All language subtitles for I.Want.You.1998.DVDRip.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,080 Imagino que aconteceu assim. 2 00:00:34,880 --> 00:00:38,040 Mas n�o tenho certeza. N�o estava l�. 3 00:00:45,001 --> 00:00:46,921 Aconteceu tudo h� muito tempo. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,760 Anos antes de vir para Farhaven. 5 00:00:57,481 --> 00:01:01,600 Foi o fim de uma hist�ria e o in�cio de outra. 6 00:01:49,120 --> 00:01:52,360 Se existe uma diferen�a fundamental 7 00:01:54,081 --> 00:01:57,201 Entre um rapaz E uma garota. 8 00:01:59,240 --> 00:02:03,040 � na forma Como mant�m a dist�ncia 9 00:02:04,320 --> 00:02:06,820 Que torna o mundo Triste e solit�rio 10 00:02:07,250 --> 00:02:12,500 "DESEJO VOC� (1998)" 11 00:02:19,890 --> 00:02:23,090 Te amar Podia ser mais doce 12 00:02:24,930 --> 00:02:28,250 Um sabor de mel na minha pele 13 00:02:30,170 --> 00:02:33,570 Te amar Podia ser mais doce 14 00:02:35,970 --> 00:02:38,730 Por onde irei come�ar? 15 00:02:50,890 --> 00:02:54,610 Se houvesse um lugar Para onde pudesse fugir 16 00:02:56,210 --> 00:02:59,570 Me esconder e gritar Sem barulho 17 00:03:01,450 --> 00:03:04,850 E fingir Que n�o acabou 18 00:03:06,370 --> 00:03:10,130 Virar meu mundo De pernas para o ar 19 00:03:12,249 --> 00:03:15,370 Chorei para sempre 20 00:03:22,050 --> 00:03:25,450 Te amar Podia ser mais doce 21 00:03:27,049 --> 00:03:30,329 O sabor de mel na minha pele 22 00:03:32,370 --> 00:03:35,449 Te amar Podia ser mais doce 23 00:03:38,130 --> 00:03:40,970 Por onde irei come�ar? 24 00:03:53,130 --> 00:03:55,691 � s� um amor delicado 25 00:04:03,370 --> 00:04:06,610 � s� um amor delicado 26 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Resync DVDRip G3M 25 fps by tILo (MAR/2017) 27 00:04:13,730 --> 00:04:16,410 � s� um amor delicado 28 00:04:24,170 --> 00:04:27,249 � s� um amor delicado 29 00:05:01,875 --> 00:05:02,875 Obrigado. 30 00:05:02,925 --> 00:05:05,004 De nada. Fique bem, amigo. 31 00:05:31,235 --> 00:05:32,635 Olha por onde anda. 32 00:05:48,275 --> 00:05:49,595 Est� bem? 33 00:05:54,515 --> 00:05:55,875 Est� bem? 34 00:06:00,275 --> 00:06:01,635 Est� bem? 35 00:06:10,315 --> 00:06:11,594 Idiota. 36 00:06:23,715 --> 00:06:25,675 - O sangue de Cristo. - Am�m. 37 00:06:29,115 --> 00:06:31,115 - O sangue de Cristo. - Am�m. 38 00:06:35,435 --> 00:06:37,595 - O sangue de Cristo. - Am�m. 39 00:06:56,275 --> 00:06:57,995 Quem � a sortuda hoje? 40 00:06:58,755 --> 00:07:00,994 N�o me diga que � sua irm� outra vez. 41 00:07:00,995 --> 00:07:03,635 Sabe o que penso? Acho que arranjou namorada. 42 00:07:04,834 --> 00:07:07,754 N�o vai conquist�-la com um ramo de cravos velhos. 43 00:07:07,755 --> 00:07:10,395 Vem aqui. Entra. 44 00:07:11,635 --> 00:07:14,554 Algu�m ador�vel e quente para acariciarmos. 45 00:07:14,834 --> 00:07:17,795 � disso que um homem precisa. Algu�m meigo e puro. 46 00:07:18,315 --> 00:07:21,075 Olhe para estas. Ainda est�o frescas. 47 00:07:21,315 --> 00:07:24,395 S� custam uma libra. At� te fa�o um arranjo. O que acha? 48 00:07:26,515 --> 00:07:28,155 Muito bem, rapaz. 49 00:07:28,715 --> 00:07:31,715 Aqui est�. Lembra que tamb�m fazemos buqu�s de casamento. 50 00:07:31,715 --> 00:07:32,995 Boa sorte. 51 00:07:52,475 --> 00:07:55,274 � lindo. Parece um f�ssil. 52 00:07:56,035 --> 00:07:58,315 Mas n�o �. � giz. 53 00:08:00,915 --> 00:08:02,355 Isto � um f�ssil. 54 00:08:05,155 --> 00:08:09,315 Isto vivia no mar h� dois milh�es de anos. 55 00:08:22,796 --> 00:08:24,755 Tamb�m tem p�s grandes e elegantes? 56 00:08:24,755 --> 00:08:26,916 Acha? Devia cheir�-los. 57 00:08:27,515 --> 00:08:28,795 � bonito. 58 00:09:50,515 --> 00:09:53,996 Bom dia. � Quarta-feira. 9 horas. Eu sou Bob Newman 59 00:09:53,996 --> 00:09:57,675 com 3 horas da melhor m�sica e conversa aqui na R�dio Haven. 60 00:09:57,675 --> 00:10:01,676 Daqui a uma hora, o grande tema ser� "Os Menores e o �lcool". 61 00:10:01,676 --> 00:10:06,915 Quero saber sua opini�o. Liguem para 01424712365. 62 00:10:07,315 --> 00:10:09,395 Quero receber suas liga��es. 63 00:11:23,835 --> 00:11:27,155 Tr�nsito lento na M23 para sul, consequ�ncia de um acidente 64 00:11:27,155 --> 00:11:30,595 no in�cio da manh�. Esperam-se grandes demoras. 65 00:11:30,795 --> 00:11:32,315 Mais perto de casa, os sinais 66 00:11:32,315 --> 00:11:34,715 junto ao antigo centro comercial de Farhaven est�o quebrados. 67 00:11:34,715 --> 00:11:37,515 Esta � a R�dio Haven no FM do C�u. 68 00:11:38,315 --> 00:11:40,836 Agora os Trogs com "With a girl like you". 69 00:11:40,836 --> 00:11:42,275 Posso te ajudar? 70 00:11:42,275 --> 00:11:45,515 - Olha o que o rapaz trouxe. - De onde vem, filho? 71 00:11:45,995 --> 00:11:47,276 O que quer? 72 00:11:48,475 --> 00:11:50,915 �timo. Obrigada. 73 00:11:52,435 --> 00:11:55,235 - Trouxe a minha pulseira. - �timo. 74 00:12:00,315 --> 00:12:02,115 � o Cavaleiro das Trevas. 75 00:12:02,835 --> 00:12:07,355 N�o ligue. O que vai ser? Barba? Permanente? 76 00:12:07,355 --> 00:12:09,835 - Ela est� um pouco p�lida. - Nuances? 77 00:12:09,835 --> 00:12:12,515 - Diz sempre isso. - Mas ela est� p�lida. 78 00:12:12,515 --> 00:12:14,155 N�o deve ter dormido. 79 00:12:14,155 --> 00:12:16,955 - Acho que n�o sai com muitos homens. - Dizem que sim. 80 00:12:16,955 --> 00:12:19,915 Ela anda com o cara da r�dio, n�o �, Amber? 81 00:12:19,915 --> 00:12:22,515 N�o quer que saibam que anda com uma celebridade. 82 00:12:22,515 --> 00:12:24,435 Talvez haja falta de paix�o. 83 00:12:34,915 --> 00:12:36,235 De onde �? 84 00:12:39,995 --> 00:12:43,155 Vamos tentar uma f�cil. Como se chama? 85 00:12:47,435 --> 00:12:48,995 O rapaz sem nome. 86 00:12:59,195 --> 00:13:00,755 Porque voltou aqui? 87 00:13:02,595 --> 00:13:06,875 Queria ver como me sinto num lugar que me � familiar. 88 00:13:07,075 --> 00:13:09,635 - Sabe que Helen ainda vive aqui? - Sim. 89 00:13:09,635 --> 00:13:12,035 J� a viu? Quer v�-la? 90 00:13:12,435 --> 00:13:15,275 N�o sei se ela quer me ver. 91 00:13:16,035 --> 00:13:18,435 - E se ela quiser v�-lo? - Talvez. 92 00:13:23,355 --> 00:13:24,675 Como se sente? 93 00:13:27,755 --> 00:13:28,955 Bem. 94 00:13:28,955 --> 00:13:30,995 - Est� tomando rem�dios? - N�o. 95 00:13:30,995 --> 00:13:33,355 - Drogas? - S� bebida e cigarro. 96 00:13:34,514 --> 00:13:36,195 Diria que est� feliz? 97 00:13:40,475 --> 00:13:41,794 N�o. 98 00:13:43,635 --> 00:13:46,475 Vou recomendar que pode ficar. 99 00:13:48,075 --> 00:13:50,675 Mas para come�ar tenho que v�-lo uma vez por semana. 100 00:13:50,675 --> 00:13:53,755 O �nico lugar que contrata pessoas s�o os barcos. 101 00:13:54,715 --> 00:13:57,554 Vou escrever uma carta de recomenda��o. 102 00:14:19,234 --> 00:14:22,555 Na imagem de sat�lite v�em-se muitas nuvens em dire��o � zona. 103 00:14:22,555 --> 00:14:24,635 Tem havido um pouco de sol a Oeste. 104 00:14:24,635 --> 00:14:27,715 A maior parte da chuva tem estado mais ao sul... 105 00:14:32,075 --> 00:14:36,115 - O que far� esta noite? - Vou te levar para sair, se quiser. 106 00:14:36,115 --> 00:14:38,515 - Vai? - Sim. Onde quer ir? 107 00:14:38,915 --> 00:14:41,115 - Adoraria. - Onde quer ir? 108 00:14:41,314 --> 00:14:45,235 - N�o sei. O que sugere? - Onde quiser. H� o novo indiano 109 00:14:45,235 --> 00:14:47,275 ou vamos ao chin�s. - Sai fora, porra. 110 00:14:47,275 --> 00:14:50,275 - Gosto de comida chinesa. - Ent�o, vamos ao chin�s. 111 00:14:50,275 --> 00:14:53,275 - Depois podemos ir a um bar. - Ou ir para minha casa. 112 00:14:53,275 --> 00:14:55,115 Est� bem, faremos isso. 113 00:14:55,714 --> 00:14:58,515 Agora tenho que desligar. Tem um cara aqui. 114 00:14:58,515 --> 00:14:59,834 Est� bem, querido. 115 00:15:15,395 --> 00:15:16,554 Al�? 116 00:15:17,835 --> 00:15:19,075 Al�? 117 00:17:16,795 --> 00:17:18,874 O que disse � s�rio 118 00:17:22,235 --> 00:17:25,795 O seu cora��o � forte 119 00:17:28,835 --> 00:17:32,154 E voc� n�o consegue mudar 120 00:17:34,234 --> 00:17:37,355 Esses caminhos malvados 121 00:17:38,794 --> 00:17:40,394 Por si pr�prio 122 00:17:44,234 --> 00:17:46,594 Por si pr�prio 123 00:17:56,275 --> 00:17:58,035 � o assassino 124 00:17:58,954 --> 00:18:02,435 � o assassino Dentro de mim 125 00:18:16,074 --> 00:18:17,554 - Ol� Carol. - Ol� Bob. 126 00:18:18,274 --> 00:18:20,074 - Ol� Amber. - Ol� Bob. 127 00:18:20,074 --> 00:18:22,154 - Ouviu o programa? - Foi �timo. 128 00:18:22,154 --> 00:18:24,314 - Nos vemos depois do almo�o. - Est� bem. 129 00:18:28,794 --> 00:18:30,675 Foi terr�vel. Era sobre abuso de drogas 130 00:18:30,675 --> 00:18:34,274 e ela ligou porque o filho toma muito laxante. 131 00:18:34,274 --> 00:18:37,314 - N�o entendo esta gente. - Pode esperar um instante? 132 00:18:38,994 --> 00:18:40,074 Ol�. 133 00:18:41,034 --> 00:18:42,274 S�o para mim? 134 00:18:43,835 --> 00:18:45,034 Obrigada. 135 00:18:46,954 --> 00:18:48,194 S�o lindas. 136 00:18:54,474 --> 00:18:56,994 - Quem �? - Um admirador secreto. 137 00:19:06,314 --> 00:19:08,634 - Ningu�m pode nos ver. - Eu sei. 138 00:19:14,995 --> 00:19:20,595 Meu Deus, Helen. Quero mesmo te foder. Me deixe fod�-la. 139 00:19:21,634 --> 00:19:23,234 - N�o. - Porra. 140 00:19:26,915 --> 00:19:29,994 - Tenho sido muito paciente. - Tem? 141 00:19:29,994 --> 00:19:33,034 - Seis meses. - Pensei que estava gostando. 142 00:19:36,314 --> 00:19:41,315 Te amo, Helen. Podemos fazer amor? 143 00:19:41,315 --> 00:19:42,675 N�o. 144 00:19:46,194 --> 00:19:47,394 Porra! 145 00:20:03,675 --> 00:20:05,834 - Ningu�m pode nos ver. - Eu sei. 146 00:20:11,714 --> 00:20:15,154 Meu Deus, Helen. Quero te foder. 147 00:20:16,994 --> 00:20:19,954 Porqu�? Porque n�o posso te foder? 148 00:20:22,434 --> 00:20:25,514 - Feche os olhos e conte at� dez. - O rapaz sem nome. 149 00:20:25,514 --> 00:20:27,954 - Posso te chupar? ... uma grande quantidade. 150 00:20:27,954 --> 00:20:31,714 - Rosas junto � mercadoria do caminh�o. - S�o para mim? 151 00:20:44,714 --> 00:20:47,874 - Lembre-se do espinho da rosa. - Quem �? 152 00:20:49,114 --> 00:20:53,714 � o Honda. N�o se preocupe. Pode continuar. 153 00:21:04,954 --> 00:21:06,194 Martin? 154 00:21:07,994 --> 00:21:09,754 Sou o Frankie. Lembra de mim? 155 00:21:09,754 --> 00:21:12,554 - Sim, tudo bem? - Que bom te ver de novo. 156 00:21:12,794 --> 00:21:15,714 - Quem era? - O Martin Toomey. Lembra? 157 00:21:16,154 --> 00:21:17,914 Um maluco de pedra. 158 00:21:51,594 --> 00:21:52,834 Al�? 159 00:21:54,914 --> 00:21:56,234 Al�? 160 00:21:57,714 --> 00:21:59,074 Bob? 161 00:22:12,354 --> 00:22:14,194 MAXINE MASSAGENS EX�TICAS 162 00:22:15,434 --> 00:22:17,793 - Al�? - Al�? � a Maxine? 163 00:22:18,234 --> 00:22:19,514 Sim. 164 00:22:21,594 --> 00:22:24,434 - Qual a cor do seu cabelo? - Cor de avel�. 165 00:22:25,634 --> 00:22:27,474 - Olhos? - Castanhos. 166 00:22:30,314 --> 00:22:33,034 H� algu�m com cabelo preto e olhos verdes? 167 00:22:33,234 --> 00:22:35,394 Claro. Pode ser a Clare. 168 00:22:37,634 --> 00:22:39,034 Eu quero voc� 169 00:22:39,634 --> 00:22:44,074 Tinha inten��o de me dizer Mas se esqueceu? 170 00:22:45,274 --> 00:22:46,634 Eu quero voc� 171 00:22:47,154 --> 00:22:52,073 Desde quando � t�o generosa e inarticulada? 172 00:22:52,633 --> 00:22:54,034 Eu quero voc� 173 00:22:54,834 --> 00:23:00,434 S�o os pormenores est�pidos que me partem o cora��o 174 00:23:01,874 --> 00:23:04,553 � a forma como tremem os seus ombros 175 00:23:04,794 --> 00:23:07,474 E o porqu� de tremerem 176 00:23:07,474 --> 00:23:09,194 Eu quero voc� 177 00:23:09,474 --> 00:23:15,074 Eu sei que n�o est� apenas adivinhando 178 00:23:16,753 --> 00:23:19,874 � pensar nele te despindo 179 00:23:20,674 --> 00:23:23,794 Ou voc� a despi-lo 180 00:23:29,874 --> 00:23:31,394 Eu quero voc� 181 00:23:32,034 --> 00:23:35,234 Lancei um elogio gasto 182 00:23:37,674 --> 00:23:39,074 Eu quero voc� 183 00:23:39,474 --> 00:23:43,314 E fui t�o idiota que voc� adorou 184 00:23:43,954 --> 00:23:45,914 Quando eu o disse 185 00:23:48,074 --> 00:23:53,674 H� demora na A21, M20, M23, A23 e A223. 186 00:23:54,274 --> 00:23:57,154 Depois das not�cias o grande tema do Bob. 187 00:23:58,794 --> 00:24:00,314 O tema hoje � Abuso. 188 00:24:00,314 --> 00:24:02,993 Se foi abusado ou conhece algu�m que tenha sido 189 00:24:02,993 --> 00:24:07,353 ligue-me, Bob Newman, na Haven; 333333. Quero ouvi-los. 190 00:24:07,353 --> 00:24:10,434 - Bom dia. A �gua est� fervendo. - �timo. 191 00:24:12,954 --> 00:24:16,433 Esteve no cais ontem � noite? Te procurei, mas n�o a vi. 192 00:24:16,433 --> 00:24:17,673 N�o. 193 00:24:17,994 --> 00:24:19,554 N�o queria ver o Bob. 194 00:24:19,554 --> 00:24:23,314 � s�rio? N�o devia deixar que te impe�am de sair. 195 00:24:23,673 --> 00:24:24,954 N�o. 196 00:24:25,593 --> 00:24:29,074 Devia sair comigo esta noite. Vai se divertir. 197 00:24:33,234 --> 00:24:35,834 - Temos outra chamada. Al�? - Al�? 198 00:24:35,834 --> 00:24:38,633 - Ol�. De onde fala? - Da praia. 199 00:24:38,633 --> 00:24:41,874 - Qual sua hist�ria? - H� aqui um homem 200 00:24:42,274 --> 00:24:46,674 que anda assustando mulheres. Est� na hora das pessoas saberem. 201 00:24:48,034 --> 00:24:50,114 - Est� preparado? - Preparado para qu�? 202 00:24:50,114 --> 00:24:51,354 Ou�a isto. 203 00:24:55,194 --> 00:24:57,634 Vamos l�. Me deixa te lamber? 204 00:25:00,153 --> 00:25:01,754 Me deixa te chupar? 205 00:25:01,754 --> 00:25:05,113 - Ele est� desesperado. - Me deixa te foder. 206 00:25:05,793 --> 00:25:07,754 Por favor, me deixa te foder. 207 00:25:14,474 --> 00:25:16,874 - N�o sabia que tinha tanto jeito. - Tudo bem, Bob? 208 00:25:16,874 --> 00:25:19,233 - Qual a gra�a? - Parecia que falava a s�rio. 209 00:25:19,233 --> 00:25:21,474 Quem era? Temos o nome e n�mero? 210 00:25:31,273 --> 00:25:33,994 - Porque fez isso? - Do que est� falando? 211 00:25:33,994 --> 00:25:37,434 Me gravou no jipe e fiz papel de idiota. 212 00:25:37,873 --> 00:25:39,273 V� se foder. 213 00:25:45,433 --> 00:25:47,034 E a minha cabe�a? 214 00:26:04,633 --> 00:26:08,834 Seus pervertidos! Foram voc�s que ligaram para o programa! 215 00:26:09,114 --> 00:26:11,193 - O que quer? - V�o se foder! 216 00:26:11,193 --> 00:26:13,234 V� voc�. O que quer? 217 00:26:14,353 --> 00:26:17,393 Qual o seu problema? Porque fizeram isso? 218 00:26:18,033 --> 00:26:19,593 Vamos l�, seu anormal. 219 00:26:22,193 --> 00:26:24,073 Seu caralho de merda! 220 00:26:24,834 --> 00:26:26,634 Qual o seu problema? 221 00:26:28,073 --> 00:26:31,073 S� porque t�m uma vida triste e miser�vel, 222 00:26:31,073 --> 00:26:34,353 anda ouvindo �s escondidas e a foder a vida dos outros? 223 00:26:35,913 --> 00:26:39,153 Tem um problema no carro. Os pneus est�o furados. 224 00:26:44,153 --> 00:26:45,233 Porra! 225 00:26:46,274 --> 00:26:47,713 Chega aqui, Honda. 226 00:27:04,153 --> 00:27:05,314 Vai. 227 00:27:06,873 --> 00:27:07,953 Corra. 228 00:27:11,113 --> 00:27:12,353 Corra. 229 00:27:22,953 --> 00:27:23,993 Ol�. 230 00:27:26,994 --> 00:27:29,474 - Quem � voc�? - Canta no cais, n�o �? 231 00:27:29,874 --> 00:27:31,153 �s vezes. 232 00:27:33,073 --> 00:27:34,274 Gosta de mim? 233 00:27:37,073 --> 00:27:39,194 - Gosta. - Gosto. 234 00:27:45,433 --> 00:27:48,193 Sonhei com voc� na noite passada, Jack. 235 00:27:49,474 --> 00:27:50,834 O que sonhou? 236 00:27:52,754 --> 00:27:54,834 Sonhei que era casado. 237 00:27:57,673 --> 00:27:59,513 E como era a minha esposa? 238 00:28:01,713 --> 00:28:03,194 Era eu. 239 00:28:24,273 --> 00:28:25,674 O que faz aqui? 240 00:28:29,794 --> 00:28:30,953 Ol�. 241 00:28:31,553 --> 00:28:32,793 Outro presente. 242 00:28:33,753 --> 00:28:34,953 Entra. 243 00:28:39,513 --> 00:28:41,473 N�o pode ficar muito tempo. 244 00:28:42,793 --> 00:28:44,233 O que � desta vez? 245 00:28:47,233 --> 00:28:48,553 O que acha? 246 00:28:50,593 --> 00:28:52,313 Acha que � exagerado? 247 00:28:52,313 --> 00:28:53,953 N�o � muito... 248 00:28:55,233 --> 00:28:56,753 Pode fechar? 249 00:29:07,993 --> 00:29:10,353 Faz logo. � o meu t�xi. 250 00:29:12,473 --> 00:29:13,753 Te dou carona. 251 00:29:19,073 --> 00:29:20,993 - Para onde vai? - Para o cais. 252 00:29:21,673 --> 00:29:23,033 Est� bem para voc�? 253 00:29:31,113 --> 00:29:34,233 O cais � um lugar perigoso num S�bado � noite. 254 00:29:34,593 --> 00:29:35,793 �timo. 255 00:29:38,234 --> 00:29:42,153 Saio daqui a 20 minutos. Talvez nos vejamos depois. 256 00:29:43,393 --> 00:29:45,153 Apenas dirija. 257 00:29:46,113 --> 00:29:47,433 Sem ofensa. 258 00:29:51,953 --> 00:29:54,554 - Quanto Ihe devo? - 4 libras e 80. 259 00:29:55,993 --> 00:29:59,074 - Aqui est�. Fique com o troco. - Muito obrigado. 260 00:30:04,233 --> 00:30:05,913 N�o pode ir comigo. 261 00:30:44,513 --> 00:30:46,913 D�-me outro, por favor. Um Bloody Mary. 262 00:30:48,233 --> 00:30:49,473 Obrigada, Sam. 263 00:30:50,473 --> 00:30:53,273 - N�o devia beber tantas vodcas. - Porqu�? 264 00:30:53,273 --> 00:30:55,753 T�m muitas calorias. Tem que queim�-las. 265 00:30:55,753 --> 00:30:58,313 A dan�a � boa para isso. � do tipo aer�bica. 266 00:30:58,313 --> 00:31:00,993 Uma caloria � a quantidade de energia necess�ria... 267 00:31:00,993 --> 00:31:05,633 ...para aumentar um grama de �gua um grau cent�grado em temperatura. 268 00:31:05,633 --> 00:31:10,473 Sabe que em m�dia uma pessoa queima 4.2 calorias por minuto no sexo? 269 00:31:10,473 --> 00:31:13,153 A osmose � o movimento da �gua atrav�s da... 270 00:31:13,153 --> 00:31:16,633 ...membrana semiperme�vel de uma solu��o menos salgada 271 00:31:16,633 --> 00:31:18,473 para outra mais salgada. 272 00:31:48,353 --> 00:31:50,113 Dan�a muito bem. 273 00:31:51,433 --> 00:31:53,033 - Reparou? - Sim. 274 00:32:01,753 --> 00:32:04,513 Acho que sexo de p� � um bom exerc�cio. 275 00:32:07,153 --> 00:32:08,593 Para as coxas. 276 00:32:11,633 --> 00:32:14,432 Exercita um grupo de m�sculos de cada vez. 277 00:32:25,433 --> 00:32:26,673 Cheira bem. 278 00:32:31,793 --> 00:32:32,913 Sam. 279 00:32:33,553 --> 00:32:34,673 Sam. 280 00:32:35,513 --> 00:32:36,673 N�o. 281 00:32:40,753 --> 00:32:42,113 Me Larga. 282 00:32:43,593 --> 00:32:46,392 - N�o se preocupe. - Sam, me larga. 283 00:33:05,833 --> 00:33:07,112 Est� bem? 284 00:33:36,032 --> 00:33:37,313 V� embora! 285 00:33:41,353 --> 00:33:42,833 V� embora! 286 00:34:15,153 --> 00:34:16,393 Isto � seu? 287 00:34:19,873 --> 00:34:21,473 Espera, espera. 288 00:34:27,153 --> 00:34:28,753 N�o consigo ver nada. 289 00:34:31,192 --> 00:34:32,512 Tem �gua? 290 00:34:57,352 --> 00:34:58,833 Sente-se sozinho? 291 00:35:02,633 --> 00:35:04,553 Acha que est� apaixonado por mim? 292 00:35:07,993 --> 00:35:10,713 Tamb�m sou �rf� como voc�. 293 00:35:12,552 --> 00:35:14,993 A minha m�e morreu quando eu era beb�. 294 00:35:14,993 --> 00:35:18,953 O meu pai afogou-se no porto. Caiu quando estava b�bado. 295 00:35:21,593 --> 00:35:23,712 Viu o que aconteceu esta noite? 296 00:35:25,232 --> 00:35:26,872 Vai contar a algu�m? 297 00:35:31,433 --> 00:35:32,833 Quantos anos tem? 298 00:35:33,633 --> 00:35:34,912 Treze? 299 00:35:35,553 --> 00:35:39,432 Catorze? Era a idade que eu tinha quando conheci o Martin. 300 00:35:39,872 --> 00:35:42,393 E ele tinha a idade que eu tenho agora. 301 00:36:00,992 --> 00:36:03,032 Ele parecia mesmo adulto. 302 00:36:05,473 --> 00:36:06,833 Nos am�vamos. 303 00:37:39,113 --> 00:37:41,033 - Como se sente? - Bem. 304 00:37:41,272 --> 00:37:43,832 N�o h� mudan�as de humor? Momentos depressivos? 305 00:37:43,832 --> 00:37:45,033 N�o. 306 00:37:45,672 --> 00:37:47,872 Recebi o relat�rio de Hackney. 307 00:37:48,472 --> 00:37:50,552 Tomou medica��o por uns tempos. 308 00:37:52,232 --> 00:37:53,793 Mas agora est� bem? 309 00:37:56,312 --> 00:37:58,272 - Esteve com a Helen? - N�o. 310 00:37:59,153 --> 00:38:00,872 - Vai visit�-la? - N�o. 311 00:38:01,872 --> 00:38:03,992 Diria se a quisesse ver? 312 00:38:09,392 --> 00:38:12,392 Quer falar sobre o que se passou entre voc�s? 313 00:38:17,312 --> 00:38:21,233 Na Lei e na Psicologia � importante encarar o que fez. 314 00:38:21,952 --> 00:38:23,912 Aceitar a responsabilidade. 315 00:38:24,272 --> 00:38:25,832 Refere-se a culpa? 316 00:38:27,032 --> 00:38:28,712 Aceitar a minha culpa? 317 00:38:31,992 --> 00:38:35,032 - Era uma vez... ... um menino e uma menina. 318 00:38:35,392 --> 00:38:37,392 Ele estava deslumbrado com a beleza dela 319 00:38:37,392 --> 00:38:40,312 e depressa se deitaram com pouca roupa. 320 00:38:41,192 --> 00:38:42,392 Que ador�vel. 321 00:38:43,392 --> 00:38:46,432 Voc� � ador�vel. � uma menina muito bonita. 322 00:38:46,432 --> 00:38:49,432 Adoro seu sorriso. 323 00:38:49,792 --> 00:38:51,552 Ela tem uma bela silhueta. 324 00:38:51,752 --> 00:38:53,672 A sua cara resplandece. 325 00:39:01,352 --> 00:39:02,513 Ol�. 326 00:39:02,792 --> 00:39:05,752 - Ol�. - Tinha esperan�a de voltar a v�-lo. 327 00:39:06,232 --> 00:39:08,592 - Vai me deixar entrar? - N�o. 328 00:39:12,992 --> 00:39:14,192 Quer? 329 00:39:15,512 --> 00:39:17,072 O qu�? Batatas fritas? 330 00:39:17,992 --> 00:39:19,272 Est� bem. 331 00:39:29,312 --> 00:39:30,552 Honda! 332 00:39:31,672 --> 00:39:33,312 O Honda n�o gosta de voc�. 333 00:39:35,032 --> 00:39:37,312 Como sabe? Ele n�o fala. 334 00:39:38,512 --> 00:39:41,992 Voc� n�o fala muito e sei muita coisa sobre voc�. 335 00:39:43,592 --> 00:39:45,152 Porque ele n�o fala? 336 00:39:46,712 --> 00:39:48,192 Viv�amos em Londres. 337 00:39:48,712 --> 00:39:54,032 Um dia ele chegou em casa e viu nossa m�e morta no banheiro. 338 00:39:56,192 --> 00:39:58,152 - Ela se suicidou? - Sim. 339 00:39:58,672 --> 00:40:02,472 Ele nunca falou muito, mas a partir da� deixou de falar. 340 00:40:05,072 --> 00:40:07,392 Quer ir para a cama comigo esta noite? 341 00:40:07,392 --> 00:40:08,792 Talvez? 342 00:40:10,592 --> 00:40:12,072 - N�o? - N�o. 343 00:40:12,432 --> 00:40:13,712 Porqu� n�o? 344 00:40:15,752 --> 00:40:18,912 - Porqu�? Tem medo de mim? - N�o. 345 00:40:20,872 --> 00:40:22,472 Isto � algum jogo? 346 00:40:23,712 --> 00:40:29,072 Quanto mais te persigo, mais foge para eu te perseguir mais. 347 00:40:29,952 --> 00:40:31,312 Conhece? 348 00:40:35,432 --> 00:40:38,912 H� outra mulher na sua vida? Outra pessoa? 349 00:40:41,592 --> 00:40:44,192 - Mais ou menos. - Mais ou menos? 350 00:40:45,272 --> 00:40:46,552 �timo... 351 00:40:54,712 --> 00:40:57,752 Contaram que viram o seu Martin noutro dia. 352 00:40:57,752 --> 00:41:01,712 - Ele n�o � meu Martin. - H� quanto tempo foi embora? 353 00:41:02,112 --> 00:41:03,512 H� nove anos. 354 00:41:05,312 --> 00:41:07,392 Dizem que parece mais velho. 355 00:41:07,672 --> 00:41:10,752 - E mais duro. O viu? - N�o. 356 00:41:12,511 --> 00:41:14,632 - Entrega. - Para mim? 357 00:41:14,632 --> 00:41:16,631 - � a Helen Scales? - Sou eu. 358 00:41:17,512 --> 00:41:19,192 O amor est� no ar. 359 00:41:20,112 --> 00:41:22,111 Mil flores a florescer. 360 00:41:23,552 --> 00:41:25,472 Espere a�. N�o traz cart�o. 361 00:41:25,472 --> 00:41:27,392 - Ele n�o deixou nenhum. - De quem �? 362 00:41:27,392 --> 00:41:29,752 A minha profiss�o exige discri��o. 363 00:41:29,752 --> 00:41:33,152 � como o advogado e o cliente. O m�dico e o doente. 364 00:41:33,152 --> 00:41:35,272 O florista e o apaixonado. 365 00:41:43,152 --> 00:41:44,471 Volto j�. 366 00:41:46,951 --> 00:41:48,552 A curiosidade aumenta. 367 00:41:54,631 --> 00:41:55,792 Martin. 368 00:41:58,432 --> 00:41:59,792 N�o as quero. 369 00:42:00,791 --> 00:42:02,031 Como est�? 370 00:42:03,992 --> 00:42:05,112 Bem. 371 00:42:05,512 --> 00:42:06,672 �timo. 372 00:42:07,632 --> 00:42:09,431 Est� com bom aspecto. 373 00:42:25,552 --> 00:42:27,632 - Demorou. - Lamento. 374 00:42:28,392 --> 00:42:31,592 Me Deixou com o cabelo molhado sujeita a me resfriar. 375 00:42:31,592 --> 00:42:34,912 N�o devia deixar a vida pessoal interferir no trabalho. 376 00:42:34,912 --> 00:42:38,872 N�o � preciso muito. Se anda com todos os Toms, Dicks ou Harrys... 377 00:42:43,272 --> 00:42:45,752 - Meu Deus! - Est� bem, Helen? 378 00:42:46,512 --> 00:42:50,272 - Ela me cortou! - Calma. Vou buscar uma toalha. 379 00:43:32,951 --> 00:43:34,152 Ol�. 380 00:43:35,031 --> 00:43:36,271 T�m fome? 381 00:43:41,431 --> 00:43:43,231 Quem estar� ligando? 382 00:44:10,032 --> 00:44:12,031 CORPO ENCONTRADO NA PRAIA DE FARHAVEN 383 00:44:15,792 --> 00:44:17,511 HOMEM QUE LARGOU O CORPO PRESO 384 00:44:26,392 --> 00:44:28,391 HOMEM LOCAL PRESO POR HOMIC�DIO 385 00:44:42,392 --> 00:44:44,551 Onde arranjou a mob�lia? 386 00:45:12,152 --> 00:45:14,871 - Ol�. - Queria cortar o cabelo. 387 00:45:14,871 --> 00:45:17,272 Podemos encaix�-lo agora. Sente-se. 388 00:45:18,192 --> 00:45:20,591 Vou ter que deix�-la A Carol termina. 389 00:45:28,072 --> 00:45:30,111 - Ol�. - Ol�. 390 00:46:33,551 --> 00:46:34,752 Voc� mudou. 391 00:46:38,951 --> 00:46:40,232 Eu cresci. 392 00:46:50,991 --> 00:46:53,311 Porque n�o disse que tinha sa�do? 393 00:46:57,671 --> 00:46:59,832 Queria te fazer uma surpresa. 394 00:47:01,591 --> 00:47:03,031 Quando saiu? 395 00:47:04,912 --> 00:47:06,152 H� um ano. 396 00:47:08,352 --> 00:47:09,591 O que foi? 397 00:47:11,431 --> 00:47:12,631 O que foi? 398 00:47:18,752 --> 00:47:20,351 V� na minha frente. 399 00:47:22,631 --> 00:47:24,431 - V� na minha frente. - N�o quero. 400 00:47:24,431 --> 00:47:26,032 V� na minha frente. 401 00:47:26,032 --> 00:47:27,511 - Por favor. - Vamos l�... 402 00:47:54,751 --> 00:47:56,991 N�o acredito que ainda est� aqui. 403 00:47:58,151 --> 00:48:01,431 Pensei que tivesse uma carreira brilhante. 404 00:48:05,392 --> 00:48:07,631 Ainda vive na casa do seu pai. 405 00:48:18,311 --> 00:48:19,631 Te amo. 406 00:48:44,311 --> 00:48:48,551 Te amo mais do que consigo dizer 407 00:48:49,991 --> 00:48:54,511 Acho que n�o consigo viver sem voc� 408 00:48:56,231 --> 00:49:00,351 E sei que nunca o farei 409 00:49:02,711 --> 00:49:05,951 Minha querida 410 00:49:09,071 --> 00:49:13,711 Quero-te tanto Que me assusta a morte 411 00:49:14,951 --> 00:49:19,991 N�o posso dizer mais do que te amo 412 00:49:21,911 --> 00:49:26,030 Todo o resto � um desperd�cio de ar 413 00:49:30,830 --> 00:49:32,431 Eu quero voc� 414 00:49:33,271 --> 00:49:37,671 Se divertiu. Nunca mais ficar� bem 415 00:49:38,831 --> 00:49:40,471 Eu quero voc� 416 00:49:40,911 --> 00:49:45,551 As suas unhas enterram-se na parede 417 00:50:19,391 --> 00:50:22,471 - Acho que n�o devia entrar. - Abra a porta. 418 00:50:22,991 --> 00:50:25,431 - Falamos amanh�. - Destranque-a. 419 00:50:48,231 --> 00:50:49,631 Est� tudo bem. 420 00:50:50,831 --> 00:50:52,351 Est� tudo bem. 421 00:51:03,670 --> 00:51:05,470 Te trouxe um presente. 422 00:51:15,631 --> 00:51:17,231 Eu quero voc� 423 00:51:17,950 --> 00:51:22,431 Se divertiu. Nunca mais ficar� bem 424 00:51:23,591 --> 00:51:25,031 Eu quero voc� 425 00:51:25,511 --> 00:51:27,871 Nem acredito que ainda vive aqui. 426 00:51:28,230 --> 00:51:29,870 Tentei vend�-la. 427 00:51:33,150 --> 00:51:37,071 Tenha cuidado, querida 428 00:51:38,910 --> 00:51:40,271 Levante-se. 429 00:51:41,831 --> 00:51:43,310 Tire a blusa. 430 00:51:54,071 --> 00:51:55,631 Tire as botas. 431 00:51:56,470 --> 00:51:57,990 Eu quero voc� 432 00:51:58,311 --> 00:52:00,951 Se precisar d� uma segunda opini�o 433 00:52:00,951 --> 00:52:03,711 Como me parece Que est� precisando 434 00:52:03,711 --> 00:52:05,351 Eu quero voc�. 435 00:52:05,670 --> 00:52:08,150 Pode me olhar nos olhos 436 00:52:08,631 --> 00:52:11,150 E pode contar os caminhos... 437 00:52:11,150 --> 00:52:12,871 Tire as meias. 438 00:52:18,631 --> 00:52:20,031 Eu quero voc� 439 00:52:20,791 --> 00:52:25,111 Tinha inten��o de me dizer mas se esqueceu? 440 00:52:26,350 --> 00:52:27,750 Eu quero voc� 441 00:52:28,310 --> 00:52:33,110 Desde quando � t�o generosa e inarticulada? 442 00:52:33,671 --> 00:52:35,150 Eu quero voc�. 443 00:52:36,230 --> 00:52:41,511 S�o os pormenores est�pidos que me partem o cora��o 444 00:52:43,230 --> 00:52:44,590 Chega aqui. 445 00:52:45,951 --> 00:52:48,391 E o porqu� de tremerem 446 00:52:48,750 --> 00:52:50,230 Eu quero voc� 447 00:52:50,711 --> 00:52:56,110 E sei que n�o est� apenas adivinhando. 448 00:52:57,951 --> 00:53:00,950 � pensar nele te despindo 449 00:53:02,030 --> 00:53:05,070 Ou voc� a despi-lo 450 00:53:11,110 --> 00:53:12,671 Eu quero voc� 451 00:53:13,071 --> 00:53:16,231 Lancei um elogio gasto 452 00:53:18,671 --> 00:53:20,231 Eu quero voc� 453 00:53:20,511 --> 00:53:24,351 E voc� foi t�o tola que adorou 454 00:53:25,070 --> 00:53:27,071 Quando eu o disse 455 00:53:30,030 --> 00:53:32,630 Eu quero voc� 456 00:53:54,871 --> 00:53:59,311 Mas com o tempo ver�s tudo claro e duro 457 00:53:59,951 --> 00:54:01,430 Eu quero voc� 458 00:54:01,871 --> 00:54:06,551 Me magoe e depois desista 459 00:54:07,550 --> 00:54:08,990 Eu quero voc� 460 00:54:09,711 --> 00:54:14,150 Tenho medo de n�o saber por onde come�ar 461 00:54:15,150 --> 00:54:16,630 Eu quero voc� 462 00:54:16,950 --> 00:54:21,590 N�o me envergonho de dizer que chorei por voc� 463 00:54:29,790 --> 00:54:31,231 Eu quero voc� 464 00:54:31,590 --> 00:54:36,550 Quero ouvir que ele te d� mais prazer que eu 465 00:54:36,991 --> 00:54:38,430 Eu quero voc� 466 00:54:38,990 --> 00:54:43,871 Talvez seja in�til por tudo que significa para voc� 467 00:54:44,230 --> 00:54:45,830 Eu quero voc� 468 00:54:46,110 --> 00:54:50,470 Gritaste o nome dele quando te agarrou 469 00:54:51,630 --> 00:54:53,031 Eu quero voc� 470 00:54:59,150 --> 00:55:00,830 Manteve tudo igual. 471 00:55:04,031 --> 00:55:05,791 S� falta seu pai. 472 00:55:29,111 --> 00:55:31,270 Nunca passei aqui a noite. 473 00:56:16,550 --> 00:56:17,951 Quer entrar? 474 00:56:24,630 --> 00:56:26,750 - Foi voc� que fez? - Sim. 475 00:56:30,710 --> 00:56:32,950 - Gosto disso. - Obrigado. 476 00:56:48,430 --> 00:56:52,830 - Quanto tempo esteve na pris�o? - Oito anos e dois meses. 477 00:56:53,230 --> 00:56:54,831 - Oito anos? - Sim. 478 00:56:55,150 --> 00:56:56,470 �timo. 479 00:56:57,190 --> 00:56:59,710 - Porqu�? - Por matar uma pessoa. 480 00:57:00,470 --> 00:57:01,831 O odiava? 481 00:57:03,390 --> 00:57:04,550 Sim. 482 00:57:10,230 --> 00:57:12,910 Acha que sobrevivem num aqu�rio destes? 483 00:57:12,910 --> 00:57:15,030 Talvez nem saibam que est�o l�. 484 00:57:15,030 --> 00:57:16,590 Claro que sabem. 485 00:57:16,830 --> 00:57:18,630 O que quer dizer com isso? 486 00:57:18,630 --> 00:57:22,951 Sabe que os tubar�es t�m 7 sentidos? Mais dois que n�s. 487 00:57:23,230 --> 00:57:24,550 � s�rio? 488 00:57:25,430 --> 00:57:27,390 V� aquela corda? 489 00:57:28,390 --> 00:57:30,710 Sente mudan�as de press�o. 490 00:57:32,590 --> 00:57:37,470 E na boca t�m escamas que sentem campos eletromagn�ticos. 491 00:57:38,230 --> 00:57:40,110 - Eu sei. - Sabe? 492 00:57:41,790 --> 00:57:44,071 - Est� mentindo. - N�o estou nada. 493 00:57:45,031 --> 00:57:46,710 Por que mentiria? 494 00:57:47,870 --> 00:57:49,270 N�o sei. 495 00:57:54,950 --> 00:57:56,550 Me acha atraente? 496 00:57:59,990 --> 00:58:01,150 Sim. 497 00:58:02,670 --> 00:58:04,470 Te vejo hoje � noite? 498 00:58:06,910 --> 00:58:08,230 Talvez. 499 00:58:22,670 --> 00:58:25,670 Te amar podia ser mais doce 500 00:58:27,750 --> 00:58:31,270 Um sabor de mel na minha pele 501 00:58:32,990 --> 00:58:36,350 Te amar podia ser mais doce 502 00:58:38,750 --> 00:58:41,630 Por onde irei come�ar? 503 00:58:52,630 --> 00:58:55,750 N�o � bonito nem interessante. S� � bom... 504 00:58:56,069 --> 00:58:57,750 ...talvez para o sexo. 505 00:58:59,629 --> 00:59:01,070 - � s�rio? - Sim. 506 00:59:01,070 --> 00:59:02,830 S� isso? 507 00:59:11,429 --> 00:59:14,910 � disso que um homem precisa. Algu�m meigo e puro. 508 00:59:15,390 --> 00:59:17,630 � um mundo triste e solit�rio. 509 00:59:20,910 --> 00:59:23,150 Acha que est� apaixonado por mim? 510 00:59:24,430 --> 00:59:25,910 Tem uma quedinha? 511 00:59:31,070 --> 00:59:33,630 Anda entre as frestas e ainda parte a espinha. 512 00:59:35,870 --> 00:59:37,510 Chorei para sempre. 513 00:59:39,669 --> 00:59:41,310 Morreu afogado no porto. 514 00:59:45,429 --> 00:59:46,830 Quantos anos tem? 515 00:59:59,230 --> 01:00:00,830 Onde est� a cerveja? 516 01:00:00,830 --> 01:00:03,710 No frigor�fico. Onde sempre est�. 517 01:00:47,270 --> 01:00:48,789 Eu te amo. 518 01:00:49,069 --> 01:00:50,910 Eu te amo. 519 01:01:17,630 --> 01:01:22,310 Recebi uma queixa da pol�cia que anda incomodando a Helen. 520 01:01:22,910 --> 01:01:24,709 - Quem apresentou queixa? - � verdade? 521 01:01:24,709 --> 01:01:26,070 - N�o. - N�o minta. 522 01:01:26,070 --> 01:01:27,349 N�o � mentira! 523 01:01:27,349 --> 01:01:32,750 Nem acredito que minta. A Helen apresentou a queixa. 524 01:01:34,589 --> 01:01:38,469 Meta isso na sua cabe�a-dura. A Helen apresentou a queixa. 525 01:01:40,590 --> 01:01:44,590 Quero ajud�-lo, Martin. Sei l� porqu�, mas quero. 526 01:01:45,869 --> 01:01:49,070 Mas vai acabar na pris�o se continuar assim. 527 01:01:50,590 --> 01:01:52,470 � assim que funciona o sistema. 528 01:01:52,470 --> 01:01:56,389 Se percebo que est� mentindo, tenho que informar. 529 01:01:56,990 --> 01:01:59,989 Se violar as regras da liberdade condicional, 530 01:01:59,989 --> 01:02:02,589 tenho que recomendar que volte para a pris�o. 531 01:02:02,589 --> 01:02:06,269 Se recomendar isso, o Martin volta para a pris�o. 532 01:02:06,910 --> 01:02:12,510 Ainda tem 5 anos de pena. Pode cumpri-la dentro ou fora da pris�o. 533 01:02:12,790 --> 01:02:14,109 Depende de voc�. 534 01:02:17,549 --> 01:02:19,270 Esteve com a Helen? 535 01:02:24,509 --> 01:02:25,629 Sim. 536 01:02:27,630 --> 01:02:28,950 Por qu�? 537 01:02:29,550 --> 01:02:31,229 Queria falar com ela. 538 01:02:32,030 --> 01:02:33,510 Fez amor com ela? 539 01:02:36,349 --> 01:02:37,709 Sim. 540 01:02:46,229 --> 01:02:50,709 Porque faz isto a si mesmo? J� passou 8 anos na pris�o. 541 01:02:52,310 --> 01:02:54,389 N�o vale a pena voltar. 542 01:03:18,149 --> 01:03:19,750 Quero falar com voc�. 543 01:03:19,750 --> 01:03:21,910 Quero falar com voc�. Chega aqui. 544 01:03:22,429 --> 01:03:23,830 Deixe-me entrar. 545 01:03:24,390 --> 01:03:25,869 Deixe-me entrar. 546 01:03:26,829 --> 01:03:29,030 Se queixou de mim na pol�cia? 547 01:03:30,310 --> 01:03:32,429 Disse que ando te seguindo? 548 01:03:32,429 --> 01:03:34,869 - N�o. - Est� mentindo, porra! 549 01:03:35,549 --> 01:03:37,749 Est� mentindo. Por qu�? 550 01:03:39,509 --> 01:03:40,949 Deixe-me entrar. 551 01:03:47,270 --> 01:03:48,869 O que est� me fazendo? 552 01:03:50,629 --> 01:03:53,509 Quer que fique preso mais cinco anos? 553 01:03:53,509 --> 01:03:54,909 Vamos l�, abre. 554 01:03:55,790 --> 01:03:57,150 Helen. 555 01:03:57,389 --> 01:03:59,429 Por favor. O que est� me fazendo? 556 01:03:59,429 --> 01:04:01,469 O que est� me fazendo? 557 01:04:12,950 --> 01:04:15,069 Deixe-me entrar, por favor. 558 01:04:15,270 --> 01:04:16,469 Helen! 559 01:04:16,669 --> 01:04:18,030 Helen! 560 01:04:47,709 --> 01:04:49,270 Tem andado ocupado. 561 01:05:02,149 --> 01:05:03,550 � meu amigo? 562 01:05:06,189 --> 01:05:07,349 Chega aqui. 563 01:05:18,429 --> 01:05:19,829 Foi horr�vel. 564 01:05:21,069 --> 01:05:23,949 Amava o Martin e ele me amava. 565 01:05:25,229 --> 01:05:27,149 Est�vamos juntos na cama. 566 01:05:28,189 --> 01:05:32,829 Meu pai entrou e nos viu. Come�ou a gritar e bater no Martin. 567 01:05:34,749 --> 01:05:36,590 O Martin bateu nele tamb�m. 568 01:05:37,430 --> 01:05:38,949 Foi um acidente. 569 01:05:40,069 --> 01:05:41,869 N�o sei o que aconteceu depois, 570 01:05:41,869 --> 01:05:45,029 mas ele estava morto e n�o sab�amos o que fazer. 571 01:05:46,070 --> 01:05:51,429 Ent�o, pegamos o corpo, colocamos no carro e atiramos ao mar. 572 01:05:54,069 --> 01:05:57,869 O Martin assumiu a culpa. Disse que tinha sido ele. 573 01:05:59,149 --> 01:06:03,549 Ele podia ter sido preso s� por estar comigo e eu ser menor. 574 01:06:04,469 --> 01:06:07,789 Disse que o amava e que esperava por ele, 575 01:06:08,349 --> 01:06:11,029 mas ele n�o me deixou v�-lo na pris�o. 576 01:06:11,029 --> 01:06:13,429 Nem respondia �s minhas cartas. 577 01:06:26,989 --> 01:06:28,829 Devia usar amaciador. 578 01:06:29,509 --> 01:06:31,870 Torna o cabelo brilhante e saud�vel. 579 01:06:43,149 --> 01:06:46,149 Vou te preparar um banho e tratar do cabelo. 580 01:06:50,469 --> 01:06:51,749 Que tal? 581 01:06:52,549 --> 01:06:54,189 Ainda n�o acabou? 582 01:06:59,109 --> 01:07:00,949 N�o toma banho em casa? 583 01:07:13,709 --> 01:07:16,629 Est� muito sujo. 584 01:07:19,269 --> 01:07:21,589 A sua irm� n�o cuida de voc�? 585 01:07:34,109 --> 01:07:37,469 - Era uma vez... ... um rapaz e uma mo�a. 586 01:07:37,909 --> 01:07:42,189 - Ela era muito bonita. - Obrigada pela fita. 587 01:07:44,749 --> 01:07:46,468 Ou�o-a muitas vezes. 588 01:07:54,989 --> 01:07:56,269 O que � isso? 589 01:07:56,909 --> 01:07:58,789 O que �? Deixe-me ver. 590 01:07:59,669 --> 01:08:01,069 Deixe-me ver. 591 01:08:07,109 --> 01:08:09,508 Podemos fingir que sou sua m�e. 592 01:08:21,549 --> 01:08:24,629 Vim dizer � empresa de navega��o para cessar o seu contrato. 593 01:08:24,629 --> 01:08:26,389 Achei que devia inform�-lo. 594 01:08:29,709 --> 01:08:30,949 Obrigado. 595 01:08:31,909 --> 01:08:36,349 Porque n�o vai embora? Se o fizer talvez ajude seu caso. 596 01:08:38,308 --> 01:08:40,589 - Ir para onde? - Para qualquer lugar. 597 01:08:45,429 --> 01:08:50,069 - N�o fui eu. - Isso n�o interessa. 598 01:08:50,829 --> 01:08:54,269 N�o percebe? O que faz agora � que interessa. 599 01:08:54,269 --> 01:08:58,269 J� passou por isto antes. Porque quer passar por tudo outra vez? 600 01:08:58,269 --> 01:08:59,749 Resolva isso. 601 01:09:25,829 --> 01:09:27,389 O que tem em mente? 602 01:09:28,589 --> 01:09:29,909 Cuida de mim. 603 01:09:31,149 --> 01:09:34,429 Parece estar reagindo melhor do que eu esperava. 604 01:09:34,429 --> 01:09:36,909 - Alguma vez se casou? - O qu�? 605 01:09:37,229 --> 01:09:39,429 - Como se chama? - H� algum problema? 606 01:09:40,909 --> 01:09:43,909 - Lyle. - Alguma vez se casou, Lyle? 607 01:09:47,869 --> 01:09:50,549 - N�o sei como dizer isto... - Acredita na culpa? 608 01:09:50,549 --> 01:09:52,349 Claro, sou cat�lica. 609 01:09:52,869 --> 01:09:54,589 Sente-se culpada agora? 610 01:09:54,589 --> 01:09:56,229 - N�o. - Por qu�? 611 01:09:56,989 --> 01:10:00,069 Fa�o o que gosto. N�o h� culpa nisso. 612 01:10:00,988 --> 01:10:05,429 Vi pessoas fazerem coisas pelas quais deviam queimar no inferno. 613 01:10:06,389 --> 01:10:08,509 Elas que se sintam culpadas. 614 01:10:14,349 --> 01:10:16,228 N�o consegue transar? 615 01:10:16,228 --> 01:10:19,388 Odeio ver uma mulher inocente se magoar. 616 01:10:32,749 --> 01:10:35,069 O dinheiro faz coisas estranhas �s pessoas. 617 01:10:35,069 --> 01:10:38,149 E se duplicar a oferta dela e fazer algo por mim? 618 01:11:03,309 --> 01:11:04,549 Helen? 619 01:11:05,028 --> 01:11:08,029 Vou embora e s� queria me despedir. 620 01:11:09,588 --> 01:11:11,068 Me deixa entrar? 621 01:11:12,468 --> 01:11:13,869 S� um instante. 622 01:11:28,948 --> 01:11:30,148 Fica aqui. 623 01:12:00,229 --> 01:12:01,388 Obrigado. 624 01:12:12,029 --> 01:12:14,828 - Quer uma bebida? - Tem cerveja? 625 01:12:27,788 --> 01:12:28,789 Obrigado. 626 01:12:37,228 --> 01:12:38,348 O que quer? 627 01:12:38,828 --> 01:12:40,228 Quer dinheiro? 628 01:12:48,228 --> 01:12:49,708 Diga que me ama. 629 01:12:53,708 --> 01:12:54,989 Diga. 630 01:12:55,748 --> 01:12:57,309 Quer trepar comigo? 631 01:12:59,909 --> 01:13:01,388 � isso que quer? 632 01:13:02,828 --> 01:13:04,228 Ent�o, vem aqui. 633 01:13:05,228 --> 01:13:06,948 Se � isso que quer. 634 01:13:13,148 --> 01:13:16,509 Foi por isso que veio. Vem aqui me foder. 635 01:13:24,508 --> 01:13:25,829 Diga que me ama. 636 01:13:26,468 --> 01:13:28,989 - Te amo. - Diga com vontade. 637 01:13:30,708 --> 01:13:32,588 - Te amo. - Diga outra vez. 638 01:13:34,388 --> 01:13:35,748 Te amo. 639 01:13:39,269 --> 01:13:40,428 Diga. 640 01:13:43,468 --> 01:13:44,629 Diga. 641 01:13:47,068 --> 01:13:48,469 Diga, por favor. 642 01:14:23,989 --> 01:14:25,468 O que est� fazendo? 643 01:14:30,149 --> 01:14:31,748 O que ela disse? 644 01:14:32,188 --> 01:14:34,388 Ela disse que matou o pai? 645 01:14:35,828 --> 01:14:37,228 Diga a ele! 646 01:15:04,868 --> 01:15:07,908 Fale comigo 647 01:15:09,268 --> 01:15:11,748 N�o continue 648 01:15:14,869 --> 01:15:17,628 Quando algu�m tenta tirar proveito 649 01:15:20,268 --> 01:15:23,909 � comprado e vendido 650 01:15:27,548 --> 01:15:29,868 As palavras decidem 651 01:15:32,388 --> 01:15:35,029 As palavras decidem 652 01:15:36,908 --> 01:15:38,589 Quebra a espinha 653 01:15:43,148 --> 01:15:44,628 � o assassino 654 01:15:45,988 --> 01:15:49,468 � o assassino dentro de mim 655 01:15:54,508 --> 01:15:56,068 � o assassino 656 01:15:56,868 --> 01:16:00,428 � o assassino dentro de mim 657 01:16:02,708 --> 01:16:04,509 - At� a pr�xima. - Vai embora? 658 01:16:09,068 --> 01:16:10,868 Vai sozinha para casa? 659 01:16:10,868 --> 01:16:13,308 Por qu�? Quer foder comigo? 660 01:16:14,108 --> 01:16:16,108 Pensei que nunca perguntaria. 661 01:17:55,587 --> 01:17:56,868 Onde andou? 662 01:17:57,148 --> 01:17:58,467 O que aconteceu? 663 01:18:02,908 --> 01:18:04,227 O que aconteceu? 664 01:18:06,868 --> 01:18:08,108 O que foi? 665 01:18:20,788 --> 01:18:22,388 O que est� fazendo? 666 01:18:23,588 --> 01:18:25,028 O que ela disse? 667 01:18:25,588 --> 01:18:27,668 Ela disse que matou o pai? 668 01:18:29,388 --> 01:18:30,748 Diga a ele! 669 01:20:09,987 --> 01:20:14,068 A pol�cia foi a casa da Helen, mas ela tinha fugido. 670 01:20:15,588 --> 01:20:19,148 De qualquer forma, acham que foi leg�tima defesa. 671 01:20:20,547 --> 01:20:23,707 Ela pode estar em qualquer lugar neste momento. 672 01:20:24,908 --> 01:20:27,348 "� o meu pr�ncipe?" perguntou ela. 673 01:20:27,628 --> 01:20:31,428 O feiti�o se quebrou e todos no pal�cio acordaram. 674 01:20:32,428 --> 01:20:34,667 O sil�ncio de morte acabou 675 01:20:34,667 --> 01:20:39,067 e ouviu-se uma grande emo��o de felicidade no castelo. 676 01:20:39,548 --> 01:20:43,228 Todos desataram a correr falando de forma louca. 677 01:20:43,228 --> 01:20:47,147 Os m�sicos come�aram a tocar e a celebra��o come�ou. 678 01:20:48,667 --> 01:20:50,067 Fim. 679 01:20:54,027 --> 01:20:55,507 Acha que me ama? 680 01:20:56,548 --> 01:20:57,987 Sim. 681 01:20:58,748 --> 01:21:03,587 Parece que tudo o que fa�o Est� errado 682 01:21:06,428 --> 01:21:11,467 O amor que partilh�vamos desapareceu 683 01:21:14,108 --> 01:21:17,428 Tudo o que fa�o � faz�-la chorar 684 01:21:17,627 --> 01:21:20,988 Mas n�o consigo dizer adeus 685 01:21:21,788 --> 01:21:26,267 Parece que tudo o que fa�o Est� errado 686 01:21:29,068 --> 01:21:30,907 Mas eu te quero 687 01:21:33,107 --> 01:21:34,987 N�o v� embora 688 01:21:36,707 --> 01:21:38,627 Mas eu te quero 689 01:21:40,828 --> 01:21:42,547 N�o v� embora 690 01:21:52,348 --> 01:21:57,067 Quando os l�bios j� n�o compram beijos 691 01:22:00,107 --> 01:22:05,027 � um luxo que esta menina pode pagar 692 01:22:07,547 --> 01:22:10,868 H� um arrepio pela sua espinha 693 01:22:11,308 --> 01:22:14,827 N�o deste conta dos sinais vitais? 694 01:22:15,548 --> 01:22:18,907 Podia resolv�-lo, Assin�-lo e sel�-lo 695 01:22:19,307 --> 01:22:21,028 Se quiser 696 01:22:22,828 --> 01:22:24,547 Mas eu te quero 697 01:22:26,747 --> 01:22:28,547 N�o v� embora 698 01:22:30,387 --> 01:22:32,268 Mas eu te quero 699 01:22:34,468 --> 01:22:36,548 N�o v� embora 700 01:22:55,027 --> 01:22:56,907 Momentos assim 701 01:22:57,547 --> 01:23:01,068 Tantas l�grimas Escorrem como chuva 702 01:23:02,747 --> 01:23:04,707 Ser� que existe? 703 01:23:04,987 --> 01:23:07,747 Desta vez n�o consigo aceitar 704 01:23:24,548 --> 01:23:26,308 Quando a noite chegar 705 01:23:26,308 --> 01:23:29,627 � uma boa oportunidade para a solid�o 706 01:23:32,147 --> 01:23:37,028 Quando a cor e os sons tiverem desaparecido 707 01:23:39,787 --> 01:23:43,067 Conforme encosta a cabe�a para dormir 708 01:23:43,707 --> 01:23:47,147 Com uma promessa que n�o conseguiu manter 709 01:23:47,467 --> 01:23:49,267 N�o d� para esconder 710 01:23:49,267 --> 01:23:52,228 Consigo senti-lo indo embora 711 01:23:52,441 --> 01:23:56,052 Tradu��o e Legendagem Rita Almeida / CRISTBET, Lda. 712 01:23:56,270 --> 01:24:01,809 Adapta��o pt. Br * Tatuador * 51088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.