All language subtitles for Lovengeurney (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,339 --> 00:00:38,125 - Listen, you're gonna be okay, now. Come on. 3 00:01:12,855 --> 00:01:14,987 - Dear ma and pa, 4 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 the Bible says, "for everything there is a season." 5 00:01:18,730 --> 00:01:20,515 And after two years of marriage, 6 00:01:20,689 --> 00:01:22,604 the time has finally come for Willie and me 7 00:01:22,778 --> 00:01:24,867 to put down roots on a ranch of our own. 8 00:01:30,090 --> 00:01:32,744 We left the wagon train today 9 00:01:32,918 --> 00:01:34,224 and are heading out alone 10 00:01:34,398 --> 00:01:35,399 through desolate and beautiful country. 11 00:01:39,055 --> 00:01:40,578 It's not green, like the farm. 12 00:01:40,752 --> 00:01:43,799 More golden. 13 00:01:43,973 --> 00:01:45,627 As you can tell by my handwriting, 14 00:01:45,801 --> 00:01:48,499 the way is pretty bumpy. 15 00:01:48,673 --> 00:01:51,023 Willie's worried that we got a late start leaving Denver. 16 00:01:51,198 --> 00:01:54,026 August is not a good month to start up a ranch. 17 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 I did get a full year of teaching in, 18 00:01:56,028 --> 00:01:57,639 and we can use the money. 19 00:01:57,813 --> 00:02:00,816 We also may be starting up something else; 20 00:02:00,990 --> 00:02:03,862 namely, your first grandchild. 21 00:02:04,036 --> 00:02:05,647 I haven't told Willie yet. 22 00:02:05,821 --> 00:02:07,823 He's got so much on his mind already. 23 00:02:07,997 --> 00:02:10,869 There will be plenty of time to tell him after we've settled. 24 00:02:11,043 --> 00:02:13,220 For everything, there is a season. 25 00:02:23,012 --> 00:02:24,666 Willie, can you pull up for a minute? 26 00:02:50,953 --> 00:02:53,434 - Feel better? 27 00:02:53,608 --> 00:02:56,176 - Yes. 28 00:02:56,350 --> 00:02:58,090 - Bound to be sick, pitching around in that wagon. 29 00:02:58,265 --> 00:02:59,788 - You know, there's still a couple of hours 30 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 left of daylight. 31 00:03:01,572 --> 00:03:02,834 We can keep going if you want. 32 00:03:03,008 --> 00:03:06,403 - No, that's okay. 33 00:03:06,577 --> 00:03:09,101 We'll get an early start in the morning. 34 00:03:09,276 --> 00:03:11,756 Come on, I'll help you get supper started. 35 00:03:19,286 --> 00:03:20,722 - Looks like they're alone, Trent. 36 00:03:20,896 --> 00:03:22,898 Just out for a... 37 00:03:23,072 --> 00:03:24,682 Little romantic ride in the country. 38 00:03:24,856 --> 00:03:26,771 - Shouldn't we do a roundabout, 39 00:03:26,945 --> 00:03:27,598 make sure they ain't part of a wagon train or something? 40 00:03:52,188 --> 00:03:53,798 I'm tired. 41 00:03:53,972 --> 00:03:56,801 What I'd like would be a hot bath, 42 00:03:56,975 --> 00:03:58,803 a bottle of whiskey, and a woman. 43 00:03:58,977 --> 00:04:00,544 - Well, one out of three ain't bad. 44 00:04:00,718 --> 00:04:01,676 - What do you say? 45 00:04:01,850 --> 00:04:03,939 - Enough talk. 46 00:04:04,113 --> 00:04:05,984 Let's make me rich today. 47 00:04:15,777 --> 00:04:16,734 - Sounds like he ties his gun down. 48 00:04:16,908 --> 00:04:18,823 - So do we. 49 00:04:18,997 --> 00:04:20,521 - But your average rancher don't tie his gun down, Mason. 50 00:04:20,695 --> 00:04:21,870 That's the point. 51 00:04:27,789 --> 00:04:28,746 - What do you say, Trent? 52 00:04:28,920 --> 00:04:30,487 - Some other time, maybe. 53 00:04:39,191 --> 00:04:40,671 - Willie, bring some forks when you come. 54 00:05:21,930 --> 00:05:23,845 - Welcome, folks. 55 00:05:24,019 --> 00:05:24,889 - Thank you, sir. 56 00:05:25,063 --> 00:05:27,022 - Frank Taylorson, 57 00:05:27,196 --> 00:05:29,024 proud owner of the greatest general store in these parts. 58 00:05:29,198 --> 00:05:30,155 - Oh, Missie Lahaye. 59 00:05:30,330 --> 00:05:32,593 And this is my husband Willie. 60 00:05:32,767 --> 00:05:33,898 - Pleasure. 61 00:05:34,072 --> 00:05:35,073 You folks just passin' through? 62 00:05:35,247 --> 00:05:37,119 - Figuring on staying. 63 00:05:37,293 --> 00:05:41,036 - Oh, well, that's good news to Texford junction. 64 00:05:41,210 --> 00:05:42,864 - Well, if you could just show us the land offices, 65 00:05:43,038 --> 00:05:44,344 Mr. Taylorson. 66 00:05:44,518 --> 00:05:46,433 - Yes, sir. About two doors down. 67 00:05:47,738 --> 00:05:49,610 Good-bye. 68 00:05:49,784 --> 00:05:51,916 - This is the tract you'll be homesteading. 69 00:05:52,090 --> 00:05:54,179 Just north of the Mcclain place. 70 00:05:54,354 --> 00:05:56,660 - See? There's the main creek 71 00:05:56,834 --> 00:05:58,270 threading through the middle. 72 00:05:58,445 --> 00:05:59,794 Plenty of branches for the cattle to wander. 73 00:05:59,968 --> 00:06:01,970 - It's a good place to start a family. 74 00:06:02,144 --> 00:06:03,537 Here's the deed. 75 00:06:03,711 --> 00:06:06,017 I wish you folks the very best of luck. 76 00:06:06,191 --> 00:06:08,933 Many come, not many last. 77 00:06:09,107 --> 00:06:10,848 - We'll last. 78 00:06:11,022 --> 00:06:20,858 - With hard work and a lot of prayer. 79 00:06:21,032 --> 00:06:28,736 - With hard work and a lot of prayer. 80 00:06:28,910 --> 00:06:29,954 Oh! 81 00:06:32,914 --> 00:06:33,958 What are you doing? 82 00:06:47,102 --> 00:06:49,887 - Next to marrying you, 83 00:06:50,061 --> 00:06:51,889 it's the happiest day of my life. 84 00:06:52,063 --> 00:06:53,848 - Our life. 85 00:06:54,022 --> 00:06:56,154 - Missie Lahaye, 86 00:06:56,328 --> 00:06:57,895 as god is my witness, 87 00:06:58,069 --> 00:06:59,897 I swear to work harder than any man 88 00:07:00,071 --> 00:07:01,682 to build you a home on this land. 89 00:07:01,856 --> 00:07:03,727 We'll raise a family, 90 00:07:03,901 --> 00:07:06,251 and watch generations after generations of Lahayes 91 00:07:06,426 --> 00:07:08,689 thrive and prosper. 92 00:07:08,863 --> 00:07:10,691 - Well, Willie... 93 00:07:10,865 --> 00:07:12,997 I have something to say about that. 94 00:07:13,171 --> 00:07:14,825 Hey, get back here! 95 00:07:14,999 --> 00:07:16,348 Get back here! 96 00:07:16,523 --> 00:07:18,699 Hey, hey, hey. 97 00:07:18,873 --> 00:07:19,917 - I didn't see nothin', mister, honest! 98 00:07:23,704 --> 00:07:26,358 - Chicken thieves start early in these parts. 99 00:07:26,533 --> 00:07:28,317 - That's the first child I've seen. 100 00:07:28,491 --> 00:07:30,101 - Yep. 101 00:07:30,275 --> 00:07:33,104 Glad you brought all those books just for that one. 102 00:07:33,278 --> 00:07:37,065 - I'm sure there are more. 103 00:07:37,239 --> 00:07:39,937 - First, the ranch. 104 00:07:40,111 --> 00:07:42,723 Then teaching. 105 00:07:42,897 --> 00:07:43,985 Then everything else. 106 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 - Everything else? 107 00:07:45,334 --> 00:07:48,206 - You know what I mean. 108 00:07:48,380 --> 00:07:50,121 What were you gonna tell me before that chicken butted in? 109 00:07:50,295 --> 00:07:54,212 - Just that, uh... 110 00:07:54,386 --> 00:07:55,431 That I'm happy too, Willie. 111 00:08:07,312 --> 00:08:09,880 Hello, young man. 112 00:08:10,054 --> 00:08:11,403 - Howdy. 113 00:08:11,578 --> 00:08:13,710 - I'm Missie Lahaye. What's your name? 114 00:08:13,884 --> 00:08:14,972 - Jeff huff, ma'am. 115 00:08:15,146 --> 00:08:16,017 - How old are you, Jeff huff? 116 00:08:16,191 --> 00:08:17,366 - 12 years old, ma'am. 117 00:08:17,540 --> 00:08:18,976 - Did you catch that chicken? 118 00:08:19,150 --> 00:08:21,718 - No, got distracted by your smoochin'. 119 00:08:23,067 --> 00:08:24,808 Sorry, ma'am. 120 00:08:24,982 --> 00:08:26,375 - Well, I'm sorry we caused you to lose your chicken. 121 00:08:26,549 --> 00:08:28,116 - Oh, weren't mine, anyway. 122 00:08:28,290 --> 00:08:31,946 Just foolin' around. 123 00:09:00,365 --> 00:09:03,194 - Willie! - Sonny, Sonny! 124 00:09:03,368 --> 00:09:06,458 Where you been? I've been waitin' so long for you to come back. 125 00:09:06,633 --> 00:09:08,069 Where have you been? Sonny! 126 00:09:08,243 --> 00:09:10,201 Where you been, Sonny? 127 00:09:10,375 --> 00:09:14,989 - "Where you been, Sonny?" 128 00:09:15,163 --> 00:09:16,251 - Ow. - Leave him be. 129 00:09:16,425 --> 00:09:18,166 I mean it. 130 00:09:18,340 --> 00:09:19,428 - Just havin' a little fun with your little brother, Sonny! 131 00:09:19,602 --> 00:09:22,997 - Take easy, Mason. 132 00:09:23,171 --> 00:09:27,784 Why don't you and I go in and have a drink? 133 00:09:27,958 --> 00:09:31,092 Sonny... 134 00:09:31,266 --> 00:09:33,964 You can go play. 135 00:09:43,495 --> 00:09:45,106 - Don't go embarrassing me like that! 136 00:09:45,280 --> 00:09:47,238 - Sorry, Sonny. 137 00:09:47,412 --> 00:10:00,251 - Got you somethin'. 138 00:10:00,425 --> 00:10:02,906 Easy there, Jeff. 139 00:10:03,080 --> 00:10:04,952 That widow feed you? I pay her good money. 140 00:10:05,126 --> 00:10:07,215 - I don't like it there, Sonny. 141 00:10:07,389 --> 00:10:08,303 I wanna go with you. 142 00:10:08,477 --> 00:10:11,175 - Yeah, well, you can't. 143 00:10:11,349 --> 00:10:14,048 I told you that 100 times. 144 00:10:28,366 --> 00:10:31,369 - Whoa. 145 00:10:35,286 --> 00:10:37,245 I'll build you a house a lot better than that one. 146 00:10:37,419 --> 00:10:38,986 - Oh, no. 147 00:10:39,160 --> 00:10:42,337 Willie, this house is just fine. 148 00:10:42,511 --> 00:10:44,992 Let's go take a look. 149 00:11:03,314 --> 00:11:12,889 Oh! Oh! 150 00:11:13,063 --> 00:11:15,587 Ahem! 151 00:11:15,762 --> 00:11:17,241 Humble as it may be, sweetheart, 152 00:11:17,415 --> 00:11:18,460 this is the first home of our own 153 00:11:18,634 --> 00:11:21,637 that we've ever had. 154 00:11:51,188 --> 00:11:52,537 - No stove. 155 00:11:52,712 --> 00:11:54,322 - I can use the fireplace. 156 00:11:54,496 --> 00:11:57,107 My cooking can't get any worse than it is right now. 157 00:12:03,548 --> 00:12:05,942 Lord, bless this house 158 00:12:06,116 --> 00:12:08,075 and all who enter. 159 00:12:08,249 --> 00:12:10,947 Amen. 160 00:12:33,361 --> 00:12:35,015 - Dearest family... 161 00:12:35,189 --> 00:12:37,887 I miss you and the small creature comforts. 162 00:12:44,372 --> 00:12:46,504 Sometimes, I can almost hear your voices 163 00:12:46,678 --> 00:12:49,638 in the soft prairie wind. 164 00:13:02,782 --> 00:13:05,088 I worry about Willie. 165 00:13:05,262 --> 00:13:09,266 He works with a ferocity that sometimes scares me. 166 00:13:09,440 --> 00:13:13,662 He's so concerned we won't be ready for winter. 167 00:13:13,836 --> 00:13:16,534 I've still not found the right time to tell him about the baby. 168 00:13:30,287 --> 00:13:33,334 Willie and I went riding over our land. 169 00:13:33,508 --> 00:13:36,206 What a beautiful country the lord has made. 170 00:13:42,125 --> 00:13:45,259 Just the other day, we saw Indians on our ridgeline. 171 00:13:47,087 --> 00:13:49,176 Willie is very concerned for my safety, 172 00:13:49,350 --> 00:13:51,134 though there hasn't been any Indian attacks 173 00:13:51,308 --> 00:13:53,310 in years in these parts. 174 00:14:17,813 --> 00:14:19,336 Willie and I are sending you a treasure map 175 00:14:19,510 --> 00:14:21,338 to our hard-earned savings, 176 00:14:21,512 --> 00:14:24,211 which we just buried in the wilds of our new ranch. 177 00:14:41,837 --> 00:14:44,666 I certainly hope you never need to use it. 178 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 Willie doesn't trust banks out here. 179 00:14:47,712 --> 00:14:51,412 And...this is a strange and wild place. 180 00:14:56,373 --> 00:14:58,549 - I been punching cattle over three years, Mr. Lahaye. 181 00:14:58,723 --> 00:15:01,378 Less experience than some, but more than others. 182 00:15:01,552 --> 00:15:02,640 - Where you hail from, Henry? 183 00:15:02,814 --> 00:15:03,728 - What does that matter? 184 00:15:03,903 --> 00:15:07,907 I'm here now. 185 00:15:09,386 --> 00:15:12,041 - All right. 186 00:15:12,215 --> 00:15:14,348 I suppose it's none of my business anyway. 187 00:15:14,522 --> 00:15:16,176 No offense. - None taken. 188 00:15:16,350 --> 00:15:19,048 If...you give me a job. 189 00:16:21,502 --> 00:16:23,199 - How. 190 00:16:24,896 --> 00:16:27,769 Uh, I'm Missie Lahaye. 191 00:16:27,943 --> 00:16:32,469 My husband and I, uh, homestead this place. 192 00:16:32,643 --> 00:16:35,429 We raise, uh, cattle. 193 00:16:35,603 --> 00:16:39,868 - This..."how"... 194 00:16:40,042 --> 00:16:41,696 What is that supposed to mean? 195 00:16:41,870 --> 00:16:43,828 - You speak English? 196 00:16:44,003 --> 00:16:46,483 - That's what they tell me. 197 00:16:46,657 --> 00:16:49,312 I'm Miriam redhawk Mcclain. 198 00:16:49,486 --> 00:16:51,314 Married to Sean Mcclain. 199 00:16:51,488 --> 00:16:54,448 We homestead the next tract to the south of here. 200 00:16:54,622 --> 00:16:56,276 - Oh, we're neighbors. 201 00:16:56,450 --> 00:16:57,625 - Mm-hmm. Yes, ma'am. 202 00:16:57,799 --> 00:17:00,323 - Oh! 203 00:17:00,497 --> 00:17:02,760 Please...please come in. 204 00:17:04,545 --> 00:17:06,373 - I don't understand. Mr... 205 00:17:06,547 --> 00:17:09,289 - Just "Scottie" is fine. 206 00:17:09,463 --> 00:17:11,987 Been a cowboy since I was a kid. 207 00:17:12,161 --> 00:17:14,120 Done everything there is to do. 208 00:17:14,294 --> 00:17:15,338 - Well, how come you haven't been hired 209 00:17:15,512 --> 00:17:16,470 by one of the big outfits? 210 00:17:20,213 --> 00:17:22,954 - I can't use this no more, so... 211 00:17:23,129 --> 00:17:25,000 Most people think I'm washed up. 212 00:17:27,524 --> 00:17:30,919 But I learned to get by with my left. 213 00:17:31,093 --> 00:17:33,269 You take me on, Mr. Lahaye, 214 00:17:33,443 --> 00:17:34,792 and I won't let you down. 215 00:17:38,709 --> 00:17:41,408 - You got yourself a job. 216 00:17:48,719 --> 00:17:51,026 - I'm just getting started. 217 00:17:51,200 --> 00:17:55,509 Trying to make this place into a home. 218 00:17:55,683 --> 00:17:57,641 Please, sit. 219 00:18:01,819 --> 00:18:03,821 I think I have one last jar 220 00:18:03,995 --> 00:18:08,348 of strawberry preserves... 221 00:18:08,522 --> 00:18:11,177 That I've been saving for just such an occasion. 222 00:18:16,573 --> 00:18:22,362 Please. Here. 223 00:18:22,536 --> 00:18:32,720 Now, this here is a county fair blue ribbon winner. 224 00:18:32,894 --> 00:18:34,678 - Mmm. 225 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Mmm! 226 00:18:36,115 --> 00:18:37,594 This is very good. 227 00:18:37,768 --> 00:18:38,813 You must teach me how to make this. 228 00:18:38,987 --> 00:18:41,642 - Oh, my mother made it. 229 00:18:41,816 --> 00:18:44,123 I'm not a very good cook. 230 00:18:44,297 --> 00:18:46,951 When I was growing up, I mostly helped out my pa. 231 00:18:47,126 --> 00:18:49,780 Riding horses, plowing the field. 232 00:18:49,954 --> 00:18:51,217 Tending to the chickens. 233 00:18:51,391 --> 00:18:53,480 - Then you will do very well here. 234 00:18:53,654 --> 00:18:55,351 Many women who come here are soft. 235 00:18:55,525 --> 00:18:56,744 They don't know how to do these things. 236 00:18:56,918 --> 00:18:58,441 You do. 237 00:18:58,615 --> 00:19:00,965 - Still, I feel that my husband would prefer 238 00:19:01,140 --> 00:19:02,619 a good meal. 239 00:19:04,665 --> 00:19:06,797 I brought you some things. 240 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 It is too late to start a garden this year, 241 00:19:08,799 --> 00:19:11,019 so corn, potatoes, beets. 242 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 - Oh, thank you, Miriam. 243 00:19:13,021 --> 00:19:15,154 - We are neighbors. 244 00:19:15,328 --> 00:19:17,156 The last family that was here, well... 245 00:19:17,330 --> 00:19:18,592 They could have asked us for more help. 246 00:19:18,766 --> 00:19:21,072 But... 247 00:19:21,247 --> 00:19:24,075 I think they feared my Shoshone ways. 248 00:19:24,250 --> 00:19:25,686 - Oh, well, my husband and I 249 00:19:25,860 --> 00:19:28,863 will be grateful for whatever help we can get. 250 00:19:29,037 --> 00:19:30,908 Um, what is in there? 251 00:19:31,082 --> 00:19:33,607 - The secret to flaky biscuits. 252 00:19:36,218 --> 00:19:36,827 Pig lard. 253 00:19:38,481 --> 00:19:41,180 Excuse me. Sorry. Excuse, sorry. 254 00:19:59,676 --> 00:20:01,025 - What do you think about these? 255 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 - We'll breed 'em. 256 00:20:07,293 --> 00:20:08,642 Would you be a Mr. Lahaye? 257 00:20:08,816 --> 00:20:11,471 - I would. - Well, I am Fyn Anders. 258 00:20:11,645 --> 00:20:13,386 I would like job, sir, if please. 259 00:20:13,560 --> 00:20:15,910 - Uh, what kind of foreigner is you, son? 260 00:20:16,084 --> 00:20:17,955 - I come from Norway on boat... 261 00:20:18,129 --> 00:20:21,568 To find adventure and, uh, big, wide open spaces. 262 00:20:21,742 --> 00:20:23,657 - Well, you have any experience around cattle? 263 00:20:23,831 --> 00:20:25,049 - No, sir. 264 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 But I am big. Strong. 265 00:20:27,748 --> 00:20:29,053 On horse? 266 00:20:29,228 --> 00:20:32,100 - Well...Fyn Anders from Norway... 267 00:20:32,274 --> 00:20:35,059 This'll be strictly trial basis. 268 00:20:35,234 --> 00:20:36,931 I hope you learn fast. 269 00:20:37,105 --> 00:20:38,715 - Don't worry, Mr. Lahaye. 270 00:20:38,889 --> 00:20:40,674 I learn good and fast. 271 00:20:40,848 --> 00:20:43,807 You betcha. 272 00:20:45,635 --> 00:20:47,507 - Yeah. 273 00:20:50,118 --> 00:20:52,468 - Good cow. 274 00:20:52,642 --> 00:20:53,991 - The boys'll love the jam. 275 00:20:54,165 --> 00:20:56,037 And so will their pa. 276 00:20:56,211 --> 00:20:57,952 - Sure I can't give you any biscuits? 277 00:20:58,126 --> 00:21:00,911 No! 278 00:21:01,085 --> 00:21:03,479 Thank you, though. 279 00:21:03,653 --> 00:21:04,915 - Well, maybe next time, 280 00:21:05,089 --> 00:21:06,569 I'll make them with the pig lard. 281 00:21:08,223 --> 00:21:11,226 If I don't retch. 282 00:21:14,098 --> 00:21:16,753 - When you're ready to bring this little one into the world, 283 00:21:16,927 --> 00:21:19,800 I will be there. 284 00:21:19,974 --> 00:21:21,105 I've delivered many babies. 285 00:21:21,280 --> 00:21:24,283 - Oh, Miriam, thank you! 286 00:21:37,774 --> 00:21:39,602 I'll bring some books for the boys. 287 00:21:39,776 --> 00:21:41,430 - Good. 288 00:21:41,604 --> 00:21:45,086 I don't want them growing up illiterate like their pa. 289 00:21:45,260 --> 00:21:46,696 Very nice to meet you, neighbor. 290 00:21:46,870 --> 00:21:48,916 - You too. 291 00:22:00,014 --> 00:22:02,973 - Here comes trouble. 292 00:22:10,677 --> 00:22:15,595 - I, uh, heard you were hiring some cowpokes. 293 00:22:15,769 --> 00:22:18,598 - Jobs are filled. 294 00:22:18,772 --> 00:22:21,862 - Well, if this is the bunch you hired... 295 00:22:22,036 --> 00:22:24,473 You're really scratching the bottom of the barrel. 296 00:22:24,647 --> 00:22:27,128 Too bad you just couldn't have waited a bit. 297 00:22:27,302 --> 00:22:28,738 Hired some real men. 298 00:22:28,912 --> 00:22:30,566 - So where would I find these real men? 299 00:22:30,740 --> 00:22:32,786 - Me. 300 00:22:32,960 --> 00:22:35,354 Me and my boys. 301 00:22:36,877 --> 00:22:38,966 Not only can we rope... 302 00:22:39,140 --> 00:22:41,621 And ride... 303 00:22:41,795 --> 00:22:42,926 But most important, 304 00:22:43,100 --> 00:22:45,146 we can shoot. 305 00:22:45,320 --> 00:22:47,453 - Hey, mister. 306 00:22:47,627 --> 00:22:49,803 I bet you can't shoot worth nothin'! 307 00:22:49,977 --> 00:22:52,849 - Why don't I start with you? 308 00:22:53,023 --> 00:22:54,024 - Trent, come on. 309 00:22:54,198 --> 00:22:57,158 Let's get out of here. 310 00:23:03,512 --> 00:23:05,601 - Well, we got some cows to drive. 311 00:23:05,775 --> 00:23:08,082 So watch them and do likewise. 312 00:23:08,256 --> 00:23:09,692 - You betcha, boss. 313 00:23:09,866 --> 00:23:12,652 - Mr. Lahaye, how would you feel 314 00:23:12,826 --> 00:23:15,872 about hiring on another brokedown ol' cowboy? 315 00:23:16,046 --> 00:23:17,787 - Well, I suppose I wouldn't feel so good about that, 316 00:23:17,961 --> 00:23:19,093 Mr... 317 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 - My name is cookie! 318 00:23:21,095 --> 00:23:22,270 - You're a cook? 319 00:23:22,444 --> 00:23:24,881 - Ha ha! You're real quick. 320 00:23:25,055 --> 00:23:26,970 - 'Fraid I can't afford another hand right now. 321 00:23:27,144 --> 00:23:28,929 - Strictly on a trial basis. 322 00:23:53,997 --> 00:23:56,957 - Hyah! Hyah! 323 00:24:05,574 --> 00:24:18,674 - It's a beautiful herd, Willie! 324 00:24:18,848 --> 00:24:21,155 - This way. Come on. 325 00:24:21,329 --> 00:24:23,070 - Hyah! Hyah! Hyah! 326 00:24:27,074 --> 00:24:27,988 - This way! 327 00:24:42,219 --> 00:24:44,918 - How you doin', Mrs. Lahaye? 328 00:24:56,930 --> 00:24:58,627 - My dearest Missie, 329 00:24:58,801 --> 00:25:00,324 the prospect of being grandparents 330 00:25:00,499 --> 00:25:03,632 fills us with such joy and pride. 331 00:25:03,806 --> 00:25:06,026 I can only imagine how happy you must be. 332 00:25:06,200 --> 00:25:09,029 And by now, I'm sure you've shared the happy news 333 00:25:09,203 --> 00:25:12,206 with that hardworking son-in-law of mine. 334 00:25:12,380 --> 00:25:15,383 I can still remember the exact moment 335 00:25:15,557 --> 00:25:17,646 when your mother told me about you. 336 00:25:17,820 --> 00:25:20,736 I was standing in the kitchen eating breakfast, 337 00:25:20,910 --> 00:25:23,043 and most of all I remember 338 00:25:23,217 --> 00:25:28,831 how radiant your mother looked when she told me. 339 00:25:29,005 --> 00:25:30,093 And as for you, my strong daughter, 340 00:25:30,267 --> 00:25:32,052 I hope you are feeling well 341 00:25:32,226 --> 00:25:36,796 and that it is an easy pregnancy for you. 342 00:25:36,970 --> 00:25:39,538 I love you, darlin'. 343 00:26:10,003 --> 00:26:15,878 - My wife and my initials. 344 00:26:16,052 --> 00:26:18,881 - Fine idea... Including her. 345 00:26:19,055 --> 00:26:21,580 - All this would be nothing without her. 346 00:26:21,754 --> 00:26:24,408 - Therefore a man shall leave his father and mother. 347 00:26:24,583 --> 00:26:26,236 Cleave to his wife. 348 00:26:26,410 --> 00:26:28,325 They shall be as one. 349 00:26:28,499 --> 00:26:30,240 - Genesis. You know your Bible. 350 00:26:30,414 --> 00:26:31,894 - Yes. 351 00:26:32,068 --> 00:26:33,026 Yes, good reading material. 352 00:26:33,200 --> 00:26:34,941 Anyway, I'm happy for you. 353 00:26:35,115 --> 00:26:38,901 A good marriage, that's... 354 00:26:39,075 --> 00:26:40,468 Something to be treasured. 355 00:26:40,642 --> 00:26:42,992 - You speaking from experience? 356 00:26:46,256 --> 00:26:47,083 Scottie! - Yeah? 357 00:26:47,257 --> 00:26:48,041 - Ready for another one? 358 00:26:48,215 --> 00:26:49,912 - Not just yet! 359 00:26:50,086 --> 00:26:52,785 Hold on. 360 00:26:56,005 --> 00:26:57,790 - Where you off to? 361 00:26:57,964 --> 00:27:01,184 - I'm taking some books to our neighbors in the plains. 362 00:27:01,358 --> 00:27:02,969 Be back in a couple of hours. 363 00:27:13,936 --> 00:27:16,635 - She sure is a better rider than I am. 364 00:27:18,027 --> 00:27:20,726 - Ho, ho, ho. 365 00:27:29,125 --> 00:27:30,910 Buffalo. 366 00:27:31,084 --> 00:27:33,347 - It ain't done by white men, neither. 367 00:27:33,521 --> 00:27:36,132 White men only take the pelt. 368 00:27:36,306 --> 00:27:37,525 Injuns use just about everything... 369 00:27:37,699 --> 00:27:39,309 The hide, the meat, the horns. 370 00:27:39,483 --> 00:27:41,355 Some of the bones. 371 00:27:41,529 --> 00:27:42,965 - Yeah, Missie and I saw some Indians 372 00:27:43,139 --> 00:27:46,447 riding south last week. 373 00:27:46,621 --> 00:27:48,971 All this beef is better than this buffalo meat any day. 374 00:27:49,145 --> 00:27:50,103 - Well, there ain't been injun trouble in these parts 375 00:27:50,277 --> 00:27:51,887 for quite a while. 376 00:27:52,061 --> 00:27:54,760 - Let's tell the boys. 377 00:28:24,790 --> 00:28:27,401 - Lord...give this horse wings to fly. 378 00:28:27,575 --> 00:28:28,968 Yah! 379 00:28:54,994 --> 00:28:59,650 Fyn. Go spell Scottie. 380 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 There's some sick cows that need to be brought in. 381 00:29:01,391 --> 00:29:03,393 - Yes, boss. 382 00:29:03,567 --> 00:29:05,091 - Uh, Mrs. Lahaye in the house? 383 00:29:05,265 --> 00:29:06,483 - No, sir. 384 00:29:06,657 --> 00:29:08,007 She up and took some books 385 00:29:08,181 --> 00:29:17,407 over to your neighbors, the Mcclains. 386 00:29:17,581 --> 00:29:20,541 Boy, she sure can ride! 387 00:29:35,251 --> 00:29:37,950 - Miriam! 388 00:30:00,320 --> 00:30:05,412 - You are safe here, Mrs. Lahaye. 389 00:30:05,586 --> 00:30:07,327 - I'm so sorry. 390 00:30:10,939 --> 00:30:13,072 Putting the scare into this poor woman. 391 00:30:13,246 --> 00:30:15,291 - We were just having a little fun. 392 00:30:15,465 --> 00:30:19,861 - You listen to sharp claw! 393 00:30:20,035 --> 00:30:24,126 - Is it trouble you want for us? 394 00:30:24,300 --> 00:30:27,782 My apologies, Mrs. Lahaye. 395 00:30:27,956 --> 00:30:32,569 - Missie, this... This is my brother, sharp claw. 396 00:30:32,743 --> 00:30:34,310 - I give you my word, Mrs. Lahaye. 397 00:30:34,484 --> 00:30:36,791 My young hunters meant no harm. 398 00:30:36,965 --> 00:30:38,532 Except a laugh at your expense. 399 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 Their proper behavior when they saw you 400 00:30:41,491 --> 00:30:43,102 should have been to make sure 401 00:30:43,276 --> 00:30:46,801 that you arrived at your destination safely. 402 00:30:46,975 --> 00:30:55,636 Especially a woman in your condition. 403 00:30:55,810 --> 00:30:57,681 - Oh. 404 00:30:57,856 --> 00:31:03,078 And this is my husband Sean. 405 00:31:03,252 --> 00:31:04,123 - Pleasure to meet you, madame. 406 00:31:04,297 --> 00:31:06,560 - Nice meeting you. 407 00:31:06,734 --> 00:31:08,649 - And Robert and Bruce. 408 00:31:08,823 --> 00:31:11,304 - Hello, boys. 409 00:31:11,478 --> 00:31:14,176 - Please. 410 00:31:47,383 --> 00:31:48,645 - Can we take our books? 411 00:31:48,819 --> 00:31:50,256 - Yes, they're yours. 412 00:31:55,565 --> 00:31:59,352 Children, these are the same books 413 00:31:59,526 --> 00:32:02,572 used in almost every school in America. 414 00:32:02,746 --> 00:32:04,618 - Who is this Mcguffey? 415 00:32:04,792 --> 00:32:06,446 - An Ohio schoolmaster, 416 00:32:06,620 --> 00:32:08,013 who felt a burden from god 417 00:32:08,187 --> 00:32:10,624 to teach all American children how to read. 418 00:32:10,798 --> 00:32:11,799 - American children? 419 00:32:11,973 --> 00:32:13,757 - Yes, sir. 420 00:32:13,932 --> 00:32:16,238 And that includes those whom our late President Lincoln 421 00:32:16,412 --> 00:32:19,415 called native American. 422 00:32:19,807 --> 00:32:22,462 - Thank you, Mrs. Lahaye. 423 00:32:22,636 --> 00:32:24,638 Now you all have your books. 424 00:32:24,812 --> 00:32:26,466 All you men and children out. 425 00:32:26,640 --> 00:32:29,077 We have women's business to talk about. 426 00:33:00,587 --> 00:33:02,067 Yes. 427 00:33:20,520 --> 00:33:24,350 - Sharp claw! 428 00:33:24,524 --> 00:33:27,222 Over there. 429 00:33:34,795 --> 00:33:37,493 - Willie. 430 00:33:37,667 --> 00:33:39,713 This is Miriam. 431 00:33:39,887 --> 00:33:41,541 And her husband Sean. 432 00:33:41,715 --> 00:33:44,370 And her brother sharp claw. 433 00:33:45,762 --> 00:33:47,982 - We're on our way to the mountains. 434 00:33:48,156 --> 00:33:51,420 We intend only to take some buffalo. 435 00:33:51,594 --> 00:33:53,596 I have given strict orders that no cattle are to be harmed, 436 00:33:53,770 --> 00:33:55,250 and those orders will be obeyed. 437 00:33:58,558 --> 00:34:03,998 - Are you ready to go home, Missie? 438 00:34:04,172 --> 00:34:09,482 Mr. Mcclain, Mrs. Mcclain. 439 00:34:09,656 --> 00:34:15,401 Sharp claw. 440 00:34:15,575 --> 00:34:16,532 - Good-bye. Thank you. 441 00:34:16,706 --> 00:34:19,709 - Good-bye. 442 00:34:19,883 --> 00:34:22,886 Thank you. 443 00:34:39,555 --> 00:34:41,601 Uh-huh. 444 00:34:41,775 --> 00:34:44,473 - He'll be good in a couple of weeks. 445 00:34:50,740 --> 00:34:52,786 - First time I ever seen 'em go like that. 446 00:34:52,960 --> 00:34:54,092 - Well... 447 00:35:07,366 --> 00:35:09,150 - Just what did you think you were doing, Missie? 448 00:35:09,324 --> 00:35:12,110 - I was taking some Mcguffey readers over to the Mcclains. 449 00:35:12,284 --> 00:35:14,634 Miriam asked me to teach her children how to read. 450 00:35:14,808 --> 00:35:17,463 - How come you never told me about Miriam's visit? 451 00:35:17,637 --> 00:35:19,769 I'm worried about you riding alone. 452 00:35:19,943 --> 00:35:21,423 It's too dangerous. 453 00:35:21,597 --> 00:35:22,598 You won't be doing this again, Missie! 454 00:35:22,772 --> 00:35:23,599 - Oh, yes, I will! 455 00:35:23,773 --> 00:35:25,601 - Oh, no, you won't! 456 00:35:25,775 --> 00:35:36,612 - Oh, yes, I will! 457 00:35:36,786 --> 00:35:39,572 - Missie... 458 00:35:39,746 --> 00:35:40,703 Sweetheart. 459 00:35:42,575 --> 00:35:47,014 - Do you miss teaching this much? 460 00:35:47,188 --> 00:35:49,582 - No, that's not why I'm crying. 461 00:35:49,756 --> 00:35:51,410 - Then why? 462 00:35:51,584 --> 00:35:54,456 - Because I truly believe 463 00:35:54,630 --> 00:35:59,069 that the lord sent Miriam mcclain to us. 464 00:35:59,244 --> 00:36:03,073 - And why would he do a thing like that? 465 00:36:03,248 --> 00:36:07,774 - To bring our baby into the world. 466 00:36:07,948 --> 00:36:09,819 Healthy. 467 00:36:09,993 --> 00:36:12,735 And hearty. 468 00:36:12,909 --> 00:36:19,960 - Our baby? 469 00:36:20,134 --> 00:36:22,136 Missie... 470 00:36:22,310 --> 00:36:24,007 Please, Willie, don't worry. 471 00:36:24,182 --> 00:36:26,096 Miriam will be my midwife. 472 00:36:26,271 --> 00:36:27,446 She's delivered all the babies in her village 473 00:36:27,620 --> 00:36:29,056 for many years. 474 00:36:29,230 --> 00:36:31,101 - Our baby? 475 00:36:31,276 --> 00:36:35,018 - Oh, Willie, aren't you happy? 476 00:36:35,193 --> 00:36:39,501 - I'm the happiest man alive. 477 00:36:39,675 --> 00:36:42,374 - Oh! 478 00:36:46,073 --> 00:36:47,901 - Good grub, cookie. 479 00:36:48,075 --> 00:36:48,989 - Mmm. 480 00:36:49,163 --> 00:36:50,556 - Very good. 481 00:36:50,730 --> 00:36:52,471 - Perfect for a brisk night like this. 482 00:36:52,645 --> 00:36:55,169 - Here's a blanket to keep off the cold. 483 00:36:55,343 --> 00:36:57,084 - Don't give her that old horse blanket. 484 00:36:57,258 --> 00:37:00,522 You, uh, you take mine, Mrs. Lahaye. 485 00:37:00,696 --> 00:37:02,437 - Oh, no. Well, thank you both. 486 00:37:02,611 --> 00:37:03,395 But I'm fine. 487 00:37:05,614 --> 00:37:08,138 You told them? 488 00:37:08,313 --> 00:37:12,360 - I'd like to raise a coffee cup to, uh... 489 00:37:12,534 --> 00:37:13,535 Seeing as this is the strongest we got... 490 00:37:13,709 --> 00:37:16,016 To Mr. and Mrs. Lahaye 491 00:37:16,190 --> 00:37:17,757 and their happy news. 492 00:37:17,931 --> 00:37:20,542 - So say we all. - Hear, hear. 493 00:37:20,716 --> 00:37:21,587 Here's to all of you. 494 00:37:21,761 --> 00:37:23,197 - Thank you. 495 00:37:29,638 --> 00:37:31,118 Willie... 496 00:37:31,292 --> 00:37:33,599 - Hmm? 497 00:37:33,773 --> 00:37:34,948 What is it? I'm awake. 498 00:37:37,429 --> 00:37:42,477 They were just so kind and concerned tonight. 499 00:37:42,651 --> 00:37:44,131 - What, the hands? 500 00:37:44,305 --> 00:37:45,480 - Mm-hmm. 501 00:37:45,654 --> 00:37:47,047 - Yep. 502 00:37:51,181 --> 00:37:55,142 - What about their families? 503 00:37:55,316 --> 00:37:58,145 - I really don't know much about them. 504 00:37:58,319 --> 00:38:00,626 But...they're good workers. 505 00:38:00,800 --> 00:38:05,195 That's the most important thing. 506 00:38:05,370 --> 00:38:08,895 - Shouldn't we know if they have families or not? 507 00:38:09,069 --> 00:38:12,464 - Missie... 508 00:38:12,638 --> 00:38:15,510 Lots of times cowboys come out here 509 00:38:15,684 --> 00:38:17,947 to get away from things. 510 00:38:18,121 --> 00:38:19,906 You gotta respect that. 511 00:38:23,562 --> 00:38:25,868 - Still, it seems like such a lonely life. 512 00:38:32,571 --> 00:38:34,094 - You're gonna be a wonderful mother. 513 00:39:07,301 --> 00:39:08,607 - You saw them. 514 00:39:08,781 --> 00:39:09,999 - Well, just like you figured. 515 00:39:10,173 --> 00:39:10,913 They's all by their lonesome. 516 00:39:13,046 --> 00:39:14,352 - Let's make me rich today. 517 00:39:31,412 --> 00:39:34,110 - Willie says you know the good book. 518 00:39:34,284 --> 00:39:36,286 Sunday mornings, my husband and I 519 00:39:36,461 --> 00:39:37,853 read the Bible and pray together. 520 00:39:38,027 --> 00:39:39,855 You're invited to join us. 521 00:39:40,029 --> 00:39:41,335 - Well, thank you, Mrs. Lahaye, 522 00:39:41,509 --> 00:39:43,859 but, uh, I don't think so. 523 00:39:44,033 --> 00:39:45,731 - Aren't you a churchgoing man, Henry? 524 00:39:45,905 --> 00:39:47,776 - Actually, I used to be a preacher. 525 00:39:47,950 --> 00:39:49,778 - A preacher? 526 00:39:49,952 --> 00:39:51,867 - Yeah, well... 527 00:39:52,041 --> 00:39:54,043 The lord Giveth... 528 00:39:56,045 --> 00:39:59,048 And the lord Taketh away. 529 00:39:59,222 --> 00:40:02,095 - What did he take away from you? 530 00:40:02,269 --> 00:40:04,837 - Something very special. 531 00:40:05,011 --> 00:40:07,579 My wife. 532 00:40:18,198 --> 00:40:19,852 - Fyn. 533 00:40:20,026 --> 00:40:22,768 Come here. 534 00:40:22,942 --> 00:40:23,943 Need you to reshoe this horse. 535 00:40:24,117 --> 00:40:25,727 - Yes, boss. 536 00:40:45,312 --> 00:40:47,793 - Morning, Mrs. Mcclain. 537 00:40:49,272 --> 00:40:50,622 - Mr. Lahaye. 538 00:40:55,540 --> 00:40:56,192 - You and Missie going into town today? 539 00:40:56,366 --> 00:40:59,805 - Yes, we are. 540 00:40:59,979 --> 00:41:02,982 - Mrs. Mcclain, I know when we first met, I was... 541 00:41:03,156 --> 00:41:06,725 - Out here...Neighbors need one another, Mr. Lahaye. 542 00:41:06,899 --> 00:41:08,030 - I couldn't agree more. 543 00:41:09,118 --> 00:41:10,946 Please. 544 00:41:11,120 --> 00:41:12,252 - Thank you. 545 00:41:41,281 --> 00:41:42,717 - Just take it up. 546 00:41:46,591 --> 00:41:48,636 - You make it look so easy, Sonny. 547 00:41:51,030 --> 00:41:52,248 - Well, practiced lots of hours 548 00:41:52,422 --> 00:41:54,773 to make it look like that. 549 00:41:54,947 --> 00:41:55,991 Okay, come here. 550 00:41:56,165 --> 00:41:57,558 Remember how I showed you. 551 00:41:57,732 --> 00:41:59,212 You coil it in your left hand...Like that. 552 00:41:59,386 --> 00:42:01,040 Make sure there ain't no kinks in the line. 553 00:42:01,214 --> 00:42:03,869 This is the noose. 554 00:42:04,043 --> 00:42:06,306 Okay? - Mm-hmm. 555 00:42:06,480 --> 00:42:07,525 - Let's see what you got. 556 00:42:13,139 --> 00:42:14,357 Twistin' your wrist. 557 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 When you're ready, cast it off. 558 00:42:19,232 --> 00:42:20,755 - Ohh, missed again. 559 00:42:20,929 --> 00:42:22,104 - That's all right. Keep practicing. 560 00:42:22,278 --> 00:42:23,105 Get another rope. 561 00:42:32,245 --> 00:42:34,987 - Good day. 562 00:42:35,161 --> 00:42:38,294 I'm Missie Lahaye. 563 00:42:38,468 --> 00:42:40,035 He seems like a nice boy. 564 00:42:40,209 --> 00:42:42,037 - My brother. 565 00:42:42,211 --> 00:42:44,779 - I'm glad to hear that he has family. 566 00:42:44,953 --> 00:42:46,085 I've been a little worried about him. 567 00:42:46,259 --> 00:42:48,261 - He's fine. 568 00:42:48,435 --> 00:42:49,654 - And your mother and father? 569 00:42:51,612 --> 00:42:54,267 - They're gone. 570 00:42:54,441 --> 00:42:56,008 No offense, ma'am, but... 571 00:42:56,182 --> 00:42:57,879 It ain't your business, 572 00:42:58,053 --> 00:42:59,359 worrying about someone who's not your kin. 573 00:42:59,533 --> 00:43:02,405 - It's just Christian charity, Mr. Huff. 574 00:43:06,627 --> 00:43:09,064 - I hope we're not interrupting you, ma'am. 575 00:43:09,238 --> 00:43:11,371 - What do you want, Trent? 576 00:43:11,545 --> 00:43:14,417 - Think you better get saddled up. 577 00:43:14,592 --> 00:43:17,595 We got some ridin' to do. 578 00:43:24,427 --> 00:43:25,864 - Sonny, I did it! 579 00:43:26,038 --> 00:43:28,040 I roped the post! 580 00:43:28,214 --> 00:43:30,172 - Gotta go now. 581 00:43:30,346 --> 00:43:32,261 Behave yourself. Keep practicing. 582 00:43:32,435 --> 00:43:34,089 - You'll be back, though? 583 00:43:34,263 --> 00:43:36,135 - You know it. 584 00:43:36,309 --> 00:43:38,964 Got my rope. 585 00:43:54,501 --> 00:43:56,851 - Is Sonny gone a lot? 586 00:43:57,025 --> 00:43:59,158 - It's his job. 587 00:43:59,332 --> 00:44:02,640 He's making money so we can have a ranch of our own someday. 588 00:44:02,814 --> 00:44:04,772 - He sounds like a very good brother. 589 00:44:21,310 --> 00:44:23,138 - Bought yourself a strong breed. 590 00:44:23,312 --> 00:44:26,011 - We'll know more after roundup. 591 00:44:26,185 --> 00:44:27,665 Let's call it a day. 592 00:44:36,325 --> 00:44:37,544 - Now, children... 593 00:44:37,718 --> 00:44:39,981 And Mr. Mcclain... 594 00:44:40,155 --> 00:44:43,158 I want you to write these letters on your slates. 595 00:44:43,332 --> 00:44:45,334 And sound them out. 596 00:44:45,508 --> 00:44:47,162 When you know them, 597 00:44:47,336 --> 00:44:51,123 you'll have mastered the entire alphabet. 598 00:44:51,297 --> 00:44:58,347 Help each other out. 599 00:44:58,521 --> 00:45:01,046 - The weather's Turing cold. 600 00:45:01,220 --> 00:45:03,265 Sharp claw and his camp will be leaving tomorrow, 601 00:45:03,439 --> 00:45:06,834 and you probably shouldn't get a chill riding over. 602 00:45:07,008 --> 00:45:10,142 - So...this is my last class for a while? 603 00:45:10,316 --> 00:45:11,970 - The children have learned much from you, 604 00:45:12,144 --> 00:45:14,842 Mrs. Lahaye. 605 00:45:23,546 --> 00:45:27,159 - Keep at it, Mr. Mcclain. 606 00:45:27,333 --> 00:45:28,638 Having a turbulent time 607 00:45:28,813 --> 00:45:31,163 finding a word that starts with an "x." 608 00:45:31,337 --> 00:45:33,861 That is a difficult letter. 609 00:45:34,035 --> 00:45:36,603 - Sean's always used an "x" to sign his name. 610 00:45:36,777 --> 00:45:39,084 - Well, not for much longer. 611 00:45:53,751 --> 00:45:57,015 - Snow'll be coming soon. 612 00:45:57,189 --> 00:45:58,886 - Now, remember, 613 00:45:59,060 --> 00:46:01,584 really sound out the words with them. 614 00:46:01,759 --> 00:46:03,238 And when I come back, 615 00:46:03,412 --> 00:46:06,024 they'll be ready for the advanced readers. 616 00:46:06,198 --> 00:46:07,155 - I'll keep them on it. 617 00:46:07,329 --> 00:46:10,071 - Good. 618 00:46:10,245 --> 00:46:12,421 God go with you and your family, sharp claw. 619 00:46:12,595 --> 00:46:14,597 - Thank you. 620 00:46:14,772 --> 00:46:16,295 - Miriam. 621 00:46:16,469 --> 00:46:18,036 I'll be seeing you. 622 00:46:18,210 --> 00:46:20,429 - Yes, you will. 623 00:46:20,603 --> 00:46:22,301 Safe travel. 624 00:46:22,475 --> 00:46:24,042 - Thank you. 625 00:46:24,216 --> 00:46:25,130 Good-bye. 626 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 Come. 627 00:46:33,442 --> 00:46:35,096 Willie and the ranch hands have worked hard 628 00:46:35,270 --> 00:46:38,230 to ensure the livestock survive the long winter. 629 00:46:38,404 --> 00:46:40,841 - That patch over there, 630 00:46:41,015 --> 00:46:42,364 that's gonna be all your peas... 631 00:46:42,538 --> 00:46:43,757 - Cookie and I have prepared the soil 632 00:46:43,931 --> 00:46:45,628 for a large garden next spring. 633 00:46:45,803 --> 00:46:48,153 I so enjoy his companionship 634 00:46:48,327 --> 00:46:49,371 and his cooking. 635 00:46:49,545 --> 00:46:51,286 - Yeah, I just might make a... 636 00:46:51,460 --> 00:46:52,635 A sweet tater patch. 637 00:46:52,810 --> 00:46:54,246 - Ah. 638 00:46:54,420 --> 00:46:55,160 - We could have large potatoes in here. 639 00:47:03,864 --> 00:47:05,126 - It's all coming together. 640 00:47:05,300 --> 00:47:08,956 It's beginning to feel like...Home. 641 00:47:19,488 --> 00:47:21,577 Now, as we wait for snow, 642 00:47:21,751 --> 00:47:23,101 the ranch hands have time to go into town 643 00:47:23,275 --> 00:47:25,799 for some well-deserved relaxation. 644 00:47:25,973 --> 00:47:28,106 - This time I got a better hand... 645 00:47:28,280 --> 00:47:29,585 - Don't tell us what you got. 646 00:47:29,759 --> 00:47:31,109 - How many? - Three. 647 00:47:31,283 --> 00:47:32,023 - Oh, three cards. 648 00:47:37,332 --> 00:47:39,117 - As for Willie, 649 00:47:39,291 --> 00:47:41,641 he still works harder than anyone. 650 00:47:47,299 --> 00:47:50,171 Maybe more now, knowing the baby's coming. 651 00:47:55,307 --> 00:47:57,178 As we prepare for winter, 652 00:47:57,352 --> 00:47:59,006 I'm reminded of Isaiah 653 00:47:59,180 --> 00:48:01,356 preparing the way for our savior's birth. 654 00:48:01,530 --> 00:48:03,576 And I think warmly of all of you 655 00:48:03,750 --> 00:48:05,665 as Christmas approaches. 656 00:48:17,895 --> 00:48:19,679 Are you warm enough? 657 00:48:19,853 --> 00:48:21,768 - I'm fine. 658 00:48:21,942 --> 00:48:23,683 Why are you always so warm? 659 00:48:23,857 --> 00:48:25,685 Even your feet. 660 00:48:25,859 --> 00:48:28,209 - Well, someone's gotta warm them icy toes of yours. 661 00:48:29,950 --> 00:48:32,039 Ah. 662 00:48:32,213 --> 00:48:33,084 I guess that's why we're a perfect match. 663 00:48:34,912 --> 00:48:36,870 - The sky looks like snow. 664 00:48:37,044 --> 00:48:41,353 We're lucky it held off this long. 665 00:48:41,527 --> 00:48:43,616 - You know, I was thinking today, 666 00:48:43,790 --> 00:48:47,794 this is gonna be our first Christmas in this house, Willie. 667 00:48:47,968 --> 00:48:49,709 - I bet you miss your family. 668 00:48:49,883 --> 00:48:52,668 All those family traditions you talk about. 669 00:48:52,842 --> 00:48:56,194 - Yeah, sure. I miss them. 670 00:48:56,368 --> 00:48:58,718 But we'll start new traditions here. 671 00:48:58,892 --> 00:49:01,503 - Well, with the weather settling in, 672 00:49:01,677 --> 00:49:04,854 this might be our last chance to get into town for a while. 673 00:49:05,029 --> 00:49:07,205 Better tell Santa what you want for Christmas. 674 00:49:07,379 --> 00:49:08,902 - No, nothing store bought. 675 00:49:09,076 --> 00:49:12,166 That would be just a waste of money. 676 00:49:12,340 --> 00:49:14,125 - Well, what, then? 677 00:49:15,822 --> 00:49:17,911 - All I want for Christmas 678 00:49:18,085 --> 00:49:20,609 is to be surrounded by the people we care about. 679 00:49:24,396 --> 00:49:26,093 Mm. 680 00:49:33,448 --> 00:49:35,537 - This here's mine. 681 00:49:35,711 --> 00:49:36,799 - No. 682 00:49:40,455 --> 00:49:42,109 - You got the watch. 683 00:49:43,458 --> 00:49:45,852 - I got... 684 00:49:46,026 --> 00:49:49,290 The watch because mine broke. 685 00:49:49,464 --> 00:49:50,639 It's a practical thing. 686 00:49:50,813 --> 00:49:53,207 I have to know the time 687 00:49:53,381 --> 00:49:55,818 in order to steal. 688 00:49:57,385 --> 00:49:59,648 - Give me more money. 689 00:49:59,822 --> 00:50:03,261 - No. 690 00:50:03,435 --> 00:50:04,914 - You got two brooches and a watch, 691 00:50:05,089 --> 00:50:06,655 and I don't got none of that. 692 00:50:06,829 --> 00:50:09,354 - Got you salt and pepper shaker and, uh... 693 00:50:09,528 --> 00:50:11,530 - You ever wish you had a place to call your own? 694 00:50:21,757 --> 00:50:24,760 - More coffee? 695 00:50:36,424 --> 00:50:39,166 - Men... 696 00:50:39,340 --> 00:50:43,301 Mrs. Lahaye would like to say something. 697 00:50:43,475 --> 00:50:45,912 - Well, as you all know, 698 00:50:46,086 --> 00:50:47,696 Christmas will be here before we know it. 699 00:50:47,870 --> 00:50:48,958 - Santa Claus will never find us 700 00:50:49,133 --> 00:50:51,222 all the way out here, I bet. 701 00:50:51,396 --> 00:50:54,703 - He will if my wife has anything to say about it. 702 00:50:54,877 --> 00:50:57,706 - Willie and I would like to cordially invite you all 703 00:50:57,880 --> 00:50:59,143 to Christmas dinner. 704 00:51:01,449 --> 00:51:03,451 Unless you have other places to be. 705 00:51:07,716 --> 00:51:10,328 Well, then, that settles it. 706 00:51:10,502 --> 00:51:12,547 Christmas dinner with all the trimmings. 707 00:51:12,721 --> 00:51:14,201 - Trimmings? 708 00:51:14,375 --> 00:51:17,204 Now, where do you rustle up some of those? 709 00:51:17,378 --> 00:51:19,380 - Well, I was hoping you might help me, cookie. 710 00:51:19,554 --> 00:51:22,514 - Uh-huh. 711 00:51:26,822 --> 00:51:28,520 - Here you go! 712 00:51:28,694 --> 00:51:30,783 - I got that. 713 00:51:30,957 --> 00:51:32,785 - Mrs. Lahaye! Mrs. Lahaye! 714 00:51:32,959 --> 00:51:34,787 - Jeff! What is it? 715 00:51:34,961 --> 00:51:37,572 - Mrs. Lahaye, I got something from Sonny. 716 00:51:37,746 --> 00:51:38,791 - What's it say? 717 00:51:38,965 --> 00:51:40,401 - Not sure. 718 00:51:42,751 --> 00:51:44,797 - Come here. 719 00:51:56,025 --> 00:51:57,766 "Dear little brother, 720 00:51:57,940 --> 00:51:59,768 "it's real hot here. 721 00:51:59,942 --> 00:52:01,030 "I'll bring you some beans 722 00:52:01,205 --> 00:52:03,772 "that jump all by themselves. 723 00:52:03,946 --> 00:52:07,559 "Stay good, and I'll see you after Christmas. 724 00:52:07,733 --> 00:52:09,909 Sonny." 725 00:52:14,043 --> 00:52:15,262 - Best be going, Missie. 726 00:52:17,786 --> 00:52:19,701 - Well...thank you, Mrs. Lahaye. 727 00:52:33,846 --> 00:52:35,717 - That boy's got one speed: 728 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 Runn'. 729 00:52:41,767 --> 00:52:43,421 - By the time this arrives, 730 00:52:43,595 --> 00:52:45,945 I expect it will be nigh on to Christmas. 731 00:52:46,119 --> 00:52:48,643 I think on how long the world lay in darkness 732 00:52:48,817 --> 00:52:50,079 before the light of the world was born 733 00:52:50,254 --> 00:52:51,646 in that humble little stable. 734 00:52:54,693 --> 00:52:57,957 We have been blessed to receive his light, 735 00:52:58,131 --> 00:52:59,872 not only to live in hope ourselves, 736 00:53:00,046 --> 00:53:02,004 but to take hope to others. 737 00:53:02,179 --> 00:53:04,311 I am sending you something 738 00:53:04,485 --> 00:53:07,880 which I know you'll remember from many Christmases past. 739 00:53:08,054 --> 00:53:11,623 May it start a new tradition in the Lahaye household 740 00:53:11,797 --> 00:53:14,539 and remind you we are there in spirit, 741 00:53:14,713 --> 00:53:17,019 sharing your first Christmas on the ranch. 742 00:53:17,194 --> 00:53:19,892 And know we will miss you. 743 00:53:20,066 --> 00:53:23,330 But our hearts are forever knit together in love. 744 00:53:35,734 --> 00:53:36,952 - I don't know if I should... 745 00:53:37,126 --> 00:53:38,606 - Round, take it round, Henry. 746 00:53:38,780 --> 00:53:40,608 Round. Okay? 747 00:53:40,782 --> 00:53:42,001 - Here. 748 00:53:42,175 --> 00:53:43,959 Fyn. Come on, fyn, hurry up. 749 00:53:48,834 --> 00:53:50,444 - I just don't understand 750 00:53:50,618 --> 00:53:52,707 why Willie had to go into town on Christmas Eve. 751 00:53:52,881 --> 00:53:55,406 - Well, I'm sure he'll be along shortly, ma'am. 752 00:53:57,669 --> 00:53:58,539 - Well... 753 00:54:02,195 --> 00:54:04,589 - Willie Lahaye, where have you been? 754 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 It's Christmas Eve! 755 00:54:05,807 --> 00:54:08,332 - I know. 756 00:54:08,506 --> 00:54:10,334 There's gonna be one more for Christmas, Missie. 757 00:54:12,118 --> 00:54:15,600 - Merry Christmas, Mrs. Lahaye. 758 00:54:15,774 --> 00:54:17,950 - Merry Christmas, Jeff. 759 00:54:18,124 --> 00:54:19,821 Oh! 760 00:54:25,131 --> 00:54:26,785 Please come in. Come in. 761 00:54:37,752 --> 00:54:40,277 There's just one thing missing. 762 00:54:50,330 --> 00:54:54,769 This star...Stood on top of every Christmas tree we had 763 00:54:54,943 --> 00:54:57,555 when I was growing up. 764 00:54:57,729 --> 00:54:59,470 Go ahead. 765 00:55:02,951 --> 00:55:05,519 - Here you go, little man. 766 00:55:24,756 --> 00:55:26,758 Really? 767 00:55:32,981 --> 00:55:35,810 - Ah, that was good. 768 00:55:35,984 --> 00:55:37,812 - Mmm, thank you, Mrs. Lahaye. 769 00:55:37,986 --> 00:55:40,815 This is...The finest Christmas dinner I've had in... 770 00:55:40,989 --> 00:55:41,773 Many a year. 771 00:55:41,947 --> 00:55:43,905 - Many a year? 772 00:55:44,079 --> 00:55:45,777 Is the best one I ever had. 773 00:55:47,039 --> 00:55:48,649 Well, thank you, 774 00:55:48,823 --> 00:55:50,085 but I couldn't have done it without cookie. 775 00:55:50,259 --> 00:55:52,349 - Heh, well, thank you, ma'am. 776 00:55:54,612 --> 00:55:55,830 - Now is it time to open presents? 777 00:55:56,004 --> 00:55:57,745 - Presents? 778 00:56:01,009 --> 00:56:04,361 - Yes, Jeff, I think now it's time to open presents. 779 00:56:08,190 --> 00:56:10,192 - All right, let's see. 780 00:56:10,367 --> 00:56:11,498 Uh, fyn. 781 00:56:15,372 --> 00:56:16,634 - Scottie. 782 00:56:16,808 --> 00:56:18,636 - Oh. 783 00:56:18,810 --> 00:56:19,506 - Henry. 784 00:56:23,162 --> 00:56:24,206 And...Jeff. 785 00:56:24,381 --> 00:56:26,644 Oh, me. 786 00:56:26,818 --> 00:56:28,080 And cookie. 787 00:56:28,254 --> 00:56:30,865 Here you go. 788 00:56:31,039 --> 00:56:32,476 - Well, go ahead. Open 'em up. 789 00:56:37,872 --> 00:56:39,265 - Ohh. 790 00:56:39,439 --> 00:56:41,267 Heh. 791 00:56:52,887 --> 00:56:54,759 - Thank you, Mrs. Lahaye. 792 00:56:56,891 --> 00:56:59,111 - This is the best Christmas I ever had. 793 00:56:59,285 --> 00:57:00,373 - Me too. 794 00:57:03,942 --> 00:57:05,552 - What is it, Scottie? 795 00:57:05,726 --> 00:57:08,294 - This is the... First Christmas present 796 00:57:08,468 --> 00:57:10,644 I ever got. 797 00:57:18,173 --> 00:57:19,740 - Well, gentlemen, 798 00:57:19,914 --> 00:57:23,744 I know how you all feel about Bible reading. 799 00:57:23,918 --> 00:57:26,443 But it wouldn't be Christmas without it. 800 00:57:26,617 --> 00:57:29,315 So you are welcome to stay, but if you want to leave... 801 00:57:29,489 --> 00:57:32,927 - I believe I’d... Like to stay, ma'am. 802 00:57:33,101 --> 00:57:35,930 - Yeah, I'd like to stay too. 803 00:57:36,104 --> 00:57:37,758 - Me too, ma'am. 804 00:57:44,199 --> 00:57:46,245 - Gospel according to Luke? 805 00:57:55,472 --> 00:57:57,822 - "And so... 806 00:57:57,996 --> 00:58:01,739 "Joseph went up from Galilee to the city of Nazareth... 807 00:58:01,913 --> 00:58:03,392 "To Judea... 808 00:58:03,567 --> 00:58:05,699 "To be enrolled with Mary, his betrothed, 809 00:58:05,873 --> 00:58:07,179 "who was with child. 810 00:58:07,353 --> 00:58:08,659 "And while they were there, 811 00:58:08,833 --> 00:58:11,270 "the time came for her to be delivered. 812 00:58:11,444 --> 00:58:13,751 "And she gave birth to her firstborn son. 813 00:58:13,925 --> 00:58:15,970 "And she wrapped him in swaddling clothes 814 00:58:16,144 --> 00:58:17,798 "and laid him in a manger. 815 00:58:17,972 --> 00:58:20,366 "And an angel of the lord appeared above them. 816 00:58:20,540 --> 00:58:22,411 "And the glory of the lord shown around them. 817 00:58:22,586 --> 00:58:23,978 "And they were filled with fear. 818 00:58:24,152 --> 00:58:27,416 "And the angel said to them, 819 00:58:27,591 --> 00:58:29,636 "be not afraid, for behold 820 00:58:29,810 --> 00:58:31,986 "I bring you good news of a great joy, 821 00:58:32,160 --> 00:58:34,032 "which will come to all the people. 822 00:58:34,206 --> 00:58:36,817 "For unto you this day is born 823 00:58:36,991 --> 00:58:38,471 "in the city of David 824 00:58:38,645 --> 00:58:41,779 the savior, who is Christ the lord." 825 00:58:41,953 --> 00:58:43,345 - Amen. - Amen. 826 00:58:43,520 --> 00:58:44,782 - Amen. - Amen. 827 00:58:44,956 --> 00:58:48,002 - Amen. - Amen. 828 00:59:20,992 --> 00:59:21,993 - How. 829 00:59:24,386 --> 00:59:26,258 I've missed you, neighbor. 830 00:59:26,432 --> 00:59:28,869 - I've missed you too. 831 00:59:48,236 --> 00:59:49,586 - Sonny! Sonny! 832 00:59:55,896 --> 00:59:57,724 Oh, now, isn't that sweet. 833 00:59:57,898 --> 01:00:00,161 - Is there nothing good and decent with you guys? 834 01:00:00,335 --> 01:00:02,860 - Mason, come on. 835 01:00:03,034 --> 01:00:04,470 Let's give 'em some privacy. 836 01:00:04,644 --> 01:00:07,168 - Oh, well, that's just real nice of you, Trent. 837 01:00:14,785 --> 01:00:18,136 - Oh, I really got a lot of stuff to tell you about. 838 01:00:18,310 --> 01:00:23,358 Um...it's kind of hard to know where to start. 839 01:00:23,532 --> 01:00:25,317 - Well, I'm starting with two glasses of whiskey... 840 01:00:25,491 --> 01:00:27,972 - Read 'em and weep! 841 01:00:28,146 --> 01:00:30,888 - I'll go around back and get that for you. 842 01:00:33,064 --> 01:00:34,369 - Deal, boys. 843 01:00:34,543 --> 01:00:36,197 - Let's go with the old man. 844 01:00:36,371 --> 01:00:37,895 Don't blow it. 845 01:00:38,069 --> 01:00:41,072 - That's a pair right there. 846 01:00:41,246 --> 01:00:41,986 - Mind if I sit in? 847 01:00:43,727 --> 01:00:44,989 - Uh, we're just about to leave. 848 01:00:45,163 --> 01:00:46,338 I'm out. 849 01:00:46,512 --> 01:00:47,861 - Ah, come on, Scottie. 850 01:00:48,035 --> 01:00:49,297 Just a few more hands. 851 01:00:49,471 --> 01:00:51,256 I can win it all back. I feel it. 852 01:00:51,430 --> 01:00:53,301 - Ah, let's go, fyn...You're almost out of money anyway. 853 01:00:53,475 --> 01:00:54,912 - Ah, Lahayes don't pay you? 854 01:00:55,086 --> 01:00:56,391 - Well, like all cowboys, 855 01:00:56,565 --> 01:00:58,785 we get paid when the cattle is sold. 856 01:00:58,959 --> 01:01:01,962 - No, no, no. Mr. Lahaye pay us anyway. 857 01:01:02,136 --> 01:01:06,184 He dig up a tin of dollar bills just to pay us. 858 01:01:06,358 --> 01:01:08,752 It's like a... A buried treasure! 859 01:01:08,926 --> 01:01:20,154 - Don't listen to him. He's drunk. 860 01:01:20,328 --> 01:01:21,808 - "Just like buried treasure." 861 01:01:41,828 --> 01:01:45,179 - Oh, Henry's going to Sunday morning meeting. 862 01:01:45,353 --> 01:01:47,573 - Well, maybe I should be going too. 863 01:01:49,357 --> 01:01:51,359 If believin' the way they does 864 01:01:51,533 --> 01:01:54,014 makes them the way they is, 865 01:01:54,188 --> 01:01:56,060 it bides looking into sometime. 866 01:02:01,500 --> 01:02:02,980 - Henry, 867 01:02:03,154 --> 01:02:06,418 will you be so kind as to lead us in prayer? 868 01:02:06,592 --> 01:02:08,028 - I don't know, ma'am. 869 01:02:08,202 --> 01:02:10,248 I'm...I'm afraid I'm out of practice. 870 01:02:12,206 --> 01:02:14,208 Kind of... 871 01:02:14,382 --> 01:02:16,254 Kind of hard to... 872 01:02:16,428 --> 01:02:18,473 Start, you know. 873 01:02:18,647 --> 01:02:21,433 - It's okay to stumble. 874 01:02:21,607 --> 01:02:23,261 He's ready to catch you. 875 01:02:33,271 --> 01:02:33,967 - Ahem. 876 01:02:34,141 --> 01:02:36,230 Lord... 877 01:02:36,404 --> 01:02:39,233 Sometimes... 878 01:02:39,407 --> 01:02:45,239 We look but don't perceive. 879 01:02:45,413 --> 01:02:47,241 Sometimes we listen, 880 01:02:47,415 --> 01:02:49,504 but don't understand. 881 01:02:49,678 --> 01:02:53,204 Please open our ears and eyes 882 01:02:53,378 --> 01:02:56,207 to your truth. 883 01:02:56,381 --> 01:02:57,382 Amen. 884 01:02:57,556 --> 01:03:00,254 - Amen. - Amen. 885 01:03:02,430 --> 01:03:04,215 - It's open to everyone on Sunday. 886 01:03:07,305 --> 01:03:08,436 - Fyn! 887 01:03:08,610 --> 01:03:09,307 Oh, I'm so happy to see you. 888 01:03:09,481 --> 01:03:10,308 Please come in. 889 01:03:18,446 --> 01:03:19,447 - I'm sorry, boss. 890 01:03:19,621 --> 01:03:21,449 He got the jump on me. 891 01:03:21,623 --> 01:03:22,494 - What do you want? 892 01:03:22,668 --> 01:03:25,062 - I want your money. 893 01:03:25,236 --> 01:03:26,454 Let's go. Follow him. 894 01:03:26,628 --> 01:03:28,108 Get up! Move it out. 895 01:03:31,242 --> 01:03:32,286 - Hey there! Come on. 896 01:03:32,460 --> 01:03:33,026 - Let's go! 897 01:03:33,200 --> 01:03:35,246 Come on! 898 01:03:35,420 --> 01:03:36,595 - Come on, come on. 899 01:03:36,769 --> 01:03:38,815 Good Sunday mornin' to y'all. 900 01:03:52,611 --> 01:03:54,395 - Sonny? 901 01:03:58,486 --> 01:04:00,140 - Jeff, I... 902 01:04:00,314 --> 01:04:02,099 I didn't know. I thought you was in town. 903 01:04:02,273 --> 01:04:03,013 - What you doin'? 904 01:04:06,668 --> 01:04:08,105 - Ain't this sweet. 905 01:04:08,279 --> 01:04:09,193 - All right, all of you, sit down. 906 01:04:11,499 --> 01:04:12,370 - Come on. 907 01:04:16,504 --> 01:04:18,376 - You too, kid. 908 01:04:18,550 --> 01:04:19,290 - Just do as the man says. 909 01:04:25,339 --> 01:04:28,386 - I'll just go over and get my treasure map! 910 01:04:28,560 --> 01:04:30,649 - Leave her alone! 911 01:04:30,823 --> 01:04:34,174 - Now...I missed on purpose. 912 01:04:34,348 --> 01:04:36,133 But I won't do it twice. 913 01:04:36,307 --> 01:04:38,135 - Please, you can see she's expecting. 914 01:04:38,309 --> 01:04:40,137 - So am I. 915 01:04:40,311 --> 01:04:41,529 I'm expecting to come back here 916 01:04:41,703 --> 01:04:42,356 with more money than I left with. 917 01:04:44,576 --> 01:04:45,577 - I don't know what makes you think 918 01:04:45,751 --> 01:04:46,491 that there's any money. 919 01:04:46,665 --> 01:04:48,145 - Well... 920 01:04:48,319 --> 01:04:50,756 Your Norwegian cowpoke 921 01:04:50,930 --> 01:04:52,540 has a tendency to run off at the mouth 922 01:04:52,714 --> 01:04:53,628 after a couple of pints. 923 01:04:53,802 --> 01:04:55,761 Showin' off his money 924 01:04:55,935 --> 01:04:58,024 and braggin' about how his boss 925 01:04:58,198 --> 01:05:00,766 has a treasure buried on his land. 926 01:05:00,940 --> 01:05:02,028 Tie him up. 927 01:05:08,861 --> 01:05:10,384 - You do as he says, Missie. 928 01:05:10,558 --> 01:05:11,908 You'll be all right. 929 01:05:12,082 --> 01:05:14,388 You remember where we dug that hole? 930 01:05:14,562 --> 01:05:16,173 - I think I remember. 931 01:05:16,347 --> 01:05:17,217 - You'll be fine. 932 01:05:17,391 --> 01:05:19,263 - Uhh! 933 01:05:19,437 --> 01:05:20,351 Ah, all right. 934 01:05:20,525 --> 01:05:22,614 Enough said. 935 01:05:22,788 --> 01:05:25,312 Let's make me rich today! 936 01:05:25,486 --> 01:05:26,531 Hyah. 937 01:05:39,413 --> 01:05:41,633 Hurry it up! 938 01:05:41,807 --> 01:05:43,417 - I need something to dig with. 939 01:05:43,591 --> 01:05:45,419 - Well, then, use your hands! 940 01:05:45,593 --> 01:05:46,812 Make it quick. 941 01:05:57,649 --> 01:05:59,085 Is that it or not? 942 01:06:01,958 --> 01:06:03,176 Well, then, toss it over! 943 01:06:27,679 --> 01:06:28,810 You're gonna have to show me 944 01:06:28,985 --> 01:06:30,464 where the rest of the money is. 945 01:06:30,638 --> 01:06:31,813 - But you... You have all the money. 946 01:06:31,988 --> 01:06:33,902 There is no more. 947 01:06:34,077 --> 01:06:36,644 - No, I don't have all the money. 948 01:06:36,818 --> 01:06:38,559 'Cause that Norwegian... 949 01:06:38,733 --> 01:06:40,518 He wasn't spendin' silver. 950 01:06:40,692 --> 01:06:42,824 He was spendin' cash. 951 01:06:52,834 --> 01:06:55,272 - I could just about eat me a whole side of beef right now. 952 01:06:55,446 --> 01:06:57,578 - Well, if you turn me loose, 953 01:06:57,752 --> 01:06:59,885 I'll cook you whatever you want. 954 01:07:00,059 --> 01:07:01,669 Like rat stew. 955 01:07:01,843 --> 01:07:04,107 - Oh, and, now, how stupid do you think I am? 956 01:07:04,281 --> 01:07:06,544 - You're working for Trent, ain't you? 957 01:07:06,718 --> 01:07:08,850 - Equal partners is what we is. 958 01:07:09,025 --> 01:07:11,114 - That right, Sonny? 959 01:07:11,288 --> 01:07:13,507 You equal partners with these lowlifes? 960 01:07:13,681 --> 01:07:17,903 - Shut your mouth! 961 01:07:18,077 --> 01:07:21,037 - Heh. Ooh. 962 01:07:21,211 --> 01:07:24,431 - Why don't you tell your brother, Sonny? 963 01:07:24,605 --> 01:07:27,173 Why don't you tell him what you do to make money? 964 01:07:27,347 --> 01:07:29,958 Tell him how all you do is Rob innocent people. 965 01:07:30,133 --> 01:07:31,525 Probably been involved in a murder or two. 966 01:07:31,699 --> 01:07:33,484 - That's a lie! 967 01:07:33,658 --> 01:07:34,876 Tell him he's wrong, Sonny. 968 01:07:35,051 --> 01:07:36,574 You ain't never killed nobody. 969 01:07:36,748 --> 01:07:38,358 - Tell him, Sonny, tell... 970 01:07:38,532 --> 01:07:41,579 Tell him you ain't like these other bad men. 971 01:07:41,753 --> 01:07:43,450 - I ain't never killed nobody. 972 01:07:43,624 --> 01:07:45,061 Never! 973 01:07:49,500 --> 01:07:51,937 Don't you see? 974 01:07:52,111 --> 01:07:54,418 I'm doing this for us, Jeff. 975 01:07:54,592 --> 01:07:55,984 Our future, you and me 976 01:07:56,159 --> 01:07:56,942 and the life we're trying to have. 977 01:07:57,116 --> 01:07:58,596 - No, Sonny. 978 01:07:58,770 --> 01:08:00,598 You can't mean that. 979 01:08:00,772 --> 01:08:03,427 What would ma and pa say about your thievin' ways? 980 01:08:03,601 --> 01:08:05,603 - They'd say, "good for you, Sonny." 981 01:08:05,777 --> 01:08:08,606 Tryin' to make a life for you and your little brother." 982 01:08:08,780 --> 01:08:10,651 - So you think... 983 01:08:10,825 --> 01:08:12,610 They're looking down from heaven right now, 984 01:08:12,784 --> 01:08:14,612 and they're proud of ya? 985 01:08:14,786 --> 01:08:16,918 - Aren't you tired of living in that boarding house? 986 01:08:17,093 --> 01:08:19,356 Huh? 987 01:08:19,530 --> 01:08:21,967 No place that's really yours? 988 01:08:22,141 --> 01:08:23,969 I want a better life for us, Jeff. 989 01:08:24,143 --> 01:08:25,971 That's why I'm doin' this. 990 01:08:26,145 --> 01:08:29,017 - But these folks are my friends, Sonny. 991 01:08:29,192 --> 01:08:31,063 Mrs. Lahaye been teaching me to read. 992 01:08:31,237 --> 01:08:33,021 Mr. Lahaye fetches me for the Sunday meetings, 993 01:08:33,196 --> 01:08:35,633 and he's teaching me ranchin'. 994 01:08:35,807 --> 01:08:37,374 - These are the kind of people things always work out for! 995 01:08:37,548 --> 01:08:40,028 They'll be fine! 996 01:08:40,203 --> 01:08:41,508 We ain't takin' nothin' from them 997 01:08:41,682 --> 01:08:42,944 they can't get back ten times over. 998 01:08:48,036 --> 01:08:49,603 When this is over, you and me 999 01:08:49,777 --> 01:08:51,257 can spend all the time you want together. 1000 01:09:14,019 --> 01:09:15,499 - Get it out of there. 1001 01:09:21,592 --> 01:09:23,333 Toss it to me. 1002 01:09:43,004 --> 01:09:44,397 - You got a key for this? 1003 01:09:44,571 --> 01:09:50,621 - No. 1004 01:09:50,795 --> 01:09:53,493 - Can't trust nobody no more. 1005 01:09:58,716 --> 01:10:00,631 All right. 1006 01:10:00,805 --> 01:10:03,460 Isn't that pretty? 1007 01:10:03,634 --> 01:10:06,071 Whoo eeh. 1008 01:10:06,245 --> 01:10:07,986 - Put your hands in the air. 1009 01:10:10,597 --> 01:10:11,381 - You know how to use that? 1010 01:10:17,648 --> 01:10:20,041 - I missed on purpose. 1011 01:10:20,216 --> 01:10:22,130 I won't do it twice. 1012 01:10:22,305 --> 01:10:24,220 - Shootin' a man's a different story. 1013 01:10:24,394 --> 01:10:26,570 A good Christian woman like yourself 1014 01:10:26,744 --> 01:10:28,702 wouldn't hurt anyone. 1015 01:10:28,876 --> 01:10:30,835 So whatcha gonna do? 1016 01:10:39,713 --> 01:10:41,019 - That's two more shots. 1017 01:10:46,720 --> 01:10:48,113 - Rahr! 1018 01:10:51,595 --> 01:10:53,249 - Sonny, I could use a little help here! 1019 01:10:56,991 --> 01:10:58,471 - Ohh! 1020 01:11:05,086 --> 01:11:06,262 Uhh! 1021 01:11:14,792 --> 01:11:16,576 - This is for your own good. 1022 01:11:23,844 --> 01:11:24,889 - Look. 1023 01:11:28,153 --> 01:11:29,763 - Where's the woman, Trent? What did you do? 1024 01:11:29,937 --> 01:11:32,070 - Missie. 1025 01:11:32,244 --> 01:11:33,767 - Where is she?! 1026 01:11:33,941 --> 01:11:35,378 Go get her! Go find her! 1027 01:11:35,552 --> 01:11:36,727 What are you doing here? - It's all right, Jeff. 1028 01:11:36,901 --> 01:11:38,206 I will. I will. 1029 01:11:38,381 --> 01:11:39,773 - Get her. - Jeff, it's all right. 1030 01:11:39,947 --> 01:11:40,774 Listen to me! Listen to me! 1031 01:11:40,948 --> 01:11:42,167 I will, Jeff. 1032 01:11:42,341 --> 01:11:43,168 What'd you do with that girl? 1033 01:11:43,342 --> 01:11:44,822 Where is she? 1034 01:11:44,996 --> 01:11:46,432 It's all right. 1035 01:11:46,606 --> 01:11:47,955 It's all right, Jeff. It's all right. 1036 01:11:48,129 --> 01:11:49,783 Where is she, Trent? 1037 01:11:49,957 --> 01:11:50,915 You better tell me she ain't hurt, 1038 01:11:51,089 --> 01:11:53,265 or so help me... 1039 01:11:58,096 --> 01:11:59,445 - Stand up slowly. 1040 01:12:03,231 --> 01:12:05,625 Drop your gun, Sonny, or he's dead! 1041 01:12:05,799 --> 01:12:06,887 - Missie. 1042 01:12:08,976 --> 01:12:10,108 - Missie? 1043 01:12:10,282 --> 01:12:11,544 - Sonny, go cut Willie loose! 1044 01:12:11,718 --> 01:12:13,111 And don't you so much as Nick him! 1045 01:12:19,073 --> 01:12:22,816 - Find it hard to believe you got the drop on Trent. 1046 01:12:22,990 --> 01:12:25,341 - I got his gun and his dignity. 1047 01:12:38,876 --> 01:12:40,704 - Missie... 1048 01:12:40,878 --> 01:12:42,140 Pick up the gun and move away from him. 1049 01:12:53,804 --> 01:12:55,632 - Looks like you got me. 1050 01:12:55,806 --> 01:12:57,285 - Sonny! 1051 01:12:57,460 --> 01:13:00,288 Tie him up, just like you did us. 1052 01:13:00,463 --> 01:13:02,552 And maybe we'll ask the law to spare your life. 1053 01:13:08,035 --> 01:13:10,081 - Here, let me help you with that, Sonny. 1054 01:13:13,998 --> 01:13:16,609 - Gah! - Sonny! 1055 01:13:23,834 --> 01:13:25,270 - It's okay. 1056 01:13:25,444 --> 01:13:27,707 Just don't go away, Sonny. 1057 01:13:27,881 --> 01:13:28,752 No. 1058 01:13:28,926 --> 01:13:30,057 Don't go away. 1059 01:13:32,059 --> 01:13:33,757 Fix him up, won't you? 1060 01:13:33,931 --> 01:13:35,323 He wouldn't have hurt you. 1061 01:13:35,498 --> 01:13:36,629 - Oh, I would fix him if I could. 1062 01:13:36,803 --> 01:13:38,109 I knew he wouldn't hurt me. 1063 01:13:42,069 --> 01:13:44,724 I'm so sorry for what I done, ma'am. 1064 01:13:44,898 --> 01:13:47,684 Please forgive me. 1065 01:13:47,858 --> 01:13:50,687 Don't hold my deeds against him. 1066 01:13:50,861 --> 01:13:52,253 He's got no one now. 1067 01:13:52,428 --> 01:13:53,907 He's got nobody. 1068 01:13:54,081 --> 01:13:56,649 - Oh, no, forgiveness is yours, Sonny. 1069 01:13:56,823 --> 01:13:59,304 He'll be with us now, I promise. 1070 01:14:07,965 --> 01:14:09,793 - You grow up to be a man 1071 01:14:09,967 --> 01:14:12,230 that pa... 1072 01:14:12,404 --> 01:14:13,231 Would be proud of. 1073 01:14:13,405 --> 01:14:14,667 You hear me, Jeff? 1074 01:14:14,841 --> 01:14:17,104 - Yeah. I will. 1075 01:14:17,278 --> 01:14:18,802 - And you promise me... 1076 01:14:18,976 --> 01:14:21,935 You won't spend your days missin' me. 1077 01:14:22,109 --> 01:14:24,111 - Ask me no questions, 1078 01:14:24,285 --> 01:14:26,331 I'll tell you no lies. 1079 01:14:28,507 --> 01:14:30,814 Uhh! Uhh! 1080 01:14:30,988 --> 01:14:33,556 - I'll pray for you, Sonny. 1081 01:14:33,730 --> 01:14:35,558 - No, don't go wasting your prayers on me, ma'am. 1082 01:14:38,822 --> 01:14:42,347 I done too many bad things for god to be forgivin'. 1083 01:14:42,521 --> 01:14:45,568 - Long ago, there was a thief 1084 01:14:45,742 --> 01:14:47,918 left on a cross to die, just like you, Sonny. 1085 01:14:48,092 --> 01:14:50,747 But then he heard the glorious words of the lord 1086 01:14:50,921 --> 01:14:53,793 about redemption. 1087 01:14:53,967 --> 01:14:54,968 And he knew that very day 1088 01:14:55,142 --> 01:14:56,622 he was gonna be in paradise. 1089 01:14:59,016 --> 01:15:00,713 - He's waitin' for you, Sonny. 1090 01:15:02,323 --> 01:15:04,064 You go with god. 1091 01:15:43,626 --> 01:15:46,193 "Thou anointest my head with oil 1092 01:15:46,367 --> 01:15:49,196 "and my cup runneth over. 1093 01:15:49,370 --> 01:15:51,982 "Surely goodness and mercy 1094 01:15:52,156 --> 01:15:56,464 "shall follow me all the days of my life. 1095 01:15:56,639 --> 01:15:59,380 "And I will dwell in the house of the lord 1096 01:15:59,555 --> 01:16:01,382 forever." 1097 01:16:01,557 --> 01:16:02,688 Amen. 1098 01:16:21,664 --> 01:16:25,406 - Jeff's part of our family now. 1099 01:16:25,581 --> 01:16:29,280 - Yeah. 1100 01:16:29,454 --> 01:16:32,457 If someday he wants to take the Lahaye name... 1101 01:16:32,631 --> 01:16:34,590 Well, I'd be fine with that too. 1102 01:16:37,636 --> 01:16:41,205 - That would be nice, Willie. 1103 01:16:45,688 --> 01:16:49,561 - We are gonna need a bigger house. 1104 01:16:49,735 --> 01:16:51,432 I was thinking I could knock out this back wall. 1105 01:16:51,607 --> 01:16:53,347 Maybe put in a bedroom or two. 1106 01:16:53,521 --> 01:16:59,005 Willie... 1107 01:16:59,179 --> 01:17:01,573 - Yeah? 1108 01:17:01,747 --> 01:17:02,748 - I think maybe you should put your boots back on. 1109 01:17:05,272 --> 01:17:07,535 It's time. 1110 01:17:07,710 --> 01:17:10,626 - But Miriam said we were still a few weeks away. 1111 01:17:10,800 --> 01:17:11,888 - No, I think you best be gettin' Miriam. 1112 01:17:13,237 --> 01:17:14,368 Now! 1113 01:17:16,327 --> 01:17:19,591 - What's the matter? 1114 01:17:19,765 --> 01:17:21,462 - You're gonna sleep in the bunk house tonight, Jeff. 1115 01:17:21,637 --> 01:17:23,421 Just like a real cowboy. 1116 01:17:25,423 --> 01:17:26,772 I'm havin' the baby. 1117 01:17:39,655 --> 01:17:41,918 Ohh! 1118 01:17:42,092 --> 01:17:43,441 Aah! 1119 01:17:47,532 --> 01:17:49,229 - Maybe I'll go, uh, check on those cattle. 1120 01:17:51,101 --> 01:17:53,494 - Okay, sure. 1121 01:17:53,669 --> 01:17:55,758 - I'll go with you. 1122 01:17:55,932 --> 01:17:59,500 - Ah, maybe I'll wait a little bit. 1123 01:17:59,675 --> 01:18:02,112 - Okay. 1124 01:18:02,286 --> 01:18:04,201 Yeah, I'll wait. 1125 01:18:04,375 --> 01:18:07,247 - It ain't your firstborn you're worrying about. 1126 01:18:07,421 --> 01:18:09,293 Now quit it. You're making the boss crazy. 1127 01:18:13,558 --> 01:18:16,213 - It's gotten awfully quiet in there. 1128 01:18:34,318 --> 01:18:35,580 - It's a boy! 1129 01:18:39,584 --> 01:18:40,716 Willie... 1130 01:18:43,544 --> 01:18:45,242 Come and meet your son. 1131 01:19:11,659 --> 01:19:12,791 - We never did get around 1132 01:19:12,965 --> 01:19:14,401 to deciding what to name him. 1133 01:19:14,575 --> 01:19:17,230 - I was thinking... 1134 01:19:17,404 --> 01:19:19,406 Matthew. 1135 01:19:19,580 --> 01:19:20,407 After your brother. 1136 01:19:22,583 --> 01:19:26,370 Matthew Isaiah Lahaye. 1137 01:19:29,329 --> 01:19:30,374 - Matty. 1138 01:19:33,769 --> 01:19:35,335 It fits. 1139 01:19:43,779 --> 01:19:45,171 - Shoo. 1140 01:19:45,345 --> 01:19:46,390 Shoo. 1141 01:19:46,564 --> 01:19:48,522 She needs her rest. 1142 01:19:48,696 --> 01:19:50,350 - It's all right, Miriam. 1143 01:19:50,524 --> 01:19:52,352 You can come closer. 1144 01:20:10,544 --> 01:20:12,720 Hello. 1145 01:20:12,895 --> 01:20:15,506 I remember thinking that day, 1146 01:20:15,680 --> 01:20:18,509 we had finally reached the end of our journey. 1147 01:20:18,683 --> 01:20:20,467 But now I know that the journey's long 1148 01:20:20,641 --> 01:20:22,600 and lasts a lifetime. 1149 01:20:22,774 --> 01:20:23,731 Each day on the ranch, 1150 01:20:23,906 --> 01:20:26,299 I'm reminded of god's plan 1151 01:20:26,473 --> 01:20:28,171 in the never-ending circle of life. 1152 01:20:30,738 --> 01:20:33,176 Yah! 1153 01:20:47,668 --> 01:20:49,627 - I love you! 1154 01:20:51,629 --> 01:20:53,849 Bye, Willie. 1155 01:20:55,720 --> 01:20:57,374 - Hah, giddap down here! 1156 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Giddap off that... 1157 01:21:04,424 --> 01:21:06,513 - Your grandsons grow bigger and stronger each day. 1158 01:21:06,687 --> 01:21:09,342 Matthew has your eyes, 1159 01:21:09,516 --> 01:21:10,474 and hopes to see his granddaddy soon. 1160 01:21:10,648 --> 01:21:11,518 Bye, Henry. 1161 01:21:11,692 --> 01:21:13,781 Jeff has thrived, 1162 01:21:13,956 --> 01:21:15,174 and Willie and I are very proud 1163 01:21:15,348 --> 01:21:17,437 he has taken the name of Lahaye. 1164 01:21:17,611 --> 01:21:19,309 Bye, Scottie. 1165 01:21:33,018 --> 01:21:35,542 - You take care this time, Mrs. Lahaye! 1166 01:21:35,716 --> 01:21:37,457 We'll be back pretty soon now! 1167 01:21:37,631 --> 01:21:38,676 - See you, cookie. 1168 01:21:38,850 --> 01:21:40,330 - Take care! 1169 01:21:40,504 --> 01:21:43,246 - Safe travel. 1170 01:21:43,420 --> 01:21:44,595 The herd has increased by another 40 head, 1171 01:21:44,769 --> 01:21:46,466 and Willie and the ranch hands 1172 01:21:46,640 --> 01:21:48,164 are driving some of them to the market. 1173 01:21:59,740 --> 01:22:02,395 - Oh, there's one. 1174 01:22:02,569 --> 01:22:03,483 - Oh, wow. 1175 01:22:03,657 --> 01:22:05,050 - This is huge. 1176 01:22:07,879 --> 01:22:09,794 Okay. 1177 01:22:09,968 --> 01:22:11,578 - The garden has given us a bounty of vegetables 1178 01:22:11,752 --> 01:22:13,798 to put up for the winter. 1179 01:22:13,972 --> 01:22:16,627 Who knows what the next year will bring? 1180 01:22:16,801 --> 01:22:19,369 I am confident that the love of god and family 1181 01:22:19,543 --> 01:22:21,284 will light our path, 1182 01:22:21,458 --> 01:22:23,286 and a renewed faith in the words, 1183 01:22:23,460 --> 01:22:25,853 "for everything there is a season, 1184 01:22:26,028 --> 01:22:30,293 and a time for every matter under heaven." 1185 01:22:49,094 --> 01:22:51,749 Captioning by Brian atcaptionm x www.Captionmax.Com 1186 01:22:52,305 --> 01:23:52,325 Please rate this subtitle at www.osdb.link/77ugv Help other users to choose the best subtitles 80095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.