Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,950 --> 00:02:22,645
Tahiti Cooler...
een stukje paradijs.
2
00:02:23,630 --> 00:02:25,885
Mooie reclame is dat.
3
00:02:26,870 --> 00:02:31,045
Dat meisje is...
- Geen partij voor jou.
4
00:02:31,190 --> 00:02:35,285
Ik ga met dat soort meisjes uit.
Ze kroelen graag met me.
5
00:02:35,430 --> 00:02:39,485
H�, harige aap,
waar blijft m'n patat?
6
00:02:39,630 --> 00:02:43,645
Ik ga kijken of Cindy zich al
beter voelt. Val jij even in?
7
00:02:43,790 --> 00:02:48,645
Vindt Charlie dat goed?
- Ik zag z'n krullebol nergens.
8
00:02:54,590 --> 00:02:58,405
Deze zijn goed.
- Je kan me wat, rare vogel.
9
00:03:19,510 --> 00:03:22,725
Hoi, Kim.
- Waarom werk je niet, Scotty'?
10
00:03:22,870 --> 00:03:26,725
Cindy is ziek. Margrieten
zullen haar opvrolijken.
11
00:03:28,750 --> 00:03:31,885
Ze heefl geluk gehad.
- Ik heb geluk gehad.
12
00:03:45,230 --> 00:03:50,605
Mmm, Charlie. Dit waren de beste
drie minuten van mijn leven.
13
00:03:55,390 --> 00:03:59,925
Hallo. Prachtig. Heerlijk voor
jullie beiden. Ik meen het.
14
00:04:00,070 --> 00:04:03,565
Ik dacht dat je werkte.
- Dat zou hij ook moeten.
15
00:04:07,310 --> 00:04:09,525
Ik kan het uitleggen.
16
00:04:09,950 --> 00:04:14,085
Begin bij de piramiden en zie
maar hoe je de deur uitkomt.
17
00:04:14,230 --> 00:04:17,685
Goed, knul, je bent ontslagen.
En naar je loon kun je fluiten.
18
00:04:17,830 --> 00:04:21,125
Wat een zak.
Kom op, Cindy, we gaan.
19
00:04:29,670 --> 00:04:32,926
Laat me met rust.
Murray, wat is er?
20
00:04:33,071 --> 00:04:38,366
Ik ben het wachten op de huur zat.
Pakje zooi en wegwezen.
21
00:05:34,271 --> 00:05:39,286
Goed, rustig aan,
stil zijn iedereen.
22
00:05:39,791 --> 00:05:44,326
Ik heb nieuwe opdrachten.
Jeanie Peterson.
23
00:05:46,591 --> 00:05:48,766
Jeanie Peterson.
24
00:05:52,391 --> 00:05:55,246
Heefl iemand Jeanie gezien?
25
00:05:57,391 --> 00:06:00,166
Sorry. Hier ben ik.
26
00:06:02,391 --> 00:06:06,366
Je bent te laat.
- M'n lamp deed het niet.
27
00:06:10,791 --> 00:06:13,766
En dat vinden jullie leuk?
28
00:06:16,711 --> 00:06:18,966
Opdracht Aarde?
29
00:06:33,551 --> 00:06:37,846
Aarde, meneer?
- Ik weet wat je wil zeggen.
30
00:06:37,991 --> 00:06:42,606
Maar aardemensen zijn ego�stisch
en geloven niet meer in hun dromen.
31
00:06:42,751 --> 00:06:47,326
De dingen veranderen daar beneden.
Geen kernwapens meer...
32
00:06:47,471 --> 00:06:52,246
maar democratie en ze
werken hard aan recycling.
33
00:06:52,391 --> 00:06:55,886
En ik moet erheen om te kijken
of dat echt zo is?
34
00:06:56,031 --> 00:07:01,606
Voor de goodwill. Jij kan de eerste
zijn die hun vertrouwen herwint.
35
00:07:01,751 --> 00:07:05,006
Andere geesten kunnen dat ook,
waarom...
36
00:07:05,151 --> 00:07:10,726
Met jouw staat van dienst zou
ik maar geen vragen stellen.
37
00:07:10,871 --> 00:07:16,246
Ik vind het ook niks. Maar vergeet
niet dat ditje laatste kans is.
38
00:07:16,391 --> 00:07:21,526
Als je weer faalt,
ga je in je fles...voor altijd.
39
00:07:21,671 --> 00:07:26,526
Ik ken de aarde een beetje. Zelfs
een geest kan er weinig goeds doen.
40
00:07:26,671 --> 00:07:29,246
Ik wil er niks meer over horen.
41
00:07:29,391 --> 00:07:31,366
Maar meneer...
- Vort.
42
00:07:33,711 --> 00:07:39,806
Luister. Ik zal je goed in de
gaten houden deze keer, Jeanie.
43
00:08:27,591 --> 00:08:32,286
Jongen, een beter zomerbaantje
kan ik me niet voorstellen.
44
00:08:32,431 --> 00:08:38,046
Zeker. Hier moet Scotty bij zijn.
- Dat met z'n meisje doet pijn, man.
45
00:08:38,191 --> 00:08:40,926
Lekker.
Een beetje meer naar links.
46
00:08:41,071 --> 00:08:45,806
We nemen 'm mee naar 't feest om
hem weer in het zadel te helpen.
47
00:08:50,111 --> 00:08:51,366
Gesnapt.
48
00:08:51,511 --> 00:08:56,687
Het is gedaan met jullie.
- Caddie zijn is niks voor ons.
49
00:09:28,392 --> 00:09:30,687
Mag ik er even door?
50
00:09:31,472 --> 00:09:33,567
Sorry. dames...
51
00:09:34,512 --> 00:09:37,287
Waar is de bar, makker?
52
00:09:40,312 --> 00:09:44,967
Dit is toch een Strandfeest.
- Weet ik veel. Sjieke lui zijn 't.
53
00:09:45,112 --> 00:09:48,527
Wat een oenen.
Ik ken hier niemand.
54
00:09:48,672 --> 00:09:51,487
H�, daar is Scotty McKay.
55
00:09:51,632 --> 00:09:56,287
Ken je Scotty?
- Hij rommelde wel eens wat bij mij.
56
00:09:56,432 --> 00:09:58,847
Ja, bij mij ook.
57
00:10:01,832 --> 00:10:05,007
Ik ken wel wat mensen hier.
58
00:10:06,112 --> 00:10:10,167
O eh sorry.
Draag jij Bugh Boy jeans?
59
00:10:15,432 --> 00:10:19,487
Jammer dat die knul van McKay
zo'n wijsneus is.
60
00:10:19,632 --> 00:10:24,807
Hij deed 't prima op m'n gazon.
Sue vond hem geweldig.
61
00:10:24,952 --> 00:10:28,367
Robin keek steeds naar hem uit.
62
00:10:29,872 --> 00:10:33,367
Ik wil hem niet meer
in mijn tuin zien.
63
00:11:26,472 --> 00:11:30,767
Weetje, de Maya's
aanbaden de zee.
64
00:11:30,912 --> 00:11:34,567
Ze geloofden dat de zee
toverkracht had.
65
00:11:34,712 --> 00:11:39,007
Prachtig. Misschien dat
het jou kan wegtoveren.
66
00:11:39,752 --> 00:11:42,207
AI goed, al goed.
67
00:11:45,592 --> 00:11:49,527
Scotty McKay. Ik wilde zeggen...
- Laat me 's raden.
68
00:11:49,672 --> 00:11:55,967
Ik moet je bedrijf vertegenwoordigen,
je Ferrari staat klaar...
69
00:11:56,112 --> 00:12:01,687
en je wilt me meenemen naar je
kapitale villa om verder te praten.
70
00:12:01,832 --> 00:12:07,567
Dat wil ik wel, maar ik heb geen
werk, ben blut en sta op straat.
71
00:12:10,792 --> 00:12:16,527
Het loopt helemaal uit de hand
hier. Kom op, we gaan.
72
00:12:16,672 --> 00:12:19,607
Ik praatte juist met eh...
- Scotty.
73
00:12:26,072 --> 00:12:28,047
Lammeling.
74
00:12:30,112 --> 00:12:32,527
Ga jij mee uit met mij?
75
00:12:36,392 --> 00:12:39,527
Mac heefl gelijk, man.
76
00:12:41,032 --> 00:12:43,727
Ze is geen partij voor mij.
77
00:12:49,792 --> 00:12:53,807
Wat heefl die jongen
dat ik niet heb?
78
00:12:54,312 --> 00:12:59,207
Het enige wat ik nodig heb,
is een baan en geld.
79
00:13:00,472 --> 00:13:03,927
En spieren. En een huis.
80
00:13:08,512 --> 00:13:12,327
Jij kan 't weten.
Wat heb ik nodig, denk je?
81
00:13:29,673 --> 00:13:34,008
Het enige wat je nodig hebt,
is een goeie deken.
82
00:13:34,753 --> 00:13:40,048
Een goeie deken is het enige
wat ik nodig heb.
83
00:13:41,073 --> 00:13:44,448
Een deken is het enige.
84
00:13:46,993 --> 00:13:50,488
Wat ik eigenlijk wil...
85
00:13:50,633 --> 00:13:56,688
Ik wou eigenlijk dat ik
een warm bed had.
86
00:13:57,833 --> 00:14:00,928
En een paar meisjes.
87
00:14:23,433 --> 00:14:27,008
Weet iemand hoe laat 't is?
- Even kijken.
88
00:14:31,953 --> 00:14:34,528
Half negen.
89
00:14:34,673 --> 00:14:39,328
Mooi, dan kunnen we nog
een paar uur slapen.
90
00:14:52,993 --> 00:14:58,448
Wat is hier aan de hand?
- Je zei dat we nog konden slapen.
91
00:15:33,753 --> 00:15:36,768
Ik kom zo.
92
00:15:51,393 --> 00:15:56,368
Weet u iets over geesten?
- Een beetje.
93
00:15:57,273 --> 00:16:01,288
Denkt u dat geesten echt bestaan?
94
00:16:01,433 --> 00:16:06,208
Ik denk dat als iemand gelooft
in de macht van een geest...
95
00:16:06,353 --> 00:16:09,088
dan bestaat die macht ook.
96
00:16:09,233 --> 00:16:13,928
En toverlampen, drie wensen
en dat soort dingen?
97
00:16:15,353 --> 00:16:18,768
Hangt af van de geest.
98
00:16:20,513 --> 00:16:25,488
Maar het kan.
- Jongeman, alles kan.
99
00:17:03,233 --> 00:17:06,128
Waar dacht ik aan?
- Geen idee.
100
00:17:06,273 --> 00:17:08,808
Geesten lezen geen gedachten.
- Wie ben jij?
101
00:17:08,953 --> 00:17:13,528
Ik ben uw geest. En u bent mijn
meester. Uw wens is mijn bevel.
102
00:17:13,673 --> 00:17:17,328
Heefl de winkel je gestuurd
om me te plagen? -Nee.
103
00:17:17,473 --> 00:17:20,968
U wreef over m'n lamp.
104
00:17:21,473 --> 00:17:24,488
Ik kan je laten oppakken
omdat je hier bent.
105
00:17:25,033 --> 00:17:28,288
Vertrouwen jullie elkaar
niet op aarde?
106
00:17:29,833 --> 00:17:34,048
Als u me niet gelooft,
waarom doet u dan geen wens?
107
00:17:36,873 --> 00:17:40,729
Ik wil gedoucht zijn
en nieuwe kleren aanhebben.
108
00:17:43,314 --> 00:17:46,449
Deed jij dat?
- Het was uw wens, meester.
109
00:17:46,594 --> 00:17:49,529
Je bent echt een geest.
- Echter kan 't niet.
110
00:17:49,674 --> 00:17:56,329
Je vervult alles wat ik wens? -Bijna
alles. Maar er zijn 'n paar regels.
111
00:17:56,474 --> 00:17:58,729
M'n lievelingshoed.
112
00:18:02,434 --> 00:18:05,769
Kom, lief geestflesje, we gaan.
113
00:18:07,274 --> 00:18:11,049
Ik ben de enige die je kan zien?
- Ja, meester.
114
00:18:11,194 --> 00:18:14,369
Scotty McKay.
Noem me maar Scotty.
115
00:18:14,514 --> 00:18:16,929
Ik kan u alleen meester noemen.
116
00:18:17,074 --> 00:18:20,289
Hoe moet ik jou noemen?
- Jeanie.
117
00:18:20,434 --> 00:18:23,249
Dat had ik kunnen weten.
118
00:18:23,394 --> 00:18:26,249
Dit is het strand
en jij bent onzichtbaar.
119
00:18:26,394 --> 00:18:31,169
Neem een cola om die ouderwetse
hotdog weg te spoelen.
120
00:18:31,314 --> 00:18:37,129
Ziet er prima uit. Ik verkoop
niks wat ik zelf niet lust.
121
00:18:39,074 --> 00:18:41,849
Vertel 's wat over uzelf.
122
00:18:42,954 --> 00:18:47,089
Ik had een vriendin,
maar die was niet de ware.
123
00:18:47,554 --> 00:18:49,729
Wie is dan de ware?
124
00:18:52,634 --> 00:18:54,449
Die daar.
125
00:18:57,394 --> 00:19:01,609
Wie is dat?
- Het meisje van m'n dromen.
126
00:19:02,434 --> 00:19:05,249
Hoi, Dana.
- Hoi.
127
00:19:06,114 --> 00:19:08,929
Mooi badpak.
128
00:19:09,074 --> 00:19:11,449
Skippy, niet?
129
00:19:14,714 --> 00:19:17,929
Ziet me aan voor een pot
pindakaas.
130
00:19:18,074 --> 00:19:23,049
In uw dromen was ze vast aardiger.
- Ze is '1 helemaal voor mij.
131
00:19:23,194 --> 00:19:29,209
Ik wens dat Dana smoorverliefd
op me is. En wel nu meteen.
132
00:19:29,354 --> 00:19:31,649
Nee. Meester, wacht.
133
00:19:39,954 --> 00:19:45,129
We gaan naar jouw huis en dan
zeg je wat je echt voor me voelt.
134
00:19:45,274 --> 00:19:47,849
Waar heb je 't over?
135
00:19:47,994 --> 00:19:53,089
Over liefde. Over jou
en mij samen, voor altijd.
136
00:19:53,234 --> 00:19:57,209
Over water over m'n hoofd gieten.
137
00:20:01,314 --> 00:20:03,489
Snap jij die knul?
138
00:20:05,794 --> 00:20:08,209
Wegwezen, Skippy.
- Scotty.
139
00:20:08,354 --> 00:20:10,809
Smeer 'm, kerel.
140
00:20:10,954 --> 00:20:15,009
Meester, ik wou net zeggen dat
ik die wens niet kan vervullen.
141
00:20:15,154 --> 00:20:17,089
Zak patat.
142
00:20:17,234 --> 00:20:21,009
Daar hebben we geen macht over.
- Wat kun je dan doen?
143
00:20:21,154 --> 00:20:23,809
Een schop onder je kont geven.
- Wat?
144
00:20:23,954 --> 00:20:30,129
Ik kan alles, meester, behalve
iemand verliefd op u maken.
145
00:20:30,274 --> 00:20:33,369
Ik wil de beste volleyballer zijn.
146
00:20:33,514 --> 00:20:35,689
Wegwezen nu.
147
00:20:35,834 --> 00:20:40,209
Honderd piek als ik je versla.
Twee tegen twee.
148
00:20:40,354 --> 00:20:43,969
Met wie speel je?
- Kies er maar een uit.
149
00:20:47,154 --> 00:20:51,569
Jij en die vent die een hotdog
staat te eten.
150
00:20:54,554 --> 00:20:59,569
Afgesproken.
- Nou, wijsneus, laat 's wat zien.
151
00:21:42,954 --> 00:21:44,969
Kom op, man...
152
00:22:09,755 --> 00:22:13,330
Die had jij moeten hebben.
- Haal de bal.
153
00:23:13,595 --> 00:23:16,730
Sorry, Deborah.
- Het is Dana.
154
00:24:06,875 --> 00:24:09,970
Hou die honderd dollar maar.
155
00:24:13,235 --> 00:24:16,290
Adrienne, Adrienne.
156
00:24:20,955 --> 00:24:23,930
Ze keek naar me, zag je dat?
- Ik zag 't.
157
00:24:24,075 --> 00:24:28,970
En de Deborah truc? Slim, h�'?
Ik moet 't de jongens vertellen.
158
00:24:30,835 --> 00:24:35,210
Wonen uw vrienden hier? -Ze
kunnen zelfs geen garage betalen.
159
00:24:46,075 --> 00:24:50,850
Lui, onze problemen zijn opgelost.
Het antwoord staat hier naast mij.
160
00:24:50,995 --> 00:24:57,010
Soup, Lars, dit is Jeanie, mijn
geest. Ze vervult al onze wensen.
161
00:24:57,155 --> 00:25:01,850
Ik zie niemand.
- Dat is omdat ik de enige ben...
162
00:25:01,995 --> 00:25:06,650
Jeanie, ik wens dat Soup
en Lars je ook kunnen zien.
163
00:25:09,355 --> 00:25:15,290
Geweldig, klasse. Een roze grietje.
Kunnen we haar delen?
164
00:25:15,435 --> 00:25:19,170
Jeanie, we hebben een groot
huis nodig, zoals...
165
00:25:19,315 --> 00:25:23,450
Zoals de strandclub waar we uit
zijn gegooid, die verbrand is.
166
00:25:23,595 --> 00:25:26,210
Dat was mijn schuld niet.
- Dat weet ik.
167
00:25:44,035 --> 00:25:46,010
O man.
168
00:25:52,355 --> 00:25:54,890
Kijk, de bar.
169
00:25:58,155 --> 00:26:02,090
Jeanie, Scotty, moet je dit zien.
170
00:26:13,035 --> 00:26:15,530
Goed spul.
- Dit is gaaf.
171
00:26:17,035 --> 00:26:19,250
Jeanie, Jeanie.
172
00:26:22,075 --> 00:26:24,970
We waren hier eerder.
- Ik herken dit.
173
00:26:25,115 --> 00:26:27,891
En Soups kamer?
- Naar de slaapkamer.
174
00:26:51,276 --> 00:26:54,776
Muziek uit. Ik wil 'n super-stereo
die alleen Aflerbirth speelt.
175
00:26:59,476 --> 00:27:03,171
Wacht, wacht.
Jongens, wat bedenk ik nu.
176
00:27:03,316 --> 00:27:08,611
Waarom laat ik Aflerbirth niet
gewoon live in mijn kamer spelen.
177
00:27:14,876 --> 00:27:18,131
Aflerbirth, koningen van de rock.
178
00:27:26,556 --> 00:27:29,931
Lars, kunnen we wat te
drinken krijgen?
179
00:27:30,076 --> 00:27:32,531
Alles wat je wil, vriend.
180
00:27:33,916 --> 00:27:36,371
Wat wilt u, meester?
181
00:27:36,516 --> 00:27:42,411
Iets dat indruk maakt op Dana.
Subtiel maar effectief.
182
00:27:48,476 --> 00:27:52,851
Wat vindt u ervan?
- Subtiel.
183
00:27:54,516 --> 00:27:56,171
Zou 't Dana bevallen?
184
00:27:56,316 --> 00:28:00,651
Jeanie, liefje, luister. Ik zat op
mijn troon en bedacht wat ik wens.
185
00:28:00,796 --> 00:28:03,531
Zoals een stel supersonische
luchtpompen.
186
00:28:03,676 --> 00:28:07,651
En ik heb een VIP-paspoort naar
de fijnste plek op aarde nodig.
187
00:28:07,796 --> 00:28:13,051
Disneyland, vriend.
- Goede plaatsen bij de Lakers.
188
00:28:13,196 --> 00:28:17,011
Op de bank, naast Vlayday.
189
00:28:20,876 --> 00:28:26,011
Is de tiki-bar niet groot genoeg?
- Ik heb 10.000 dollar nodig.
190
00:28:26,476 --> 00:28:28,651
Natuurlijk, meester.
191
00:28:32,596 --> 00:28:38,491
Ik moet u waarschuwen. Geld is erg
invloedrijk en soms gevaarlijk.
192
00:28:38,636 --> 00:28:42,491
We hebben gel nodig.
- Genoeg om een zwembad te vullen.
193
00:28:46,356 --> 00:28:51,971
Weet je nog wie ik ben?
Je gaf me vannacht een deken.
194
00:28:52,676 --> 00:28:58,171
Je kunt zoveel dekens kopen
als je wil.
195
00:28:59,716 --> 00:29:03,051
Ga weg. Ik wil je liefdadigheid
niet.
196
00:29:03,196 --> 00:29:08,251
Je snapt 't niet. Je kunt alles
krijgen. Een huis, een auto, alles.
197
00:29:08,396 --> 00:29:11,331
Jij snapt het niet.
198
00:29:13,276 --> 00:29:16,771
Wat wil je dan?
- Een baan.
199
00:29:21,636 --> 00:29:24,771
En als ik je een baan aanbied?
200
00:29:26,516 --> 00:29:29,611
Met een eerlijk verdiend,
goed salaris.
201
00:29:33,876 --> 00:29:35,811
Wat voor een baan?
202
00:29:36,436 --> 00:29:42,691
Dit is misschien een beetje eng.
Niet schrikken. Dit is Jeanie.
203
00:29:44,676 --> 00:29:50,731
Zoiets raars heb ik nooit gezien.
- Jeanie loven wat je nodig hebt.
204
00:29:50,876 --> 00:29:56,411
Ik wil alleen zo snel mogelijk
werk, als je 't niet erg vindt.
205
00:29:56,556 --> 00:30:01,651
Nu we niet meer als kakkerlakken
leven, maar als echte sjieke lui...
206
00:30:01,796 --> 00:30:06,051
kunnen we 'n te gek feest geven.
- Is vanavond goed?
207
00:30:07,236 --> 00:30:11,091
Wie is dat'?
- Jongens, dit is Gus.
208
00:30:11,236 --> 00:30:14,291
Als je iets nodig hebt,
moet je bij hem zijn.
209
00:30:14,436 --> 00:30:17,291
Jeanie, breng Gus naar zijn kamer.
210
00:30:22,316 --> 00:30:26,291
Die vent stinkt.
- Ik wens dat ie een douche neemt.
211
00:30:26,436 --> 00:30:31,291
Jongens, als het feest doorgaat,
moeten we wat vrouwen bellen.
212
00:30:32,516 --> 00:30:37,251
Ik ben de meisjes waar
we mee rommelden zat.
213
00:30:37,396 --> 00:30:39,851
Ik wil zoiets als dat.
214
00:30:41,036 --> 00:30:44,131
Jackpot.
- Wereldse grietjes.
215
00:30:44,276 --> 00:30:48,411
Ze komen uit de hele wereld voor de
internationale Miss-verkiezing...
216
00:30:48,557 --> 00:30:51,732
van aanstaand weekend
in het sportpaleis.
217
00:30:51,877 --> 00:30:56,172
Deze 25 mooie finalisten bestrijden
elkaar op meerdere onderdelen.
218
00:30:56,317 --> 00:31:00,332
En ze gaan van het Californische
cultuur- en nachtleven proeven.
219
00:31:00,477 --> 00:31:02,852
Ik wens dat Soup en Lars.�
220
00:31:02,997 --> 00:31:07,412
de deelneemsters introduceren
in 't cultuur- en nachtleven.
221
00:31:07,957 --> 00:31:13,132
De zwemkleding-wedstrijd
is plotseling verplaatst...
222
00:31:13,277 --> 00:31:15,972
naar Beachfrontlaan 1...
223
00:31:16,117 --> 00:31:19,492
waar vanavond een openings-
receptie plaatsvindt...
224
00:31:19,637 --> 00:31:24,572
in de strandresidentie van
Duncan, Haywood en Scotty McKay.
225
00:31:25,077 --> 00:31:27,452
Is dat alles?
- Ja.
226
00:31:27,597 --> 00:31:32,572
We kijken nog even naar deze mooie
diplomaten, voor 't weerbericht,
227
00:31:37,077 --> 00:31:39,532
Dit wordt te gek.
228
00:31:45,317 --> 00:31:47,492
Is alles in orde, meester?
229
00:31:50,357 --> 00:31:52,692
Alles is perfect.
230
00:31:54,997 --> 00:31:59,012
Ik vind het geweldig wat u
met Gus doet.
231
00:31:59,157 --> 00:32:04,492
Wordt er voor Dana gezorgd?
- Gus haalt haar op.
232
00:32:13,477 --> 00:32:14,812
Kan ik iets voor u doen?
233
00:32:14,957 --> 00:32:19,612
Mr Scotty McKay nodigt u uit
op zijn landgoed...
234
00:32:20,197 --> 00:32:24,612
waar vanavond te uwer ere
een receptie wordt gehouden.
235
00:32:24,757 --> 00:32:27,052
Is dit een grap?
- Nee...
236
00:32:27,197 --> 00:32:30,812
de gasten komen
op dit moment al aan.
237
00:32:30,957 --> 00:32:36,092
Mr McKay denkt dat u er hierin
oogverblindend uit zult zien.
238
00:32:36,677 --> 00:32:41,172
Wie geeft dit feest ook alweer?
- Scotty McKay.
239
00:32:41,957 --> 00:32:46,172
De volleybal-knul van gisteren?
- Ik geloof van wel.
240
00:32:46,317 --> 00:32:48,252
Ogenblik.
241
00:32:52,037 --> 00:32:55,092
Miss Chili.
- Duitsland.
242
00:32:56,997 --> 00:32:59,252
Miss Holland.
243
00:33:01,197 --> 00:33:07,492
Miss Brazili�.
Miss Irak, Miss Koeweit, rustig.
244
00:33:07,637 --> 00:33:11,892
Kunnen jullie dat thuis doen?
Ga naar binnen en vermaak je.
245
00:33:12,037 --> 00:33:15,532
Isra�l.
- Miss Groenland.
246
00:33:18,757 --> 00:33:21,172
Miss Siberi�.
247
00:33:23,917 --> 00:33:27,812
Kijk uit voor Miss Siberi�.
- Frigide, h�?
248
00:33:36,037 --> 00:33:39,332
Hoe zie ik er uit?
- Goed, meneer.
249
00:33:40,317 --> 00:33:42,212
Geweldig.
250
00:33:44,797 --> 00:33:46,532
Welkom.
251
00:33:47,477 --> 00:33:50,172
Hoe was je rit?
Geweldig.
252
00:33:52,277 --> 00:33:57,332
Leuk je hier te ontmoeten.
Goede reclame-spot.
253
00:34:08,317 --> 00:34:14,492
Dus ik zei tegen Maggie dat ik geen
economische sancties ondersteun.
254
00:34:14,637 --> 00:34:18,012
Wat vind je van de koningin?
- Koningin?
255
00:34:18,157 --> 00:34:22,332
Kenny, speel eens iets van Queen.
256
00:34:53,157 --> 00:34:56,412
Was je al eerder in Canada?
257
00:34:56,557 --> 00:35:00,772
Ik ken zelfs het Canadese
alfabet. Wil je 't horen?
258
00:35:04,957 --> 00:35:09,172
Jeanie, dit is prachtig.
Bedankt dat je zo voor me zorgt.
259
00:35:09,317 --> 00:35:13,733
Het is makkelijk om een
romantische droom te vervullen.
260
00:35:13,878 --> 00:35:19,453
De wensen van Soup en Lars niet?
- Dat zei ik niet.
261
00:35:19,958 --> 00:35:25,213
Je bent een engel, weet je dat?
- Nee, een geest.
262
00:35:30,438 --> 00:35:33,573
Ik zei tegen Gorbatsjov
door de telefoon...
263
00:35:33,718 --> 00:35:39,253
dat ik geen politieke sancties
kan ondersteunen tegen...
264
00:35:39,798 --> 00:35:43,173
Bulgerea, Buljarea...
265
00:35:43,318 --> 00:35:47,133
Bulgarije.
- Ik wist het.
266
00:36:00,678 --> 00:36:05,093
Ik kan niet geloven dat hij er is.
- Wie?
267
00:36:05,238 --> 00:36:08,213
Laat 's zien hoe bruin
je schouder is.
268
00:36:08,358 --> 00:36:11,293
Donald Burbank.
- De filmproducer.
269
00:36:13,038 --> 00:36:16,293
Hij en ik zijn oude vrienden.
- Echt waar?
270
00:36:16,438 --> 00:36:19,453
We zijn samen opgegroeid.
- Echt?
271
00:36:19,598 --> 00:36:21,253
Kom mee.
272
00:36:31,598 --> 00:36:36,613
Scotty. Ouwe reus,
hoe gaai 't met je?
273
00:36:36,758 --> 00:36:38,053
Heel goed.
274
00:36:38,198 --> 00:36:46,053
Het lijkt gisteren dat we de wiel-
doppen van Goddy's Cadillac gapten.
275
00:36:46,198 --> 00:36:48,693
Goeie ouwe tijd, h�?
276
00:36:48,838 --> 00:36:53,413
Dit is mijn goede vriendin Dana
Stanford. Dit is Donald Burbank.
277
00:36:54,598 --> 00:36:57,333
Ze proberen Lars in brand
te steken.
278
00:36:58,078 --> 00:37:00,013
Ik ken jou.
279
00:37:01,398 --> 00:37:03,893
Jij bent 't meisje van
de t.v.-spot.
280
00:37:04,038 --> 00:37:06,333
Geweldig.
- Dank u.
281
00:37:09,038 --> 00:37:11,013
Geweldig.
282
00:37:12,598 --> 00:37:16,973
Bel volgende week naar
mijn kantoor, ok�?
283
00:37:29,638 --> 00:37:35,453
Lars, dit is een modelfeest.
- Je moet 't wel naar je zin hebben.
284
00:37:35,598 --> 00:37:40,533
Miss Japan, je bent zeker
op 't verkeerde feest.
285
00:37:40,678 --> 00:37:42,813
Je mag hier alleen vrolijk zijn.
286
00:37:42,958 --> 00:37:47,133
Sorry, ik ben zenuwachtig over de
zangwedstrijd van volgende week.
287
00:37:47,278 --> 00:37:51,173
Ik heb van kleins af aan les
gehad en ik ben waardeloos.
288
00:37:51,318 --> 00:37:53,893
Ik kan m'n familie niet
teleurstellen.
289
00:37:54,038 --> 00:37:56,133
Je onderschat jezelf.
290
00:37:56,278 --> 00:38:02,373
De lucht hier leent zich uitstekend
voor slechte Japanse zang, h� Lars?
291
00:38:02,798 --> 00:38:04,453
Ja.
- Echt?
292
00:38:04,598 --> 00:38:10,053
Ga en zing ze van de sokken.
-.Ja, klim erop en zing ze omver.
293
00:38:22,598 --> 00:38:26,653
Scotty, wat voor werk doe je
precies?
294
00:38:26,798 --> 00:38:30,893
Als ik 't zeg,
moet ik je ombrengen.
295
00:38:31,038 --> 00:38:35,613
Ik heb een miljoenen-bedrijf,
een Ferrari...
296
00:38:36,158 --> 00:38:39,133
en een villa in de heuvels.
- Erg grappig.
297
00:38:39,278 --> 00:38:42,453
Ik wil een toost uitbrengen.
- Waarop?
298
00:38:44,998 --> 00:38:50,053
Opdat al onze wensen in
vervulling gaan.
299
00:38:53,718 --> 00:38:57,693
Dames en heren, verwelkom
Miss Japan.
300
00:39:35,879 --> 00:39:39,814
Jongens, dat is 't voor vanavond.
Dank je.
301
00:40:03,559 --> 00:40:05,734
Ik ga even kijken.
302
00:40:08,399 --> 00:40:10,494
Scotto, dit is Heidi.
303
00:40:10,639 --> 00:40:15,334
Ze schopt stennis als Aflerbirth
geen jodelliedjes speelt.
304
00:40:15,479 --> 00:40:18,494
En dit is Miss Bermuda-driehoek.
305
00:40:18,639 --> 00:40:23,014
Geef ze maar wat ze willen.
- U slaapt toch niet met haar?
306
00:40:23,159 --> 00:40:26,374
Jeanie, mijn liefste wens
komt bijna uit.
307
00:40:26,519 --> 00:40:30,934
Maar u zei dat u geen eenmalig
avontuurtje wilde.
308
00:40:33,319 --> 00:40:38,454
Ik loog. -Als u te snel gaat,
respecteert ze u niet.
309
00:40:56,759 --> 00:41:00,134
En, hoe gaai het?
310
00:41:00,279 --> 00:41:05,334
Goed. Meester krijgt wat hij wil.
- Ik bedoelde jou.
311
00:41:05,479 --> 00:41:08,654
Mijn enige zorg is mijn meester.
312
00:41:09,999 --> 00:41:12,134
Ik snap het.
313
00:41:12,759 --> 00:41:17,374
Als je iets nodig hebt,
zeg 't dan. -Ok�.
314
00:41:33,959 --> 00:41:38,414
Ik zag Dana vanmorgen weggaan.
- Ja, we hadden 't fijn.
315
00:41:38,559 --> 00:41:44,014
Dana was dol op de hete was
en ik op bondage spelletjes.
316
00:41:44,159 --> 00:41:46,534
Rustig maar, er is niets gebeurd.
317
00:41:46,679 --> 00:41:48,894
Ze was toch de hele nacht
in je kamer?
318
00:41:49,039 --> 00:41:52,254
Ik sliep op de grond met
het Jazz kwartet.
319
00:41:52,399 --> 00:41:54,974
Met hen is ook niets gebeurd.
320
00:41:55,119 --> 00:42:01,574
Als Dana verliefd op me wordt, heb
ik een nieuwe image nodig, denk ik.
321
00:42:01,719 --> 00:42:07,614
Meester, u heeft geen nieuwe image
nodig als ze echt om u geeft.
322
00:42:07,759 --> 00:42:12,454
Zou ze dat niet merken? U moet
gewoon uzelf zijn en afwachten.
323
00:42:12,599 --> 00:42:15,254
Dat heb ik geprobeerd.
Weetje nog van Skippy?
324
00:42:15,399 --> 00:42:19,814
Jeanie, ik wil dat Dana zich
bij mij in een wervelwind waant.
325
00:42:20,399 --> 00:42:22,374
Daar kan ik voor zorgen.
326
00:42:22,519 --> 00:42:27,614
Maar ik vind dat u niet te ver
moet gaan tot ze echt om u geeft.
327
00:42:28,719 --> 00:42:31,854
Maar dat van de wervelwind is ok�?
328
00:42:32,319 --> 00:42:34,854
Natuurlijk, meester.
- Dank je.
329
00:42:36,199 --> 00:42:42,254
Nu u expert bent in de klassieken,
laat ik u iets moderners zien.
330
00:42:42,399 --> 00:42:47,854
Jeanie, deze kunst spreekt me aan.
Het is zwart en wit.
331
00:42:47,999 --> 00:42:51,054
Het is raciaal maar niet
racistisch.
332
00:42:55,399 --> 00:42:58,694
Waarom is het in 't midden
gescheurd?
333
00:43:01,799 --> 00:43:05,299
Kip Cortez en Iinguini met
oestersaus. Servet.
334
00:43:11,839 --> 00:43:15,374
Goed, dat is gevogelte en pasta.
335
00:43:17,279 --> 00:43:20,654
De ch�teau sauvignon.
- Fout. Probeer nog eens.
336
00:43:21,359 --> 00:43:23,254
Nee, ik weet het zeker.
337
00:43:23,919 --> 00:43:27,454
Wie is hier de expert?
- J?, goed dan.
338
00:43:28,759 --> 00:43:31,974
Montblanc chablis.
339
00:43:32,119 --> 00:43:36,974
Ja, ziet u, u krijgt 't door.
- Dank je. Nu een ander gerecht.
340
00:43:37,759 --> 00:43:39,374
Kom op.
341
00:43:41,039 --> 00:43:42,774
Vlees.
342
00:43:43,199 --> 00:43:46,374
Rood, sappig vlees.
343
00:43:46,519 --> 00:43:52,014
Het vlees der liefde. Vlees en
rood dat is wat ze nodig heeft.
344
00:43:56,599 --> 00:43:58,575
Ik oefen...
345
00:43:59,760 --> 00:44:03,655
voor een mayonaise reclame.
346
00:44:12,000 --> 00:44:15,415
Sorry, ik ben hier niet zo goed in.
347
00:44:24,240 --> 00:44:30,535
Denk er niet bij na.
Laat het gewoon gebeuren, ok�?
348
00:44:31,760 --> 00:44:35,975
Doe uw ogen dicht
en probeer het opnieuw.
349
00:44:52,440 --> 00:44:55,375
Het nummer is nog niet afgelopen.
350
00:44:55,960 --> 00:44:58,975
Weet u, u kan het.
351
00:44:59,760 --> 00:45:02,375
Laten we gaan.
- Goed.
352
00:45:05,640 --> 00:45:07,615
Dat is prima.
353
00:45:07,760 --> 00:45:13,215
De Paristrous Cabernet 1968 zou op
3 graden onder kamertemperatuur...
354
00:45:13,360 --> 00:45:16,255
beter tot zijn recht komen.
Dank u.
355
00:45:16,400 --> 00:45:19,695
Heel goed. Een uitstekende keuze.
356
00:45:21,000 --> 00:45:24,095
Je bent ongelooflijk, Scotty.
- Ach kom.
357
00:45:24,240 --> 00:45:28,695
Ik meen 't. Vanmiddag in 't museum
kon je ieder kunstwerk bespreken.
358
00:45:28,840 --> 00:45:32,935
En nu dineren we in het sjiekste
restaurant in de stad.
359
00:45:33,800 --> 00:45:36,455
En de nacht is net begonnen.
360
00:45:41,800 --> 00:45:45,895
Meester, wat hadden we
hierover beslist?
361
00:45:46,600 --> 00:45:50,855
Maar ik wil echt.
- Ik ook, geloof me.
362
00:45:57,120 --> 00:45:59,935
Maar ik kan niet, ik kan niet.
363
00:46:00,080 --> 00:46:03,335
Jawel.
- Nee, Dana, ik kan niet.
364
00:46:03,480 --> 00:46:08,135
Wat is er dan?
- Ik heb er geen goed gevoel over.
365
00:46:27,080 --> 00:46:30,015
Vijftien bingo sets. Komt in orde.
366
00:46:32,120 --> 00:46:36,775
Dit is belachelijk.
- U doet wat goed is.
367
00:46:36,920 --> 00:46:40,535
Zag je hoe ze naar me keek. Ze
denkt vast dat ik een ziekte heb.
368
00:46:40,680 --> 00:46:44,895
Meester, ze kijkt zo naar u
omdat u speciaal bent.
369
00:46:45,040 --> 00:46:48,855
Het gaai fantastisch.
Vertrouw op me.
370
00:46:54,600 --> 00:46:59,895
Ik vraag me af wat ze met de bingo
sets willen. Ik word er bang van.
371
00:47:01,000 --> 00:47:04,175
Opletten...B9.
372
00:47:05,680 --> 00:47:08,295
Ik heb gewonnen, ik heb gewonnen.
373
00:47:12,560 --> 00:47:16,655
Bingo.
- Wij kikken op bingo.
374
00:47:27,200 --> 00:47:29,255
Dank je, Gus.
375
00:47:36,720 --> 00:47:38,975
Popcorn?
- Dank je.
376
00:47:51,520 --> 00:47:56,375
Weetje, Jeanie, je bent veel
meer dan een geest voor mij.
377
00:47:57,520 --> 00:48:02,055
Je bent ook een goede vriendin.
- O, bedankt, meester.
378
00:48:05,400 --> 00:48:07,775
Ik vind het geweldig
als je dat doet.
379
00:48:19,960 --> 00:48:22,656
Eindelijk vond ik 't meisje
van mijn dromen.
380
00:48:28,641 --> 00:48:32,896
En ik moe tjou daarvoor bedanken.
Goedenacht.
381
00:48:49,681 --> 00:48:53,776
Chopper is onderweg.
Je bent hier in no time uit.
382
00:48:56,721 --> 00:49:00,976
Hoe heb je me gevonden?
- Door je parfum.
383
00:49:04,321 --> 00:49:08,976
Cut. Prachtig.
Een geweldige dag, Dana.
384
00:49:11,521 --> 00:49:14,016
Is ze niet ongelooflijk?
385
00:49:17,201 --> 00:49:19,456
Ik ben zo terug.
386
00:49:21,841 --> 00:49:27,816
Scotty? Kan ik haar even lenen?
- Ja, ga je gang.
387
00:49:27,961 --> 00:49:33,976
Weetje nog die Mahoney tweeling
in Big Sur? Goeie bak was dat, h�?
388
00:49:34,761 --> 00:49:39,216
Mahoney tweeling? Jeanie. Jeanie?
389
00:49:39,361 --> 00:49:42,256
Mr Burbank...
- Wat wil je, kerel?
390
00:49:42,401 --> 00:49:44,416
Dat idee van mij...
391
00:49:44,561 --> 00:49:49,016
Italiaanse bokser vermoordt in
het verleden toekomstig verzet.
392
00:49:49,161 --> 00:49:52,176
Een stom idee, jij bent ook stom.
393
00:49:52,321 --> 00:49:54,416
U was toch in de studio?
394
00:49:54,561 --> 00:49:58,576
Ik b�n de studio. Koop dat gebouw
maar van het Hudson 2 budget.
395
00:49:58,721 --> 00:50:03,176
Waarom ben je overal en nergens?
- Ik sprak over Mr Benjamins idee.
396
00:50:03,321 --> 00:50:05,696
De Italiaanse bokser?
- Ja.
397
00:50:05,841 --> 00:50:09,816
Prachtidee.
- Ja, ja, dat vind ik ook.
398
00:50:09,961 --> 00:50:14,176
Ons idee is briljant.
Altijd gevonden. Hier, wat geld.
399
00:50:16,321 --> 00:50:19,336
Neem ook mijn benzinekaart
om te tanken.
400
00:50:19,481 --> 00:50:23,096
Price Club. Dat ken je wel.
Ga jezelf te buiten.
401
00:50:30,401 --> 00:50:34,456
Ik hoopte al lang op een kans
met je te werken.
402
00:50:34,601 --> 00:50:38,496
Ja, we kunnen samen grootse
dingen doen.
403
00:50:40,561 --> 00:50:47,296
Dat denk ik ook. Kun je me
even helpen? Hij zit vast.
404
00:50:51,361 --> 00:50:53,656
Grote genade.
405
00:51:01,201 --> 00:51:05,976
Wat denk je? Volgende week doe
ik een screentest voor Donald.
406
00:51:06,121 --> 00:51:11,176
Prachtig, Dana, dat gaat vast goed.
- Allemaal dankzij jouw introductie.
407
00:51:11,801 --> 00:51:14,456
Kom je bij me eten vanavond?
408
00:51:15,281 --> 00:51:17,896
Wil je niet met Donald eten?
409
00:51:18,761 --> 00:51:25,256
Ben je mal? Dat ouwe fossiel
kan niet aan je tippen.
410
00:51:43,481 --> 00:51:49,296
Lars. Het is slecht weer, geen
golven, wat doen we hier eigenlijk?
411
00:51:49,441 --> 00:51:51,776
Kenny, fijn dat je er bent.
412
00:51:51,921 --> 00:51:57,736
Dag van de waarheid, man.
Ga en laat me trots op je zijn.
413
00:51:57,881 --> 00:52:03,016
Is er een manier om dat te doen
zonder het water in te gaan?
414
00:52:05,081 --> 00:52:08,616
Nee, dat hoort erbij, je moet...
415
00:52:10,081 --> 00:52:12,056
Prima, Kenny.
416
00:52:15,481 --> 00:52:21,656
Goed, Kenny, nu is het wachten
op de juiste golf.
417
00:52:26,921 --> 00:52:31,376
Jeanie, ik ken je plannen met
Dana en ik heb hard gewerkt...
418
00:52:31,521 --> 00:52:35,336
maar ik vind dat het nu tijd is.
419
00:52:35,481 --> 00:52:39,216
Misschien nog wat te vroeg.
- De timing is goed.
420
00:52:40,961 --> 00:52:44,737
Meester, bent u zeker van
haar gevoelens voor u?
421
00:52:44,882 --> 00:52:48,257
Heb je haar gezien vandaag?
Fantastisch.
422
00:52:52,162 --> 00:52:57,897
Wanneer gaat u uw slag slaan?
- Vanavond. Bij haar thuis.
423
00:52:58,042 --> 00:53:01,097
De jongens hebben golven nodig.
424
00:53:02,442 --> 00:53:05,617
Wordt mijn haar eigenlijk nat?
425
00:53:13,442 --> 00:53:17,057
Heefl u een plan of
gaat u improviseren?
426
00:53:17,202 --> 00:53:21,017
Goed dat je dat waagt.
Een prima vraag.
427
00:53:22,082 --> 00:53:25,937
Na het eten drinken we
een paar glazen wijn...
428
00:53:26,082 --> 00:53:29,497
en dan geef ik haar
een sensuele massage.
429
00:53:29,642 --> 00:53:33,977
En ik maak u tot de beste masseur.
- Precies.
430
00:53:35,802 --> 00:53:40,497
Ik kan u tot een groot masseur
maken, maar...
431
00:53:41,962 --> 00:53:46,657
u zult wel moeten oefenen.
- Wanneer? Het is vanavond al.
432
00:53:50,802 --> 00:53:56,817
Ik ben even oud en hetzelfde
gebouwd als Dana.
433
00:53:58,042 --> 00:54:00,217
U kunt op mij oefenen.
434
00:54:05,082 --> 00:54:07,777
Masseren maar, meester.
435
00:54:17,762 --> 00:54:21,337
Denk je dat het werkt?
- Zeer zeker.
436
00:54:22,242 --> 00:54:27,497
Je hebt magische vingers, Scotty.
- Je hebt me nooit zo genoemd.
437
00:54:27,642 --> 00:54:32,497
Sorry, 't was niet de bedoeling.
- Alles is beter dan meester.
438
00:54:37,722 --> 00:54:43,297
't Spijt me. Ik wilde niet...
- Scotty. Het is goed, echt.
439
00:54:43,922 --> 00:54:46,697
Scotty, je hoeft niet weg te gaan.
440
00:54:48,722 --> 00:54:51,137
Ik moet gaan.
- Scotty.
441
00:54:56,762 --> 00:55:02,177
En waar gaan we vanavond heen?
- Deze keer ga ik alleen.
442
00:55:02,322 --> 00:55:06,737
Zeker weten? Dit is de grote avond.
Als je nu wat nodig hebt?
443
00:55:06,882 --> 00:55:10,737
Dit kan ik echt alleen aan.
Blijf niet wakker voor mij.
444
00:55:17,042 --> 00:55:21,057
Eindelijk zijn we samen.
- Voor altijd.
445
00:55:21,202 --> 00:55:23,177
Ik hou van je.
446
00:55:31,922 --> 00:55:35,537
Je hoeft mij niet te haten
voor mijn mooie haar.
447
00:55:35,682 --> 00:55:38,337
Ik haat je, slinkse sloerie.
448
00:55:38,482 --> 00:55:41,137
Jij kunt ook mooi haar hebben.
449
00:55:41,282 --> 00:55:44,897
Met Femme Sauvage.
Probeer het eens.
450
00:55:45,042 --> 00:55:47,777
Wie heeft mannen nodig?
451
00:55:56,402 --> 00:55:59,497
Je bent wat gespannen, Dana.
452
00:56:00,642 --> 00:56:07,177
Je bent zeker de beste masseur.
- Ik wenste dat het zo was.
453
00:56:26,922 --> 00:56:29,417
Mooi. Clippers.
454
00:56:35,562 --> 00:56:37,097
Toe nou.
455
00:56:41,562 --> 00:56:44,857
Ik dacht dat Scotty hulp nodig had.
456
00:56:52,682 --> 00:56:58,617
Gary, zo gaan we dat doen. Vergeet
alle rotzooi die je geleerd hebt.
457
00:56:58,762 --> 00:57:04,017
Ik wil dat je met een boog gooit,
en met kracht naar de basket.
458
00:57:06,602 --> 00:57:08,738
Pak ze.
459
00:57:09,603 --> 00:57:13,098
McHale probeert Charles Smith
te bereiken...
460
00:57:13,243 --> 00:57:18,578
en Gary Gram drukt de bal
vanuit het niets in de basket.
461
00:57:19,283 --> 00:57:22,418
Time out voor de Celtics.
462
00:57:36,323 --> 00:57:38,538
Kun je me even helpen?
463
00:58:20,043 --> 00:58:23,578
Je weet niet hoelang ik
hierop heb gewacht.
464
00:58:36,563 --> 00:58:40,498
Nog even helpen?
- Geef er maar een ruk aan.
465
00:58:45,083 --> 00:58:47,698
Ondergoed met klitband?
466
00:58:58,923 --> 00:59:00,938
Eindelijk.
467
00:59:02,643 --> 00:59:07,138
Mam?
- Ik mocht Jodi Buxbombe graag.
468
00:59:09,923 --> 00:59:15,098
Mac.
- Geen partij voor jou. Zal ik maar?
469
00:59:15,243 --> 00:59:19,498
Oma?
- Was je handen als je klaar bent.
470
00:59:41,203 --> 00:59:43,578
Wat doet u op aarde?
471
00:59:44,283 --> 00:59:46,698
Jongedame.
472
00:59:46,843 --> 00:59:51,978
Weet je wel wat er gebeurt als
je de regels blijft overtreden?
473
00:59:52,123 --> 00:59:56,018
Ik moest wel. Hij wilde met
haar naar bed gaan.
474
00:59:56,163 --> 01:00:01,298
Geesten mogen zich niet zomaar
mengen in 't leven van hun meester.
475
01:00:01,443 --> 01:00:04,218
Ik wil niet dak ze hem pijn doet.
476
01:00:04,363 --> 01:00:07,218
Regels zijn regels,
bemoei je er niet mee.
477
01:00:07,363 --> 01:00:10,938
Ik hou van hem.
- Houdt hij van jou?
478
01:00:12,803 --> 01:00:18,378
Dat hangt ervan af.
- De vraag is: houdt hij van je?
479
01:00:19,243 --> 01:00:22,218
Zeker, maar hij weet 't nog niet.
480
01:00:24,683 --> 01:00:29,298
Je kent de regels. Tenzij hij
zijn liefde voor jou betuigt...
481
01:00:29,443 --> 01:00:33,098
moet je al zijn wensen
vervullen.
482
01:00:33,243 --> 01:00:37,618
Begin nu niet te huilen.
Daar hou ik niet van.
483
01:00:37,763 --> 01:00:40,538
Is dat duidelijk?
- Ja, meneer.
484
01:00:41,403 --> 01:00:42,858
Goed.
485
01:00:46,563 --> 01:00:49,978
Ik hoop dat je weet wat er
de volgende keer gebeurt.
486
01:00:50,683 --> 01:00:56,498
Dan verlies je je kracht.
En moet je voor altijd in de lamp.
487
01:00:56,643 --> 01:00:59,498
Ja, daar mag je om huilen.
488
01:01:02,203 --> 01:01:05,978
De Miss badpak verkiezing
begint over 2 uur.
489
01:01:07,563 --> 01:01:13,258
Soup, Miss Uruguay past niet
eens in een 75 DD, denk ik.
490
01:01:13,403 --> 01:01:16,698
Ze heefl een grote persoonlijkheid.
491
01:01:16,843 --> 01:01:20,018
Vind je dat mooi? Hou het maar.
492
01:01:20,163 --> 01:01:23,578
Zorg jij voor Miss Engeland,
dan ga ik...
493
01:01:23,723 --> 01:01:29,178
Ok� , lang glanzend haar,
een lichtbruine huid, eh...
494
01:01:29,323 --> 01:01:34,859
Wat denk je van een licht topje
met een strik bij dat moedervlekje?
495
01:01:35,924 --> 01:01:38,179
Hoe was ze gisteravond?
496
01:01:39,444 --> 01:01:43,579
De timing was toch niet zo goed.
497
01:01:43,724 --> 01:01:48,739
Zie je haar vandaag?
- Ze zegt dat ze bij haar zus is.
498
01:01:50,244 --> 01:01:55,859
Ongelofelijk. En ze zei nog wel
dat ik alles voor haar was.
499
01:01:56,004 --> 01:02:00,819
Zo'n meisje neemt nooit
genoegen met een man.
500
01:02:01,244 --> 01:02:06,979
Wat moet ik doen?
- Probeer iemand anders te vinden.
501
01:02:07,124 --> 01:02:13,339
Naar liefde ga je niet op zoek,
het gebeurt gewoon.
502
01:02:15,564 --> 01:02:21,019
Misschien heb je gelijk, tenzij...
- Tenzij wat?
503
01:02:21,644 --> 01:02:26,819
Ik dal spelletje ook speel en haar
laat zien dat ze kan verliezen.
504
01:02:26,964 --> 01:02:31,219
Door haar jaloers te maken.
Met een ander meisje.
505
01:02:31,364 --> 01:02:36,219
Als ik maar iemand kon vinden
die dat zou willen.
506
01:02:37,404 --> 01:02:39,939
Jij?
- Waarom niet?
507
01:02:41,084 --> 01:02:45,939
Ik wil je daarvoor niet gebruiken.
- Waar zijn geesten dan voor?
508
01:02:46,084 --> 01:02:50,219
Goed. Ik wil dat je zichtbaar bent.
509
01:02:57,604 --> 01:02:59,859
Dag, lieveling.
510
01:03:02,924 --> 01:03:05,979
Hoi, Dana.
- Scotty. Hoi.
511
01:03:07,604 --> 01:03:12,539
Leuke zus. Maar wat te mannelijk
naar mijn smaak.
512
01:03:12,684 --> 01:03:17,619
Scotty, ik weet wat je denkt...
- Goed, Dana, ik begrijp het.
513
01:03:17,764 --> 01:03:20,019
Echt waar?
- Echt waar.
514
01:03:25,804 --> 01:03:28,059
Ik ben Jeanie. Noem me maar Jen.
515
01:03:29,124 --> 01:03:32,019
Waarom heb ik jou hier nooit
gezien?
516
01:03:32,164 --> 01:03:35,819
Scotty heeft altijd wel wat
in de fles.
517
01:03:35,964 --> 01:03:40,539
Ik wil graag even onder
vier ogen met je praten.
518
01:03:40,684 --> 01:03:45,899
Natuurlijk, liefje.
Maak het niet te laat, snoepje.
519
01:03:49,844 --> 01:03:53,339
Jij hebt gewonnen,
ik zal hem laten vallen.
520
01:03:53,964 --> 01:03:55,579
Wie was het?
521
01:03:55,724 --> 01:03:59,819
Een oude vriend.
Maar het is nu voorbij.
522
01:04:02,604 --> 01:04:06,979
Waar heb je haar opgeduikeld?
- Een oude vriendin.
523
01:04:08,204 --> 01:04:14,179
Ga je mee naar de wedstrijd kijken?
- Nee, ik denk 't niet.
524
01:04:14,324 --> 01:04:18,139
Je kan een deelnemer zijn.
- Ga weg.
525
01:04:18,284 --> 01:04:22,179
Nee, echt.
- Nou, goed dan.
526
01:04:31,564 --> 01:04:36,499
En hier zijn de deelnemers
aan de schoonheidswedstrijd.
527
01:04:40,044 --> 01:04:43,019
Neem me niet kwalijk, alstublieft.
Jury. Jury.
528
01:05:27,564 --> 01:05:30,739
Prachtige dames zo ver
het oog reikt.
529
01:05:37,444 --> 01:05:41,539
Miss Brazili�, ze is...
muy bonita, muy bien...
530
01:05:41,684 --> 01:05:44,379
Dat meisje staat niet op de lijst.
531
01:05:49,164 --> 01:05:51,499
Ik ken dat gezicht.
532
01:05:55,085 --> 01:05:58,060
Het is Jeanie.
- Onze geest.
533
01:06:13,845 --> 01:06:16,060
Ze ziet er leuk uit.
534
01:06:19,165 --> 01:06:24,420
Kijk nog eens naar de 6 finalisten,
want de juni heefl gekozen.
535
01:06:38,405 --> 01:06:43,020
De winnaar van de Miss Badpak
verkiezing is...
536
01:06:47,005 --> 01:06:50,260
Miss Fantasialand, Jeanie Peterson.
537
01:06:54,365 --> 01:06:56,980
Goed gedaan, Jeanie.
538
01:07:17,485 --> 01:07:21,180
Jeanie, kom naar beneden.
Wat ben je aan het doen?
539
01:07:23,685 --> 01:07:28,140
Waarom deed je dat?
- Je wilde me toch bij de wedstrijd?
540
01:07:29,045 --> 01:07:30,700
Waarom ben je nog steeds
zichtbaar?
541
01:07:30,845 --> 01:07:34,740
Je hebt me niet teruggewenst.
- Ik wens je terug zoals je was.
542
01:07:34,885 --> 01:07:37,780
Uw wens is mijn bevel, meester.
543
01:07:38,805 --> 01:07:43,260
Het ene moment help je me om
Dana haar trouw te laten beloven...
544
01:07:43,405 --> 01:07:45,900
en opeens gedraag je je
als een idioot.
545
01:07:46,045 --> 01:07:49,940
Denk je echt dat ze je ooit
trouw zal zijn? -Waarom niet?
546
01:07:50,085 --> 01:07:51,620
Dat is haar stijl niet.
547
01:07:51,765 --> 01:07:55,580
Hoe weet je dat?
- Ze draagt klitband-slips.
548
01:07:59,245 --> 01:08:02,940
Je was erbij. Klopt dat?
Klopt dat?
549
01:08:03,085 --> 01:08:07,540
Geef antwoord.
- Ik wilde je niet gekwetst zien.
550
01:08:07,685 --> 01:08:12,180
Vannacht is heel speciaal voor Dana
en mij. Je mag geen wens vervullen.
551
01:08:12,325 --> 01:08:14,620
Ik wil zelfs niet dat je me hoon.
552
01:08:14,765 --> 01:08:19,420
Geen wensen meer, geen trucs.
Vanavond knap ik het alleen op.
553
01:08:20,245 --> 01:08:22,220
Ja, meester.
554
01:08:22,765 --> 01:08:24,740
Goed, goed.
555
01:08:41,565 --> 01:08:44,100
Je weet wel waarom ik hier ben.
556
01:08:48,485 --> 01:08:54,020
Om middernacht gaatje verbanning
in. Dan komt er een nieuwe geest.
557
01:08:54,165 --> 01:08:59,020
Je hebt 't zelf gedaan, jongedame.
Ik heb je gewaarschuwd.
558
01:09:52,365 --> 01:09:55,580
Liefje, in dit jaargetijde
kan je niet ijsvissen.
559
01:09:55,725 --> 01:09:57,620
Kan je niets doen?
560
01:09:57,765 --> 01:10:01,220
Waar is Jeanie?
- In haar lamp.
561
01:10:01,365 --> 01:10:06,460
Jeanie meisje, je moet onze
laatste wens vervullen.
562
01:10:07,045 --> 01:10:12,060
Ik vrees dat Jeanie vannacht
geen wensen vervult. -Waarom?
563
01:10:12,565 --> 01:10:16,021
Ze heefl moeilijkheden
en wordt teruggestuurd.
564
01:10:16,166 --> 01:10:19,461
En onze wensen?
We hebben haar nodig.
565
01:10:20,526 --> 01:10:25,781
Vraag maar aan de nieuwe geest,
die omstreeks middernacht hier is.
566
01:10:25,926 --> 01:10:30,421
Te gek. We gaan vast naar
't strand om het voor te bereiden.
567
01:10:47,726 --> 01:10:51,541
Ik ben zo terug.
Kan je dit voor me openmaken?
568
01:11:13,166 --> 01:11:18,221
Het water is nog warm.
- Je hebt zo je ijscape nodig.
569
01:11:18,366 --> 01:11:23,221
Dames, geen paniek. Ondertussen ga
ik jullie aan iemand voorstellen.
570
01:11:23,366 --> 01:11:27,741
Dames, Iok hem. Lokken, dames.
571
01:12:04,326 --> 01:12:07,461
Scotty, dat is een leuke foto.
572
01:12:14,126 --> 01:12:16,981
Hier heb ik op gewacht
573
01:12:35,446 --> 01:12:39,861
Vannacht gaan al onze wensen
in vervulling.
574
01:14:00,966 --> 01:14:03,061
Weetje, Dana.
575
01:14:06,166 --> 01:14:07,661
Wat?
576
01:14:09,126 --> 01:14:13,261
Waar ga je heen?
- Ik moet nog een dans afmaken.
577
01:14:13,406 --> 01:14:15,701
Je kan me niet laten zitten.
578
01:14:15,846 --> 01:14:20,221
Weetje hoeveel mannen een moord
zouden plegen om bij me te zijn?
579
01:14:20,366 --> 01:14:24,661
Als ik ze zie, zal ik ze nummers
laten trekken.
580
01:14:27,006 --> 01:14:31,541
Is je grote wens vervuld?
- Ik moet er met Jeanie over praten.
581
01:14:31,686 --> 01:14:35,701
Ik heb haar net gesproken.
't Kan zijn dat ze al weg is.
582
01:14:35,846 --> 01:14:40,702
Praat anders met de nieuwe geest.
- Nieuwe geest? Welke nieuwe geest?
583
01:14:41,167 --> 01:14:46,062
Luister, extreem mooie wereldse
honing-schatjes.
584
01:14:46,207 --> 01:14:51,822
Om onderwaterbeesten te vangen,
moet je ze verleiden, met zang.
585
01:14:51,967 --> 01:14:54,462
Hoeveel tijd heb ik?
-8 minuten.
586
01:14:56,247 --> 01:15:01,022
Ik vergeet nooit dat je de tuinslang
in Crabtre�s bureau stopte.
587
01:15:04,007 --> 01:15:06,822
Donald, hier boven.
588
01:15:07,287 --> 01:15:13,262
Ik heb voor 'n half uur veel energie
nodig. Daarna maakt niet uit.
589
01:15:13,407 --> 01:15:17,022
En je moet ze er langzaam
in laten zakken.
590
01:15:17,167 --> 01:15:22,062
Anders kan je alleen in de Rode
Kreeft van zeefruit genieten.
591
01:15:23,967 --> 01:15:26,902
Scotty, we krijgen
een nieuwe geest.
592
01:15:27,047 --> 01:15:32,102
Dat wil ik niet. Ik wil mijn geest.
- Ze kan geen wensen meer vervullen.
593
01:16:08,367 --> 01:16:12,502
Hallo. Help.
- Geef hier, Scotty.
594
01:16:13,847 --> 01:16:16,822
Geef hier.
- Je gaat te ver, man.
595
01:16:17,247 --> 01:16:19,382
Van mij.
- Geef hier.
596
01:16:31,727 --> 01:16:36,182
Weet u nog dat ik u iets
over geesten vroeg? -Ja.
597
01:16:43,407 --> 01:16:45,022
Wat nu?
598
01:16:45,167 --> 01:16:50,862
Ik wenste dat mijn geest me niet
hoorde, maar nu wil ik iets zeggen.
599
01:16:51,487 --> 01:16:56,222
Over twee minuten is het officieel
morgen.
600
01:16:56,367 --> 01:16:58,422
Waarom vertel je 't haar dan niet?
601
01:16:58,567 --> 01:17:03,662
Nee, om middernacht wordt ze
verbannen tot haar fles.
602
01:17:03,807 --> 01:17:09,142
Zeg het dan aan de nieuwe geest.
- Nee, dat wil ik niet.
603
01:17:09,287 --> 01:17:13,222
Ik dacht dat ik 't aan
iemand anders wilde zeggen...
604
01:17:13,367 --> 01:17:17,502
maar eigenlijk wilde ik het
aan mijn geest zeggen. Wat nu?
605
01:17:17,647 --> 01:17:21,622
Zeg wat je te zeggen hebt.
Zo simpel is het.
606
01:17:22,087 --> 01:17:25,022
Maar ze hoon me niet.
- Jawel.
607
01:17:26,447 --> 01:17:28,222
Geloof me.
608
01:17:29,887 --> 01:17:33,222
Als je tegen geesten zegt
wat je zeggen moet...
609
01:17:33,367 --> 01:17:38,742
verliezen ze wel meteen al hun
kracht en worden net als jij en ik.
610
01:17:39,807 --> 01:17:47,102
En je verliest alles wal jij of
anderen van haar gekregen hadden.
611
01:17:48,967 --> 01:17:52,822
Scotto, de club, de vrouwen,
mijn seksleven.
612
01:17:52,967 --> 01:17:55,702
De twee meter hoge surfgolven.
613
01:17:57,687 --> 01:18:00,142
Vijf seconden voor middernacht.
614
01:18:14,887 --> 01:18:16,382
Jeanie...
615
01:18:17,207 --> 01:18:19,022
ik hou van je.
616
01:18:19,167 --> 01:18:21,142
Wat zei je?
617
01:18:24,607 --> 01:18:29,582
Ik zei, Jeanie ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, Scotty.
618
01:18:32,647 --> 01:18:37,542
Ik wens dat we nog lang en gelukkig
leven. O ja, geen wensen meer.
619
01:18:37,687 --> 01:18:40,782
Die wens kan ik nog in
vervulling brengen.
620
01:18:52,687 --> 01:18:55,302
Strandpatrouille.
opbreken.
621
01:18:57,607 --> 01:19:01,743
Wacht, dit is een priv�-strandclub
en ik ben een gast.
622
01:19:01,888 --> 01:19:06,943
Ja juffie, de zon komt zo op.
Komt u maar mee naar het bureau.
623
01:19:07,088 --> 01:19:12,503
Dit is Scotty McKay's villa.
Hij is een vriend van mij.
624
01:19:12,648 --> 01:19:15,463
Donald, jij bent met 'm opgegroeid.
625
01:19:15,608 --> 01:19:18,823
Scotty wie?
- Ja, ja, zeg dat maar aan Wopner.
626
01:19:18,968 --> 01:19:22,543
Scotty wie? Donald.
- Ik ken geen Scotty.
627
01:19:29,528 --> 01:19:32,223
Bedankt voor de tip, meneer.
628
01:19:32,368 --> 01:19:36,343
Ik probeer alleen 't strand
schoon te houden.
629
01:29:45,490 --> 01:29:49,505
Door het einde van de Koude Oorlog
is er een dreiging verdwenen...
630
01:29:49,650 --> 01:29:54,385
maar die is vervangen door een nieuwe:
nucleair terrorisme.
631
01:29:54,530 --> 01:29:57,065
In Peking tekenden de Russische
president Jeltsin...
632
01:29:57,210 --> 01:29:59,105
en de Chinese president Zhamin...
633
01:29:59,250 --> 01:30:02,750
een historisch akkoord om het smokkelen
van plutonium tegen te gaan.
51492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.