Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,209
(Kang Chani)
2
00:00:04,669 --> 00:00:05,839
(Park Jung Yeon)
3
00:00:07,129 --> 00:00:08,300
(Lee Seung Hyub)
4
00:00:09,460 --> 00:00:10,839
(Jian)
5
00:00:11,104 --> 00:00:14,975
(Must You Go?)
6
00:00:15,550 --> 00:00:17,589
(This drama is purely fictional
and is not associated...)
7
00:00:17,589 --> 00:00:19,670
(with actual people, organizations,
locations, or incidents.)
8
00:02:05,209 --> 00:02:06,670
Ta-da.
9
00:02:11,090 --> 00:02:12,509
What happened to my hair?
10
00:02:13,410 --> 00:02:16,209
This is what's trending these days.
11
00:02:16,209 --> 00:02:19,540
Does "trending" mean "stupid"?
12
00:02:19,790 --> 00:02:23,000
No, it's just that you
didn't face forward.
13
00:02:23,160 --> 00:02:25,369
Because you keep looking at me.
14
00:02:25,910 --> 00:02:27,459
How do you expect me to cut your hair?
15
00:02:36,500 --> 00:02:39,660
I will shave my head
and become a monk instead.
16
00:02:39,660 --> 00:02:42,119
My gosh. Fine.
17
00:02:43,329 --> 00:02:44,910
Wait here.
18
00:02:59,459 --> 00:03:02,079
He asked me to cut his hair.
19
00:03:02,079 --> 00:03:03,459
I didn't volunteer.
20
00:03:03,959 --> 00:03:05,500
Doesn't he look cute?
21
00:03:08,209 --> 00:03:09,619
No?
22
00:03:16,910 --> 00:03:19,750
Right. I should own it when I messed up.
23
00:03:32,500 --> 00:03:35,369
Hello, ma'am. This is Yu Jeong.
24
00:03:36,290 --> 00:03:39,869
Well, I have a bit of a problem.
25
00:03:52,410 --> 00:03:55,829
By the way, is this outfit expensive?
26
00:03:56,209 --> 00:03:59,119
Of course. That's from Ming Empire.
27
00:04:01,410 --> 00:04:03,619
You are always helping me.
28
00:04:04,869 --> 00:04:08,040
You will pay me back someday, right?
29
00:04:09,750 --> 00:04:12,459
You'd better not run away again.
If you do, I will just...
30
00:04:12,660 --> 00:04:15,709
I'm going to shave your head then.
31
00:04:16,079 --> 00:04:19,370
I will not. I cannot go back now.
32
00:04:21,709 --> 00:04:23,039
Let's hurry.
33
00:04:23,620 --> 00:04:26,789
It was really hard to get this
appointment. She's super busy.
34
00:04:34,039 --> 00:04:36,959
My gosh. What is this?
35
00:04:36,959 --> 00:04:38,579
This is awful.
36
00:04:41,039 --> 00:04:42,329
Should I sweep this part first?
37
00:04:42,329 --> 00:04:45,120
I will sweep from here to there.
I can make it spotless.
38
00:04:45,250 --> 00:04:47,579
Forget it. You don't have to do that.
39
00:04:47,789 --> 00:04:50,039
You came here because you trust me.
I'm grateful for it.
40
00:04:50,039 --> 00:04:51,539
No.
41
00:04:51,539 --> 00:04:53,500
We're keeping you here
when you should be off work.
42
00:04:53,500 --> 00:04:54,870
Thanks for waiting for us.
43
00:04:55,289 --> 00:04:57,959
Please let me do this.
Only then, I'll feel better.
44
00:05:05,909 --> 00:05:09,120
Well, this is quite a challenge.
45
00:05:09,750 --> 00:05:12,579
Should we just shave it off,
so you can grow it out again?
46
00:05:12,579 --> 00:05:15,750
You're handsome.
I think you can pull it off.
47
00:05:16,789 --> 00:05:18,829
I decided to go to
church starting tomorrow.
48
00:05:19,620 --> 00:05:22,000
Do you think you can fix this?
49
00:05:22,000 --> 00:05:24,750
First things first.
I should save him from this disaster.
50
00:05:24,750 --> 00:05:28,370
I see a very tough road ahead.
51
00:05:28,500 --> 00:05:30,789
First of all, lock the door.
52
00:05:36,959 --> 00:05:38,120
Gown.
53
00:06:50,250 --> 00:06:53,289
What? Is that the guy in
hanbok I saw the other day?
54
00:06:53,750 --> 00:06:55,709
Gosh, he's handsome.
55
00:06:55,709 --> 00:06:57,659
He looks like someone else.
56
00:06:57,659 --> 00:07:00,329
My gosh. It's a work of art.
57
00:07:01,679 --> 00:07:03,509
I feel naked.
58
00:07:03,759 --> 00:07:05,059
How do I look?
59
00:07:05,259 --> 00:07:07,139
Well...
60
00:07:07,139 --> 00:07:09,309
I poured my soul into this.
61
00:07:10,720 --> 00:07:13,759
Thank you, ma'am. Thank you.
62
00:07:14,470 --> 00:07:17,350
Given your looks,
you can make a debut now.
63
00:07:17,350 --> 00:07:20,759
Debut? Does it mean I
look like a guy from this era?
64
00:07:20,759 --> 00:07:23,970
- Yes.
- Well, sort of.
65
00:07:23,970 --> 00:07:27,679
"Sort of"? Don't be shy.
He's smoking hot.
66
00:07:30,679 --> 00:07:34,429
I was known for my good looks
even in Joseon.
67
00:07:34,429 --> 00:07:36,679
Yu Jeong, you should keep an eye on him.
68
00:07:36,850 --> 00:07:39,350
Women will flock over him on the street.
69
00:07:41,509 --> 00:07:45,309
Well, you might not have guessed it,
but when I walked on the streets,
70
00:07:45,389 --> 00:07:48,350
- women in Joseon were...
- Darn it. What did you say?
71
00:07:51,100 --> 00:07:55,059
It looks like men from this era
are not as powerful as before.
72
00:07:55,889 --> 00:07:58,850
Unless you want there
to be your funeral,
73
00:07:59,600 --> 00:08:01,100
you'd better behave.
74
00:08:11,309 --> 00:08:13,509
Starting tomorrow, we will be busy.
75
00:08:13,929 --> 00:08:15,639
We need to get you
a resident registration ID.
76
00:08:16,309 --> 00:08:18,970
First, we should go to
the borough office tomorrow.
77
00:08:20,220 --> 00:08:22,100
You need to learn some basic stuff.
78
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
When you get your own ID,
you'll take the GED first.
79
00:08:25,929 --> 00:08:28,470
Oh, right. You should get a driver's
license if you want to get a job.
80
00:08:30,809 --> 00:08:32,059
Hold on.
81
00:08:34,140 --> 00:08:36,719
Does it mean you will be
subject to joining the army?
82
00:08:37,510 --> 00:08:39,890
And I should make a debut too.
83
00:08:40,099 --> 00:08:42,260
Do you even know what that means?
84
00:08:42,890 --> 00:08:44,429
I do not know what that means.
85
00:08:44,429 --> 00:08:47,309
- But once I do that, women will...
- Come on.
86
00:08:48,640 --> 00:08:49,849
I was joking.
87
00:08:51,719 --> 00:08:53,599
With that,
I will make money, will I not?
88
00:08:54,809 --> 00:08:58,179
I wish to sing and make
money like Won...
89
00:08:59,349 --> 00:09:02,559
so I can buy you nice things...
90
00:09:03,059 --> 00:09:04,179
and make you happy.
91
00:09:04,599 --> 00:09:06,809
You don't have to
worry about that for now.
92
00:09:07,099 --> 00:09:09,059
How can you get a
job without a proper ID?
93
00:09:09,929 --> 00:09:12,179
I appreciate the thought.
94
00:09:14,760 --> 00:09:16,969
No. I should do whatever I can.
95
00:09:17,429 --> 00:09:19,099
I am a perfectly fine man.
96
00:09:19,099 --> 00:09:20,969
I cannot just stay home
and idle my time away.
97
00:09:20,969 --> 00:09:23,510
Baby steps.
Let's take things one at a time.
98
00:09:28,849 --> 00:09:30,599
Resident registration ID.
99
00:09:31,390 --> 00:09:33,179
I wonder if he can even drive.
100
00:09:46,890 --> 00:09:49,469
Well, you know,
I can just get another job.
101
00:09:54,260 --> 00:09:57,510
By the way, is it customary
to have only one brief kiss?
102
00:09:57,679 --> 00:09:59,099
Can it not be long?
103
00:09:59,099 --> 00:10:00,719
Ridiculous.
104
00:10:01,679 --> 00:10:03,679
You know what?
You seem too into physical stuff.
105
00:10:07,010 --> 00:10:08,099
My apologies.
106
00:10:09,260 --> 00:10:10,809
Were you always like this in Joseon?
107
00:10:11,719 --> 00:10:13,260
Gosh, why would you say that?
108
00:10:13,260 --> 00:10:15,469
- I think you were.
- No.
109
00:10:16,809 --> 00:10:18,219
What was she like?
110
00:10:19,260 --> 00:10:21,219
- It is not what you think.
- Was she pretty?
111
00:10:22,929 --> 00:10:24,059
I bet she was.
112
00:10:24,640 --> 00:10:27,059
Who was the girl from Joseon?
113
00:10:28,809 --> 00:10:29,849
Gosh.
114
00:10:31,309 --> 00:10:32,599
You are the only woman in my life.
115
00:10:42,099 --> 00:10:43,140
Over there.
116
00:10:47,260 --> 00:10:49,469
No. Don't go there.
117
00:10:58,890 --> 00:11:00,140
Look at the camera.
118
00:11:00,140 --> 00:11:01,309
- There?
- There.
119
00:11:05,349 --> 00:11:06,890
Look at the camera.
120
00:11:10,140 --> 00:11:11,179
Like this.
121
00:11:16,059 --> 00:11:17,140
Here.
122
00:11:29,510 --> 00:11:31,179
- Isn't it so good?
- This is so good.
123
00:11:38,469 --> 00:11:39,599
Okay.
124
00:11:42,260 --> 00:11:43,309
Amazing.
125
00:11:43,719 --> 00:11:44,809
We are good indeed.
126
00:11:46,260 --> 00:11:48,140
- 1, 2...
- 1, 2...
127
00:11:49,059 --> 00:11:50,679
No, take it on three.
128
00:11:50,679 --> 00:11:52,809
- Okay.
- 1, 2, 3.
129
00:11:55,099 --> 00:11:57,179
Two fingers. Like this.
130
00:11:58,099 --> 00:11:59,890
1, 2, 3.
131
00:12:01,140 --> 00:12:03,099
1, 2, 3.
132
00:12:22,010 --> 00:12:23,309
Like this?
133
00:12:29,059 --> 00:12:30,099
"N".
134
00:12:30,099 --> 00:12:32,349
(A, E, O, I, U)
135
00:12:34,640 --> 00:12:36,099
(A)
136
00:12:36,099 --> 00:12:37,559
That looks good.
137
00:12:38,760 --> 00:12:39,969
Wait.
138
00:12:40,929 --> 00:12:42,219
- Look.
- Gosh.
139
00:12:42,969 --> 00:12:44,219
Here.
140
00:12:50,969 --> 00:12:52,059
Put it there.
141
00:12:53,640 --> 00:12:55,140
Make a wrap.
142
00:12:55,849 --> 00:12:56,929
Eat it like this.
143
00:13:13,969 --> 00:13:16,099
I think this one looks
better than that one.
144
00:13:23,390 --> 00:13:24,599
I bought it for you.
145
00:13:25,760 --> 00:13:26,849
Thank you.
146
00:13:30,719 --> 00:13:31,890
Look at that.
147
00:13:35,688 --> 00:13:36,808
Hello.
148
00:13:37,558 --> 00:13:39,227
Gosh. Did you make all of them yourself?
149
00:13:39,227 --> 00:13:41,017
Yes, I made them myself.
150
00:13:42,147 --> 00:13:43,647
They are beautiful.
151
00:13:48,767 --> 00:13:50,267
Do you like that?
152
00:13:50,727 --> 00:13:52,058
Do you like it?
153
00:13:52,857 --> 00:13:53,938
Yes.
154
00:13:54,727 --> 00:13:56,147
I will buy it for you.
155
00:13:56,647 --> 00:13:58,808
Your boyfriend is quite generous.
156
00:13:59,188 --> 00:14:01,147
- How much is it?
- 30 dollars.
157
00:14:03,017 --> 00:14:05,558
- Thanks for showing it to us.
- Wait.
158
00:14:07,188 --> 00:14:08,558
- 10 dollars?
- 10 dollars?
159
00:14:09,308 --> 00:14:11,727
Gosh, I can't give you more discounts.
Five dollars.
160
00:14:14,897 --> 00:14:18,477
Fine. You look like a very nice girl.
161
00:14:18,477 --> 00:14:20,267
I will give it to you for three dollars.
Only for you.
162
00:14:24,188 --> 00:14:27,107
That is not much. Here you go.
163
00:14:28,357 --> 00:14:29,607
He seems like a casual guy.
164
00:14:30,808 --> 00:14:32,938
Here you go. Thank you.
165
00:14:33,227 --> 00:14:35,607
Let me put it on now.
166
00:14:39,188 --> 00:14:40,897
Gosh. You guys must be
in your honeymoon phase.
167
00:14:41,147 --> 00:14:43,808
Even I feel so happy for you guys.
168
00:14:44,058 --> 00:14:45,607
Mr. Handsome.
169
00:14:45,607 --> 00:14:47,808
Don't make her cry. Be nice to her.
170
00:14:47,808 --> 00:14:49,607
This norigae will be watching you.
171
00:14:50,308 --> 00:14:51,938
This looks great on my bag.
172
00:14:52,188 --> 00:14:53,267
Come here often.
173
00:14:53,267 --> 00:14:56,607
Next time,
I will give you the same price.
174
00:14:57,607 --> 00:15:00,227
- Okay. Thank you.
- Bye.
175
00:15:00,477 --> 00:15:02,808
- Bye.
- Thank you.
176
00:15:25,267 --> 00:15:27,688
I hope people can
naturally walk on their paths.
177
00:15:29,267 --> 00:15:32,058
But life always makes that difficult.
178
00:15:33,147 --> 00:15:36,308
As people have lingering feelings,
feel disappointed,
179
00:15:37,188 --> 00:15:40,227
yearn, and mourn,
180
00:15:41,517 --> 00:15:43,477
they cannot embark on their journey.
181
00:15:47,897 --> 00:15:49,647
The moon will rise soon.
182
00:15:59,017 --> 00:16:00,517
I'll be back by dinnertime.
183
00:16:01,227 --> 00:16:03,438
If you're getting cabin fever,
you can go out.
184
00:16:03,438 --> 00:16:06,147
But stay at home if possible.
I would be worried.
185
00:16:07,308 --> 00:16:09,517
- Do not worry.
- I'll be back.
186
00:16:15,813 --> 00:16:17,724
I feel less of a man.
187
00:16:18,813 --> 00:16:20,604
Get out unless you want
to get beaten by an egg!
188
00:16:20,604 --> 00:16:22,974
How come I can't tell you
what I want to eat!
189
00:16:23,183 --> 00:16:25,604
I didn't say I wanted rolled omelets.
190
00:16:25,604 --> 00:16:27,474
I said I wanted a fried egg!
191
00:16:27,474 --> 00:16:29,773
Fried egg? Unless you want
to get beaten up, get out.
192
00:16:30,313 --> 00:16:33,224
- Gosh. Fine. I'll leave.
- You're frustrating. Get out!
193
00:16:33,724 --> 00:16:36,563
You always kick me out! Seriously.
194
00:16:36,974 --> 00:16:38,183
You startled me.
195
00:16:39,399 --> 00:16:42,104
- I have a favor to ask you.
- What on earth?
196
00:16:42,354 --> 00:16:44,974
You startled me with your makeover.
197
00:16:45,224 --> 00:16:47,974
I want to make money.
Can you tell me how?
198
00:16:47,974 --> 00:16:49,724
Money? With what?
199
00:16:49,724 --> 00:16:51,724
I am asking you how
because I do not know the way.
200
00:16:51,854 --> 00:16:53,143
Find an answer by tomorrow.
201
00:16:53,143 --> 00:16:54,724
Yes. I will...
202
00:16:57,143 --> 00:16:59,433
What is this?
You treat me like I'm your servant.
203
00:16:59,433 --> 00:17:01,433
And why am I going along with that?
204
00:17:02,974 --> 00:17:06,023
I am asking you for help.
Please do not misunderstand me.
205
00:17:06,023 --> 00:17:08,934
Right. I almost got the wrong idea.
206
00:17:09,523 --> 00:17:11,684
- I will go upstairs now.
- Okay, sir.
207
00:17:14,063 --> 00:17:16,894
My gosh. Something feels off.
208
00:17:18,303 --> 00:17:20,884
Let's finish whatever we
couldn't finish yesterday.
209
00:17:20,884 --> 00:17:22,384
- Okay.
- Make sure to put on safety gears.
210
00:17:22,384 --> 00:17:23,513
- Yes, sir.
- All right.
211
00:17:23,513 --> 00:17:25,134
- See you later.
- Let's get to work.
212
00:17:25,344 --> 00:17:28,384
I'm introducing you to this place...
213
00:17:28,384 --> 00:17:30,634
since my daughters did Yu Jeong wrong.
214
00:17:30,634 --> 00:17:32,553
Earn some money and buy her some food...
215
00:17:32,553 --> 00:17:34,973
and pay for the rent too, got it?
216
00:17:35,473 --> 00:17:37,344
By the way, what do they do here?
217
00:17:38,513 --> 00:17:41,424
This is the jungle for men.
218
00:17:41,763 --> 00:17:43,973
People call us odd-jobbers,
219
00:17:46,094 --> 00:17:47,924
but isn't this all about making dreams?
220
00:17:49,053 --> 00:17:52,223
I am not sure what it exactly is,
but I am getting energized.
221
00:17:52,384 --> 00:17:54,763
Let us go. Lead the way.
222
00:17:54,763 --> 00:17:57,594
Yes, Master. It is this way.
223
00:17:59,424 --> 00:18:01,424
Gosh, I keep behaving like this.
224
00:18:01,594 --> 00:18:03,473
What are you doing?
It's this way. Hurry.
225
00:18:05,424 --> 00:18:08,013
We're going to move this to there.
226
00:18:08,013 --> 00:18:09,803
- Carry it.
- Okay.
227
00:18:10,553 --> 00:18:12,674
And follow me.
228
00:18:15,134 --> 00:18:16,553
You're quite strong.
229
00:18:17,344 --> 00:18:18,763
Put it here.
230
00:18:49,844 --> 00:18:51,174
Won?
231
00:19:04,094 --> 00:19:06,174
Why is your place so messy?
232
00:19:06,594 --> 00:19:07,973
Shall I turn on the lights?
233
00:19:08,674 --> 00:19:10,303
Leave it.
234
00:19:12,973 --> 00:19:15,634
What's wrong?
You didn't even pick up your phone.
235
00:19:15,634 --> 00:19:17,134
What's the problem this time?
236
00:19:18,473 --> 00:19:22,303
Won, you need to prepare for your album,
237
00:19:22,303 --> 00:19:24,013
and we need to set
the dates for the music video.
238
00:19:24,013 --> 00:19:25,674
We have so much to do.
239
00:19:25,674 --> 00:19:26,763
Yeong Seok.
240
00:19:27,634 --> 00:19:29,924
I can't do it no matter how hard I try.
241
00:19:29,924 --> 00:19:31,803
What do you mean?
242
00:19:36,094 --> 00:19:37,594
My heart...
243
00:19:39,094 --> 00:19:40,634
can't be controlled.
244
00:19:40,634 --> 00:19:41,844
What is it about?
245
00:19:43,303 --> 00:19:46,424
Won, do you know how much loss
you're causing the agency?
246
00:19:47,174 --> 00:19:49,424
The whole agency is
at risk because of you.
247
00:19:49,424 --> 00:19:50,884
Aren't you being too much?
248
00:19:56,424 --> 00:20:00,013
Of course, I'm Singer Lee Won.
249
00:20:00,594 --> 00:20:03,384
I only need to show
the good sides to people.
250
00:20:04,344 --> 00:20:06,723
I only need to do things
that make people happy.
251
00:20:08,053 --> 00:20:10,803
I can't eat or do what I want.
252
00:20:10,803 --> 00:20:12,634
Are you a kid or something?
253
00:20:13,384 --> 00:20:15,134
That's enough whining.
254
00:20:15,134 --> 00:20:17,924
Go and get some air
and get to your senses.
255
00:20:17,924 --> 00:20:21,223
And come back to being the singer
Lee Won. Stop that already!
256
00:20:21,223 --> 00:20:22,473
Lee Won!
257
00:20:22,594 --> 00:20:25,844
Hey! I can't always be okay!
258
00:20:28,513 --> 00:20:31,013
I can't control it even
if you call it whining.
259
00:20:32,174 --> 00:20:33,924
No matter how hard I try,
260
00:20:35,263 --> 00:20:37,424
no matter how hard I
try not to think about her,
261
00:20:39,223 --> 00:20:41,594
I think about her the moment I wake up.
262
00:20:41,723 --> 00:20:44,674
Even if I do or not do anything,
I can't stop thinking about her!
263
00:20:47,924 --> 00:20:49,263
I can't stop...
264
00:20:52,344 --> 00:20:53,424
Hey.
265
00:20:54,723 --> 00:20:56,674
I was wrong.
266
00:20:56,973 --> 00:20:59,094
I shouldn't be doing this.
267
00:20:59,303 --> 00:21:01,424
I'll go and get some medicines.
268
00:21:01,424 --> 00:21:03,384
I don't think you slept a wink.
269
00:21:04,303 --> 00:21:06,973
Take some meds and get a good sleep.
270
00:21:07,094 --> 00:21:09,513
And let's talk again tomorrow.
271
00:21:11,344 --> 00:21:13,384
Oh, right. Do you need anything else?
272
00:21:14,094 --> 00:21:15,553
Yu Jeong...
273
00:21:16,723 --> 00:21:18,094
What?
274
00:21:18,973 --> 00:21:20,384
Yu Jeong...
275
00:21:20,384 --> 00:21:22,924
But Yu Jeong is with Park Yeun.
276
00:21:22,924 --> 00:21:24,553
Go bring her.
277
00:21:26,473 --> 00:21:28,424
Go bring her here!
278
00:22:03,174 --> 00:22:05,553
When will you ever come on time?
279
00:22:05,553 --> 00:22:07,344
I'm so sorry.
280
00:22:07,424 --> 00:22:09,013
I'll make sure to
come on time next time.
281
00:22:09,094 --> 00:22:11,513
It's okay. I had nothing
better to do at home anyway.
282
00:22:11,844 --> 00:22:13,803
I'll treat you to a meal next time.
283
00:22:13,803 --> 00:22:16,553
No, no. I don't want
to eat what you make.
284
00:22:16,553 --> 00:22:18,973
Why not? My honey likes it.
285
00:22:18,973 --> 00:22:21,473
"My honey"?
You're already calling him honey?
286
00:22:21,674 --> 00:22:25,553
- You're quite good.
- No, it's not...
287
00:22:25,763 --> 00:22:27,134
It's not like that.
288
00:22:27,134 --> 00:22:28,473
I'm off.
289
00:22:29,174 --> 00:22:31,174
By the way, there's a new
article about Lee Won.
290
00:22:31,174 --> 00:22:33,134
Something must be up.
You should take a look.
291
00:22:33,723 --> 00:22:34,844
- Okay.
- See you.
292
00:22:34,844 --> 00:22:36,303
- Bye.
- Bye.
293
00:22:43,884 --> 00:22:46,045
(Lee Won)
294
00:22:46,473 --> 00:22:48,803
("Lee Won Doesn't
Show up for the Shoot")
295
00:22:53,013 --> 00:22:55,473
- Thank you for today.
- Thank you!
296
00:22:55,473 --> 00:22:57,763
You're good at this. Here.
Thank you for today.
297
00:22:57,763 --> 00:22:59,424
- Come again.
- Thank you.
298
00:23:02,134 --> 00:23:03,473
Look at this.
299
00:23:07,480 --> 00:23:09,020
Let's go now.
300
00:23:09,020 --> 00:23:11,230
Let's go have pork belly
and soju. Come on!
301
00:23:14,810 --> 00:23:16,730
Excuse me, Musician Park.
302
00:23:17,270 --> 00:23:19,020
Come and lie down here.
303
00:23:19,939 --> 00:23:24,149
If you are calling for me,
I will be right there.
304
00:23:27,149 --> 00:23:28,770
This is nice.
305
00:23:32,060 --> 00:23:34,310
What is it? What's wrong?
306
00:23:34,310 --> 00:23:35,939
It's nothing.
307
00:23:39,319 --> 00:23:41,239
I don't think it's nothing.
308
00:23:41,819 --> 00:23:43,319
Where did you hurt yourself?
309
00:23:47,690 --> 00:23:49,400
- It's...
- Tell me now!
310
00:23:56,529 --> 00:23:58,400
You don't even have
any idea how arduous it is.
311
00:23:58,989 --> 00:24:00,819
You can end up having a serious problem!
312
00:24:00,819 --> 00:24:02,779
There is nothing I cannot do.
313
00:24:02,940 --> 00:24:04,440
It is just that I have not tried it.
314
00:24:06,569 --> 00:24:09,819
Look for some other job.
You've never done labor work.
315
00:24:10,650 --> 00:24:13,610
I thought of it as working out,
and it was not bad.
316
00:24:20,279 --> 00:24:21,400
Here.
317
00:24:22,989 --> 00:24:24,319
What's this?
318
00:24:24,860 --> 00:24:28,279
I do not know how to use it,
so I want you to keep it.
319
00:24:31,440 --> 00:24:33,529
I know how hard it was
for you to earn this.
320
00:24:33,900 --> 00:24:35,569
How can I keep it?
321
00:24:36,779 --> 00:24:38,279
You use it, honey.
322
00:24:39,529 --> 00:24:42,610
- "Honey"?
- It just slipped out.
323
00:24:45,279 --> 00:24:47,190
I want you to have it.
324
00:24:47,440 --> 00:24:51,150
You have given me something that is...
325
00:24:51,569 --> 00:24:53,239
worth a hundred times...
No. A thousand times better.
326
00:25:00,319 --> 00:25:02,360
You want to kiss me every
chance you get, don't you?
327
00:25:02,690 --> 00:25:04,029
Let's just eat.
328
00:25:05,440 --> 00:25:07,529
Okay. Let us eat.
329
00:25:09,069 --> 00:25:11,400
How about eating out?
330
00:25:12,110 --> 00:25:14,440
Yu Jeong. Yu Jeong!
331
00:25:14,739 --> 00:25:16,400
Can we go out to eat?
332
00:25:17,819 --> 00:25:19,190
I am in big trouble.
333
00:25:19,940 --> 00:25:25,940
("Singer Lee Won Doesn't Show up
for Another Show. Is He Retiring?")
334
00:25:27,279 --> 00:25:29,190
When is the date for the album release?
335
00:25:29,610 --> 00:25:31,069
It's next month.
336
00:25:31,069 --> 00:25:33,489
What will happen
if we can't meet the date?
337
00:25:33,489 --> 00:25:35,360
We'll have to pay the penalty
for breach of contract.
338
00:25:35,360 --> 00:25:37,400
And we'll have to cancel all
the shows we booked beforehand.
339
00:25:38,569 --> 00:25:40,360
The same goes for the commercial deals.
340
00:25:41,110 --> 00:25:44,029
How is Won?
Is he still confined at home?
341
00:25:44,569 --> 00:25:45,739
Yes.
342
00:25:47,739 --> 00:25:49,610
If people find out about this...
343
00:25:49,610 --> 00:25:52,940
If Won doesn't get to work,
our agency might go under.
344
00:25:53,690 --> 00:25:57,239
Do we have to go that far?
345
00:25:57,360 --> 00:25:59,319
I don't want to do it either.
346
00:26:02,069 --> 00:26:04,029
But we have no other option.
347
00:26:22,610 --> 00:26:24,650
Do not be with Yu Jeong.
348
00:26:24,900 --> 00:26:28,569
She will continue to die because of you.
349
00:26:29,110 --> 00:26:33,190
I pity Yu Jeong and her destiny
for she has to die...
350
00:26:34,150 --> 00:26:35,279
when she meets you.
351
00:26:48,739 --> 00:26:51,150
You need to wait. Three minutes.
352
00:26:53,406 --> 00:26:54,817
Do you want to go somewhere?
353
00:26:55,817 --> 00:26:57,857
There's going to be a total
lunar eclipse. It'd be cool.
354
00:26:59,736 --> 00:27:00,906
A total lunar eclipse?
355
00:27:02,446 --> 00:27:03,696
I heard it's very rare.
356
00:27:03,696 --> 00:27:06,607
Apparently,
the color of the moon changes.
357
00:27:09,027 --> 00:27:11,277
If that is what you want to see,
then let us go.
358
00:27:11,607 --> 00:27:13,156
I heard it's a rare sight to see.
359
00:27:13,527 --> 00:27:16,196
Some people never get to see it.
But if you're lucky, you can.
360
00:27:16,196 --> 00:27:19,107
We can see the moon from anywhere.
361
00:27:19,277 --> 00:27:20,567
So where should we go?
362
00:27:21,067 --> 00:27:22,317
Do you want to go camping?
363
00:27:23,406 --> 00:27:25,317
Do you think we can't go
because the tent broke?
364
00:27:26,406 --> 00:27:29,406
We can go anywhere you want.
Let us go hand in hand.
365
00:27:31,406 --> 00:27:32,527
Here.
366
00:27:35,236 --> 00:27:38,906
But do you not think the tent
is too small for both of us?
367
00:27:41,196 --> 00:27:42,317
Do you think so?
368
00:27:42,986 --> 00:27:45,446
I don't think so. It's really big.
369
00:27:47,486 --> 00:27:49,857
Let us eat dinner outside tonight.
370
00:27:49,857 --> 00:27:52,607
Why? Don't you like the food I make?
371
00:27:53,357 --> 00:27:55,107
No, that is not what I mean.
372
00:27:55,107 --> 00:27:57,446
I just think it is time
for us to eat meat.
373
00:27:57,736 --> 00:28:00,607
Tonight, I am buying. Let us eat meat.
374
00:28:01,067 --> 00:28:03,607
I guess you're right.
We haven't eaten meat in a while.
375
00:28:03,986 --> 00:28:05,027
Okay.
376
00:28:05,357 --> 00:28:07,777
I'll go to your workplace once
I'm done with work, honey.
377
00:28:10,906 --> 00:28:13,736
I will never get tired of
hearing you call me that.
378
00:28:13,986 --> 00:28:15,527
My gosh, you sound like an old man.
379
00:28:16,446 --> 00:28:18,736
You're 600 years older than me.
380
00:28:20,736 --> 00:28:21,817
Here.
381
00:28:26,527 --> 00:28:29,527
But is this all cooked?
382
00:28:41,406 --> 00:28:44,906
It is hard to see him so haggard.
383
00:28:58,446 --> 00:28:59,736
Can you help me find my way somewhere?
384
00:29:01,836 --> 00:29:03,046
Do not ask me.
385
00:29:03,715 --> 00:29:05,135
I just need to ask the way.
386
00:29:05,465 --> 00:29:07,965
How would I know the way?
387
00:29:08,586 --> 00:29:11,756
I was going to ask you the way
to where I lived 600 years ago.
388
00:29:16,296 --> 00:29:19,046
Get in. I have something to say.
389
00:29:24,675 --> 00:29:25,675
Won?
390
00:29:27,675 --> 00:29:28,925
Are you inside?
391
00:29:29,385 --> 00:29:30,715
I'm going in, okay?
392
00:29:36,635 --> 00:29:39,546
What... Hey... Won.
393
00:29:39,546 --> 00:29:41,175
Hey. Won.
394
00:29:41,175 --> 00:29:44,256
Won! Wake up!
395
00:29:47,756 --> 00:29:50,046
Hello? Is this 911?
396
00:29:50,046 --> 00:29:51,925
Someone fainted.
397
00:29:52,135 --> 00:29:54,135
Can you please send an ambulance?
398
00:29:54,135 --> 00:29:56,796
Just send over an ambulance!
399
00:29:57,336 --> 00:29:59,715
Hey... Won.
400
00:30:00,175 --> 00:30:03,006
Won! Please wake up!
401
00:30:03,586 --> 00:30:05,546
Won! Won!
402
00:30:11,336 --> 00:30:12,506
Does that mean...
403
00:30:13,675 --> 00:30:16,006
I do not have much time left?
404
00:30:16,296 --> 00:30:19,796
Your time is different from ours.
405
00:30:20,086 --> 00:30:21,885
So you cannot stay here for long.
406
00:30:22,586 --> 00:30:26,175
Maybe a month,
but it will be a year at most.
407
00:30:28,385 --> 00:30:30,796
- So what?
- Do you not feel nervous?
408
00:30:31,465 --> 00:30:34,796
What if you suddenly disappear
just like how you came here?
409
00:30:35,965 --> 00:30:38,385
You will not even get to
say goodbye to Yu Jeong.
410
00:30:38,385 --> 00:30:41,925
You might die or
disappear without a warning.
411
00:30:42,465 --> 00:30:43,836
Will you be able to cope with that?
412
00:30:44,796 --> 00:30:46,175
Do not worry.
413
00:30:47,256 --> 00:30:49,256
I will not leave Yu Jeong behind.
414
00:30:50,465 --> 00:30:53,756
The blue moon will rise on
the day of the total lunar eclipse.
415
00:30:54,086 --> 00:30:55,465
That will be your last chance.
416
00:30:56,756 --> 00:30:58,046
I will not go.
417
00:30:58,046 --> 00:31:01,675
I am worried that Yu Jeong
will be devastated...
418
00:31:02,796 --> 00:31:04,046
once you disappear.
419
00:31:09,256 --> 00:31:10,506
That will not happen.
420
00:31:11,506 --> 00:31:14,296
Yu Jeong is a strong girl.
421
00:31:14,296 --> 00:31:15,756
Then how about this?
422
00:31:16,046 --> 00:31:19,215
What if Yu Jeong dies instead of you?
423
00:31:20,336 --> 00:31:23,086
Your achievements are slowly
starting to disappear in history.
424
00:31:23,296 --> 00:31:27,546
You achieved great things in the past.
425
00:31:30,296 --> 00:31:32,425
But now you are nothing.
426
00:31:36,506 --> 00:31:38,086
Does that not hurt your pride?
427
00:31:38,836 --> 00:31:42,586
Yu Jeong sacrificed her life
to protect your achievements.
428
00:31:42,925 --> 00:31:44,925
But that has all gone to waste.
429
00:31:45,506 --> 00:31:46,635
No.
430
00:31:46,885 --> 00:31:50,006
The genius musician,
Park Yeun, will no longer exist...
431
00:31:51,635 --> 00:31:52,885
in history.
432
00:31:52,885 --> 00:31:55,006
- I do not care.
- Are you sure?
433
00:31:56,086 --> 00:32:00,175
I hope you do not regret anything.
434
00:32:00,175 --> 00:32:01,506
What do you mean?
435
00:32:01,506 --> 00:32:03,086
On that day 600 years ago,
436
00:32:03,885 --> 00:32:07,546
Yu Jeong chose her destiny,
so she has no regrets.
437
00:32:08,336 --> 00:32:09,836
But we are different.
438
00:32:10,385 --> 00:32:14,135
Our guilt, lingering attachments,
and sadness...
439
00:32:15,256 --> 00:32:17,425
caused us to live our lives in regret.
440
00:32:20,635 --> 00:32:24,256
You know why we could not be saved.
441
00:32:25,675 --> 00:32:27,546
If you cannot leave Yu Jeong,
442
00:32:28,385 --> 00:32:30,796
you should just go home.
443
00:32:31,465 --> 00:32:32,836
I made a promise.
444
00:32:33,965 --> 00:32:38,175
I cannot guarantee how destiny
will judge your attempt...
445
00:32:39,385 --> 00:32:40,796
to keep your promise.
446
00:32:58,215 --> 00:32:59,296
Over here.
447
00:33:13,296 --> 00:33:14,635
(Distribution line)
448
00:33:24,635 --> 00:33:26,336
Hey, hey! Watch out!
449
00:33:26,336 --> 00:33:27,925
Move aside!
450
00:34:01,506 --> 00:34:02,546
Yu Jeong.
451
00:34:05,546 --> 00:34:06,635
Yu Jeong!
452
00:34:22,756 --> 00:34:26,506
(Must You Go?)
453
00:34:26,710 --> 00:34:29,460
You couldn't even protect Yu Jeong.
She got hurt because of you.
454
00:34:29,460 --> 00:34:30,880
Why did she have to choose you?
455
00:34:30,880 --> 00:34:32,380
I couldn't have her
no matter how hard I tried.
456
00:34:32,380 --> 00:34:33,420
But why you?
457
00:34:33,420 --> 00:34:36,540
No, please don't go.
458
00:34:36,540 --> 00:34:37,920
What do I need to do?
459
00:34:37,920 --> 00:34:40,380
I thought it was just
a coincidence, not destiny.
460
00:34:40,380 --> 00:34:42,420
Have you made up your mind?
461
00:34:42,420 --> 00:34:43,867
When is that day?
32482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.