All language subtitles for Preenggeria 2 (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,992 --> 00:00:27,460 Well here I am, little ones. 3 00:00:27,460 --> 00:00:30,130 Bet you thought I'd forgotten ya. 4 00:00:30,130 --> 00:00:31,297 No sirree. 5 00:00:38,872 --> 00:00:42,108 Sure, I'll take care of the place, I said, 6 00:00:42,108 --> 00:00:42,876 Love to. 7 00:00:44,978 --> 00:00:46,079 Water the plants? 8 00:00:47,180 --> 00:00:48,815 Think nothing of it. 9 00:00:59,359 --> 00:01:00,860 Look after your pets, you say? 10 00:01:01,928 --> 00:01:03,329 Huh. 11 00:01:03,329 --> 00:01:05,065 What kind of pets we talking about? 12 00:01:05,999 --> 00:01:08,435 Oh, they're real smart, are they? 13 00:01:08,435 --> 00:01:11,438 They do anything to get to the raisins in the barn, huh? 14 00:01:13,039 --> 00:01:15,742 Well don't you worry, they won't outsmart me. 15 00:01:15,742 --> 00:01:16,543 No sirree. 16 00:01:21,114 --> 00:01:22,849 Well look who's here. 17 00:01:25,752 --> 00:01:29,923 I bet my little girl's hungry, huh? 18 00:01:32,125 --> 00:01:37,130 Now ... you've knocked off my glasses. 19 00:01:44,337 --> 00:01:46,439 Okay guys, this isn't funny. 20 00:01:46,439 --> 00:01:47,907 What'd you do with my glasses? 21 00:01:51,344 --> 00:01:53,480 Come on now, I've got work to do. 22 00:01:55,615 --> 00:01:57,884 Oh, there they are, thank goodness. 23 00:02:00,220 --> 00:02:03,056 Boy you guys sure know how to wear a man down, don't you? 24 00:02:05,592 --> 00:02:08,495 Well, you got enough kibble to last you for a while. 25 00:02:08,495 --> 00:02:09,329 See ya. 26 00:03:05,118 --> 00:03:06,819 Come on, we're running late. 27 00:03:09,789 --> 00:03:11,925 All right, let's go, let's load em up. 28 00:06:50,476 --> 00:06:52,378 There you go, my little one. 29 00:06:53,913 --> 00:06:55,348 Drink it all up 30 00:06:55,348 --> 00:06:59,218 so you grow up big and strong like your papa. 31 00:07:12,131 --> 00:07:13,966 God help us, he has returned! 32 00:07:44,230 --> 00:07:45,131 Welcome home. 33 00:08:00,079 --> 00:08:00,847 Ivan? 34 00:08:03,449 --> 00:08:04,283 Hey Ivan? 35 00:08:06,519 --> 00:08:07,954 Where is everybody? 36 00:08:11,691 --> 00:08:12,525 Ivan? 37 00:08:24,103 --> 00:08:26,939 Are you thirsty, my pretty babies? 38 00:08:28,007 --> 00:08:30,209 Why yes, Ivan, we're parched. 39 00:08:31,210 --> 00:08:32,044 Well then, 40 00:08:33,145 --> 00:08:34,914 wake up, little ones. 41 00:08:39,051 --> 00:08:40,753 Stop it, please stop! 42 00:08:40,753 --> 00:08:42,188 Stop, stop, oh! 43 00:08:45,157 --> 00:08:46,492 There you are, Ivan. 44 00:08:46,492 --> 00:08:48,027 It's nice to see you again. 45 00:08:51,063 --> 00:08:55,134 (foreign language) 46 00:09:01,841 --> 00:09:04,677 ♪ I chopped the chicken 47 00:09:04,677 --> 00:09:09,682 ♪ But I did not kill the broccoli ♪ 48 00:09:11,150 --> 00:09:14,153 ♪ I chopped the chicken 49 00:09:14,153 --> 00:09:15,922 ♪ But I did not kill the broccoli ♪ 50 00:09:15,922 --> 00:09:16,756 Hello? 51 00:09:18,224 --> 00:09:19,058 Ah. 52 00:09:22,695 --> 00:09:23,596 Is anybody here? 53 00:09:39,378 --> 00:09:40,212 Mr. Hiro? 54 00:09:43,649 --> 00:09:45,651 Mr. Hiro, where are you? 55 00:09:48,387 --> 00:09:49,355 Mr. Hiro? 56 00:10:27,660 --> 00:10:31,964 Ha, Mr. Hiro no fool around here. 57 00:10:42,808 --> 00:10:44,176 Why'd you turn that up? 58 00:10:44,176 --> 00:10:45,911 I'll kill you! 59 00:10:54,053 --> 00:10:56,122 There you are, child. 60 00:10:56,122 --> 00:10:58,657 Perhaps you can get away with that atrocious behavior 61 00:10:58,657 --> 00:11:00,426 at that boarding school, 62 00:11:00,426 --> 00:11:01,260 but not here, boy. 63 00:11:02,661 --> 00:11:04,530 You're going to learn some manners this summer. 64 00:11:05,598 --> 00:11:07,233 Mr. Hiro, get back to work. 65 00:11:07,233 --> 00:11:08,401 Ivan, dry off. 66 00:11:08,401 --> 00:11:09,902 You're dripping on the marble. 67 00:11:10,936 --> 00:11:13,005 I will see to disciplining the child. 68 00:11:14,206 --> 00:11:15,941 Yes, Miss Winter. 69 00:11:15,941 --> 00:11:17,143 Uh, we hit the road, Jack. 70 00:11:17,143 --> 00:11:20,446 Won't come back no more no more no more! 71 00:11:20,446 --> 00:11:22,048 If you don't start behaving 72 00:11:22,048 --> 00:11:23,315 like a proper young man, 73 00:11:23,315 --> 00:11:24,784 I shall see to it that your father 74 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 sends you off to military school. 75 00:11:36,495 --> 00:11:38,864 I'll bust out of here, copper. 76 00:11:38,864 --> 00:11:42,168 You can just stay in there until your father comes home. 77 00:11:43,402 --> 00:11:45,471 Yeah, that'll be 30 years to life. 78 00:12:16,202 --> 00:12:18,938 This is cruel and unusual punishment. 79 00:13:06,752 --> 00:13:08,254 Hey look who's here. 80 00:13:15,728 --> 00:13:18,497 Check it out, boys, it's Richie Rich. 81 00:13:18,497 --> 00:13:21,333 No, it's Thurston Howell the Third. 82 00:13:21,333 --> 00:13:23,269 You're wrong, it's Scrooge McDuck. 83 00:13:23,269 --> 00:13:25,871 Hey, where's Huey, Dewey, and Louie? 84 00:13:25,871 --> 00:13:27,540 You're on our turf, man. 85 00:13:27,540 --> 00:13:28,741 But you just gotta pay the toll. 86 00:13:28,741 --> 00:13:30,075 Yeah. Yeah. 87 00:13:30,075 --> 00:13:32,044 Will that be cash or carnage? 88 00:13:32,044 --> 00:13:34,513 I wouldn't try anything if I were you. 89 00:13:34,513 --> 00:13:36,248 Several of my friends are nearby 90 00:13:36,248 --> 00:13:39,351 and they'll use any excuse to inflict internal hemorrhaging 91 00:13:39,351 --> 00:13:41,153 to your vital organs. 92 00:13:41,153 --> 00:13:41,987 Oh! 93 00:13:43,389 --> 00:13:45,124 Man, cut that bull. 94 00:13:45,124 --> 00:13:46,792 All of us here know you ain't got no friends! 95 00:13:46,792 --> 00:13:48,227 Yeah. Yeah. 96 00:13:48,227 --> 00:13:49,228 You're just a piece of snot. 97 00:13:49,228 --> 00:13:50,429 Uh-huh. That's right. 98 00:13:50,429 --> 00:13:51,363 That's why your parents sent you away 99 00:13:51,363 --> 00:13:53,599 to some kind of boarding school. 100 00:13:53,599 --> 00:13:56,502 I'll have you know I successfully sued the last ruffian 101 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 who tried to lay a hand on me. 102 00:13:59,505 --> 00:14:03,175 His parents had to settle out of court for $10,000. 103 00:14:03,175 --> 00:14:04,977 Uh-oh. Oh now this I believe. 104 00:14:04,977 --> 00:14:06,378 Me too, man. Yeah. 105 00:14:06,378 --> 00:14:07,313 Guess I'll just have to make sure 106 00:14:07,313 --> 00:14:08,781 that there ain't no witnesses. 107 00:14:08,781 --> 00:14:10,282 Hold it right there. 108 00:14:10,282 --> 00:14:11,784 Knife me, you punk! 109 00:14:11,784 --> 00:14:13,853 Guys, careful, he's got a comb. 110 00:14:13,853 --> 00:14:18,290 Yeah, he might part my hair on the wrong side, man! 111 00:14:18,290 --> 00:14:19,124 Give me that. 112 00:14:25,664 --> 00:14:26,498 Come on! 113 00:15:20,052 --> 00:15:21,820 Hey, you're not supposed to be in here. 114 00:15:21,820 --> 00:15:23,555 Quick, close that door! 115 00:15:23,555 --> 00:15:26,058 We don't allow hoboes on the trains! 116 00:15:26,058 --> 00:15:28,227 Who you calling a hobo, hobo? 117 00:15:28,227 --> 00:15:29,895 I'm not a tramp. 118 00:15:29,895 --> 00:15:31,297 I work here, Joe. 119 00:15:32,564 --> 00:15:34,133 My dad's the train conductor 120 00:15:34,133 --> 00:15:35,834 and I'm supposed to help him load. 121 00:15:38,103 --> 00:15:40,005 And I see you've been mooching our raisins. 122 00:15:40,005 --> 00:15:42,341 I've never stolen anything in my life, 123 00:15:42,341 --> 00:15:44,743 and I'm definitely not a vagabond. 124 00:15:44,743 --> 00:15:46,211 You may be right there. 125 00:15:46,211 --> 00:15:48,113 You are the strangest looking drifter 126 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 I've ever seen in my life, pal. 127 00:15:50,282 --> 00:15:52,785 You got more leather on you than a cow's butt. 128 00:15:52,785 --> 00:15:54,987 Would you keep your voice down? 129 00:15:54,987 --> 00:15:56,789 You got a big mouth too, you know! 130 00:15:59,458 --> 00:16:01,293 Hey, dork. 131 00:16:01,293 --> 00:16:02,328 So there you are. 132 00:16:02,328 --> 00:16:03,929 Hey, check it out, here I am. 133 00:16:05,798 --> 00:16:08,167 Hey, you got a nice little place here. 134 00:16:08,167 --> 00:16:09,401 Who's this? 135 00:16:09,401 --> 00:16:11,804 Is this that, that rough, tough friend 136 00:16:11,804 --> 00:16:12,938 you been bragging about? 137 00:16:12,938 --> 00:16:14,506 I'm not his friend. 138 00:16:14,506 --> 00:16:15,441 Oh I'm sorry. 139 00:16:15,441 --> 00:16:17,309 You must be his sister, right? 140 00:16:17,309 --> 00:16:19,111 Because you sure are ugly enough. 141 00:16:19,111 --> 00:16:19,945 Ow! 142 00:16:21,313 --> 00:16:22,781 Lesson number one, 143 00:16:22,781 --> 00:16:25,517 it always pays to keep a couple of rocks in your gloves. 144 00:16:25,517 --> 00:16:26,785 Yeah, I guess you didn't learn 145 00:16:26,785 --> 00:16:28,954 the most important lesson, girly man. 146 00:16:28,954 --> 00:16:31,357 You gotta kick them when they're down. 147 00:16:31,357 --> 00:16:32,825 Ow! 148 00:16:32,825 --> 00:16:33,659 Ow! 149 00:16:34,593 --> 00:16:35,594 What's that? 150 00:16:37,129 --> 00:16:37,963 Get away! 151 00:16:39,231 --> 00:16:40,966 Leave me alone! 152 00:16:40,966 --> 00:16:42,267 Get outta here! 153 00:16:48,374 --> 00:16:49,842 Way to go! 154 00:16:53,245 --> 00:16:54,747 Look, she's hurt her wing. 155 00:16:54,747 --> 00:16:55,581 What is it? 156 00:16:57,683 --> 00:17:00,519 It appears to be an unusually small 157 00:17:00,519 --> 00:17:02,321 prehistoric pterodactyl. 158 00:17:02,321 --> 00:17:04,857 In English, professor. 159 00:17:04,857 --> 00:17:05,891 Simply put, 160 00:17:07,059 --> 00:17:07,893 a dinosaur. 161 00:17:08,894 --> 00:17:09,862 Cool. 162 00:17:11,497 --> 00:17:12,331 Outstanding. 163 00:17:13,632 --> 00:17:14,833 Look! 164 00:17:20,539 --> 00:17:21,507 Careful. 165 00:17:21,507 --> 00:17:22,474 I got it. 166 00:17:28,914 --> 00:17:29,748 Wow. 167 00:17:30,716 --> 00:17:32,017 Look at that. 168 00:17:41,960 --> 00:17:43,195 Baby dinosaurs! 169 00:17:44,129 --> 00:17:45,697 Outstanding. 170 00:17:53,739 --> 00:17:56,008 They're mine! 171 00:17:56,008 --> 00:17:56,975 I saw them first! 172 00:17:56,975 --> 00:17:58,744 And it's my boxcar! 173 00:17:58,744 --> 00:18:00,179 I'm taking them. 174 00:18:00,179 --> 00:18:00,946 Naomi? 175 00:18:02,581 --> 00:18:03,849 You're on the clock. 176 00:18:03,849 --> 00:18:05,317 Sorry, Rusty. 177 00:18:05,317 --> 00:18:08,087 Pardon me, sir, I'd like to buy this crate of raisins. 178 00:18:09,121 --> 00:18:09,955 Well I don't know. 179 00:18:09,955 --> 00:18:10,789 You see, uh-- 180 00:18:10,789 --> 00:18:11,924 This should cover it. 181 00:18:15,561 --> 00:18:17,062 Seal it up nice and tight 182 00:18:17,062 --> 00:18:19,231 and have it delivered to this address immediately. 183 00:18:19,231 --> 00:18:20,165 Yes, sir. 184 00:18:21,467 --> 00:18:22,401 I'll take them. 185 00:18:29,708 --> 00:18:30,642 Money talks. 186 00:18:30,642 --> 00:18:32,311 And rich brats walk. 187 00:19:04,910 --> 00:19:06,111 Wellington? 188 00:19:06,111 --> 00:19:08,614 I can sign for it. 189 00:19:18,423 --> 00:19:19,258 Right. 190 00:19:26,098 --> 00:19:26,932 Thanks. 191 00:19:45,517 --> 00:19:46,785 Shh. 192 00:19:59,097 --> 00:20:02,301 ♪ In the kitchen the Hiro's kitchen ♪ 193 00:20:02,301 --> 00:20:03,302 ♪ The lamb sautes tonight 194 00:20:03,302 --> 00:20:04,236 Mr. Hiro! 195 00:20:05,971 --> 00:20:09,207 ♪ In the kitchen this Hiro's kitchen ♪ 196 00:20:09,207 --> 00:20:11,643 ♪ The lamb sautes tonight ha ha ♪ 197 00:20:11,643 --> 00:20:16,014 Mr. Hiro, stop this ridiculous behavior immediately. 198 00:20:16,014 --> 00:20:17,716 And how many times must I tell you 199 00:20:17,716 --> 00:20:20,252 not to bring live poultry into the house? 200 00:20:20,252 --> 00:20:23,455 You know I'm allergic to any form of that. 201 00:20:23,455 --> 00:20:25,958 There are no funky chicken in here, Miss Winter. 202 00:20:27,426 --> 00:20:29,695 That child must have let a pet loose in the house. 203 00:20:44,009 --> 00:20:45,944 Hey, weren't there five of you here 204 00:20:45,944 --> 00:20:47,412 just a minute ago? 205 00:21:06,598 --> 00:21:10,035 A foul creature must be here somewhere. 206 00:22:08,527 --> 00:22:11,163 I'm on to you, you little pest. 207 00:22:24,710 --> 00:22:26,545 Ow! 208 00:22:41,893 --> 00:22:43,028 There you are. 209 00:22:46,465 --> 00:22:48,300 Mr. Hiro! 210 00:23:12,858 --> 00:23:15,527 I forgot she locked the door! 211 00:23:17,729 --> 00:23:18,530 You got an idea? 212 00:23:31,376 --> 00:23:32,310 All right! 213 00:23:50,662 --> 00:23:53,064 Hurry! 214 00:23:53,064 --> 00:23:53,899 Brendan? 215 00:23:55,100 --> 00:23:57,068 I need to talk to you, young man. 216 00:24:02,274 --> 00:24:03,842 All right. 217 00:24:03,842 --> 00:24:05,577 Confess. 218 00:24:05,577 --> 00:24:06,878 What creature did you bring home 219 00:24:06,878 --> 00:24:08,413 from boarding school this time? 220 00:24:09,915 --> 00:24:11,349 I haven't brought any pets home 221 00:24:11,349 --> 00:24:13,418 since you flushed my hamsters down the toilet. 222 00:24:14,619 --> 00:24:17,022 What did I tell you about lying, child? 223 00:24:17,022 --> 00:24:18,490 It's most unbecoming, 224 00:24:18,490 --> 00:24:19,991 especially when you're caught. 225 00:24:28,400 --> 00:24:30,335 Those dinosaurs are so lifelike. 226 00:24:31,903 --> 00:24:33,271 Watch this, Miss Winters. 227 00:24:36,908 --> 00:24:39,044 The T rex even does the foxtrot. 228 00:24:52,991 --> 00:24:54,659 Lord have mercy. 229 00:24:55,894 --> 00:24:57,362 What'll they think of next? 230 00:24:58,964 --> 00:25:01,466 These had better be the only pets you have. 231 00:25:05,470 --> 00:25:06,972 I've got my eye on you, child. 232 00:25:17,082 --> 00:25:18,884 That was too close, fellas. 233 00:25:36,768 --> 00:25:39,070 Jagger, hm, that's an odd name. 234 00:25:40,872 --> 00:25:42,140 And Hammer. 235 00:25:43,608 --> 00:25:44,676 And Paula. 236 00:25:47,646 --> 00:25:48,446 Madonna. 237 00:25:50,749 --> 00:25:51,583 And Elvis? 238 00:25:52,751 --> 00:25:54,953 Rock and roll dinosaurs! 239 00:25:54,953 --> 00:25:56,154 Outstanding! 240 00:25:58,757 --> 00:26:01,359 Hey wait a minute, there's a number on here. 241 00:26:01,359 --> 00:26:02,260 Are you guys lost? 242 00:26:04,095 --> 00:26:05,330 I better check this out. 243 00:26:05,330 --> 00:26:06,531 I know if you were mine and I lost you, 244 00:26:06,531 --> 00:26:07,933 I'd be pretty worried. 245 00:26:14,205 --> 00:26:16,207 Miss Winters disconnected my phone line! 246 00:26:26,718 --> 00:26:28,787 Pretty smart of you. 247 00:26:38,063 --> 00:26:39,864 Hi there, this is the Taylor house. 248 00:26:39,864 --> 00:26:41,299 We're away on vacation. 249 00:26:41,299 --> 00:26:42,634 If you want to leave a message, 250 00:26:42,634 --> 00:26:44,970 we'll return it as soon as we get unpacked. 251 00:26:44,970 --> 00:26:45,804 Bye now. 252 00:26:47,372 --> 00:26:49,541 This is Brendan J. Wellington, 253 00:26:49,541 --> 00:26:54,145 and I've found some, uh, pets of yours I think. 254 00:26:55,246 --> 00:26:57,282 I'll hold them until you get back. 255 00:26:57,282 --> 00:27:00,418 My number is 555-9988. 256 00:27:00,418 --> 00:27:01,186 Bye. 257 00:27:04,389 --> 00:27:06,257 Well guys, I guess you can stay here 258 00:27:06,257 --> 00:27:08,093 until the Taylors get back. 259 00:27:08,093 --> 00:27:09,427 Is that all right with you? 260 00:27:17,235 --> 00:27:18,203 Dinnertime. 261 00:27:19,604 --> 00:27:22,040 Yes, I said I would buy 20,000 chairs. 262 00:27:23,208 --> 00:27:24,709 That stock is a real Buck Rogers. 263 00:27:24,709 --> 00:27:27,278 Three years from now we'll be ringing the register. 264 00:27:28,246 --> 00:27:29,814 Right. 265 00:27:29,814 --> 00:27:30,882 Thanks. 266 00:27:33,885 --> 00:27:34,819 Hi there, Brendan. 267 00:27:34,819 --> 00:27:35,653 Welcome back from school. 268 00:27:38,657 --> 00:27:39,724 Yes? 269 00:27:39,724 --> 00:27:41,259 Jeffers, in another matter, 270 00:27:41,259 --> 00:27:43,828 I want that merger closed by Fed time tomorrow 271 00:27:43,828 --> 00:27:45,530 or you're gonna be back being a tape watcher. 272 00:27:45,530 --> 00:27:46,798 You understand? 273 00:27:46,798 --> 00:27:48,967 Get your elbows off the table, young man. 274 00:27:51,936 --> 00:27:53,671 Now in a legal matter, 275 00:27:53,671 --> 00:27:55,206 we need to put some porcupine provisions 276 00:27:55,206 --> 00:27:57,075 on our own pink sheets to keep the killer bees away. 277 00:27:57,075 --> 00:27:59,177 And eat your broccoli, Brendan. 278 00:27:59,177 --> 00:28:00,712 It's brain food. 279 00:28:00,712 --> 00:28:03,481 It'll help you to grow up to be as smart as your father. 280 00:28:03,481 --> 00:28:04,416 What about the con sig buy? 281 00:28:04,416 --> 00:28:06,551 You know I hate broccoli. 282 00:28:06,551 --> 00:28:08,687 You had Mr. Hiro fix it on purpose. 283 00:28:08,687 --> 00:28:11,122 Why do you oppose me at every turn? 284 00:28:11,122 --> 00:28:13,091 Do you think your father got where he is today 285 00:28:13,091 --> 00:28:14,392 by being so contrary? No. 286 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 Recheck the balance sheets. He got where 287 00:28:15,860 --> 00:28:18,930 because I taught him to be disciplined and well behaved, 288 00:28:18,930 --> 00:28:21,599 and I intend to do the same to you. 289 00:28:21,599 --> 00:28:24,002 So eat up. 290 00:28:24,002 --> 00:28:24,903 Go ahead. 291 00:28:24,903 --> 00:28:26,137 You'll learn to love it, 292 00:28:26,137 --> 00:28:27,972 just as your father did when he was your age. 293 00:28:27,972 --> 00:28:28,907 Well what about the assets? 294 00:28:28,907 --> 00:28:30,108 Isn't that right, Cullen? 295 00:28:30,108 --> 00:28:31,342 Yes, ma'am. 296 00:28:31,342 --> 00:28:33,478 See, your father loves broccoli. 297 00:28:33,478 --> 00:28:35,213 Show your son how much you like it. 298 00:28:36,815 --> 00:28:38,450 Yes, ma'am. 299 00:28:38,450 --> 00:28:39,317 I mean certainly. 300 00:28:40,552 --> 00:28:41,920 Call me back. 301 00:28:41,920 --> 00:28:43,421 Go on! 302 00:28:43,421 --> 00:28:45,824 Do as your father says, eat. 303 00:28:48,760 --> 00:28:50,228 Uh, Cullen, 304 00:28:50,228 --> 00:28:53,631 I've been looking into some new schools for Brendan. 305 00:28:53,631 --> 00:28:55,600 I'd like for you to take a look at some of these brochures. 306 00:28:55,600 --> 00:28:57,102 They're all quite interesting. 307 00:28:57,102 --> 00:28:58,803 Uh-huh. But I think that this one 308 00:28:58,803 --> 00:29:00,939 is the most advantageous. Uh-huh. 309 00:29:00,939 --> 00:29:02,340 It's close to home 310 00:29:02,340 --> 00:29:05,543 and they have extracurricular activities that are-- 311 00:29:05,543 --> 00:29:06,845 Yes. Very important for him. 312 00:29:06,845 --> 00:29:08,580 Got languages? 313 00:29:08,580 --> 00:29:09,414 Oh, there are several. 314 00:29:09,414 --> 00:29:10,582 Which? 315 00:29:10,582 --> 00:29:11,816 Well, I-- 316 00:29:11,816 --> 00:29:13,685 Boarding school. 317 00:29:13,685 --> 00:29:15,787 Let me see the other brochures. 318 00:29:15,787 --> 00:29:17,021 Well, all right. 319 00:29:17,021 --> 00:29:18,990 Here's another one that I think is quite good. 320 00:29:20,058 --> 00:29:21,192 I just don't know. 321 00:29:24,562 --> 00:29:25,396 Yes? 322 00:29:27,198 --> 00:29:29,968 Ah, I see we're making progress, good. 323 00:29:29,968 --> 00:29:32,770 And I'll go find out how Mr. Hiro is doing with dessert. 324 00:29:33,938 --> 00:29:35,707 I'll need that on my desk in the morning. 325 00:29:43,148 --> 00:29:45,483 Dad, I want to show you something. 326 00:29:49,020 --> 00:29:49,854 Look! 327 00:29:50,955 --> 00:29:52,924 That's nice, Brendan. 328 00:29:52,924 --> 00:29:54,359 Now as I was saying yesterday, 329 00:29:54,359 --> 00:29:55,793 we can't use the mob bail bonds as collateral. 330 00:29:55,793 --> 00:29:57,629 That's only a paper profit! 331 00:29:57,629 --> 00:29:59,197 Look, it's totally real! 332 00:29:59,197 --> 00:30:01,432 Of course it is, Brendan, they're made that way. 333 00:30:02,767 --> 00:30:04,636 Call me when you have another option! 334 00:30:05,703 --> 00:30:07,972 Dad, take a good look. 335 00:30:07,972 --> 00:30:09,340 Not now Brendan. 336 00:30:09,340 --> 00:30:10,041 I'm waiting for a conference call from Japan. 337 00:30:11,276 --> 00:30:12,110 Yes? 338 00:30:13,778 --> 00:30:15,380 (foreign language) 339 00:30:15,380 --> 00:30:16,214 Dad! 340 00:30:17,148 --> 00:30:19,350 (foreign language) 341 00:30:19,350 --> 00:30:20,251 I'm sorry, son. 342 00:30:21,386 --> 00:30:23,388 I'll be back before you finish your dessert. 343 00:30:23,388 --> 00:30:27,492 (foreign language) 344 00:30:40,939 --> 00:30:42,674 Here I am, little ones. 345 00:30:42,674 --> 00:30:44,509 Bet you thought I'd forgotten ya. 346 00:30:44,509 --> 00:30:45,710 You must be starving. 347 00:30:49,714 --> 00:30:51,249 That's funny, 348 00:30:51,249 --> 00:30:52,617 you haven't touched a thing. 349 00:30:57,822 --> 00:30:59,557 Hey, where'd they go? 350 00:31:09,367 --> 00:31:11,135 Come on, Brendan, up and at it! 351 00:31:11,970 --> 00:31:13,404 Brendan, hit the deck! 352 00:31:17,308 --> 00:31:19,811 Oh no, I gotta hide you guys! 353 00:31:25,650 --> 00:31:26,751 Brendan, are you up yet? 354 00:31:26,751 --> 00:31:28,386 Stay back, warden! 355 00:31:28,386 --> 00:31:30,088 I'm armed and dangerous. 356 00:31:30,088 --> 00:31:31,356 I have something to tell you. 357 00:31:31,356 --> 00:31:33,591 It better be about my parole. 358 00:31:33,591 --> 00:31:34,859 I came to remind you 359 00:31:34,859 --> 00:31:37,128 that it's your father's birthday in a few days. 360 00:31:37,962 --> 00:31:38,796 Yeah, I know. 361 00:31:39,797 --> 00:31:40,632 Very good. 362 00:31:44,002 --> 00:31:46,838 I know you have some kind of pet hidden here. 363 00:31:46,838 --> 00:31:48,072 Honestly, I don't! 364 00:31:48,072 --> 00:31:49,607 There must be rats! 365 00:31:49,607 --> 00:31:52,076 And I can only assume that you'll have no problem 366 00:31:52,076 --> 00:31:53,878 if I call an exterminator! 367 00:32:04,088 --> 00:32:07,058 What on earth was that? 368 00:32:07,058 --> 00:32:10,161 Oh sorry, I must've poked you by accident. 369 00:32:10,161 --> 00:32:12,530 I'm thinking of dressing as a pirate today. 370 00:32:12,530 --> 00:32:14,732 You did that on purpose, Brendan Wellington. 371 00:32:14,732 --> 00:32:17,101 Well, you're not going to get away with anything! 372 00:32:17,101 --> 00:32:18,369 Do you hear me? 373 00:32:18,369 --> 00:32:20,605 Put some clothes on, you look ridiculous! 374 00:32:36,154 --> 00:32:37,155 You guys. 375 00:32:47,165 --> 00:32:48,733 I'm sorry, I've told Mr. Hiro 376 00:32:48,733 --> 00:32:50,835 to stop giving away the leftovers to you people. 377 00:32:50,835 --> 00:32:51,636 Good day. 378 00:32:53,671 --> 00:32:54,539 Is Brendan home? 379 00:32:56,074 --> 00:32:56,908 Why, uh-- 380 00:32:56,908 --> 00:32:58,209 Yo! 381 00:32:58,209 --> 00:32:59,510 Brendan, you home? 382 00:32:59,510 --> 00:33:01,279 I'm sorry, you must have the wrong house. 383 00:33:01,279 --> 00:33:02,180 Naomi? 384 00:33:05,616 --> 00:33:06,684 Ahoy there! 385 00:33:07,652 --> 00:33:08,853 What are you doing here? 386 00:33:08,853 --> 00:33:11,122 I came to see the dinosaurs. 387 00:33:11,122 --> 00:33:14,759 The only dinosaur in this house is Miss Winters. 388 00:33:14,759 --> 00:33:16,260 Let me in, pal, 389 00:33:16,260 --> 00:33:18,229 or I blow the whistle to the Wicked Witch of the West. 390 00:33:19,397 --> 00:33:21,232 But I could show you my rock collection. 391 00:33:21,232 --> 00:33:22,633 That'd be fascinating. 392 00:33:23,534 --> 00:33:24,769 Come on in. 393 00:33:24,769 --> 00:33:26,938 Miss Winters, this is my friend Naomi. 394 00:33:26,938 --> 00:33:27,739 Hi. 395 00:33:31,876 --> 00:33:34,078 I put a splint on it to help it heal. 396 00:33:34,078 --> 00:33:36,414 She seems to be doing much better now. 397 00:33:36,414 --> 00:33:37,248 Great. 398 00:33:40,184 --> 00:33:43,187 So now you've seen that she's okay, you can leave. 399 00:33:44,055 --> 00:33:46,858 I can't believe you live here. 400 00:33:46,858 --> 00:33:48,292 This place is so great. 401 00:33:49,260 --> 00:33:51,062 Yeah, I'm so lucky. 402 00:33:55,700 --> 00:33:57,135 Come on up. 403 00:33:57,135 --> 00:33:58,236 This is a blast! 404 00:33:58,236 --> 00:33:59,804 I don't jump. 405 00:33:59,804 --> 00:34:01,005 Sure you do. 406 00:34:01,005 --> 00:34:02,640 Everybody jumps. 407 00:34:02,640 --> 00:34:03,574 I don't. 408 00:34:03,574 --> 00:34:04,742 Now I'd like you to leave. 409 00:34:04,742 --> 00:34:06,110 I'm not leaving. 410 00:34:06,110 --> 00:34:08,012 Those dinosaurs are half mine 411 00:34:08,012 --> 00:34:09,947 and I have visitation rights, you know. 412 00:34:10,848 --> 00:34:11,682 I get it. 413 00:34:13,117 --> 00:34:14,919 So how much do you want for them? 414 00:34:14,919 --> 00:34:16,888 Hey, I'm not that kind of girl! 415 00:34:18,055 --> 00:34:20,058 Listen, I'll trade you anything in this room 416 00:34:20,058 --> 00:34:21,426 for those dinosaurs. 417 00:34:23,728 --> 00:34:24,796 Anything? 418 00:34:24,796 --> 00:34:26,063 All of it if you want. 419 00:34:28,366 --> 00:34:30,034 You really don't jump, do you? 420 00:34:33,004 --> 00:34:35,573 And I bet you don't play with any of this stuff either. 421 00:34:35,573 --> 00:34:36,808 My dad gives it to me 422 00:34:36,808 --> 00:34:38,776 because he doesn't have time to hang with me. 423 00:34:38,776 --> 00:34:40,511 So do we have a deal? 424 00:34:40,511 --> 00:34:42,480 Let's see how much money you got. 425 00:34:49,987 --> 00:34:51,322 Forget it, I changed my mind. 426 00:34:51,322 --> 00:34:53,658 Stop, I can't get up! 427 00:34:53,658 --> 00:34:55,126 Sure you can. 428 00:34:55,126 --> 00:34:56,894 You just have to jump! 429 00:34:56,894 --> 00:34:58,763 Okay, okay. 430 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 You win. 431 00:34:59,597 --> 00:35:00,398 I'll jump, I'll jump. 432 00:35:04,869 --> 00:35:07,805 Did you know exterminators are coming to your house? 433 00:35:07,805 --> 00:35:08,840 What? 434 00:35:19,250 --> 00:35:23,254 (foreign language) 435 00:35:45,676 --> 00:35:46,611 Alpha Team to Papa Bear. 436 00:35:46,611 --> 00:35:48,145 Report your position, over. 437 00:35:48,145 --> 00:35:49,647 Papa Bear, this is Alpha Team. 438 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 We've taken the lawn without any casualties. 439 00:35:51,816 --> 00:35:54,252 Awaiting for the orders. 440 00:35:54,252 --> 00:35:56,554 And then in the fall, my babooshka, 441 00:35:56,554 --> 00:36:01,492 your leaves will turn a beautiful golden brown. 442 00:36:02,293 --> 00:36:03,861 He's a spy. 443 00:36:03,861 --> 00:36:05,096 How can you tell? 444 00:36:05,096 --> 00:36:06,731 He's got an accent and he's talking in code. 445 00:36:06,731 --> 00:36:08,432 Okay, we take him on my command. 446 00:36:08,432 --> 00:36:09,534 Ready? 447 00:36:09,534 --> 00:36:10,434 Three, 448 00:36:10,434 --> 00:36:11,269 two, 449 00:36:11,269 --> 00:36:13,704 one, go! 450 00:36:13,704 --> 00:36:15,540 Forget it, you're not gonna warn the enemy. 451 00:36:15,540 --> 00:36:16,374 Enemy? 452 00:36:16,374 --> 00:36:17,808 The rats. 453 00:36:17,808 --> 00:36:18,609 Yeah, we saw you talking to the little devils 454 00:36:18,609 --> 00:36:20,278 in the tall grass. 455 00:36:20,278 --> 00:36:21,612 I was talking to the trees. 456 00:36:21,612 --> 00:36:23,047 A likely story. 457 00:36:23,047 --> 00:36:25,383 We just got a distress signal from these coordinates. 458 00:36:25,383 --> 00:36:26,984 He's Ketchum, I'm Killum. 459 00:36:26,984 --> 00:36:28,386 Ketchum and Killum. 460 00:36:28,386 --> 00:36:30,021 The exterminators. 461 00:36:30,021 --> 00:36:33,124 I think maybe you inhale a little too much pesticide. 462 00:36:33,124 --> 00:36:34,392 You do exactly as we say 463 00:36:34,392 --> 00:36:37,028 and we will not turn you in as a sympathizer. 464 00:36:37,028 --> 00:36:39,764 Now you get in there and you warn those civilians 465 00:36:39,764 --> 00:36:41,132 that we are here to liberate them! 466 00:36:41,132 --> 00:36:42,033 Yeah. Go on! 467 00:36:42,033 --> 00:36:43,200 Liberate. 468 00:36:43,200 --> 00:36:45,503 We attack at exactly 1100 hours! 469 00:36:45,503 --> 00:36:46,971 Check! 470 00:36:46,971 --> 00:36:49,941 And you can tell them rats they can run but they can't hide. 471 00:36:49,941 --> 00:36:51,175 How many times I gotta tell you, Ketchum? 472 00:36:51,175 --> 00:36:53,277 Surprise is our best weapon! 473 00:36:53,277 --> 00:36:56,847 Never, I repeat, never forewarn the enemy! 474 00:36:56,847 --> 00:36:58,482 Sorry. 475 00:36:58,482 --> 00:37:00,284 What are they doing here? 476 00:37:00,284 --> 00:37:03,354 Miss Winters hired them to find the dinosaurs. 477 00:37:03,354 --> 00:37:05,056 We've got to do something quick. 478 00:37:06,490 --> 00:37:10,461 Then after I sneezed, I saw this vas being knocked over. 479 00:37:11,796 --> 00:37:14,298 What ever are you doing behind the couch? 480 00:37:14,298 --> 00:37:15,800 Oh sorry, sir ma'am. 481 00:37:15,800 --> 00:37:17,868 We don't want to give our position away to the enemy. 482 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 Well anyway. 483 00:37:20,238 --> 00:37:23,107 The next noise I heard was a key at the piano being struck. 484 00:37:23,107 --> 00:37:24,609 I went to investigate. 485 00:37:24,609 --> 00:37:27,612 It closed the lid of the piano right on my fingers. 486 00:37:27,612 --> 00:37:29,680 It was simply dreadful. 487 00:37:29,680 --> 00:37:30,915 Well sir ma'am, I think 488 00:37:30,915 --> 00:37:32,016 you've completely misjudged the enemy. 489 00:37:32,016 --> 00:37:33,384 You're gonna need backup. 490 00:37:33,384 --> 00:37:34,919 These are not the tactics of rats. 491 00:37:34,919 --> 00:37:36,654 Our intelligence informs us 492 00:37:36,654 --> 00:37:38,689 that you've been invaded by ghosts. 493 00:37:40,858 --> 00:37:42,393 Ow! 494 00:37:42,393 --> 00:37:46,197 I don't care if it's a rat or a ghost. 495 00:37:46,197 --> 00:37:48,499 Just find it. 496 00:37:48,499 --> 00:37:50,368 Suicide mission, huh? 497 00:37:50,368 --> 00:37:51,202 Cool. 498 00:37:53,571 --> 00:37:55,539 Shh. 499 00:37:55,539 --> 00:37:56,374 Shh. 500 00:37:58,609 --> 00:38:00,344 Okay chaps, now be quiet. 501 00:38:01,178 --> 00:38:02,013 Shh. 502 00:38:03,381 --> 00:38:04,582 Chaps? 503 00:38:04,582 --> 00:38:06,050 That must be a rich person thing. 504 00:38:13,290 --> 00:38:14,659 Yo, hurry up! 505 00:38:14,659 --> 00:38:15,493 Yo? 506 00:38:15,493 --> 00:38:16,427 Shut up! 507 00:38:16,427 --> 00:38:17,261 Up here. 508 00:38:31,842 --> 00:38:32,843 Over here. 509 00:38:35,646 --> 00:38:37,048 Wow. 510 00:38:37,048 --> 00:38:37,882 Wow. 511 00:38:45,723 --> 00:38:47,358 Would you look at this? 512 00:38:47,358 --> 00:38:48,192 Yeah. 513 00:39:07,678 --> 00:39:10,314 I haven't been up here in years. 514 00:39:10,314 --> 00:39:12,416 This place is so great. 515 00:39:14,352 --> 00:39:15,186 Look! 516 00:39:23,227 --> 00:39:24,562 Isn't this neat? 517 00:39:27,031 --> 00:39:28,833 Look, here are the controls! 518 00:39:28,833 --> 00:39:30,301 Great, let's set them up. 519 00:39:30,301 --> 00:39:31,135 Okay. 520 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 We'll be safe up here. 521 00:40:32,463 --> 00:40:33,697 So, 522 00:40:33,697 --> 00:40:36,400 are we out of our league or what? 523 00:40:36,400 --> 00:40:38,269 Is that a weasel dropping? 524 00:40:38,269 --> 00:40:40,171 I don't know, you're the expert. 525 00:40:40,171 --> 00:40:41,939 Now go on, taste it. 526 00:40:41,939 --> 00:40:43,574 Go on! 527 00:40:43,574 --> 00:40:44,608 You've eaten worse. 528 00:41:05,896 --> 00:41:08,032 Hey, it's a raisin. 529 00:41:08,032 --> 00:41:09,667 And it's pretty sweet too. 530 00:41:09,667 --> 00:41:12,102 And look, there's more of them. 531 00:41:12,102 --> 00:41:13,537 Hey, hold it, will ya! 532 00:41:13,537 --> 00:41:15,272 Stop it, these raisins are gonna lead us 533 00:41:15,272 --> 00:41:17,541 right to the rat's den. 534 00:41:17,541 --> 00:41:18,976 Right. Let's go. 535 00:41:24,481 --> 00:41:26,217 Quick, you guys, hide! 536 00:41:27,384 --> 00:41:28,219 Shh. 537 00:41:33,958 --> 00:41:35,392 Pretty spooky, huh, Killum? 538 00:41:41,065 --> 00:41:43,801 Did you mean what you said downstairs, you know, 539 00:41:43,801 --> 00:41:45,269 about the, uh, 540 00:41:45,269 --> 00:41:46,537 the ghosts? 541 00:41:46,537 --> 00:41:47,671 Affirmative. 542 00:41:48,873 --> 00:41:50,207 All right. 543 00:41:50,207 --> 00:41:51,008 Let's go. 544 00:41:56,080 --> 00:41:57,314 Hey, did you hear that? 545 00:41:59,183 --> 00:42:00,551 It sounds like 546 00:42:01,418 --> 00:42:02,686 the undead. 547 00:42:04,088 --> 00:42:04,922 Nah. 548 00:42:05,789 --> 00:42:07,024 Jagger, will you wake up? 549 00:42:07,024 --> 00:42:08,425 You're gonna give us away! 550 00:42:13,731 --> 00:42:16,367 Hey, let's spook those guys! 551 00:42:16,367 --> 00:42:17,201 Yeah. 552 00:42:26,176 --> 00:42:29,313 How'd that thing start by itself? 553 00:42:29,313 --> 00:42:30,147 I don't know. 554 00:42:31,515 --> 00:42:32,349 Do you think it was, was a ghost? 555 00:42:36,086 --> 00:42:37,221 Negative. 556 00:42:41,859 --> 00:42:43,861 This needs a little more reconnaissance. 557 00:42:55,306 --> 00:42:57,107 Ah, what the... 558 00:42:57,107 --> 00:42:58,575 Whoa! Whoa! 559 00:43:14,258 --> 00:43:15,326 Hey, it's ghosts! 560 00:43:15,326 --> 00:43:16,727 I'm convinced, let's go! 561 00:43:16,727 --> 00:43:17,628 I want to know for sure! 562 00:43:17,628 --> 00:43:18,796 You cover me! 563 00:43:18,796 --> 00:43:20,297 I'm going in! 564 00:43:38,782 --> 00:43:40,884 Hey, yo, way to go! 565 00:43:40,884 --> 00:43:41,952 Yo? 566 00:43:41,952 --> 00:43:43,687 Yeah, yo. 567 00:43:43,687 --> 00:43:47,091 Somehow it doesn't sound so good when you say it. 568 00:43:47,091 --> 00:43:47,925 Yo. 569 00:43:49,126 --> 00:43:50,995 Even Madonna says it better than you. 570 00:43:50,995 --> 00:43:52,730 Very funny. 571 00:43:52,730 --> 00:43:54,231 Hey, let's see what's in here. 572 00:44:01,305 --> 00:44:03,107 Look, it's my dad. 573 00:44:03,107 --> 00:44:04,808 This train set was his. 574 00:44:04,808 --> 00:44:07,077 It must've been cool. 575 00:44:07,077 --> 00:44:08,779 Look, he's actually smiling. 576 00:44:12,950 --> 00:44:14,118 Hey, check it out. 577 00:44:15,252 --> 00:44:17,421 It's the outfit he's wearing in the picture. 578 00:44:18,589 --> 00:44:21,091 Gee, I thought my dad never played with toys. 579 00:44:21,091 --> 00:44:22,826 Never? 580 00:44:22,826 --> 00:44:23,927 He's always working. 581 00:44:23,927 --> 00:44:26,096 That's why my mom left him. 582 00:44:26,096 --> 00:44:28,532 Of course he had the best lawyers, so he got me. 583 00:44:30,467 --> 00:44:31,301 You're lucky. 584 00:44:32,369 --> 00:44:34,138 You're always with your dad. 585 00:44:34,138 --> 00:44:36,106 You even get to work with him. 586 00:44:36,106 --> 00:44:38,108 Yeah, I'm so lucky. 587 00:44:48,085 --> 00:44:50,120 Hey, I gotta brainstorm. 588 00:44:50,120 --> 00:44:51,588 My dad's birthday's coming up. 589 00:44:51,588 --> 00:44:54,558 I bet he'd love it if we fixed up his old train set. 590 00:44:54,558 --> 00:44:56,794 Naomi, you know a lot about trains. 591 00:44:56,794 --> 00:44:58,062 If I got the supplies, 592 00:44:58,062 --> 00:44:59,063 would you help me fix it up 593 00:44:59,063 --> 00:45:00,931 over the next couple of days? 594 00:45:00,931 --> 00:45:03,100 I guess this means we're friends. 595 00:45:03,100 --> 00:45:03,967 Well-- 596 00:45:05,035 --> 00:45:05,869 Ow! 597 00:45:07,404 --> 00:45:08,405 Yeah. 598 00:45:15,045 --> 00:45:16,847 I'm on my way to the airport now. 599 00:45:16,847 --> 00:45:17,981 Well I want to find out if this deal 600 00:45:17,981 --> 00:45:19,216 is a shallow river running fast 601 00:45:19,216 --> 00:45:21,185 or a bonafide cash cow. 602 00:45:21,185 --> 00:45:22,119 Dad, how come you're not at work? 603 00:45:22,119 --> 00:45:23,520 I'll call you then. 604 00:45:23,520 --> 00:45:25,089 I gotta catch a flight out in an hour. 605 00:45:25,089 --> 00:45:26,223 When are you coming back? 606 00:45:26,223 --> 00:45:27,357 Tomorrow. 607 00:45:27,357 --> 00:45:29,059 I'll be home in the evening. 608 00:45:29,059 --> 00:45:30,194 Promise? 609 00:45:30,194 --> 00:45:31,061 Yes. 610 00:45:31,061 --> 00:45:32,496 Why? 611 00:45:32,496 --> 00:45:34,731 I've got an extra special birthday surprise. 612 00:45:34,731 --> 00:45:35,899 Really? 613 00:45:35,899 --> 00:45:37,134 Well then I'll definitely be here. 614 00:45:37,134 --> 00:45:38,368 I wouldn't miss it for the world. 615 00:45:39,603 --> 00:45:40,938 What do you say we start the festivities 616 00:45:40,938 --> 00:45:42,272 at about 5:00-ish? 617 00:45:44,441 --> 00:45:46,410 Good, then we have an appointment. 618 00:45:46,410 --> 00:45:48,045 Where are you going with all that junk? 619 00:45:48,045 --> 00:45:49,980 My room. A business trip. 620 00:45:49,980 --> 00:45:52,783 Well see to it that you don't make a mess, Brendan. 621 00:45:52,783 --> 00:45:53,750 Yes, ma'am. 622 00:45:55,986 --> 00:45:57,454 Have a good trip, Cullen. 623 00:45:57,454 --> 00:45:58,989 Yes, ma'am, Miss Winters. 624 00:46:01,592 --> 00:46:03,327 Give me a break. 625 00:46:03,327 --> 00:46:05,963 I'm just getting inspired. 626 00:46:09,299 --> 00:46:10,234 Thanks, Elvis. 627 00:46:10,234 --> 00:46:12,469 Now that's inspiration. 628 00:46:12,469 --> 00:46:13,303 Yeah! 629 00:46:15,172 --> 00:46:16,673 ♪ Hey hey 630 00:46:16,673 --> 00:46:19,676 ♪ Give me good loving okay 631 00:46:19,676 --> 00:46:21,011 ♪ Hey hey 632 00:46:21,011 --> 00:46:22,379 ♪ Give me good loving okay 633 00:46:24,114 --> 00:46:26,016 ♪ Well I never had a love so true ♪ 634 00:46:26,016 --> 00:46:28,218 ♪ 'Cause I never had no one like you ♪ 635 00:46:28,218 --> 00:46:30,354 ♪ I traveled the oceans blue 636 00:46:30,354 --> 00:46:32,589 ♪ From the Pyramids the Amazon too ♪ 637 00:46:32,589 --> 00:46:33,891 ♪ She got the eyes of a jewel 638 00:46:33,891 --> 00:46:35,125 ♪ They shine so bright 639 00:46:35,125 --> 00:46:36,994 ♪ Like a movie star on a premiere night ♪ 640 00:46:36,994 --> 00:46:39,229 ♪ Hey hey 641 00:46:39,229 --> 00:46:41,298 ♪ Hey hey give me your love today ♪ 642 00:46:41,298 --> 00:46:42,799 ♪ Hey hey 643 00:46:42,799 --> 00:46:45,702 ♪ Give me your loving okay 644 00:46:45,702 --> 00:46:47,204 ♪ Hey hey 645 00:46:47,204 --> 00:46:48,305 ♪ Give me good loving okay 646 00:46:50,107 --> 00:46:52,109 ♪ Hey hey 647 00:46:52,109 --> 00:46:53,443 ♪ Hey hey 648 00:46:54,444 --> 00:46:56,680 ♪ Hey hey 649 00:46:56,680 --> 00:46:58,849 ♪ Hey hey 650 00:47:07,825 --> 00:47:09,860 ♪ Well I never had a love so true ♪ 651 00:47:09,860 --> 00:47:12,062 ♪ 'Cause I never had no one like you ♪ 652 00:47:12,062 --> 00:47:14,531 ♪ From Santa Bar Las Vegas too 653 00:47:14,531 --> 00:47:16,567 ♪ Only be one and it had to be you ♪ 654 00:47:16,567 --> 00:47:18,669 ♪ The eyes of a jewel that shine so bright ♪ 655 00:47:18,669 --> 00:47:20,871 ♪ Like a movie star on a premiere night ♪ 656 00:47:20,871 --> 00:47:23,240 ♪ Hey hey 657 00:47:23,240 --> 00:47:25,342 ♪ Hey hey give me your love today ♪ 658 00:47:25,342 --> 00:47:26,777 ♪ Hey hey 659 00:47:26,777 --> 00:47:29,580 ♪ Give me your loving okay 660 00:47:29,580 --> 00:47:31,048 ♪ Hey hey 661 00:47:31,048 --> 00:47:33,717 ♪ Give me good loving okay 662 00:47:33,717 --> 00:47:35,419 ♪ Hey hey 663 00:47:35,419 --> 00:47:36,253 ♪ Give me your loving okay 664 00:47:36,253 --> 00:47:38,355 Give me a break. 665 00:47:38,355 --> 00:47:39,890 Ow! 666 00:47:40,724 --> 00:47:42,559 ♪ Hey hey 667 00:47:42,559 --> 00:47:44,695 ♪ Hey hey 668 00:47:44,695 --> 00:47:46,263 ♪ Hey hey 669 00:47:47,164 --> 00:47:49,066 ♪ Hey hey 670 00:47:49,066 --> 00:47:51,235 ♪ Hey hey 671 00:47:51,235 --> 00:47:52,402 ♪ Hey hey 672 00:47:53,503 --> 00:47:55,005 ♪ All right yeah 673 00:47:55,973 --> 00:47:57,874 ♪ Hey hey 674 00:47:57,874 --> 00:48:00,043 ♪ Give me good loving 675 00:48:00,043 --> 00:48:02,145 ♪ Hey hey 676 00:48:02,145 --> 00:48:04,381 ♪ Hey hey 677 00:48:04,381 --> 00:48:06,617 ♪ Hey hey 678 00:48:06,617 --> 00:48:08,452 ♪ Hey hey 679 00:48:17,394 --> 00:48:19,696 It's a masterpiece. 680 00:48:19,696 --> 00:48:20,797 Almost. 681 00:48:20,797 --> 00:48:22,199 We need three things. 682 00:48:22,199 --> 00:48:23,533 What? 683 00:48:23,533 --> 00:48:25,602 Well, the castle needs a bell 684 00:48:25,602 --> 00:48:27,638 and it's missing a clock. 685 00:48:27,638 --> 00:48:29,740 And we gotta get some trees for the hills. 686 00:48:31,141 --> 00:48:32,242 Right. 687 00:48:32,242 --> 00:48:33,510 ♪ Dee ba dum dum dum 688 00:48:33,510 --> 00:48:34,912 ♪ Make nice new hairdo for you 689 00:48:49,459 --> 00:48:51,695 Are you sure this'll work? 690 00:48:51,695 --> 00:48:52,996 Positive. 691 00:48:52,996 --> 00:48:54,264 We need Ivan's shears 692 00:48:54,264 --> 00:48:56,099 to cut some branches off the spruce tree. 693 00:48:59,703 --> 00:49:02,205 Why don't we just ask him for them? 694 00:49:02,205 --> 00:49:04,207 Ivan doesn't like me. 695 00:49:04,207 --> 00:49:05,809 I don't know why. 696 00:49:05,809 --> 00:49:07,544 I always help him with his chores. 697 00:49:07,544 --> 00:49:09,313 Okay, I'll do it. 698 00:49:13,216 --> 00:49:15,852 Ivan, darling. 699 00:49:15,852 --> 00:49:18,622 You're so handsome. 700 00:49:18,622 --> 00:49:19,723 Huh? 701 00:49:19,723 --> 00:49:21,158 Who is saying that? 702 00:49:21,158 --> 00:49:22,092 I am. 703 00:49:24,027 --> 00:49:25,262 The dogwood tree? 704 00:49:27,698 --> 00:49:28,999 I don't believe this. 705 00:49:29,833 --> 00:49:31,501 I must be crazy. 706 00:49:31,501 --> 00:49:33,003 It's true. 707 00:49:33,003 --> 00:49:37,040 The plant king has decided to make first contact with you 708 00:49:37,040 --> 00:49:40,210 because you are so kind and caring to our people. 709 00:49:41,311 --> 00:49:43,847 This is impossible. 710 00:49:47,317 --> 00:49:48,852 Don't be afraid. 711 00:49:48,852 --> 00:49:52,022 My bark is worse than my bite. 712 00:49:52,022 --> 00:49:52,856 Grr! 713 00:49:53,924 --> 00:49:55,392 I should leave. 714 00:49:55,392 --> 00:49:58,195 Leave, that's my job. 715 00:49:58,195 --> 00:50:00,731 Come on over and let me throw some 716 00:50:00,731 --> 00:50:03,166 shade on you, handsome. 717 00:50:03,166 --> 00:50:06,036 So, 718 00:50:06,036 --> 00:50:10,340 you, uh, really think I'm handsome? 719 00:50:12,142 --> 00:50:12,976 Well, 720 00:50:14,077 --> 00:50:15,579 I have to admit, I 721 00:50:16,747 --> 00:50:20,350 always enjoyed watering your roots. 722 00:50:20,350 --> 00:50:22,219 I can't wait any longer, Ivan! 723 00:50:22,219 --> 00:50:23,053 Come prune me! 724 00:50:24,855 --> 00:50:26,890 Oh, I can't. 725 00:50:26,890 --> 00:50:28,358 You're much too young. 726 00:50:29,693 --> 00:50:31,661 Maybe when you're older I will 727 00:50:32,529 --> 00:50:33,730 climb your branches. 728 00:50:33,730 --> 00:50:34,564 I promise. 729 00:50:35,699 --> 00:50:36,700 I'll wait for you. 730 00:50:38,502 --> 00:50:40,771 I want to have a tree-house with you. 731 00:50:46,743 --> 00:50:49,446 ♪ Tasty 732 00:50:49,446 --> 00:50:54,418 ♪ For the corners of the mouth 733 00:50:55,352 --> 00:50:56,720 ♪ Scrumptious water chestnut 734 00:50:56,720 --> 00:50:57,521 Come on! 735 00:50:58,488 --> 00:51:00,390 But I don't know what to say. 736 00:51:00,390 --> 00:51:01,892 Think of something. 737 00:51:01,892 --> 00:51:05,429 You want to borrow his clock for the train set, don't you? 738 00:51:05,429 --> 00:51:07,064 Mr. Hiro hates me. 739 00:51:07,064 --> 00:51:08,665 That's what you said about Ivan. 740 00:51:08,665 --> 00:51:09,499 Now go on. 741 00:51:10,767 --> 00:51:11,601 Go. 742 00:51:15,305 --> 00:51:16,139 Shh. 743 00:51:18,575 --> 00:51:23,580 ♪ Scrumptious water chestnut tasty ♪ 744 00:51:24,347 --> 00:51:26,883 ♪ For the food I cook 745 00:51:28,385 --> 00:51:30,687 Don't be cruel, secret agent man! 746 00:51:31,588 --> 00:51:32,956 Cheers, Mr. Hiro. 747 00:51:34,124 --> 00:51:35,659 I just came down to tell you 748 00:51:35,659 --> 00:51:37,594 I'm sorry for how I've treated you. 749 00:51:37,594 --> 00:51:40,230 Ah, when it comes to your bull, 750 00:51:40,230 --> 00:51:42,098 ain't no mountain higher! 751 00:51:42,098 --> 00:51:43,266 Really, I am. 752 00:51:43,266 --> 00:51:45,969 Yeah, you great pretender. 753 00:51:45,969 --> 00:51:47,904 You make trick with my music. 754 00:51:47,904 --> 00:51:49,473 I like your music. 755 00:51:49,473 --> 00:51:51,241 That will be the day. 756 00:51:51,241 --> 00:51:54,077 You give me no R-E-S-P-E-C-T! 757 00:51:54,077 --> 00:51:54,878 Hi-huh! 758 00:51:56,046 --> 00:51:57,914 Come on, I really like your music. 759 00:51:58,915 --> 00:52:00,650 We used to be buddies, remember? 760 00:52:03,520 --> 00:52:08,325 ♪ Hot apple pie 761 00:52:08,325 --> 00:52:13,196 ♪ Gave me smiles when we dined 762 00:52:13,196 --> 00:52:18,201 ♪ Smiles I gave to get another 763 00:52:19,102 --> 00:52:23,106 ♪ Slice of pie you baked 764 00:52:23,106 --> 00:52:28,111 ♪ Can it be our tastes were so simple then ♪ 765 00:52:28,111 --> 00:52:33,016 ♪ Or has time rewritten the recipe ♪ 766 00:52:33,016 --> 00:52:38,021 ♪ If we had the chanceto dine together again ♪ 767 00:52:38,788 --> 00:52:41,625 ♪ Tell me would we 768 00:52:41,625 --> 00:52:45,795 ♪ Could we 769 00:52:45,795 --> 00:52:49,132 ♪ Tasty 770 00:52:49,132 --> 00:52:53,937 ♪ Many holiday meals that we shared ♪ 771 00:52:53,937 --> 00:52:58,909 ♪ Turkey so good to dismember 772 00:52:59,843 --> 00:53:04,247 ♪ But now we choose to forget 773 00:53:05,148 --> 00:53:09,853 ♪ So it's the aftertaste 774 00:53:09,853 --> 00:53:13,790 ♪ We will remember 775 00:53:13,790 --> 00:53:18,795 ♪ Whenever we dismember 776 00:53:19,563 --> 00:53:22,165 ♪ The bird I cook 777 00:53:25,969 --> 00:53:30,974 ♪ The food I cook ♪ The food you cook 778 00:53:34,511 --> 00:53:35,946 Okay, okay. 779 00:53:37,547 --> 00:53:42,552 You sing Disco Inferno with me, and I believe you. 780 00:53:44,654 --> 00:53:46,156 What was that yakka yak? 781 00:53:47,190 --> 00:53:48,525 Here. 782 00:53:48,525 --> 00:53:50,160 Two down, one to go. 783 00:53:51,461 --> 00:53:53,263 What's next? 784 00:53:53,263 --> 00:53:54,364 Miss Winters's room. 785 00:53:55,899 --> 00:53:57,801 I've never been in here before. 786 00:53:57,801 --> 00:53:58,602 Expect anything. 787 00:54:16,786 --> 00:54:18,488 So this is where she keeps her broom. 788 00:54:18,488 --> 00:54:20,757 Look out for that gold bell. 789 00:54:20,757 --> 00:54:21,992 We gotta get out of here 790 00:54:21,992 --> 00:54:24,894 before she comes back and turns us into toads. 791 00:54:24,894 --> 00:54:25,729 Look. 792 00:54:26,896 --> 00:54:27,731 Great. 793 00:54:27,731 --> 00:54:28,632 Let's go! 794 00:54:28,632 --> 00:54:29,466 Wait a minute. 795 00:54:30,667 --> 00:54:32,235 Let's look around here for a second. 796 00:54:42,445 --> 00:54:44,114 Hey, look at this. 797 00:54:44,114 --> 00:54:46,850 She's got a dozen of the same dress in here. 798 00:54:46,850 --> 00:54:48,785 Guess Miss Winters doesn't like change. 799 00:57:17,467 --> 00:57:18,568 That was close. 800 00:57:18,568 --> 00:57:19,402 Come on. 801 00:57:21,371 --> 00:57:23,006 Wait a minute, let me see this. 802 00:57:23,006 --> 00:57:24,674 Forget it, let's go! 803 00:57:24,674 --> 00:57:26,743 I didn't know Miss Winters was an orphan. 804 00:57:26,743 --> 00:57:27,577 I'm going. 805 00:57:33,116 --> 00:57:33,950 Gotcha. 806 00:57:34,951 --> 00:57:36,586 I knew you were a thief. 807 00:57:36,586 --> 00:57:37,754 You're not Brendan's friend. 808 00:57:37,754 --> 00:57:39,689 You came here yesterday to case the joint. 809 00:57:39,689 --> 00:57:41,658 I swear I didn't come to steal anything! 810 00:57:41,658 --> 00:57:43,026 What is that in your hand? 811 00:57:43,026 --> 00:57:45,228 We were just borrowing it for something? 812 00:57:45,228 --> 00:57:46,196 We? 813 00:57:46,196 --> 00:57:47,263 Brendan and me. 814 00:57:47,263 --> 00:57:48,765 Brendan and I. 815 00:57:48,765 --> 00:57:52,035 And why would Brendan possibly want a gold bell? 816 00:57:52,035 --> 00:57:53,303 Tell her, Brendan. 817 00:57:53,303 --> 00:57:55,238 Tell her I didn't steal anything! 818 00:57:56,673 --> 00:57:59,475 We were collecting things for his dad's birthday surprise. 819 00:57:59,475 --> 00:58:01,845 Just look inside his knapsack! 820 00:58:01,845 --> 00:58:03,179 Is this true, Brendan? 821 00:58:06,149 --> 00:58:08,017 Just as I thought. 822 00:58:08,017 --> 00:58:09,285 Brendan! 823 00:58:09,285 --> 00:58:11,387 If I ever catch you near this house again, 824 00:58:11,387 --> 00:58:12,455 I'll call the police! 825 00:58:13,356 --> 00:58:14,190 Ow! 826 00:58:24,334 --> 00:58:27,103 Let that be a lesson to you, Brendan. 827 00:58:27,103 --> 00:58:28,738 I've told you about those people. 828 00:58:30,406 --> 00:58:31,241 Naomi! 829 00:58:32,642 --> 00:58:33,476 Naomi! 830 00:58:34,878 --> 00:58:35,879 It's Brendan! 831 00:58:38,281 --> 00:58:40,450 Hey yo, Naomi! 832 00:58:40,450 --> 00:58:41,284 Where are you? 833 00:58:43,720 --> 00:58:44,520 Naomi! 834 00:58:57,700 --> 00:58:59,202 She's working over on track five. 835 00:58:59,202 --> 00:59:01,371 She and her dad are helping me unload that freight truck. 836 00:59:02,272 --> 00:59:03,106 Thanks. 837 00:59:10,446 --> 00:59:13,216 Hey, I thought her father was a conductor. 838 00:59:13,216 --> 00:59:14,050 Uh-uh. 839 00:59:34,771 --> 00:59:36,472 Naomi? 840 00:59:36,472 --> 00:59:38,141 Go away! 841 00:59:38,141 --> 00:59:40,310 I came to apologize. 842 00:59:40,310 --> 00:59:42,111 I said go away! 843 00:59:42,111 --> 00:59:43,346 I'm not leaving! 844 00:59:45,048 --> 00:59:48,017 Listen, I'm sorry I didn't tell Miss Winters the truth! 845 00:59:48,017 --> 00:59:50,620 Some friend you turned out to be! 846 00:59:50,620 --> 00:59:52,922 I didn't want her to find out about Elvis! 847 00:59:52,922 --> 00:59:55,124 She would've taken away the dinosaurs! 848 00:59:55,124 --> 00:59:56,993 So she takes me away instead! 849 00:59:58,227 --> 00:59:59,629 It was a mistake! 850 01:00:01,397 --> 01:00:03,466 Come on, I still want to be friends. 851 01:00:03,466 --> 01:00:04,867 We can't. 852 01:00:04,867 --> 01:00:05,902 I don't trust you. 853 01:00:08,471 --> 01:00:10,673 Come on, Naomi, give me a second chance! 854 01:00:10,673 --> 01:00:12,976 I told you I can't trust you! 855 01:00:12,976 --> 01:00:14,644 I thought your dad was a conductor. 856 01:00:14,644 --> 01:00:15,445 He is. 857 01:00:16,579 --> 01:00:17,647 He's a laborer. 858 01:00:17,647 --> 01:00:19,282 The guy back there told me. 859 01:00:20,483 --> 01:00:22,518 Talk about telling the truth. 860 01:00:22,518 --> 01:00:23,353 Get out! 861 01:00:23,353 --> 01:00:24,253 Just go away! 862 01:00:29,392 --> 01:00:31,060 Uh-oh, here he is again. 863 01:00:36,933 --> 01:00:39,335 Careful guys, he may be packing another comb. 864 01:00:41,371 --> 01:00:42,405 What do you want? 865 01:00:42,405 --> 01:00:43,773 Payback. 866 01:00:43,773 --> 01:00:44,574 Go ahead. 867 01:00:45,808 --> 01:00:47,510 I don't care anymore. 868 01:01:21,377 --> 01:01:22,378 I can't help it, 869 01:01:22,378 --> 01:01:23,980 I feel sorry for the little pest. 870 01:01:25,048 --> 01:01:26,783 I second that emotion. 871 01:01:41,998 --> 01:01:44,534 What has that child been doing? 872 01:02:38,421 --> 01:02:39,255 Rats. 873 01:02:40,356 --> 01:02:41,557 They're up in the attic. 874 01:03:05,248 --> 01:03:06,682 She found them! 875 01:03:31,974 --> 01:03:32,808 Oh no! 876 01:03:37,380 --> 01:03:38,214 No! 877 01:03:46,622 --> 01:03:47,456 No! 878 01:03:51,894 --> 01:03:52,828 Brendan. 879 01:03:52,828 --> 01:03:53,996 Stop it this instant, Brendan. 880 01:03:55,565 --> 01:03:57,066 If you don't, I'll see to it 881 01:03:57,066 --> 01:03:59,035 that your father packs you off to military school. 882 01:03:59,035 --> 01:04:01,070 Great, I love combat boots. 883 01:04:01,070 --> 01:04:03,172 You're a bad little boy. 884 01:04:03,172 --> 01:04:05,107 You always were. 885 01:04:05,107 --> 01:04:07,843 That's why your father spends so little time with you. 886 01:04:07,843 --> 01:04:09,579 He despises you. 887 01:04:09,579 --> 01:04:10,646 That's not true! 888 01:04:13,683 --> 01:04:15,284 Brendan! 889 01:04:15,284 --> 01:04:16,118 Brendan! 890 01:04:17,086 --> 01:04:17,920 Brendan! 891 01:04:17,920 --> 01:04:19,188 Get me out of here. 892 01:04:22,358 --> 01:04:23,893 I'll get you for this. 893 01:04:23,893 --> 01:04:25,127 I'll tell your father! 894 01:04:25,127 --> 01:04:26,696 Sleeping through all the action, eh? 895 01:04:26,696 --> 01:04:28,197 Brendan, let me out! 896 01:04:28,197 --> 01:04:29,465 Let me out of here! 897 01:04:31,200 --> 01:04:32,034 You devil! 898 01:04:33,302 --> 01:04:35,871 Brendan, this is the last straw! 899 01:04:35,871 --> 01:04:37,306 Brendan, listen to me! 900 01:04:37,306 --> 01:04:38,874 Come get me out of here! 901 01:04:38,874 --> 01:04:40,042 Do you hear me? 902 01:04:40,042 --> 01:04:41,777 Come get me out! 903 01:04:41,777 --> 01:04:44,513 Brendan, let me out. 904 01:04:44,513 --> 01:04:45,982 Oh help me, Brendan! 905 01:04:45,982 --> 01:04:46,816 Help me! 906 01:04:46,816 --> 01:04:49,318 Come get me out of here! 907 01:04:49,318 --> 01:04:50,152 Brendan! 908 01:04:53,422 --> 01:04:54,490 Brendan! 909 01:05:00,196 --> 01:05:02,632 You're not going anywhere, boy! 910 01:05:11,907 --> 01:05:14,510 Aren't you forgetting your little friend? 911 01:05:20,650 --> 01:05:21,484 Paula. 912 01:05:40,803 --> 01:05:42,972 In here, with the others. 913 01:05:50,680 --> 01:05:53,516 I'm locking you up and throwing away the key, 914 01:05:53,516 --> 01:05:54,483 you little brat. 915 01:06:08,297 --> 01:06:10,232 You're late, gentlemen. 916 01:06:45,601 --> 01:06:47,136 No! 917 01:06:47,136 --> 01:06:48,604 No! 918 01:06:48,604 --> 01:06:49,905 Yo! 919 01:06:49,905 --> 01:06:51,907 Would you shut up? 920 01:06:51,907 --> 01:06:53,476 You're gonna give me away! 921 01:06:53,476 --> 01:06:55,444 What are you doing here? 922 01:06:55,444 --> 01:06:58,214 I saw the exterminators coming towards your house. 923 01:06:58,214 --> 01:06:59,115 I came to help. 924 01:07:00,249 --> 01:07:01,784 You're the best. 925 01:07:01,784 --> 01:07:03,419 Here, catch. 926 01:07:08,057 --> 01:07:08,891 Got it. 927 01:07:49,198 --> 01:07:50,166 I got an idea. 928 01:07:51,333 --> 01:07:54,336 Let's give them a taste of their own medicine. 929 01:07:54,336 --> 01:07:55,538 We'll take these old devils 930 01:07:55,538 --> 01:07:58,207 down to the POW camp right away, sir! 931 01:07:58,207 --> 01:07:59,341 I mean ma'am. 932 01:07:59,341 --> 01:08:01,310 Forward, march! 933 01:08:01,310 --> 01:08:02,144 What's this? 934 01:08:02,144 --> 01:08:03,045 Incoming! 935 01:08:03,045 --> 01:08:04,113 Hit the deck! 936 01:08:05,648 --> 01:08:07,016 Look out! 937 01:08:07,016 --> 01:08:08,017 Get out of the way, will ya! 938 01:08:08,017 --> 01:08:08,951 Out! 939 01:08:08,951 --> 01:08:09,752 They've got us surrounded! 940 01:08:09,752 --> 01:08:11,353 We're under attack! 941 01:08:11,353 --> 01:08:13,789 What is going on here? 942 01:08:18,894 --> 01:08:19,728 Oh, oh! 943 01:08:21,197 --> 01:08:22,765 Mayday, mayday! 944 01:08:26,001 --> 01:08:27,636 It's the children! 945 01:08:27,636 --> 01:08:28,771 Get em! 946 01:08:28,771 --> 01:08:30,072 The kids, the box! 947 01:08:30,072 --> 01:08:30,906 Get em! 948 01:08:40,249 --> 01:08:42,084 Whoa! 949 01:08:43,052 --> 01:08:43,986 Sayonara! Get him! 950 01:08:43,986 --> 01:08:45,154 Just get in there and get him! 951 01:08:45,154 --> 01:08:46,155 Sayonara! 952 01:08:47,223 --> 01:08:49,425 Hiro, Hiro, Hiro, Hiro! 953 01:08:49,425 --> 01:08:53,329 Follow them, follow them! Hiro, Hiro, Hiro! 954 01:08:53,329 --> 01:08:54,830 Hiro, Hiro! All right, get em! 955 01:08:54,830 --> 01:08:56,832 Mr. Hiro, you are fired. 956 01:08:56,832 --> 01:08:57,933 Hiro, Hiro! 957 01:08:59,001 --> 01:08:59,835 Hiro! 958 01:09:01,170 --> 01:09:02,471 Run, run, friend! 959 01:09:02,471 --> 01:09:03,606 Run run run! 960 01:09:03,606 --> 01:09:05,407 Run run, little boy, run run! 961 01:09:05,407 --> 01:09:06,242 Run! 962 01:09:08,377 --> 01:09:10,713 Hasta la vista, exterminators! 963 01:09:16,752 --> 01:09:20,556 I think you need a little watering! 964 01:09:20,556 --> 01:09:22,057 Ivan, you idiot! 965 01:09:23,158 --> 01:09:25,761 Stop him, stop him! 966 01:09:28,230 --> 01:09:30,699 I guess that's what you call crabgrass! 967 01:09:34,236 --> 01:09:35,838 Ivan, you're fired! 968 01:09:40,209 --> 01:09:41,277 Go, go, go! 969 01:09:42,211 --> 01:09:43,379 They got away! 970 01:09:43,379 --> 01:09:44,480 I told you! It's your fault! 971 01:09:44,480 --> 01:09:45,681 You're suspended! 972 01:09:45,681 --> 01:09:46,482 Oh I'm suspended? Yeah, you are! 973 01:09:46,482 --> 01:09:47,816 It's my damn company! 974 01:09:47,816 --> 01:09:48,751 I don't care! 975 01:09:48,751 --> 01:09:49,818 I can't stand it! 976 01:09:49,818 --> 01:09:50,853 Give me 10! 977 01:09:50,853 --> 01:09:52,454 Give yourself 10! 978 01:10:37,366 --> 01:10:38,934 Brendan, I'm home. 979 01:10:42,338 --> 01:10:43,172 Cullen. 980 01:10:43,172 --> 01:10:44,473 Yes? 981 01:10:44,473 --> 01:10:46,241 I'm sorry, I have bad news to relate. 982 01:10:46,241 --> 01:10:47,109 What is it? 983 01:10:47,109 --> 01:10:49,111 Brendan has run away. 984 01:10:49,111 --> 01:10:49,945 What? 985 01:10:51,046 --> 01:10:51,847 Just a minute? 986 01:10:53,415 --> 01:10:54,216 Yes? 987 01:10:56,118 --> 01:10:57,319 Not right now! 988 01:10:58,854 --> 01:10:59,822 What are you talking about? 989 01:10:59,822 --> 01:11:01,357 What do you mean run away? 990 01:11:01,357 --> 01:11:03,759 He was very upset when you didn't come home last night. 991 01:11:04,660 --> 01:11:05,594 I know I let him down. 992 01:11:05,594 --> 01:11:07,096 This is not your fault. 993 01:11:07,096 --> 01:11:09,198 Brendan has to understand that you're a busy man. 994 01:11:11,066 --> 01:11:12,067 Yes? 995 01:11:13,969 --> 01:11:15,571 No, I can't talk right now! 996 01:11:18,040 --> 01:11:19,775 No, do not call me again! 997 01:11:21,677 --> 01:11:23,846 He's been very moody lately. 998 01:11:23,846 --> 01:11:27,383 I've been quite worried about him. 999 01:11:27,383 --> 01:11:28,951 Don't blame yourself. 1000 01:11:28,951 --> 01:11:32,221 Brendan's been extremely difficult to discipline recently. 1001 01:11:32,221 --> 01:11:34,423 He's been running around with other problem kids. 1002 01:11:34,423 --> 01:11:36,558 He's been prone to violent behavior. 1003 01:11:37,993 --> 01:11:41,130 I suggest that you send him to military school in the fall. 1004 01:11:41,130 --> 01:11:43,966 The academy certainly straightened you out, remember? 1005 01:11:45,401 --> 01:11:48,470 You know I'm always right about these things. 1006 01:11:48,470 --> 01:11:49,271 Yes, ma'am. 1007 01:11:51,874 --> 01:11:53,042 What is this doing here? 1008 01:11:57,780 --> 01:11:59,081 I haven't seen it in ages. 1009 01:12:01,216 --> 01:12:03,052 Has Brendan ever worn this? 1010 01:12:03,052 --> 01:12:08,057 I don't know. 1011 01:12:11,627 --> 01:12:12,461 Cullen! 1012 01:12:35,517 --> 01:12:36,518 Brendan? 1013 01:12:42,591 --> 01:12:43,425 Brendan? 1014 01:12:46,762 --> 01:12:47,596 Dad? 1015 01:12:49,998 --> 01:12:50,833 Dad! 1016 01:12:52,835 --> 01:12:54,837 Aw, son, I was so worried about you. 1017 01:12:57,639 --> 01:12:58,440 Son! 1018 01:13:06,415 --> 01:13:08,817 I'm not letting anyone spoil a perfect birthday. 1019 01:13:12,921 --> 01:13:15,124 This is outstanding! 1020 01:13:15,124 --> 01:13:16,859 I'm glad you like it. 1021 01:13:16,859 --> 01:13:18,594 I had a lot of help from my friend. 1022 01:13:22,231 --> 01:13:24,366 Miss Winters, you can forget about 1023 01:13:24,366 --> 01:13:26,335 sending Brendan to military school. 1024 01:13:26,335 --> 01:13:27,136 But, uh-- 1025 01:13:31,607 --> 01:13:32,441 Hey. 1026 01:13:36,445 --> 01:13:37,780 Who are these guys? 1027 01:14:01,370 --> 01:14:04,273 They really are amazing. 1028 01:14:04,273 --> 01:14:05,407 Quite remarkable. 1029 01:14:05,407 --> 01:14:06,508 So cute. Bye bye, Elvis. 1030 01:14:10,212 --> 01:14:11,146 Bye, Paula. 1031 01:14:11,146 --> 01:14:12,414 I love you all. 1032 01:14:12,414 --> 01:14:13,582 Sure glad to see you again. 1033 01:14:13,582 --> 01:14:15,417 Bye, Jagger. 1034 01:14:15,417 --> 01:14:17,686 Bye, Hammer. He's so nice. 1035 01:14:17,686 --> 01:14:19,922 Elvis, Paula. 1036 01:14:24,426 --> 01:14:25,861 You guys ever want to come visit, 1037 01:14:25,861 --> 01:14:27,729 there'll be a room waiting for you. 1038 01:14:27,729 --> 01:14:29,264 Uh-huh. 1039 01:14:29,264 --> 01:14:30,299 I'm gonna miss you. 1040 01:14:30,299 --> 01:14:31,667 I don't know why I didn't 1041 01:14:31,667 --> 01:14:34,703 check the Taylors' phone machine sooner. 1042 01:14:34,703 --> 01:14:38,073 Usually I'm pretty sharp with things like that. 1043 01:14:38,073 --> 01:14:40,042 That's okay, they were in good hands. 1044 01:14:40,976 --> 01:14:42,244 That's for sure. 1045 01:14:43,445 --> 01:14:45,180 Would you look at the size of that belly 1046 01:14:45,180 --> 01:14:46,648 on this little beast? 1047 01:14:47,716 --> 01:14:50,052 I'd say somebody overfed ya. 1048 01:14:50,052 --> 01:14:51,653 Mr. Hiro, that's you. 1049 01:14:52,688 --> 01:14:54,256 I wouldn't be surprised. 1050 01:14:54,256 --> 01:14:56,325 Well, I'm off. 1051 01:14:56,325 --> 01:14:57,292 Bye. Bye bye now. 1052 01:14:57,292 --> 01:14:58,193 See you later. See ya. 1053 01:14:58,193 --> 01:14:58,994 Thank you. Bye. 1054 01:14:58,994 --> 01:14:59,828 Thank you. 1055 01:14:59,828 --> 01:15:01,096 Never can say goodbye. 1056 01:15:01,096 --> 01:15:02,030 Drive safely. 1057 01:15:02,030 --> 01:15:03,398 Don't forget your seatbelt. 1058 01:15:03,398 --> 01:15:04,333 Okay. 1059 01:15:04,333 --> 01:15:05,701 Take care of the dinosaurs. 1060 01:15:05,701 --> 01:15:06,969 Bye bye. Bye. 1061 01:15:06,969 --> 01:15:08,270 Drive safe. Bye. 1062 01:15:08,270 --> 01:15:09,104 Bye bye. 1063 01:15:10,505 --> 01:15:11,507 Be good. 1064 01:15:11,507 --> 01:15:12,608 See you later. 1065 01:15:12,608 --> 01:15:14,042 Bye bye. 1066 01:15:15,744 --> 01:15:18,247 Engine number six is fueled and ready to go. 1067 01:15:18,247 --> 01:15:19,748 Outstanding. 1068 01:15:19,748 --> 01:15:21,517 Switcher, track five, please. 1069 01:15:22,951 --> 01:15:25,020 All ready to go, sir. 1070 01:15:25,020 --> 01:15:26,488 Oh wait a minute. 1071 01:15:26,488 --> 01:15:28,023 Aren't we forgetting something? 1072 01:15:29,992 --> 01:15:30,826 Ahem. 1073 01:15:34,796 --> 01:15:35,631 All aboard. 1074 01:15:38,667 --> 01:15:40,002 It needs work, 1075 01:15:40,002 --> 01:15:42,671 but we'll have plenty of time to practice it. 1076 01:15:42,671 --> 01:15:43,505 Try it again. 1077 01:15:45,841 --> 01:15:47,476 All aboard! 1078 01:16:04,259 --> 01:16:05,427 Oh wait wait, look, 1079 01:16:05,427 --> 01:16:06,428 look at that mallet. 1080 01:16:06,428 --> 01:16:07,362 Yeah. See how it's pulling? 1081 01:16:07,362 --> 01:16:08,897 It's really going, yeah, dad. 1082 01:16:11,867 --> 01:16:14,803 Miss Winters, you having a good time? 1083 01:16:16,038 --> 01:16:17,539 How about tomorrow I go down to the store, 1084 01:16:17,539 --> 01:16:19,541 we get another car track and we add another train? 1085 01:16:19,541 --> 01:16:21,176 Yeah! Yeah! 1086 01:16:21,176 --> 01:16:24,680 Here Brendan, it's yours. 1086 01:16:25,305 --> 01:17:25,314 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83ck7 Help other users to choose the best subtitles 69694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.