15:18,247 --> 01:15:19,748
Outstanding.
1068
01:15:19,748 --> 01:15:21,517
Switcher, track five, please.
1069
01:15:22,951 --> 01:15:25,020
All ready to go, sir.
1070
01:15:25,020 --> 01:15:26,488
Oh wait a minute.
1071
01:15:26,488 --> 01:15:28,023
Aren't we forgetting something?
1072
01:15:29,992 --> 01:15:30,826
Ahem.
1073
01:15:34,796 --> 01:15:35,631
All aboard.
1074
01:15:38,667 --> 01:15:40,002
It needs work,
1075
01:15:40,002 --> 01:15:42,671
but we'll have plenty of time
to practice it.
1076
01:15:42,671 --> 01:15:43,505
Try it again.
1077
01:15:45,841 --> 01:15:47,476
All aboard!
1078
01:16:04,259 --> 01:16:05,427
Oh wait wait, look,
1079
01:16:05,427 --> 01:16:06,428
look at that mallet.
1080
01:16:06,428 --> 01:16:07,362
Yeah.
See how it's pulling?
1081
01:16:07,362 --> 01:16:08,897
It's really going, yeah, dad.
1082
01:16:11,867 --> 01:16:14,803
Miss Winters, you having a
good time?
1083
01:16:16,038 --> 01:16:17,539
How about tomorrow I go down
to the store,
1084
01:16:17,539 --> 01:16:19,541
we get another car track and
we add another train?
1085
01:16:19,541 --> 01:16:21,176
Yeah!
Yeah!
1086
01:16:21,176 --> 01:16:24,680
Here Brendan, it's yours.
1086
01:16:25,305 --> 01:17:25,314
Please rate this subtitle at www.osdb.link/83ck7
Help other users to choose the best subtitles
69694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.