All language subtitles for Must.You.Go.E07.210319.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,209 (Kang Chani) 2 00:00:04,669 --> 00:00:05,839 (Park Jung Yeon) 3 00:00:07,129 --> 00:00:08,300 (Lee Seung Hyub) 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,839 (Jian) 5 00:00:11,104 --> 00:00:14,975 (Must You Go?) 6 00:00:15,550 --> 00:00:17,589 (This drama is purely fictional and is not associated...) 7 00:00:17,589 --> 00:00:19,670 (with actual people, organizations, locations, or incidents.) 8 00:02:05,209 --> 00:02:06,670 Ta-da. 9 00:02:11,090 --> 00:02:12,509 What happened to my hair? 10 00:02:13,410 --> 00:02:16,209 This is what's trending these days. 11 00:02:16,209 --> 00:02:19,540 Does "trending" mean "stupid"? 12 00:02:19,790 --> 00:02:23,000 No, it's just that you didn't face forward. 13 00:02:23,160 --> 00:02:25,369 Because you keep looking at me. 14 00:02:25,910 --> 00:02:27,459 How do you expect me to cut your hair? 15 00:02:36,500 --> 00:02:39,660 I will shave my head and become a monk instead. 16 00:02:39,660 --> 00:02:42,119 My gosh. Fine. 17 00:02:43,329 --> 00:02:44,910 Wait here. 18 00:02:59,459 --> 00:03:02,079 He asked me to cut his hair. 19 00:03:02,079 --> 00:03:03,459 I didn't volunteer. 20 00:03:03,959 --> 00:03:05,500 Doesn't he look cute? 21 00:03:08,209 --> 00:03:09,619 No? 22 00:03:16,910 --> 00:03:19,750 Right. I should own it when I messed up. 23 00:03:32,500 --> 00:03:35,369 Hello, ma'am. This is Yu Jeong. 24 00:03:36,290 --> 00:03:39,869 Well, I have a bit of a problem. 25 00:03:52,410 --> 00:03:55,829 By the way, is this outfit expensive? 26 00:03:56,209 --> 00:03:59,119 Of course. That's from Ming Empire. 27 00:04:01,410 --> 00:04:03,619 You are always helping me. 28 00:04:04,869 --> 00:04:08,040 You will pay me back someday, right? 29 00:04:09,750 --> 00:04:12,459 You'd better not run away again. If you do, I will just... 30 00:04:12,660 --> 00:04:15,709 I'm going to shave your head then. 31 00:04:16,079 --> 00:04:19,370 I will not. I cannot go back now. 32 00:04:21,709 --> 00:04:23,039 Let's hurry. 33 00:04:23,620 --> 00:04:26,789 It was really hard to get this appointment. She's super busy. 34 00:04:34,039 --> 00:04:36,959 My gosh. What is this? 35 00:04:36,959 --> 00:04:38,579 This is awful. 36 00:04:41,039 --> 00:04:42,329 Should I sweep this part first? 37 00:04:42,329 --> 00:04:45,120 I will sweep from here to there. I can make it spotless. 38 00:04:45,250 --> 00:04:47,579 Forget it. You don't have to do that. 39 00:04:47,789 --> 00:04:50,039 You came here because you trust me. I'm grateful for it. 40 00:04:50,039 --> 00:04:51,539 No. 41 00:04:51,539 --> 00:04:53,500 We're keeping you here when you should be off work. 42 00:04:53,500 --> 00:04:54,870 Thanks for waiting for us. 43 00:04:55,289 --> 00:04:57,959 Please let me do this. Only then, I'll feel better. 44 00:05:05,909 --> 00:05:09,120 Well, this is quite a challenge. 45 00:05:09,750 --> 00:05:12,579 Should we just shave it off, so you can grow it out again? 46 00:05:12,579 --> 00:05:15,750 You're handsome. I think you can pull it off. 47 00:05:16,789 --> 00:05:18,829 I decided to go to church starting tomorrow. 48 00:05:19,620 --> 00:05:22,000 Do you think you can fix this? 49 00:05:22,000 --> 00:05:24,750 First things first. I should save him from this disaster. 50 00:05:24,750 --> 00:05:28,370 I see a very tough road ahead. 51 00:05:28,500 --> 00:05:30,789 First of all, lock the door. 52 00:05:36,959 --> 00:05:38,120 Gown. 53 00:06:50,250 --> 00:06:53,289 What? Is that the guy in hanbok I saw the other day? 54 00:06:53,750 --> 00:06:55,709 Gosh, he's handsome. 55 00:06:55,709 --> 00:06:57,659 He looks like someone else. 56 00:06:57,659 --> 00:07:00,329 My gosh. It's a work of art. 57 00:07:01,679 --> 00:07:03,509 I feel naked. 58 00:07:03,759 --> 00:07:05,059 How do I look? 59 00:07:05,259 --> 00:07:07,139 Well... 60 00:07:07,139 --> 00:07:09,309 I poured my soul into this. 61 00:07:10,720 --> 00:07:13,759 Thank you, ma'am. Thank you. 62 00:07:14,470 --> 00:07:17,350 Given your looks, you can make a debut now. 63 00:07:17,350 --> 00:07:20,759 Debut? Does it mean I look like a guy from this era? 64 00:07:20,759 --> 00:07:23,970 - Yes. - Well, sort of. 65 00:07:23,970 --> 00:07:27,679 "Sort of"? Don't be shy. He's smoking hot. 66 00:07:30,679 --> 00:07:34,429 I was known for my good looks even in Joseon. 67 00:07:34,429 --> 00:07:36,679 Yu Jeong, you should keep an eye on him. 68 00:07:36,850 --> 00:07:39,350 Women will flock over him on the street. 69 00:07:41,509 --> 00:07:45,309 Well, you might not have guessed it, but when I walked on the streets, 70 00:07:45,389 --> 00:07:48,350 - women in Joseon were... - Darn it. What did you say? 71 00:07:51,100 --> 00:07:55,059 It looks like men from this era are not as powerful as before. 72 00:07:55,889 --> 00:07:58,850 Unless you want there to be your funeral, 73 00:07:59,600 --> 00:08:01,100 you'd better behave. 74 00:08:11,309 --> 00:08:13,509 Starting tomorrow, we will be busy. 75 00:08:13,929 --> 00:08:15,639 We need to get you a resident registration ID. 76 00:08:16,309 --> 00:08:18,970 First, we should go to the borough office tomorrow. 77 00:08:20,220 --> 00:08:22,100 You need to learn some basic stuff. 78 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 When you get your own ID, you'll take the GED first. 79 00:08:25,929 --> 00:08:28,470 Oh, right. You should get a driver's license if you want to get a job. 80 00:08:30,809 --> 00:08:32,059 Hold on. 81 00:08:34,140 --> 00:08:36,719 Does it mean you will be subject to joining the army? 82 00:08:37,510 --> 00:08:39,890 And I should make a debut too. 83 00:08:40,099 --> 00:08:42,260 Do you even know what that means? 84 00:08:42,890 --> 00:08:44,429 I do not know what that means. 85 00:08:44,429 --> 00:08:47,309 - But once I do that, women will... - Come on. 86 00:08:48,640 --> 00:08:49,849 I was joking. 87 00:08:51,719 --> 00:08:53,599 With that, I will make money, will I not? 88 00:08:54,809 --> 00:08:58,179 I wish to sing and make money like Won... 89 00:08:59,349 --> 00:09:02,559 so I can buy you nice things... 90 00:09:03,059 --> 00:09:04,179 and make you happy. 91 00:09:04,599 --> 00:09:06,809 You don't have to worry about that for now. 92 00:09:07,099 --> 00:09:09,059 How can you get a job without a proper ID? 93 00:09:09,929 --> 00:09:12,179 I appreciate the thought. 94 00:09:14,760 --> 00:09:16,969 No. I should do whatever I can. 95 00:09:17,429 --> 00:09:19,099 I am a perfectly fine man. 96 00:09:19,099 --> 00:09:20,969 I cannot just stay home and idle my time away. 97 00:09:20,969 --> 00:09:23,510 Baby steps. Let's take things one at a time. 98 00:09:28,849 --> 00:09:30,599 Resident registration ID. 99 00:09:31,390 --> 00:09:33,179 I wonder if he can even drive. 100 00:09:46,890 --> 00:09:49,469 Well, you know, I can just get another job. 101 00:09:54,260 --> 00:09:57,510 By the way, is it customary to have only one brief kiss? 102 00:09:57,679 --> 00:09:59,099 Can it not be long? 103 00:09:59,099 --> 00:10:00,719 Ridiculous. 104 00:10:01,679 --> 00:10:03,679 You know what? You seem too into physical stuff. 105 00:10:07,010 --> 00:10:08,099 My apologies. 106 00:10:09,260 --> 00:10:10,809 Were you always like this in Joseon? 107 00:10:11,719 --> 00:10:13,260 Gosh, why would you say that? 108 00:10:13,260 --> 00:10:15,469 - I think you were. - No. 109 00:10:16,809 --> 00:10:18,219 What was she like? 110 00:10:19,260 --> 00:10:21,219 - It is not what you think. - Was she pretty? 111 00:10:22,929 --> 00:10:24,059 I bet she was. 112 00:10:24,640 --> 00:10:27,059 Who was the girl from Joseon? 113 00:10:28,809 --> 00:10:29,849 Gosh. 114 00:10:31,309 --> 00:10:32,599 You are the only woman in my life. 115 00:10:42,099 --> 00:10:43,140 Over there. 116 00:10:47,260 --> 00:10:49,469 No. Don't go there. 117 00:10:58,890 --> 00:11:00,140 Look at the camera. 118 00:11:00,140 --> 00:11:01,309 - There? - There. 119 00:11:05,349 --> 00:11:06,890 Look at the camera. 120 00:11:10,140 --> 00:11:11,179 Like this. 121 00:11:16,059 --> 00:11:17,140 Here. 122 00:11:29,510 --> 00:11:31,179 - Isn't it so good? - This is so good. 123 00:11:38,469 --> 00:11:39,599 Okay. 124 00:11:42,260 --> 00:11:43,309 Amazing. 125 00:11:43,719 --> 00:11:44,809 We are good indeed. 126 00:11:46,260 --> 00:11:48,140 - 1, 2... - 1, 2... 127 00:11:49,059 --> 00:11:50,679 No, take it on three. 128 00:11:50,679 --> 00:11:52,809 - Okay. - 1, 2, 3. 129 00:11:55,099 --> 00:11:57,179 Two fingers. Like this. 130 00:11:58,099 --> 00:11:59,890 1, 2, 3. 131 00:12:01,140 --> 00:12:03,099 1, 2, 3. 132 00:12:22,010 --> 00:12:23,309 Like this? 133 00:12:29,059 --> 00:12:30,099 "N". 134 00:12:30,099 --> 00:12:32,349 (A, E, O, I, U) 135 00:12:34,640 --> 00:12:36,099 (A) 136 00:12:36,099 --> 00:12:37,559 That looks good. 137 00:12:38,760 --> 00:12:39,969 Wait. 138 00:12:40,929 --> 00:12:42,219 - Look. - Gosh. 139 00:12:42,969 --> 00:12:44,219 Here. 140 00:12:50,969 --> 00:12:52,059 Put it there. 141 00:12:53,640 --> 00:12:55,140 Make a wrap. 142 00:12:55,849 --> 00:12:56,929 Eat it like this. 143 00:13:13,969 --> 00:13:16,099 I think this one looks better than that one. 144 00:13:23,390 --> 00:13:24,599 I bought it for you. 145 00:13:25,760 --> 00:13:26,849 Thank you. 146 00:13:30,719 --> 00:13:31,890 Look at that. 147 00:13:35,688 --> 00:13:36,808 Hello. 148 00:13:37,558 --> 00:13:39,227 Gosh. Did you make all of them yourself? 149 00:13:39,227 --> 00:13:41,017 Yes, I made them myself. 150 00:13:42,147 --> 00:13:43,647 They are beautiful. 151 00:13:48,767 --> 00:13:50,267 Do you like that? 152 00:13:50,727 --> 00:13:52,058 Do you like it? 153 00:13:52,857 --> 00:13:53,938 Yes. 154 00:13:54,727 --> 00:13:56,147 I will buy it for you. 155 00:13:56,647 --> 00:13:58,808 Your boyfriend is quite generous. 156 00:13:59,188 --> 00:14:01,147 - How much is it? - 30 dollars. 157 00:14:03,017 --> 00:14:05,558 - Thanks for showing it to us. - Wait. 158 00:14:07,188 --> 00:14:08,558 - 10 dollars? - 10 dollars? 159 00:14:09,308 --> 00:14:11,727 Gosh, I can't give you more discounts. Five dollars. 160 00:14:14,897 --> 00:14:18,477 Fine. You look like a very nice girl. 161 00:14:18,477 --> 00:14:20,267 I will give it to you for three dollars. Only for you. 162 00:14:24,188 --> 00:14:27,107 That is not much. Here you go. 163 00:14:28,357 --> 00:14:29,607 He seems like a casual guy. 164 00:14:30,808 --> 00:14:32,938 Here you go. Thank you. 165 00:14:33,227 --> 00:14:35,607 Let me put it on now. 166 00:14:39,188 --> 00:14:40,897 Gosh. You guys must be in your honeymoon phase. 167 00:14:41,147 --> 00:14:43,808 Even I feel so happy for you guys. 168 00:14:44,058 --> 00:14:45,607 Mr. Handsome. 169 00:14:45,607 --> 00:14:47,808 Don't make her cry. Be nice to her. 170 00:14:47,808 --> 00:14:49,607 This norigae will be watching you. 171 00:14:50,308 --> 00:14:51,938 This looks great on my bag. 172 00:14:52,188 --> 00:14:53,267 Come here often. 173 00:14:53,267 --> 00:14:56,607 Next time, I will give you the same price. 174 00:14:57,607 --> 00:15:00,227 - Okay. Thank you. - Bye. 175 00:15:00,477 --> 00:15:02,808 - Bye. - Thank you. 176 00:15:25,267 --> 00:15:27,688 I hope people can naturally walk on their paths. 177 00:15:29,267 --> 00:15:32,058 But life always makes that difficult. 178 00:15:33,147 --> 00:15:36,308 As people have lingering feelings, feel disappointed, 179 00:15:37,188 --> 00:15:40,227 yearn, and mourn, 180 00:15:41,517 --> 00:15:43,477 they cannot embark on their journey. 181 00:15:47,897 --> 00:15:49,647 The moon will rise soon. 182 00:15:59,017 --> 00:16:00,517 I'll be back by dinnertime. 183 00:16:01,227 --> 00:16:03,438 If you're getting cabin fever, you can go out. 184 00:16:03,438 --> 00:16:06,147 But stay at home if possible. I would be worried. 185 00:16:07,308 --> 00:16:09,517 - Do not worry. - I'll be back. 186 00:16:15,813 --> 00:16:17,724 I feel less of a man. 187 00:16:18,813 --> 00:16:20,604 Get out unless you want to get beaten by an egg! 188 00:16:20,604 --> 00:16:22,974 How come I can't tell you what I want to eat! 189 00:16:23,183 --> 00:16:25,604 I didn't say I wanted rolled omelets. 190 00:16:25,604 --> 00:16:27,474 I said I wanted a fried egg! 191 00:16:27,474 --> 00:16:29,773 Fried egg? Unless you want to get beaten up, get out. 192 00:16:30,313 --> 00:16:33,224 - Gosh. Fine. I'll leave. - You're frustrating. Get out! 193 00:16:33,724 --> 00:16:36,563 You always kick me out! Seriously. 194 00:16:36,974 --> 00:16:38,183 You startled me. 195 00:16:39,399 --> 00:16:42,104 - I have a favor to ask you. - What on earth? 196 00:16:42,354 --> 00:16:44,974 You startled me with your makeover. 197 00:16:45,224 --> 00:16:47,974 I want to make money. Can you tell me how? 198 00:16:47,974 --> 00:16:49,724 Money? With what? 199 00:16:49,724 --> 00:16:51,724 I am asking you how because I do not know the way. 200 00:16:51,854 --> 00:16:53,143 Find an answer by tomorrow. 201 00:16:53,143 --> 00:16:54,724 Yes. I will... 202 00:16:57,143 --> 00:16:59,433 What is this? You treat me like I'm your servant. 203 00:16:59,433 --> 00:17:01,433 And why am I going along with that? 204 00:17:02,974 --> 00:17:06,023 I am asking you for help. Please do not misunderstand me. 205 00:17:06,023 --> 00:17:08,934 Right. I almost got the wrong idea. 206 00:17:09,523 --> 00:17:11,684 - I will go upstairs now. - Okay, sir. 207 00:17:14,063 --> 00:17:16,894 My gosh. Something feels off. 208 00:17:18,303 --> 00:17:20,884 Let's finish whatever we couldn't finish yesterday. 209 00:17:20,884 --> 00:17:22,384 - Okay. - Make sure to put on safety gears. 210 00:17:22,384 --> 00:17:23,513 - Yes, sir. - All right. 211 00:17:23,513 --> 00:17:25,134 - See you later. - Let's get to work. 212 00:17:25,344 --> 00:17:28,384 I'm introducing you to this place... 213 00:17:28,384 --> 00:17:30,634 since my daughters did Yu Jeong wrong. 214 00:17:30,634 --> 00:17:32,553 Earn some money and buy her some food... 215 00:17:32,553 --> 00:17:34,973 and pay for the rent too, got it? 216 00:17:35,473 --> 00:17:37,344 By the way, what do they do here? 217 00:17:38,513 --> 00:17:41,424 This is the jungle for men. 218 00:17:41,763 --> 00:17:43,973 People call us odd-jobbers, 219 00:17:46,094 --> 00:17:47,924 but isn't this all about making dreams? 220 00:17:49,053 --> 00:17:52,223 I am not sure what it exactly is, but I am getting energized. 221 00:17:52,384 --> 00:17:54,763 Let us go. Lead the way. 222 00:17:54,763 --> 00:17:57,594 Yes, Master. It is this way. 223 00:17:59,424 --> 00:18:01,424 Gosh, I keep behaving like this. 224 00:18:01,594 --> 00:18:03,473 What are you doing? It's this way. Hurry. 225 00:18:05,424 --> 00:18:08,013 We're going to move this to there. 226 00:18:08,013 --> 00:18:09,803 - Carry it. - Okay. 227 00:18:10,553 --> 00:18:12,674 And follow me. 228 00:18:15,134 --> 00:18:16,553 You're quite strong. 229 00:18:17,344 --> 00:18:18,763 Put it here. 230 00:18:49,844 --> 00:18:51,174 Won? 231 00:19:04,094 --> 00:19:06,174 Why is your place so messy? 232 00:19:06,594 --> 00:19:07,973 Shall I turn on the lights? 233 00:19:08,674 --> 00:19:10,303 Leave it. 234 00:19:12,973 --> 00:19:15,634 What's wrong? You didn't even pick up your phone. 235 00:19:15,634 --> 00:19:17,134 What's the problem this time? 236 00:19:18,473 --> 00:19:22,303 Won, you need to prepare for your album, 237 00:19:22,303 --> 00:19:24,013 and we need to set the dates for the music video. 238 00:19:24,013 --> 00:19:25,674 We have so much to do. 239 00:19:25,674 --> 00:19:26,763 Yeong Seok. 240 00:19:27,634 --> 00:19:29,924 I can't do it no matter how hard I try. 241 00:19:29,924 --> 00:19:31,803 What do you mean? 242 00:19:36,094 --> 00:19:37,594 My heart... 243 00:19:39,094 --> 00:19:40,634 can't be controlled. 244 00:19:40,634 --> 00:19:41,844 What is it about? 245 00:19:43,303 --> 00:19:46,424 Won, do you know how much loss you're causing the agency? 246 00:19:47,174 --> 00:19:49,424 The whole agency is at risk because of you. 247 00:19:49,424 --> 00:19:50,884 Aren't you being too much? 248 00:19:56,424 --> 00:20:00,013 Of course, I'm Singer Lee Won. 249 00:20:00,594 --> 00:20:03,384 I only need to show the good sides to people. 250 00:20:04,344 --> 00:20:06,723 I only need to do things that make people happy. 251 00:20:08,053 --> 00:20:10,803 I can't eat or do what I want. 252 00:20:10,803 --> 00:20:12,634 Are you a kid or something? 253 00:20:13,384 --> 00:20:15,134 That's enough whining. 254 00:20:15,134 --> 00:20:17,924 Go and get some air and get to your senses. 255 00:20:17,924 --> 00:20:21,223 And come back to being the singer Lee Won. Stop that already! 256 00:20:21,223 --> 00:20:22,473 Lee Won! 257 00:20:22,594 --> 00:20:25,844 Hey! I can't always be okay! 258 00:20:28,513 --> 00:20:31,013 I can't control it even if you call it whining. 259 00:20:32,174 --> 00:20:33,924 No matter how hard I try, 260 00:20:35,263 --> 00:20:37,424 no matter how hard I try not to think about her, 261 00:20:39,223 --> 00:20:41,594 I think about her the moment I wake up. 262 00:20:41,723 --> 00:20:44,674 Even if I do or not do anything, I can't stop thinking about her! 263 00:20:47,924 --> 00:20:49,263 I can't stop... 264 00:20:52,344 --> 00:20:53,424 Hey. 265 00:20:54,723 --> 00:20:56,674 I was wrong. 266 00:20:56,973 --> 00:20:59,094 I shouldn't be doing this. 267 00:20:59,303 --> 00:21:01,424 I'll go and get some medicines. 268 00:21:01,424 --> 00:21:03,384 I don't think you slept a wink. 269 00:21:04,303 --> 00:21:06,973 Take some meds and get a good sleep. 270 00:21:07,094 --> 00:21:09,513 And let's talk again tomorrow. 271 00:21:11,344 --> 00:21:13,384 Oh, right. Do you need anything else? 272 00:21:14,094 --> 00:21:15,553 Yu Jeong... 273 00:21:16,723 --> 00:21:18,094 What? 274 00:21:18,973 --> 00:21:20,384 Yu Jeong... 275 00:21:20,384 --> 00:21:22,924 But Yu Jeong is with Park Yeun. 276 00:21:22,924 --> 00:21:24,553 Go bring her. 277 00:21:26,473 --> 00:21:28,424 Go bring her here! 278 00:22:03,174 --> 00:22:05,553 When will you ever come on time? 279 00:22:05,553 --> 00:22:07,344 I'm so sorry. 280 00:22:07,424 --> 00:22:09,013 I'll make sure to come on time next time. 281 00:22:09,094 --> 00:22:11,513 It's okay. I had nothing better to do at home anyway. 282 00:22:11,844 --> 00:22:13,803 I'll treat you to a meal next time. 283 00:22:13,803 --> 00:22:16,553 No, no. I don't want to eat what you make. 284 00:22:16,553 --> 00:22:18,973 Why not? My honey likes it. 285 00:22:18,973 --> 00:22:21,473 "My honey"? You're already calling him honey? 286 00:22:21,674 --> 00:22:25,553 - You're quite good. - No, it's not... 287 00:22:25,763 --> 00:22:27,134 It's not like that. 288 00:22:27,134 --> 00:22:28,473 I'm off. 289 00:22:29,174 --> 00:22:31,174 By the way, there's a new article about Lee Won. 290 00:22:31,174 --> 00:22:33,134 Something must be up. You should take a look. 291 00:22:33,723 --> 00:22:34,844 - Okay. - See you. 292 00:22:34,844 --> 00:22:36,303 - Bye. - Bye. 293 00:22:43,884 --> 00:22:46,045 (Lee Won) 294 00:22:46,473 --> 00:22:48,803 ("Lee Won Doesn't Show up for the Shoot") 295 00:22:53,013 --> 00:22:55,473 - Thank you for today. - Thank you! 296 00:22:55,473 --> 00:22:57,763 You're good at this. Here. Thank you for today. 297 00:22:57,763 --> 00:22:59,424 - Come again. - Thank you. 298 00:23:02,134 --> 00:23:03,473 Look at this. 299 00:23:07,480 --> 00:23:09,020 Let's go now. 300 00:23:09,020 --> 00:23:11,230 Let's go have pork belly and soju. Come on! 301 00:23:14,810 --> 00:23:16,730 Excuse me, Musician Park. 302 00:23:17,270 --> 00:23:19,020 Come and lie down here. 303 00:23:19,939 --> 00:23:24,149 If you are calling for me, I will be right there. 304 00:23:27,149 --> 00:23:28,770 This is nice. 305 00:23:32,060 --> 00:23:34,310 What is it? What's wrong? 306 00:23:34,310 --> 00:23:35,939 It's nothing. 307 00:23:39,319 --> 00:23:41,239 I don't think it's nothing. 308 00:23:41,819 --> 00:23:43,319 Where did you hurt yourself? 309 00:23:47,690 --> 00:23:49,400 - It's... - Tell me now! 310 00:23:56,529 --> 00:23:58,400 You don't even have any idea how arduous it is. 311 00:23:58,989 --> 00:24:00,819 You can end up having a serious problem! 312 00:24:00,819 --> 00:24:02,779 There is nothing I cannot do. 313 00:24:02,940 --> 00:24:04,440 It is just that I have not tried it. 314 00:24:06,569 --> 00:24:09,819 Look for some other job. You've never done labor work. 315 00:24:10,650 --> 00:24:13,610 I thought of it as working out, and it was not bad. 316 00:24:20,279 --> 00:24:21,400 Here. 317 00:24:22,989 --> 00:24:24,319 What's this? 318 00:24:24,860 --> 00:24:28,279 I do not know how to use it, so I want you to keep it. 319 00:24:31,440 --> 00:24:33,529 I know how hard it was for you to earn this. 320 00:24:33,900 --> 00:24:35,569 How can I keep it? 321 00:24:36,779 --> 00:24:38,279 You use it, honey. 322 00:24:39,529 --> 00:24:42,610 - "Honey"? - It just slipped out. 323 00:24:45,279 --> 00:24:47,190 I want you to have it. 324 00:24:47,440 --> 00:24:51,150 You have given me something that is... 325 00:24:51,569 --> 00:24:53,239 worth a hundred times... No. A thousand times better. 326 00:25:00,319 --> 00:25:02,360 You want to kiss me every chance you get, don't you? 327 00:25:02,690 --> 00:25:04,029 Let's just eat. 328 00:25:05,440 --> 00:25:07,529 Okay. Let us eat. 329 00:25:09,069 --> 00:25:11,400 How about eating out? 330 00:25:12,110 --> 00:25:14,440 Yu Jeong. Yu Jeong! 331 00:25:14,739 --> 00:25:16,400 Can we go out to eat? 332 00:25:17,819 --> 00:25:19,190 I am in big trouble. 333 00:25:19,940 --> 00:25:25,940 ("Singer Lee Won Doesn't Show up for Another Show. Is He Retiring?") 334 00:25:27,279 --> 00:25:29,190 When is the date for the album release? 335 00:25:29,610 --> 00:25:31,069 It's next month. 336 00:25:31,069 --> 00:25:33,489 What will happen if we can't meet the date? 337 00:25:33,489 --> 00:25:35,360 We'll have to pay the penalty for breach of contract. 338 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 And we'll have to cancel all the shows we booked beforehand. 339 00:25:38,569 --> 00:25:40,360 The same goes for the commercial deals. 340 00:25:41,110 --> 00:25:44,029 How is Won? Is he still confined at home? 341 00:25:44,569 --> 00:25:45,739 Yes. 342 00:25:47,739 --> 00:25:49,610 If people find out about this... 343 00:25:49,610 --> 00:25:52,940 If Won doesn't get to work, our agency might go under. 344 00:25:53,690 --> 00:25:57,239 Do we have to go that far? 345 00:25:57,360 --> 00:25:59,319 I don't want to do it either. 346 00:26:02,069 --> 00:26:04,029 But we have no other option. 347 00:26:22,610 --> 00:26:24,650 Do not be with Yu Jeong. 348 00:26:24,900 --> 00:26:28,569 She will continue to die because of you. 349 00:26:29,110 --> 00:26:33,190 I pity Yu Jeong and her destiny for she has to die... 350 00:26:34,150 --> 00:26:35,279 when she meets you. 351 00:26:48,739 --> 00:26:51,150 You need to wait. Three minutes. 352 00:26:53,406 --> 00:26:54,817 Do you want to go somewhere? 353 00:26:55,817 --> 00:26:57,857 There's going to be a total lunar eclipse. It'd be cool. 354 00:26:59,736 --> 00:27:00,906 A total lunar eclipse? 355 00:27:02,446 --> 00:27:03,696 I heard it's very rare. 356 00:27:03,696 --> 00:27:06,607 Apparently, the color of the moon changes. 357 00:27:09,027 --> 00:27:11,277 If that is what you want to see, then let us go. 358 00:27:11,607 --> 00:27:13,156 I heard it's a rare sight to see. 359 00:27:13,527 --> 00:27:16,196 Some people never get to see it. But if you're lucky, you can. 360 00:27:16,196 --> 00:27:19,107 We can see the moon from anywhere. 361 00:27:19,277 --> 00:27:20,567 So where should we go? 362 00:27:21,067 --> 00:27:22,317 Do you want to go camping? 363 00:27:23,406 --> 00:27:25,317 Do you think we can't go because the tent broke? 364 00:27:26,406 --> 00:27:29,406 We can go anywhere you want. Let us go hand in hand. 365 00:27:31,406 --> 00:27:32,527 Here. 366 00:27:35,236 --> 00:27:38,906 But do you not think the tent is too small for both of us? 367 00:27:41,196 --> 00:27:42,317 Do you think so? 368 00:27:42,986 --> 00:27:45,446 I don't think so. It's really big. 369 00:27:47,486 --> 00:27:49,857 Let us eat dinner outside tonight. 370 00:27:49,857 --> 00:27:52,607 Why? Don't you like the food I make? 371 00:27:53,357 --> 00:27:55,107 No, that is not what I mean. 372 00:27:55,107 --> 00:27:57,446 I just think it is time for us to eat meat. 373 00:27:57,736 --> 00:28:00,607 Tonight, I am buying. Let us eat meat. 374 00:28:01,067 --> 00:28:03,607 I guess you're right. We haven't eaten meat in a while. 375 00:28:03,986 --> 00:28:05,027 Okay. 376 00:28:05,357 --> 00:28:07,777 I'll go to your workplace once I'm done with work, honey. 377 00:28:10,906 --> 00:28:13,736 I will never get tired of hearing you call me that. 378 00:28:13,986 --> 00:28:15,527 My gosh, you sound like an old man. 379 00:28:16,446 --> 00:28:18,736 You're 600 years older than me. 380 00:28:20,736 --> 00:28:21,817 Here. 381 00:28:26,527 --> 00:28:29,527 But is this all cooked? 382 00:28:41,406 --> 00:28:44,906 It is hard to see him so haggard. 383 00:28:58,446 --> 00:28:59,736 Can you help me find my way somewhere? 384 00:29:01,836 --> 00:29:03,046 Do not ask me. 385 00:29:03,715 --> 00:29:05,135 I just need to ask the way. 386 00:29:05,465 --> 00:29:07,965 How would I know the way? 387 00:29:08,586 --> 00:29:11,756 I was going to ask you the way to where I lived 600 years ago. 388 00:29:16,296 --> 00:29:19,046 Get in. I have something to say. 389 00:29:24,675 --> 00:29:25,675 Won? 390 00:29:27,675 --> 00:29:28,925 Are you inside? 391 00:29:29,385 --> 00:29:30,715 I'm going in, okay? 392 00:29:36,635 --> 00:29:39,546 What... Hey... Won. 393 00:29:39,546 --> 00:29:41,175 Hey. Won. 394 00:29:41,175 --> 00:29:44,256 Won! Wake up! 395 00:29:47,756 --> 00:29:50,046 Hello? Is this 911? 396 00:29:50,046 --> 00:29:51,925 Someone fainted. 397 00:29:52,135 --> 00:29:54,135 Can you please send an ambulance? 398 00:29:54,135 --> 00:29:56,796 Just send over an ambulance! 399 00:29:57,336 --> 00:29:59,715 Hey... Won. 400 00:30:00,175 --> 00:30:03,006 Won! Please wake up! 401 00:30:03,586 --> 00:30:05,546 Won! Won! 402 00:30:11,336 --> 00:30:12,506 Does that mean... 403 00:30:13,675 --> 00:30:16,006 I do not have much time left? 404 00:30:16,296 --> 00:30:19,796 Your time is different from ours. 405 00:30:20,086 --> 00:30:21,885 So you cannot stay here for long. 406 00:30:22,586 --> 00:30:26,175 Maybe a month, but it will be a year at most. 407 00:30:28,385 --> 00:30:30,796 - So what? - Do you not feel nervous? 408 00:30:31,465 --> 00:30:34,796 What if you suddenly disappear just like how you came here? 409 00:30:35,965 --> 00:30:38,385 You will not even get to say goodbye to Yu Jeong. 410 00:30:38,385 --> 00:30:41,925 You might die or disappear without a warning. 411 00:30:42,465 --> 00:30:43,836 Will you be able to cope with that? 412 00:30:44,796 --> 00:30:46,175 Do not worry. 413 00:30:47,256 --> 00:30:49,256 I will not leave Yu Jeong behind. 414 00:30:50,465 --> 00:30:53,756 The blue moon will rise on the day of the total lunar eclipse. 415 00:30:54,086 --> 00:30:55,465 That will be your last chance. 416 00:30:56,756 --> 00:30:58,046 I will not go. 417 00:30:58,046 --> 00:31:01,675 I am worried that Yu Jeong will be devastated... 418 00:31:02,796 --> 00:31:04,046 once you disappear. 419 00:31:09,256 --> 00:31:10,506 That will not happen. 420 00:31:11,506 --> 00:31:14,296 Yu Jeong is a strong girl. 421 00:31:14,296 --> 00:31:15,756 Then how about this? 422 00:31:16,046 --> 00:31:19,215 What if Yu Jeong dies instead of you? 423 00:31:20,336 --> 00:31:23,086 Your achievements are slowly starting to disappear in history. 424 00:31:23,296 --> 00:31:27,546 You achieved great things in the past. 425 00:31:30,296 --> 00:31:32,425 But now you are nothing. 426 00:31:36,506 --> 00:31:38,086 Does that not hurt your pride? 427 00:31:38,836 --> 00:31:42,586 Yu Jeong sacrificed her life to protect your achievements. 428 00:31:42,925 --> 00:31:44,925 But that has all gone to waste. 429 00:31:45,506 --> 00:31:46,635 No. 430 00:31:46,885 --> 00:31:50,006 The genius musician, Park Yeun, will no longer exist... 431 00:31:51,635 --> 00:31:52,885 in history. 432 00:31:52,885 --> 00:31:55,006 - I do not care. - Are you sure? 433 00:31:56,086 --> 00:32:00,175 I hope you do not regret anything. 434 00:32:00,175 --> 00:32:01,506 What do you mean? 435 00:32:01,506 --> 00:32:03,086 On that day 600 years ago, 436 00:32:03,885 --> 00:32:07,546 Yu Jeong chose her destiny, so she has no regrets. 437 00:32:08,336 --> 00:32:09,836 But we are different. 438 00:32:10,385 --> 00:32:14,135 Our guilt, lingering attachments, and sadness... 439 00:32:15,256 --> 00:32:17,425 caused us to live our lives in regret. 440 00:32:20,635 --> 00:32:24,256 You know why we could not be saved. 441 00:32:25,675 --> 00:32:27,546 If you cannot leave Yu Jeong, 442 00:32:28,385 --> 00:32:30,796 you should just go home. 443 00:32:31,465 --> 00:32:32,836 I made a promise. 444 00:32:33,965 --> 00:32:38,175 I cannot guarantee how destiny will judge your attempt... 445 00:32:39,385 --> 00:32:40,796 to keep your promise. 446 00:32:58,215 --> 00:32:59,296 Over here. 447 00:33:13,296 --> 00:33:14,635 (Distribution line) 448 00:33:24,635 --> 00:33:26,336 Hey, hey! Watch out! 449 00:33:26,336 --> 00:33:27,925 Move aside! 450 00:34:01,506 --> 00:34:02,546 Yu Jeong. 451 00:34:05,546 --> 00:34:06,635 Yu Jeong! 452 00:34:22,756 --> 00:34:26,506 (Must You Go?) 453 00:34:26,710 --> 00:34:29,460 You couldn't even protect Yu Jeong. She got hurt because of you. 454 00:34:29,460 --> 00:34:30,880 Why did she have to choose you? 455 00:34:30,880 --> 00:34:32,380 I couldn't have her no matter how hard I tried. 456 00:34:32,380 --> 00:34:33,420 But why you? 457 00:34:33,420 --> 00:34:36,540 No, please don't go. 458 00:34:36,540 --> 00:34:37,920 What do I need to do? 459 00:34:37,920 --> 00:34:40,380 I thought it was just a coincidence, not destiny. 460 00:34:40,380 --> 00:34:42,420 Have you made up your mind? 461 00:34:42,420 --> 00:34:43,867 When is that day? 32482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.